English 6
Dansk 12
Español 17
Italiano 23
Norsk 29
Português 34
Suomi 40
Svenska 45
Русский 50
Українська 55
Қазақша
59
6
English
Introduction
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Milk frother lid
2 Whisk holder
3 Whisk
4 Milk frother
5 On/off button
6 Base
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
Danger
-
Do not immerse the base and the milk jug in water or any other
liquid. Do not clean them in the dishwasher either.
Warning
-
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
-
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the
appliance itself is damaged.
-
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by
Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
English
English
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than 8
years.
-
Children shall not play with the appliance.
-
Only use this appliance for its intended purpose to avoid
potential hazard or injury.
-
Connect the appliance to an earthed wall socket.
-
Do not let the mains cord hang over the edge of the table or
worktop on which the appliance stands.
-
Always disconnect the appliance from the wall socket if you leave
it unattended and before you assemble,disassemble or clean it.
-
Do not let water or a moist cloth come into contact with the
connectors on the base and on the underside of the milk jug.
7
Caution
-
Never use any accessories or parts from other manufacturers or
that Philips does not specifically recommend. If you use such
accessories or parts, your warranty becomes invalid.
-
Do not remove the coil holder from the spindle as this may cause
damage.
-
Only use the appliance to heat up or froth milk. Do not use it to
process any other ingredients.
-
Do not exceed the maximum level indicated in the milk frother. If
you overfill the milk frother, hot milk may escape from under the
lid and cause scalding.
-
The bottom of the jug is hot if you pour out milk immediately after
heating up or frothing.
8
English
-
Do not move the appliance while it is operating, to prevent hot
milk from escaping from under the lid.
-
Correct cleaning of the milk frother is very important for reliable
performance and good frothing results.
-
Always return the appliance to a service center authorized by
Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the
appliance yourself, otherwise the warranty becomes invalid.
-
Always place the base and the milk jug on a dry, flat and stable
surface.
-
Do not place the appliance on a hot surface and prevent the
mains cord from coming into contact with hot surfaces.
-
Never let the appliance operate unattended.
-
Make sure that the milk frother is switched off before you remove
the milk jug from the base.
-
Do not use the machine in combination with a transformer, as this
could cause hazardous situations.
-
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Simply
use a soft cloth dampened with water.
-
Do not remove foam with a metal spoon.
-
This appliance is intended for normal household use only. It is not
intended for use in environments such as staff kitchens of shops,
offices, farms or other work environments. Nor is it intended to be
used by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other
residential environments.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Using the appliance
1 Insert the plug into a wall socket.
2 Remove the milk frother lid from the milk frother (Fig. 2).
3 Fill the milk frother with milk to the desired level (Fig. 3).
4 Place the whisk onto the whisk holder. Attach the shaft of the whisk holder to the milk frother lid
and place it back on the milk frother (Fig. 4).
English
5 Press the button for 1 second for heating and frothing milk. (Fig. 5) Press the button for 3 seconds
for frothing cold milk. (Fig. 6)
6 Remove the whisk for cleaning after frothing.
Cleaning and maintenance
1 Rinse the inside of the milk frother under hot running water (Fig. 7).
2 Remove the whisk holder from the milk frother lid. (Fig. 8)
3 Remove the whisk from the whisk holder (Fig. 9) and rinse the parts under hot running water (Fig.
10).
4 Place the whisk onto the whisk holder. Attach the shaft of the whisk holder to the lid of the milk
frother (Fig. 11).
5 Remove the plug from the wall socket. Clean the outside of the milk frother with a moist cloth (Fig.
12).
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.
You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty
leaflet for contact details).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
9
Recycling
-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 13).
-
Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
10
English
Troubleshooting
Problem
The light in the button flashes but
the appliance does not operate.
Possible causeSolution
You just prepared hot frothed milk
or hot milk and pressed the button
for milk or hot frothed milk again
without letting the appliance cool
down.
If you want to prepare hot
frothed milk or hot milk
again, the milk jug needs to
cool down for a few
minutes before you can use
it again. As long as the milk
jug is still hot, the
temperature limiter makes
sure that the appliance
cannot be operated. You
can rinse the inside of the
milk jug with cold water to
let it cool down faster.
The temperature of the milk is too
high.
The appliance does not froth.You have not placed the lid
properly on the appliance.
You did not attach the frothing coil
to the coil holder.
You used a type of milk that is not
suitable for frothing.
The inside of the milk jug is
polluted with milk residues, which
prevents the coil holder from
rotating.
Milk escapes from under the lid.You put too much milk in the milk
jug.
The milk is not very hot.This is normal.The milk is heated up to
Replace the warm milk with
cold milk or let the
appliance cool down.
Place the lid properly.
Attach the frothing coil to
the coil holder.
Many factors can influence
the quality of the milk froth
(like protein content). If the
milk does not froth as you
would like, try a different
type or brand of milk. Use
semi-skimmed cow's milk
at refrigerator temperature
for the best frothing result.
Clean the coil holder and
the inside of the milk jug.
Do not fill the milk jug
beyond the MAX indication.
approx 74°C to ensure the
best froth and taste. Milk
proteins start to break
down and burn if the milk is
overheated.
English
ProblemPossible causeSolution
Not all milk has been frothed.This is normal.The appliance does not
froth all the milk. The
appliance created the
optimal milk-froth ratio. The
milk easily mixes with
coffee or other beverages
and the milk froth stays on
top for a delicious head.
11
12
Dansk
Introduktion
Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1 Låg til mælkeskummer
2 Piskerisholder
3 Piskeris
4 Mælkeskummer
5 On/off-knap
6 Basisenhed
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem dem til
eventuel senere brug.
Fare
-
Kom aldrig basisenheden og mælkekanden i vand eller anden
væske. Kom heller aldrig disse dele i opvaskemaskinen.
Advarsel
-
Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til
den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
-
Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve
apparatet er beskadiget.
-
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende
kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
-
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op og personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
viden eller erfaring, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brug
af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de involverede
risici. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn. Hold apparatet
og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år.
-
Lad ikke børn lege med apparatet.
Dansk
Dansk
-
Brug kun dette apparat til dets tilsigtede formål for at undgå
potentielle farer og skader.
-
Apparatet skal sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
-
Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det bord eller den
plads, som apparatet står på.
-
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når du går fra apparatet,
samt før du samler det, skiller det ad eller rengør det.
-
Lad ikke vand eller en fugtig klud komme i kontakt med
tilslutningsdelene på basisenheden og på undersiden af
mælkekanden.
Forsigtig
-
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre producenter eller
tilbehør/dele, som ikkespecifikt er anbefalet af Philips. Garantien
bortfalder, hvis du bruger sådant tilbehør eller sådanne dele.
-
Fjern ikke spoleholderen fra akslen, da dette kan beskadige den.
-
Brug kun apparatet til at opvarme eller skumme mælk. Brug ikke
apparatet til at tilberede andre ingredienser.
-
Overskrid ikke det maksimale niveau, der er angivet i
mælkeskummeren. Hvis du overfylder mælkeskummeren, kan
varm mælk slippe ud under låget og forårsage forbrændinger.
-
Bunden af kanden er varm, hvis du hælder mælken ud med det
samme efter opvarmning eller skumning.
-
Flyt ikke apparatet, mens det er i brug, for at undgå at varm mælk
slipper ud under låget.
-
Korrekt rengøring af mælkeskummeren er afgørende for, at den
fungerer optimalt og producerer skum af den rette konsistens.
-
Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et
autoriseret Philips-serviceværksted. Forsøg ikke selv at reparere
apparatet. Ellers bortfalder garantien.
-
Basisenhed og mælkekande skal altid stilles på et tørt, fladt og
stabilt underlag.
-
Stil aldrig apparatet på et varmt underlag, og sørg for, at
netledningen ikke kommer i berøring med varme flader.
13
14
Dansk
-
Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.
-
Sørg for, at mælkeskummeren er slukket, før du fjerner
mælkekanden fra basisenheden.
-
Brug ikke maskinen i kombination med en transformer, da dette
kan resultere i en farlig situation.
-
Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler såsom
benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet. Bare
brug en blød klud, der er fugtet med vand.
-
Fjern ikke skum med en metalske.
-
Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug. Det er ikke
beregnet til brug i miljøer som f.eks. personalekøkkener i butikker,
på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser. Det er heller ikke
beregnet til brug af kunder på hoteller, moteller, bed and
breakfast eller andre beboelsesmiljøer.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Sådan bruges apparatet
1 Sæt stikket i en stikkontakt.
2 Tag låget af mælkeskummeren (fig. 2).
3 Fyld mælkeskummeren med mælk til det ønskede niveau (fig. 3).
4 Sæt piskeriset på piskerisholderen. Fastgør skaftet til piskerisholderen på mælkeskummerens låg,
og sæt låget tilbage på mælkeskummeren (fig. 4).
5 Tryk på knappen i 1 sekund for opvarmning eller opskumning af mælk. (fig. 5) Tryk på knappen i 3
sekunder for opskumning af kold mælk. (fig. 6)
6 Tag piskeriset af efter skumningen.
Rengøring og vedligeholdelse
1 Skyl indersiden af mælkeskummeren under rindende varmt vand (fig. 7).
2 Tag piskerisholderen af låget (fig. 8) til mælkeskummeren.
3 Tag piskeriset af piskerisholderen (fig. 9), og skyl delene under rindende varmt vand (fig. 10).
4 Sæt piskeriset på piskerisholderen. Fastgør skaftet til piskerisholderen på mælkeskummerens (fig.
11) låg.
5 Tag stikket ud af stikkontakten. Tør mælkeskummerens yderside af med en fugtig klud (fig. 12).
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philipsforhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i
folderen "World-Wide Guarantee").
Dansk
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i
folderen om international garanti.
Genanvendelse
-
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU) (fig. 13).
-
Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden.
Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste
med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Fejlfinding
Problem
Lyset i knappen blinker, men
apparatet virker ikke.
Mulig årsagLøsning
Du har lige tilberedt varm,
opskummet mælk eller varm mælk
og derefter trykket på knappen til
mælk eller varm med det samme,
opskummet mælk igen med det
samme uden at lade apparatet
køle ned.
Du har lige tilberedt varm,
opskummet mælk eller
varm mælk og derefter
trykket på knappen til mælk
eller varm med det samme,
opskummet mælk igen med
det samme uden at lade
apparatet køle ned. Så
længe mælkekanden stadig
er varm, sørger
temperaturbegrænsnings
funktionen for, at apparatet
ikke kan betjenes. Du kan
skylle indersiden af
mælkekanden med koldt
vand for at få den til at køle
ned hurtigere.
15
Apparatet opskummer ikke
mælken.
Mælkens temperatur er for høj.Udskift varm mælk med
Låget er ikke sat ordentligt på
apparatet.
Du har ikke fastgjort
opskumningsspolen på
spoleholderen.
kold mælk, eller lad
apparatet køle af.
Sæt låget ordentligt på.
Fastgør
opskumningsspolen på
spoleholderen.
16
Dansk
ProblemMulig årsagLøsning
Du har brugt en type mælk, der
ikke egner sig til opskumning.
Mange faktorer kan have
indflydelse på kvaliteten af
mælkeskummet (f.eks.
proteinindhold). Hvis
mælken ikke opskummes,
som du ønsker det, kan du
prøve en anden type eller
mærke af mælk. Letmælk
med køleskabstemperatur
giver det bedste
opskumningsresultat.
Indersiden af mælkekanden er
tilsnavset af mælkerester, hvilket
forhindrer spoleholderen i at
rotere.
Der kommer mælk ud under
låget.
Mælken er ikke brændende varm. Dette er normalt.Mælken opvarmes til ca.
Al mælken er ikke blevet
opskummet.
Du har kommet for meget mælk i
mælkekanden.
Dette er normalt.Apparatet opskummer ikke
Rengør spoleholderen og
indersiden af
mælkekanden.
Fyld aldrig mere i
mælkekanden end til MAXmarkeringen.
74°C for at sikre det bedste
skum og den bedste smag.
Mælkeproteinerne
begynder at blive nedbrudt
og brænde, hvis mælken
varmes for meget.
al mælken. Apparatet
opskummer ikke al mælken.
Mælken blandes nemt med
kaffe eller andre drikke, og
mælkeskummet bliver på
toppen som en lækker
finish.
Español
Introducción
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido
a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (fig. 1)
1 Tapa del espumador de leche
2 Soporte del levantaclaras
3 Levantaclaras
4 Espumador de leche
5 Botón de encendido/apagado
6 Base
Información de seguridad importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara
consultarla en el futuro.
Peligro
-
No sumerja la base y la jarra de leche en agua u otros líquidos.
Tampoco las lave en el lavavajillas.
17
Advertencia
-
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en
el mismo se corresponde con el voltaje de red local.
-
No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el
propio aparato están dañados.
-
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips con el
fin de evitar situaciones de peligro.
Español
18
Español
-
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y
por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso
del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar
tareas de mantenimiento a menos que sean mayores de 8 años y
cuenten con supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8años.
-
No permita que los niños jueguen con el aparato.
-
Utilice este aparato exclusivamente para la finalidad a la que está
destinado a fin de evitar posibles riesgos o lesiones.
-
Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra.
-
No deje que el cable de red cuelgue del borde de la mesa o
encimera donde esté colocado el aparato.
-
Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente si lo va a
dejar desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
-
No deje que el agua ni el paño húmedo entren en contacto con
los conectores de la base y la parte inferior de la jarra de leche.
Precaución
-
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que
Philips no recomiende específicamente. Si utiliza este tipo de
accesorios o piezas, la garantía quedará anulada.
-
No quite el soporte de la espiral del eje ya que esto puede
provocar daños.
-
Utilice únicamente el aparato para calentar o espumar leche. No
lo utilice para procesar ningún otro ingrediente.
-
No exceda el nivel máximo indicado en el espumador de leche. Si
llena en exceso el espumador de leche, la leche caliente puede
desbordar la tapa y provocar quemaduras.
-
El fondo de la jarra está caliente si la vacía inmediatamente
después de calentar o espumar leche.
Español
-
No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento para evitar
que la leche caliente se desborde por debajo de la tapa.
-
Una limpieza correcta del espumador de leche es muy importante
para un rendimiento fiable y para obtener los mejores resultados
al hacer la espuma.
-
Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por
Philips para su comprobación y reparación. No intente repararlo
usted mismo; de lo contrario, la garantíaquedaría anulada.
-
Coloque siempre la base y la jarra de leche sobre una superficie
seca, plana y estable.
-
No coloque el aparato sobre superficies calientes y evite que el
cable entre en contacto con superficies calientes.
-
No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
-
Asegúrese de que el espumador de leche está apagado antes de
retirar la jarra de leche de la base.
-
No conecte el aparato a un transformador, ya que pueden
producirse situaciones peligrosas.
-
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos,
como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Utilice
simplemente un paño suave humedecido con agua.
-
No quite la espuma con una cuchara de metal.
-
Este aparato es solo para un uso doméstico normal. No se ha
diseñado para usarlo en entornos como cocinas para empleados
de tiendas, oficinas, granjas u otros entornos laborales. Tampoco
lo deben usar los clientes de hoteles, moteles, hostales,
pensiones u otros entornos residenciales.
19
Campos electromagnéticos (CEM)
Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Uso del aparato
1 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
2 Retire la tapa del espumador de leche (Fig. 2).
3 Llene el espumador de leche con leche hasta el nivel (Fig. 3) deseado.
20
Español
4 Coloque el levantaclaras en el soporte correspondiente. Acople el eje del soporte del levantaclaras
en la tapa del espumador de leche y vuelva a colocarlo en el espumador (Fig. 4) de leche.
5 Pulse el botón durante 1 segundo para calentar y hacer espuma de leche. (Fig. 5) Pulse el botón
durante 3 segundos para preparar espuma de leche fría. (Fig. 6)
6 Quite el levantaclaras para limpiar después de hacer espuma.
Limpieza y mantenimiento
1 Enjuague el interior del espumador de leche bajo agua (Fig. 7) corriente caliente.
2 Retire el soporte del levantaclaras de la tapa (Fig. 8) del espumador de leche.
3 Quite el levantaclaras del soporte del levantaclaras (Fig. 9) y enjuague las piezas bajo agua (Fig. 10)
corriente caliente.
4 Coloque el levantaclaras en el soporte correspondiente. Coloque el eje del soporte del
levantaclaras en la tapa del espumador (Fig. 11) de leche.
5 Desenchufe la clavija de la toma de corriente. Limpie el exterior del espumador de leche con un
paño (Fig. 12) húmedo.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su
distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía
internacional.
Reciclaje
-
Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE) (Fig. 13).
-
Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos. El
desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no
puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para
consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su
país.
Resolución de problemas
Problema
La luz del botón parpadea pero el
aparato no funciona.
Posible causaSolución
Acaba de preparar espuma de
leche caliente o leche caliente y ha
pulsado el botón correspondiente
a leche o espuma de leche caliente
otra vez sin dejar que el aparato se
enfriara.
Si desea volver a preparar
espuma de leche caliente o
leche caliente, la jarra de
leche debe enfriarse
durante unos minutos
antes de utilizarla otra vez.
El limitador de temperatura
impide utilizar el aparato
mientras la jarra de leche
está caliente. Puede
enjuagar el interior de la
jarra de leche con agua fría
para que se enfríe con más
rapidez.
Español
21
El aparato no produce espuma
de leche.
La leche sale por debajo de la
tapa.
La temperatura de la leche es
demasiado alta.
No ha colocado la tapa
correctamente sobre el aparato.
No ha colocado la espiral para
espuma en el soporte de la espiral.
Ha utilizado un tipo de leche que
no es adecuada para preparar
espuma.
El interior de la jarra de leche está
manchado con residuos de leche,
lo que evita que el soporte de la
espiral gire.
Ha echado demasiada leche en la
jarra de leche.
Sustituya la leche tibia por
leche fría o deje que el
aparato se enfríe.
Coloque la tapa
correctamente.
Coloque la espiral para
espuma en el soporte de la
espiral.
En la calidad de la espuma
de leche (como el
contenido de proteínas)
pueden influir muchos
factores. Si la leche no hace
espuma como le gustaría,
pruebe un tipo o una marca
de leche diferente. Utilice
leche de vaca
semidesnatada a la
temperatura del frigorífico
para obtener los mejores
resultados al hacer la
espuma.
Limpie el soporte de la
espiral y el interior de la
jarra de leche.
No llene la jarra de leche
por encima de la indicación
MAX.
22
Español
ProblemaPosible causaSolución
La leche no está muy caliente.Esto es normal.La leche se calienta a 74°C
aproximadamente para
garantizar la mejor espuma
y sabor. Las proteínas de la
leche empiezan a
descomponerse y se
queman si la leche se
calienta en exceso.
No se ha preparado espuma con
toda la leche.
Esto es normal.El aparato no prepara
espuma con toda la leche.
El aparato crea la
proporción óptima de
espuma de leche. La leche
se mezcla fácilmente con
café u otras bebidas y la
deliciosa espuma de leche
permanece en la parte
superior.
Italiano
Introduzione
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza
fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (Fig. 1)
1 Coperchio del pannarello
2 Portafrusta
3 Frusta
4 Pannarello
5 Pulsante on/off
6 Base
Informazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente queste informazioni importantie conservatele
per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-
Non immergete la base o il contenitore del latte in acqua o in altri
liquidi. Queste parti non possono essere lavate in lavastoviglie.
23
Avvertenza
-
Prima di collegare l'apparecchio, verificate che la tensione
riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
-
Non utilizzate l'apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o
l'apparecchio stesso sono danneggiati.
-
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà
essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per
evitare situazioni pericolose.
Italiano
24
Italiano
-
Questo apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte, a
condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e
capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. La
manutenzione e la pulizia possono essere eseguite da bambini
purché di età superiore agli 8 anni e in presenza di un adulto.
Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata di
bambini di età inferiore agli 8 anni.
-
Evitate che i bambini giochino con l'apparecchio.
-
Utilizzate questo apparecchio solo per lo scopo previsto per
evitare rischi o lesioni.
-
Collegate l'apparecchio a una presa di messa a terra.
-
Assicuratevi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del
tavolo o dal piano di lavoro su cui è posizionato l'apparecchio.
-
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente se lasciato
incustodito e prima di assemblarlo, smontarlo o pulirlo.
-
Assicuratevi che i connettori sulla base e sulla parte inferiore del
contenitore del latte non vengano a contatto con acqua o tessuti
umidi.
Attenzione
-
Non utilizzate mai accessori o parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso
di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
-
Per evitare danni, non rimuovete il supporto bobina dal cono.
-
Utilizzate l'apparecchio solo per riscaldare il latte o preparare la
schiuma. Non utilizzatelo con altri ingredienti.
-
Non superate mai il livello massimo riportato sul pannarello. Se il
pannarello viene riempito eccessivamente, il latte caldo potrebbe
fuoriuscire da sotto il coperchio e provocare ustioni.
-
Se si versa il latte immediatamente dopo averlo riscaldato o
schiumato, il fondo del contenitore sarà caldo.
Italiano
-
Per evitare che il latte caldo fuoriesca da sotto il coperchio, non
spostate l'apparecchio durante il funzionamento.
-
Una pulizia corretta del pannarello è molto importante per
ottenere prestazioni affidabili e una schiuma corposa.
-
Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgetevi sempre a un
centro autorizzato Philips. Non tentate di riparare l'apparecchio
da soli, per evitare di invalidare la garanzia.
-
Appoggiate sempre la base e il contenitore del latte su una
superficie asciutta, piana e stabile.
-
Non appoggiate l'apparecchio su una superficie calda e fate in
modo che il cavo di alimentazione non venga a contatto con
superfici incandescenti.
-
Non lasciate mai in funzione l'apparecchio senza sorveglianza.
-
Prima di rimuovere il contenitore del latte dalla base, assicuratevi
che il pannarello sia spento.
-
Non collegate la macchina ad un trasformatore, per evitare
situazioni a rischio.
-
Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi,
come benzina o acetone, per pulire l'apparecchio. Utilizzate
semplicemente un panno morbido inumidito con acqua.
-
Non rimuovete la schiuma con un cucchiaio di metallo.
-
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per il
normale uso domestico. Non deve essere utilizzato in ambienti
quali cucine dei dipendenti all'interno di punti vendita, uffici,
aziende agricole o altri ambienti lavorativi. Inoltre, non deve
essere utilizzato dai clienti di hotel, motel, bed and breakfast e
altre strutture ricettive.
25
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai
campi elettromagnetici.
Modalità d'uso dell'apparecchio
1 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
2 Rimuovete il coperchio del pannarello dal pannarello (fig. 2).
3 Riempite il pannarello con latte fino al livello (fig. 3) desiderato.
26
Italiano
4 Posizionate la frusta sul portafrusta. Collegate l'asta del portafrusta al coperchio del pannarello e
riposizionate il coperchio sul pannarello (fig. 4).
5 Premete il pulsante per 1 secondo per riscaldare e montare il latte. (fig. 5) Premete il pulsante per 3
secondi per montare il latte (fig. 6) freddo.
6 Rimuovete la frusta per effettuare la pulizia dopo avere preparato la schiuma di latte.
Pulizia e manutenzione
1 Sciacquate l'interno del pannarello sotto un getto di acqua (fig. 7) calda.
2 Rimuovete il portafrusta dal coperchio (fig. 8) del pannarello.
3 Rimuovete la frusta dal portafrusta (fig. 9) e sciacquate le parti sotto un getto di acqua (fig. 10)
calda.
4 Posizionate la frusta sul portafrusta. Collegate l'asta del portafrusta al coperchio del pannarello (fig.
11).
5 Rimuovete la spina dalla presa di corrente. Pulite la parte esterna del pannarello con un panno (fig.
12) umido.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o
recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti
Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure
leggete l'opuscolo della garanzia internazionale.
Riciclaggio
-
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE) (fig. 13).
-
Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm
(lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti
elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
-
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed
elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze
negative per l'ambiente e per la salute.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non
riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito
www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti del vostro paese.
Risoluzione dei problemi
Problema
La spia del pulsante lampeggia
ma l'apparecchio non funziona.
Possibile causaSoluzione
Avete appena preparato il latte
caldo con schiuma o il latte caldo,
quindi avete premuto di nuovo il
pulsante per il latte o il latte caldo
con schiuma senza lasciare
raffreddare l'apparecchio.
Se desiderate preparare di
nuovo il latte caldo con
schiuma o il latte caldo,
dovete lasciare raffreddare
il contenitore del latte per
alcuni minuti prima di
riutilizzarlo. Fintanto che il
contenitore del latte è
ancora caldo, il limitatore di
temperatura impedisce
l'uso dell'apparecchio. Per
raffreddarlo più
velocemente, potete
risciacquare la parte interna
del contenitore del latte
con acqua fredda.
Italiano
27
L'apparecchio non trasforma il
latte in schiuma.
La temperatura del latte è troppo
alta.
Il coperchio non è stato
posizionato correttamente
sull'apparecchio.
La spirale per la schiuma di latte
non è stata fissata sul supporto
bobina.
Avete usato un tipo di latte non
adatto a produrre schiuma.
La parte interna del contenitore del
latte presenta dei residui di latte
che impediscono la rotazione del
supporto bobina.
Sostituite il latte caldo con
del latte freddo o lasciate
che l'apparecchio si
raffreddi.
Posizionate correttamente
il coperchio.
Fissate la spirale per la
schiuma di latte al supporto
bobina.
Molti fattori possono
contribuire a determinare la
qualità della schiuma di
latte (ad esempio il
contenuto proteico). Se il
latte non si trasforma nella
schiuma desiderata, usate
un altro tipo di latte o
provate con un'altra marca.
Per ottenere una schiuma
corposa, utilizzate latte
vaccino parzialmente
scremato a temperatura
frigo.
Pulite il supporto bobina e
la parte interna del
contenitore del latte.
Il latte fuoriesce dal coperchio.Avete versato troppo latte nel
contenitore del latte.
Non superate il livello
massimo di riempimento
del contenitore del latte.
28
Italiano
ProblemaPossibile causaSoluzione
Il latte non è molto caldo.Si tratta di un fenomeno del tutto
normale.
Per ottenere una schiuma
di latte e un gusto ottimali,
il latte viene riscaldato a
circa 74 °C. Se la
temperatura è troppo alta,
le proteine del latte iniziano
a rompersi e a bruciarsi.
Non tutto il latte è stato
trasformato in schiuma.
Si tratta di un fenomeno del tutto
normale.
L'apparecchio non
trasforma in schiuma tutto il
latte. L'apparecchio crea un
rapporto bilanciato tra latte
e schiuma. Il latte si
mescola facilmente con il
caffè o con altre bevande,
mentre la schiuma di latte
rimane nella parte
superiore a formare una
deliziosa guarnizione.
Norsk
29
Innledning
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for
å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr.
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
-
Ikke senk sokkelen og melkekannen i vann eller annen væske.
Delene skal heller ikke rengjøres i oppvaskmaskin.
Advarsel
-
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som
er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
-
Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet
er ødelagt.
-
Hvis ledningen er ødelagt, må du få den skiftet enten av Philips,
på et servicesenter som er godkjent av Philips, eller av annet
kvalifisert personell, slik at du unngår farlige situasjoner.
-
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, personer som
har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne, og
personer som mangler erfaring og kunnskap. Dette forutsetter
imidlertid at bruken skjer under tilsyn, eller at brukeren forstår
risikoene og har fått opplæring i trygg bruk av apparatet. Barn skal
ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet med mindre de er over
8år og får veiledning. Hold apparatet og ledningen utenfor
rekkevidden til barn under 8år.
Norsk
30
Norsk
-
Ikke la barn leke med apparatet.
-
Bruk kun dette produktet til det tiltenkte formål, for å unngå
potensiell fare eller skade.
-
Koble apparatet til en jordet stikkontakt.
-
Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller benken der
apparatet står.
-
Target: Koble alltid apparatet fra stikkontakten hvis du lar det stå
uten tilsyn, og før du setter det sammen, tar det fra hverandre
eller rengjør det.
-
Ikke la kontaktene på sokkelen og på undersiden av melkekannen
komme i kontakt med vann eller en fuktig klut.
Forsiktig
-
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som
Philips ikke spesifikt anbefaler. Ved bruk av denne typen tilbehør
eller deler blir garantien ugyldig.
-
Ikke ta vispholderen av spindelen. Det kan føre til skade.
-
Apparatet skal kun brukes til å varme opp eller skumme melk. Ikke
bruk det til å behandle andre ingredienser.
-
Ikke overskrid maksimumsnivået som er angitt på
melkeskummeren. Hvis du overfyller melkeskummeren, kan varm
melk renne ut fra lokket og forårsake skålding.
-
Bunnen av kannen er varm dersom du heller ut melken like etter
oppvarming eller skumming.
-
Ikke flytt apparatet når det er i bruk. Hvis det flyttes, kan varm
melk renne ut fra lokket.
-
Riktig rengjøring av melkeskummeren er viktig for pålitelig ytelse
og gode skummeresultater.
-
Ta alltid med apparatet til et autorisert Philips-servicesenter for
undersøkelse eller reparasjon. Ikke forsøk å reparere apparatet på
egen hånd, da dette vil ugyldiggjøre garantien.
-
Plasser alltid sokkelen og melkekannen på et tørt, flatt og stabilt
underlag.
Norsk
-
Ikke plasser apparatet på en varm overflate, og pass på at
ledningen ikke kommer i kontakt med varme overflater.
-
Ikke la apparatet stå på uten tilsyn.
-
Pass på at melkeskummeren er slått av før melkekannen fjernes
fra sokkelen.
-
Ikke bruk maskinen sammen med en transformator. Da kan det
oppstå farlige situasjoner.
-
Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller
aceton til å rengjøre apparatet. Bruk en myk klut fuktet med vann.
-
Fjern ikke skum med en metallskje.
-
Dette apparatet skal kun brukes i vanlige husholdninger. Den er
ikke beregnet på bruk i omgivelser som kjøkken for ansatte i
butikker, på kontorer, på gårder eller i andre arbeidsmiljøer. Det er
heller ikke ment for å brukes av kunder på hoteller, moteller,
overnattingssteder og andre typer bomiljøer.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
31
Bruke apparatet
1 Sett støpselet inn i stikkontakten.
2 Fjern lokket til melkeskummeren fra melkeskummeren (Fig. 2).
3 Fyll melkeskummeren med melk til ønsket nivå (Fig. 3).
4 Plasser pisken i piskholderen. Fest skaftet til piskholderen på lokket til melkeskummeren og sett
den tilbake på melkeskummeren (Fig. 4).
5 Hold knappen inne i 1 sekund for oppvarming og skumming av melk. (Fig. 5) Hold knappen inne i 3
sekunder for å skumme kald melk. (Fig. 6)
6 Fjern vispen for rengjøring etter skumming.
Rengjøring og vedlikehold
1 Skyll innsiden av melkeskummeren under varmt, rennende vann (Fig. 7).
2 Fjern piskholderen fra lokket (Fig. 8) til melkeskummeren.
3 Fjern pisken fra piskholderen (Fig. 9), og skyll delene under varmt, rennende vann (Fig. 10).
4 Plasser pisken i piskholderen. Fest skaftet til piskholderen på lokket til melkeskummeren. (Fig. 11)
5 Ta ut støpselet av stikkontakten. Rengjør utsiden av melkeskummeren med en fuktigklut (Fig. 12).
32
Norsk
Bestille tilbehør
Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller
reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner
kontaktinformasjonen i garantiheftet).
Garanti og støtte
Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller
hjelp.
Resirkulering
-
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU)
(Fig. 13).
-
Pass på å overholde nasjonale regler og forskrifter for avhending av elektriske og elektroniske
produkter. Riktig avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
Feilsøking
Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke
kan løse problemet ved hjelp av informasjonen under, gå til www.philips.com/support for en liste med
ofte stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land.
Feilsøking
Problem
Lampen i knappen blinker, men
apparatet kan ikke brukes.
Mulig årsakLøsning
Du har akkurat laget varm skummet
melk eller varm melk og trykket på
knappen for melk eller varm
skummet melk uten å la apparatet
avkjøles.
Hvis du vil lage mer varm
skummet melk eller varm
melk, må melkekannen
avkjøles i noen få minutter
før du kan bruke den igjen.
Når melkekannen fortsatt er
varm, sørger
temperaturbegrenseren for
at apparatet ikke kan
brukes. Du kan skylle
innsiden av melkekannen
med kaldt vann for å kjøle
den ned raskere.
Temperaturen på melken er for
høy.
Apparatet skummer ikke.Du har ikke satt lokket ordentlig på
apparatet.
Du har ikke festet skummevispen til
vispholderen.
Bytt varm melk med kald
melk, eller la apparatet
kjøles ned.
Sett på lokket ordentlig.
Fest skummevispen til
vispholderen.
ProblemMulig årsakLøsning
Du har brukt en type melk som ikke
passer til skumming.
Mange faktorer kan påvirke
kvaliteten på
melkeskummet (for
eksempel proteininnhold).
Hvis melken ikke skummer
slik du ønsker, prøver du
melk fra en annen
produsent. Bruk lettmelk i
kjøleskapstemperatur for
best resultat ved
skumming.
Norsk
33
Innsiden av melkekannen er
tilgriset av melkerester, noe som
hindrer vispholderen i å rotere.
Mel renner ut under lokket.Du har fylt for mye melk i
melkekannen.
Melken er ikke særlig varm.Dette er normalt.Melken varmes til omtrent
All melken har ikke blitt skummet. Dette er normalt.Apparatet skummer ikke
Rengjør vispholderen og
innsiden av melkekannen.
Melkekannen må ikke fylles
over MAX-merket.
74 °C for å sikre det beste
skummet og god smak.
Melkeproteiner brytes ned
og blir brent hvis melken
varmes for mye.
alle melken. Apparatet
lagde melk og skum i et
optimalt forhold. Melken
blander seg lett med kaffen
eller andre drikker, og
melkeskummet legger seg i
overflaten for en delikat
topp.
34
Português
Introdução
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência
que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Descrição geral (fig. 1)
1 Tampa do acessório para espuma de leite
2 Suporte do batedor
3 Batedor
4 Acessório para espuma de leite
5 Botão ligar/desligar
6 Base
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o para
uma eventual consulta futura.
Perigo
-
Não mergulhe a base nem o recipiente do leite em água ou
noutro líquido. Não os lave na máquina de lavar a loiça.
Aviso
-
Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à
voltagem elétrica local antes de o ligar.
-
Não utilize o aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o
próprio aparelho estiverem danificados.
-
Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela
Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por
pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de
perigo.
Português
Português
-
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do
aparelho e se forem alertadas para os perigos envolvidos. A
limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por crianças, a
não ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance
de crianças com idade inferior a 8 anos.
-
As crianças não devem brincar com o aparelho.
-
Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, para
evitar possíveis lesões ou danos.
-
Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
-
Não deixe que o fio de alimentação fique pendurado na
extremidade da mesa ou bancada de trabalho onde o aparelho
está colocado.
-
Desligue sempre o aparelho da tomada elétrica se o deixar sem
supervisão e antes de o montar, desmontar ou limpar.
-
Não permita que água ou um pano húmido entrem em contacto
com os conectores na base e no lado inferior do recipiente do
leite.
35
Cuidado
-
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips não tenha recomendado
especificamente. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
torna-se inválida.
-
Não retire o suporte da espiral do eixo, pois isto pode provocar
danos.
-
Utilize o aparelho apenas para aquecer leite ou preparar espuma
de leite. Não o utilize para preparar qualquer outro ingrediente.
36
Português
-
Não exceda o nível máximo indicado no acessório para espuma
de leite. Se encher demasiado o acessório para espuma de leite,
pode transbordar leite quente por baixo da tampa e provocar
queimaduras.
-
A parte de baixo do jarro fica quente se derramar leite
imediatamente depois de aquecer ou fazer espuma.
-
Não mova o aparelho enquanto este está a funcionar, para evitar
que leite quente transborde por baixo da tampa.
-
A limpeza correta do acessório para espuma de leite é muito
importante para obter um desempenho fiável e bons resultados
na preparação de espuma de leite.
-
Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado
pela Philips para verificação ou reparação. Não tente reparar o
aparelho sozinho; caso contrário, a garantia perde a validade.
-
Coloque sempre a base e o recipiente do leite sobre uma
superfície seca, plana e estável.
-
Não coloque o aparelho sobre uma superfície quente e evite que
o fio entre em contacto com superfícies quentes.
-
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
-
Assegure-se de que o acessório para espuma de leite está
desligado antes de retirar o recipiente do leite da base.
-
Não utilize a máquina com um transformador, porque isso poderá
dar origem a situações de perigo.
-
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho. Utilize apenas um pano macio humedecido com água.
-
Não retire espuma com uma colher de metal.
-
Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica normal.
Não se destina a ambientes como copas de pessoal em lojas,
escritórios, quintas e outros ambientes de trabalho. Também não
é adequado para a utilização por clientes em hotéis, motéis,
estalagens e outros ambientes residenciais.
Português
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a
campos electromagnéticos.
Utilizar o aparelho
1 Introduza a ficha numa tomada elétrica.
2 Retire a tampa do acessório para espuma de leite do acessório para espuma (Fig. 2) de leite.
3 Encha o acessório para espuma de leite com leite até ao nível (Fig. 3) pretendido.
4 Coloque o batedor no respetivo suporte. Encaixe o eixo do suporte do batedor na tampa do
acessório para espuma de leite e coloque-o novamente no acessório para espuma (Fig. 4) de leite.
5 Prima o botão durante 1 segundo para aquecer e preparar a espuma de leite (Fig. 5). Prima o botão
durante 3 segundos para preparar espuma de leite (Fig. 6) frio.
6 Retire o batedor para limpar depois de preparar espuma.
Limpeza e manutenção
1 Enxague o interior do acessório para espuma de leite em água (Fig. 7) quente corrente.
2 Retire o suporte do batedor da tampa (Fig. 8) do acessório para espuma de leite.
3 Retire o batedor do suporte do batedor (Fig. 9) e enxague as peças em água (Fig. 10) quente
corrente.
4 Coloque o batedor no respetivo suporte. Encaixe o eixo do suporte do batedor na tampa do
acessório para espuma (Fig. 11) de leite.
5 Retire a ficha da tomada elétrica. Limpe a parte exterior do acessório para espuma de leite com
um pano (Fig. 12) húmido.
37
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se
ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da
garantia internacional.
Reciclagem
-
Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2012/19/UE) (Fig. 13).
-
Cumpra as regras nacionais de recolha seletiva de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação
correta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e a saúde pública.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir
resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para
consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
38
Português
Resolução de problemas
Problema
A luz no botão fica intermitente
mas o aparelho não funciona.
Possível causaSolução
Acabou de preparar espuma de
leite ou leite quente e premiu
novamente o botão para leite
quente ou espuma de leite, sem
deixar o aparelho arrefecer.
Se quiser voltar a preparar
espuma de leite quente ou
leite quente, o recipiente
do leite tem de arrefecer
durante alguns minutos
antes de pode utilizá-lo
novamente. Enquanto o
recipiente do leite ainda
estiver quente, o limitador
de temperatura assegurase de que não é possível
utilizar o aparelho. Pode
enxaguar o interior do
recipiente do leite com
água fria para este
arrefecer mais
rapidamente.
A temperatura do leite é
demasiado alta.
O aparelho não prepara espuma
de leite.
O leite sai por baixo da tampa.Colocou demasiado leite no
Não colocou a tampa de forma
correta no aparelho.
Não colocou a espiral de
preparação de espuma no
respetivo suporte.
Utilizou um tipo de leite que não é
apropriado para a preparação de
espuma.
O interior do recipiente do leite
está sujo com resíduos de leite, o
que impede que o suporte da
espiral rode.
recipiente do leite.
Substitua o leite quente por
leite frio ou deixe o
aparelho arrefecer.
Coloque a tampa
corretamente.
Coloque a espiral de
preparação de espuma no
seu suporte.
Há muitos fatores que
podem influenciar a
qualidade da espuma de
leite (por ex., o teor
proteico). Se não conseguir
preparar a espuma de leite
que deseja, experimente
outro tipo ou outra marca
de leite. Utilize leite de vaca
meio gordo à temperatura
do frigorífico para obter os
melhores resultados ao
preparar espuma.
Limpe o suporte da espiral
e o interior do recipiente do
leite.
Não encha o recipiente do
leite acima da indicação
MAX.
Português
ProblemaPossível causaSolução
O leite não está muito quente.É normal.O leite é aquecido até
aprox. 74°C para assegurar
a melhor espuma e o
melhor sabor. As proteínas
do leite começam a
decompor-se e a queimar
se o leite for aquecido
excessivamente.
39
Nem todo o leite foi transformado
em espuma.
É normal.O aparelho não prepara
espuma com todo o leite.
Ele cria a proporção ideal
de espuma/leite. O leite
mistura-se facilmente com
café ou outras bebidas e a
espuma de leite mantémse na parte superior para
um toque final delicioso.
40
Suomi
Johdanto
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn
Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen
varalle.
Vaara
-
Älä upota alustaa tai maitokannua veteen tai muuhun
nesteeseen. Älä myöskään pese niitä astianpesukoneessa.
Varoitus
-
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
-
Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
-
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
-
Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu
laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön
edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät
vaarat. Yli 8-vuotiaat lapset voivat puhdistaa tai huoltaa laitetta
valvonnan alaisena. Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
-
Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Suomi
Suomi
-
Käytä tätä laitetta aina vain sille määritettyyn tarkoitukseen, jotta
vältetään mahdolliset vaarat ja loukkaantumiset.
-
Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
-
Älä jätä virtajohtoa roikkumaan sen pöydän tai työtason reunan
yli, jonka päällä laite on.
-
Irrota aina laitteen virtajohto pistorasiasta, jos aiot jättää laitteen
ilman valvontaa. Irrota virtajohto pistorasiasta myös ennen
laitteen kokoamista, purkamista tai puhdistamista.
-
Älä puhdista alustan tai maitokannun pohjan liittimiä vedellä tai
kostealla liinalla.
Varoitus
-
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu
ei ole voimassa.
-
Älä irrota vispilän pidikettä akselista, ettei se vahingoittuisi.
-
Käytä laitetta vain maidon kuumentamiseen tai vaahdottamiseen.
Älä laita mitään muita ruoka-aineita laitteeseen.
-
Älä ylitä maidonvaahdottimeen merkittyjä enimmäismääriä. Jos
maidonvaahdotin on liian täynnä, kannen alta voi roiskua kuumaa
maitoa, joka voi aiheuttaa palovammoja.
-
Kannun pohja on kuuma, jos maitoa kaadetaan heti
kuumentamisen tai vaahdottamisen jälkeen.
-
Älä liikuta laitetta käytön aikana, jotta kuumaa maitoa ei roiskuisi
kannen alta.
-
Maidonvaahdottimen oikeanlainen puhdistaminen on erittäin
tärkeää hyvän vaahdotustuloksen kannalta
-
Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Älä yritä korjata laitetta itse, sillä
se aiheuttaa takuun raukeamisen.
-
Aseta alusta ja maitokannu kuivalle, tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
-
Älä aseta laitetta kuumalle alustalle ja pidä huoli, ettei virtajohto
kosketa mitään kuumaa pintaa.
-
Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
41
42
Suomi
-
Varmista, että maidonvaahdottimen virta on katkaistu, ennen kuin
poistat maitokannun alustalta.
-
Älä käytä laitetta verkkomuuntajan kanssa, ettei synny
vaaratilanteita.
-
Älä koskaan puhdista laitetta naarmuttavilla tai syövyttävillä
puhdistusaineilla (kuten bensiinillä tai asetonilla). Veteen
kostutettu pehmeä liina riittää.
-
Älä poista vaahtoa metallilusikalla.
-
Tämä laite on tarkoitettu vain normaaliin kotitalouskäyttöön. Sitä
ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilökuntaruokaloissa,
myymälöissä, toimistoissa, maatiloilla tai muissa työympäristöissä.
Sitä ei ole myöskään tarkoitettu hotellien tai muiden
majoitusliikkeiden asiakkaiden käyttöön.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja
ja säännöksiä.
Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philips-jälleenmyyjiltä.
Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden tukipuhelinnumerot on
lueteltu takuulehtisessä).
Suomi
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai
lue kansainvälinen takuulehtinen.
Kierrätys
-
Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU) (kuva 13).
-
Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia
haittavaikutuksia.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi
ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin
kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
Vianmääritys
Ongelma
Painikkeen valo vilkkuu, mutta
laite toimi.
Mahdollinen syyRatkaisu
Valmistit juuri kuumaa
maitovaahtoa tai kuumensit maitoa
ja painoit kuuman maidon tai
maitovaahdon painiketta heti
uudelleen, ennen kuin laite jäähtyi.
Jos haluat uudelleen
valmistaa kuumaa
maitovaahtoa tai
kuumentaa maitoa, anna
maitokannun jäähtyä
muutaman minuutin ajan
ennen sen käyttämistä
uudelleen. Lämpötilan
rajoitin varmistaa, ettei
laitetta voi käyttää
maitokannun ollessa yhä
kuuma. Voit nopeuttaa
jäähtymistä huuhtelemalla
maitokannun sisäpuolen
kylmällä vedellä.
43
Maito on liian kuumaa.Vaihda kuuman maidon
Laite ei vaahdota.Et ole asettanut kantta oikein
laitteeseen.
Et ole kiinnittänyt vispilää
pidikkeeseen.
tilalle kylmää maitoa tai
anna laitteen jäähtyä.
Aseta kansi oikein.
Kiinnitä vispilä
pidikkeeseen.
44
Suomi
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Käytit maitoa, joka ei sovi
vaahdottamiseen.
Monet tekijät (kuten
proteiinipitoisuus) voivat
vaikuttaa maitovaahdon
laatuun. Jos maito ei
vaahtoudu haluamallasi
tavalla, kokeile erityyppistä
tai -merkkistä maitoa. Paras
vaahdotustulos
saavutetaan käyttämällä
jääkaappikylmää
kevytmaitoa.
Maitokannun sisäpintaan on
kertynyt maitojäämiä, jotka estävät
vispilän pidikkeen pyörimisen.
Maitoa purkautuu kannen alta.Laitoit maitokannuun liikaa maitoa. Täytä maitokannu enintään
Maito ei ole kovin kuumaa.Tämä on normaalia.Maito kuumennetaan
Kaikki maito ei vaahtoudu.Tämä on normaalia.Laite ei vaahdota kaikkea
Pese vispilän pidike ja
maitokannun sisäpuoli.
MAX-merkkiin asti.
lämpötilaan noin 74°C,
jotta vaahdotustulos ja
maku olisi paras
mahdollinen. Jos maito
ylikuumenee,
maitoproteiinit alkavat
pilkkoutua ja palaa.
maitoa. Laite luo
tasapainoisen maitovaahto-suhteen. Maito
sekoittuu helposti kahviin
tai muuhun juomaan, ja
maitovaahto pysyy juoman
päällä.
Svenska
Inledning
Introduktion
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder
genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och spara sedan
informationen för framtida bruk.
Fara
-
Sänk aldrig ned basenheten eller mjölkkannan i vatten eller någon
annan vätska. Diska dem inte heller i diskmaskin.
45
Varning
-
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du
ansluter apparaten.
-
Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva
apparaten är skadad.
-
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips,
något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande
behöriga personer för att undvika olyckor.
Svenska
46
Svenska
-
Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år eller äldre
och av personer med olika funktionshinder eller som inte har
kunskap om hur apparaten används, så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker användning och förstår riskerna
som medföljer. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
om de inte är över åtta år och övervakas av en vuxen person. Se
till att apparaten och dess sladd är utom räckhåll för barn under 8
år.
-
Barn ska inte leka med apparaten.
-
Använd endast apparaten för avsett ändamål för att undvika
potentiell fara eller skada.
-
Anslut apparaten till ett jordat vägguttag.
-
Se till att nätsladden inte hänger över kanten på bordet eller
arbetsbänken där apparaten står.
-
Koppla alltid bort apparaten från vägguttaget om du lämnar den
obevakad, och innan du monterar, tar isär eller rengör den.
-
Låt inte vatten eller en fuktig trasa komma i kontakt med
kontakterna på bottenplattan eller på undersidan av
mjölkkannan.
Varning!
-
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar
som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du
använder sådana tillbehör eller delar upphör garantin att gälla.
-
Ta inte bort visphållaren från axeln eftersom det kan orsaka
skada.
-
Använd endast apparaten till att värma upp eller skumma mjölk.
Använd den inte till några andra ingredienser.
-
Överskrid inte den maxnivå som visas i mjölkskummaren. Om du
häller i för mycket mjölk i mjölkskummaren kan det rinna ut varm
mjölk under locket och orsaka skållning.
-
Kannans botten är varm om du häller upp mjölk direkt efter
uppvärmning eller skumning.
Svenska
-
Flytta inte apparaten medan den är igång, för att förhindra att det
rinner ut varm mjölk under locket.
-
Det är viktigt att mjölkskummaren rengörs på rätt sätt för att den
ska fungera ordentligt och för att skummet ska bli bra.
-
Lämna alltid in apparaten till ett av Philips auktoriserade
serviceombud för undersökning och reparation. Försök inte
reparera apparaten själv eftersom garantin då upphör att gälla.
-
Placera alltid bottenplattan och mjölkkannan på en torr, jämn och
stabil yta.
-
Placera inte apparaten på en varm yta, och förhindra att
nätsladden kommer i kontakt med varma ytor.
-
Lämna inte apparaten obevakad när den används.
-
Se till att mjölkskummaren är avstängd innan du tar bort
mjölkkannan från bottenplattan.
-
Använd inte apparaten tillsammans med en transformator,
eftersom det kan framkalla fara.
-
Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller
vätskor såsom bensin eller aceton för att rengöra apparaten.
Använd endast en mjuk trasa fuktad med vatten.
-
Ta inte bort skum med hjälp av en metallsked.
-
Apparaten är endast avsedd för normalt hushållsbruk. Den är inte
avsedd för användning i miljöer såsom personalkök i verkstäder,
på kontor eller i andra arbetsmiljöer. Den är inte heller avsedd att
användas av gäster på hotell, motell, bed and breakfast eller i
andra boendemiljöer.
47
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Använda apparaten
1 Sätt in kontakten i vägguttaget.
2 Ta bort mjölkskummarens överdel från mjölkskummaren (Bild 2).
3 Fyll mjölkskummaren med mjölk till önskad nivå (Bild 3).
4 Placera vispen i visphållaren. Sätt fast visphållarens skaft på mjölkskummarens överdel och sätt
tillbaka den på mjölkskummaren (Bild 4).
48
Svenska
5 Håll knappen intryckt i 1 sekund för uppvärmning och för att skumma mjölk. (Bild 5) Håll knappen
intryckt i 3 sekunder för att skumma kall mjölk. (Bild 6)
6 Ta bort vispen för rengöring efter skumning.
Rengöring och underhåll
1 Skölj insidan av mjölkskummaren under rinnande varmt vatten (Bild 7).
2 Ta bort visphållaren från mjölkskummarens överdel. (Bild 8)
3 Ta bort vispen från visphållaren (Bild 9) och skölj delarna under rinnande varmt vatten (Bild 10).
4 Placera vispen i visphållaren. Sätt fast visphållarens skaft på mjölkskummarens överdel (Bild 11).
5 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. Rengör mjölskummarens utsida med en fuktig trasa (Bild 12).
Beställa tillbehör
Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philipsåterförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i
garantibroschyren).
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den
internationella garantibroschyren.
Återvinning
-
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU)
(Bild 13).
-
Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. En korrekt hantering
bidrar till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte
kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och
läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land.
Felsökning
Problem
Knappen blinkar, men apparaten
fungerar inte.
Möjlig orsakLösning
Du har precis gjort varm skummad
mjölk eller varm mjölk och tryckte
på knappen för mjölk eller varm
skummad mjölk direkt igen, utan
att låta apparaten svalna.
Om du vill göra varm
skummad mjölk eller varm
mjölk igen måste
mjölkkannan svalna ett par
minuter innan du kan
använda den igen. Så länge
mjölkkannan fortfarande är
varm ser
temperaturbegränsaren till
att du inte kan använda
den. Du kan skölja
mjölkkannans insida med
kallt vatten så att den
svalnar snabbare.
ProblemMöjlig orsakLösning
Mjölkens temperatur är för hög.Byt ut den varma mjölken
mot kall mjölk eller låt
apparaten svalna.
Svenska
49
Apparaten skummar inte mjölken. Du har inte satt på locket ordentligt
Det kommer ut mjölk från under
locket.
Mjölken är inte så varm.Det är normalt.Mjölken hettas upp till cirka
på apparaten.
Du satte inte fast vispen på
visphållaren.
Du använde en mjölksort som inte
är lämplig att skumma.
Mjölkrester har fastnat på insidan
av mjölkkannan och förhindrar
visphållaren från att rotera.
Du hällde för mycket mjölk i
mjölkkannan.
Sätt på locket ordentligt.
Sätt fast vispen på
visphållaren.
Många faktorer kan påverka
kvaliteten på den
skummade mjölken (t.ex.
proteininnehåll). Om
mjölken inte skummas som
du vill, försök med en
annan typ av mjölk eller
mjölk av ett annat
varumärke. Använd
kylskåpskall mellanmjölk för
att få bästa möjliga
mjölkskum.
Rengör visphållaren och
insidan av mjölkkannan.
Fyll inte mjölkkannan över
maxnivån.
74 °C för att garantera
bästa skumning och smak.
Mjölkproteinerna börjar
brytas ned och bränns om
mjölken överhettas.
All mjölk har inte skummats.Det är normalt.Apparaten skummar inte all
mjölk. Apparaten skapade
det optimala förhållandet
mellan mjölk och skum.
Mjölken är lätt att blanda
med kaffe och andra
drycker, och mjölkskummet
stannar på toppen.
50
Русский
Введение
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome.
1 Крышка вспенивателя молока
2 Держатель венчика
3 Венчик
4 Вспениватель молока
5 Кнопка включения/выключения
6 Основание
Важные сведения о безопасности Дополнение к эксплуатационной
документации
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим буклетом и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
-
Не погружайте подставку и кувшин для молока в воду или другие жидкости. Не мойте их в
посудомоечной машине.
Предупреждение
-
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
-
Запрещено пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор
повреждены.
-
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
-
Дети старше 8лет и лица с ограниченными интеллектуальными или физическими
возможностями, а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться
данным прибором только под присмотром или после получения инструкций по безопасному
использованию прибора и при условии понимания потенциальных опасностей. Дети могут
осуществлять очистку и уход за прибором, только если они старше 8лет и только под
присмотром взрослых. Храните чайник и шнур в месте, недоступном для детей младше
8лет.
-
Не позволяйте детям играть с прибором.
-
Используйте этот прибор только по прямому назначению, чтобы избежать потенциальной
опасности или травмы.
-
Подключайте прибор к заземленной розетке.
-
Не допускайте свисания шнура с края стола или места установки прибора.
-
Перед сборкой, разборкой и очисткой, а также если вы оставляете прибор без присмотра,
обязательно отключайте прибор от электросети.
-
Не допускайте контакта разъемов подставки и разъемов на нижней панели кувшина для
молока с водой или влажной тканью.
Русский
Русский
Внимание!
-
Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других
производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании таких
принадлежностей или деталей гарантийные обязательства теряют силу.
-
Не снимайте держатель насадки с вала, так как это может привести к повреждению.
-
Используйте прибор только для того, чтобы подогревать или взбивать молоко. Не
используйте его для обработки других продуктов.
-
Не заполняйте вспениватель молока выше отметки максимального уровня. При
переполнении вспенивателя горячее молоко может вытечь из-под крышки, что станет
причиной ожогов.
-
Сразу же после подогрева или вспенивания молока нижняя часть кувшина очень горячая.
-
Не перемещайте прибор во время работы, чтобы горячее молоко не вытекло из-под
крышки.
-
Для обеспечения исправной и эффективной работы необходима правильная очистка
вспенивателя молока.
-
Для выполнения проверки или ремонта прибора обращайтесь только в авторизованный
сервисный центр Philips. Не пытайтесь производить ремонт прибора самостоятельно, иначе
гарантийные обязательстваутрачивают силу.
-
Устанавливайте подставку и кувшин для молока только на сухую, ровную и устойчивую
поверхность.
-
Не ставьте прибор на горячую поверхность и не допускайте контакта сетевого шнура с
горячими поверхностями.
-
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
-
Прежде чем снять кувшин для молока с подставки, убедитесь, что вспениватель молока
выключен.
-
Не подключайте к прибору трансформатор, это может привести к опасным последствиям.
-
Запрещается использовать для очистки прибора губки с абразивным покрытием,
абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Достаточно
использовать мягкую ткань, смоченную водой.
-
Не снимайте пену металлической ложкой.
-
Прибор предназначен только для домашнего использования в стандартных условиях. Он не
предназначен для использования в качестве кухонного прибора в магазинах, офисах,
сельскохозяйственных помещениях или на других рабочих местах. Прибор также не
предназначен для использования постояльцами гостиниц, гостевых домов, мини-отелей и
других общественных заведений.
51
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию
электромагнитных полей.
Использование прибора
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
2 Снимите крышку со вспенивателя (Рис. 2) молока.
3 Наполните вспениватель молока молоком до желаемого уровня (Рис. 3).
4 Установите венчик на держатель венчика. Прикрепите вал держателя венчика к крышке
вспенивателя молока и установите ее обратно на вспениватель (Рис. 4) молока.
5 Нажмите кнопку на 1 секунду для нагрева и вспенивания молока. (Рис. 5) Удерживайте
кнопку нажатой в течение 3 секунд для вспенивания холодного молока. (Рис. 6)
52
Русский
6 После вспенивания снимите венчик для очистки.
Очистка и уход
1 Промойте внутреннюю часть вспенивателя под струей горячей воды (Рис. 7).
2 Снимите с крышки (Рис. 8) вспенивателя молока держатель венчика.
3 Снимите венчик с держателя венчика (Рис. 9) и промойте детали под струей горячей воды
(Рис. 10).
4 Установите венчик на держатель венчика. Прикрепите вал держателя венчика к крышке
вспенивателя (Рис. 11) молока.
5 Выньте вилку сетевого шнура из розетки электросети. Очистите наружную поверхность
вспенивателя молока влажной тканью (Рис. 12).
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно
также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная
информация приведенав гарантийном талоне).
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или
ознакомьтесь с информацией в гарантийном талоне.
Утилизация
-
Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми
отходами (2012/19/ЕС) (Рис. 13).
-
Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных
изделий. Правильная утилизация поможет предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы можете
столкнуться при использовании прибора. Если не удается самостоятельно справиться с
возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте
www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Поиск и устранение неисправностей
Проблема
Подсветка кнопки мигает, но
прибор не работает.
Возможная причинаСпособы решения
Вы только что приготовили
горячую молочную пену или
подогрели молоко и снова
нажали кнопку приготовления
горячего молока или пены, не
остудив прибор.
Русский
Если вы хотите еще раз
приготовить горячую
молочную пену или
горячее молоко,
необходимо дать
кувшину для молока
остыть несколько минут,
прежде использовать его
снова. Если кувшин для
молока остается горячим,
прибор не будет работать
благодаря ограничителю
температуры. Можно
промыть внутреннюю
часть кувшина для
молока холодной водой,
чтобы он остывал
быстрее.
53
Молоко нагревается слишком
сильно.
Прибор не взбивает пену.Неправильно установлена
Молоко вытекает из-под
крышки.
крышка прибора.
Вы не установили насадку для
вспенивания в держатель.
Вы использовали молоко,
непригодное для взбивания.
Внутри кувшина для молока
скопился молочный осадок,
который мешает держателю
насадки вращаться.
Вы налили слишком большое
количество молока в кувшин.
Замените теплое молоко
холодным или дайте
прибору остыть.
Установите крышку
правильно.
Установите насадку для
вспенивания в держатель.
На качество молочной
пены влияет множество
факторов (например,
содержание белка). Если
молоко не взбивается
должным образом,
попробуйте использовать
другой тип молока или
молоко другого
производителя. Для
достижения лучшего
результата используйте
охлажденное
полуобезжиренное
коровье молоко.
Очистите держатель
насадки и внутреннюю
часть кувшина для
молока.
Не заполняйте кувшин
для молока выше отметки
максимального уровня
(MAX).
54
Русский
ПроблемаВозможная причинаСпособы решения
Молоко не нагрелось до
нужной температуры.
Это нормально.Молоко нагревается
приблизительно до
температуры 74°C для
получения качественной
пены и оптимального
вкуса. Если нагреть
молоко слишком сильно,
белок разрушится и
молоко подгорит.
Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская
Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
CA6500: 220-240 В; 50 Гц; 420-500 Вт
Клаcc I
Для бытовых нужд
Сделано в Китае
Условия хранения, эксплуатации
Температура0°C - +50°C
Относительная влажность20% - 95%
Атмосферное давление85 - 109 kPa
Это нормально.Прибор взбивает не все
количество молока.
Существует оптимальное
соотношение молока и
пены. Оставшееся молоко
смешивается с кофе или
другими напитками, а
вкусная молочная пена
остается сверху в
качестве украшения.
Українська
55
Вступ
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися
підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті
Перш ніж користуватися пристроєм, уважно прочитайте цю важливу інформацію та зберігайте її
для довідки в майбутньому.
Небезпечно
-
Не занурюйте платформу й глек для молока у воду чи іншу рідину. Не мийте їх у
посудомийній машині.
Обережно
-
Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі, перевірте, чи збігається напруга,
указана на пристрої, з напругою у мережі.
-
Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено.
-
Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із
належною кваліфікацією.
-
Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8років, особи з послабленими
відчуттями, фізичними, розумовими здібностями чи без належного досвіду та знань за умови,
що користування відбувається під наглядом або їм було проведено інструктаж щодо
безпечного користування пристроєм і пояснено можливі ризики. Не дозволяйте дітям (навіть
старшим за 8років) чистити пристрій і користуватися ним без нагляду дорослих. Зберігайте
пристрій і шнур живлення подалі від дітей віком до 8 років.
-
Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
-
Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, щоб уникнути можливих травм і
загроз.
-
Підключайте пристрій до заземленої розетки.
-
Шнур живлення не повинен висіти над краєм столу або над робочою поверхнею, на якій
стоїть пристрій.
-
Завжди від’єднуйте пристрій від мережі, якщо залишаєте його без нагляду та перед
збиранням, розбиранням і чищенням.
-
Не допускайте контакту води чи вологої ганчірки з конекторами на платформі й на нижній
частині глека для молока.
Українська
56
Українська
Увага
-
Не використовуйте аксесуари чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання сторонніх аксесуарів і деталей призводить до втрати гарантії.
-
Не знімайте тримач трубки зі шпинделя, оскільки це може призвести до пошкодження.
-
Використовуйте пристрій лише для підігрівання чи спінювання молока. Не використовуйте
його для обробки інших продуктів.
-
Не наливайте молоко вище максимальної позначки на спінювачі молока. Якщо спінювач
молока переповнений, молоко може витікати з-під кришки й викликати опіки.
-
Нижня частина глека нагрівається під час підігрівання й спінювання молока.
-
Не рухайте пристрій, коли він працює, щоб молоко не витікало з-під кришки.
-
Щоб спінювач молока працював ефективно й добре спінював молоко, його слід правильно
чистити.
-
Перевірку та ремонт пристрою слід проводити лише в авторизованих сервісних центрах
Philips. Не намагайтеся самостійно полагодити пристрій– це спричинить втрату гарантії.
-
Завжди ставте платформу й глек для молока на суху, рівну та стійку поверхню.
-
Не ставте пристрій на гарячу поверхню й запобігайте контакту шнура живлення з гарячими
поверхнями.
-
Не залишайте пристрій працювати без нагляду.
-
Перш ніж знімати глек для молока з платформи, вимкніть спінювач молока.
-
Не використовуйте машину з трансформатором, оскільки це може спричинити небезпечну
ситуацію.
-
Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини
для чищення, такі як бензин чи ацетон. Достатньо м’якої ганчірки, зволоженої водою.
-
Не знімайте піну металевою ложкою.
-
Цей пристрій призначено виключно для побутового використання. Його не призначено для
використання на службових кухнях у магазинах, офісах, на фермерських господарствах і в
інших виробничих умовах. Його не призначено для використання клієнтами в готелях,
мотелях, у готелях із комплексом послуг "ночівля та сніданок" й інших житлових
середовищах.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються
впливу електромагнітних полів.
Використання пристрою
1 Вставте штепсель у розетку.
2 Зніміть кришку зі спінювача (Мал. 2) молока.
3 Наповніть спінювач молока до необхідного рівня (Мал. 3).
4 Установіть вінчик у тримач. Під’єднайте вал тримача вінчика до кришки спінювача молока й
установіть його на спінювач (Мал. 4) молока.
5 Натисніть і утримуйте протягом 1секунди кнопку для нагрівання та спінювання молока. (Мал.
5) Натисніть і утримуйте протягом 3секунд кнопку для спінювання холодного молока. (Мал.
6)
6 Після спінювання зніміть вінчик і очистьте його.
Чищення та догляд
1 Промийте спінювач молока зсередини гарячою проточною водою (Мал. 7).
Українська
2 Від’єднайте тримач вінчика від кришки (Мал. 8) спінювача молока.
3 Вийміть вінчик із тримача (Мал. 9) й промийте деталі гарячою проточною водою (Мал. 10).
4 Установіть вінчик у тримач. Під’єднайте вал тримача вінчика до кришки спінювача (Мал. 11)
Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service
або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування
клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
Гарантія та підтримка
Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або
прочитайте гарантійний талон.
Утилізація
-
Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими
відходами (згідно з директивою ЄС 2012/19/EU) (Мал. 13).
-
Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних пристроїв у Вашій країні.
Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та
здоров’я людей.
Усунення несправностей
У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання
пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
57
Усунення несправностей
Проблема
Індикатор на кнопці блимає, але
пристрій не працює.
Можлива причинаРішення
Ви приготували гаряче спінене
молоко або гаряче молоко, а
потім натиснули кнопку для його
приготування знову, не давши
пристрою охолонути.
Зависока температура молока.Замініть тепле молоко
Щоб приготувати гаряче
спінене молоко або
гаряче молоко знову, слід
зачекати кілька хвилин,
доки глек для молока
охолоне. Пристрій не
працюватиме, доки глек
для молока буде гарячим.
Щоб глек для молока
швидше охолов,
сполосніть його
зсередини холодною
водою.
гарячим або зачекайте,
доки пристрій охолоне.
58
Українська
ПроблемаМожлива причинаРішення
Пристрій не готує піну.Ви неправильно закрили кришку
пристрою.
Закрийте кришку
правильно.
Ви не приєднали трубку для
спінювання до тримача.
Тип молока не підходить для
спінювання.
Глек для молока забруднено
зсередини залишками молока,
що перешкоджає обертанню
тримача трубки.
З-під кришки витікає молоко.У глеку надто багато молока.Не заповнюйте глек для
Молоко не дуже гаряче.Це нормально.Найкращий смак молока
Приєднайте трубку для
спінювання до тримача.
На якість молочної піни
можуть впливати багато
факторів (наприклад,
вміст білка). Якщо молоко
недостатньо спінюється,
спробуйте молоко іншого
типу або від іншого
виробника. Для
найкращого спінювання
використовуйте
напівзнежирене
коров’яче молоко з
холодильника.
Помийте тримач трубки й
глек для молока.
молока вище позначки
MAX.
та найвища якість піни
досягається за
температури приблизно
74°C. Якщо молоко
перегрівається, білок у
ньому починає
руйнуватися й підгорати.
Не все молоко спінюється.Це нормально.Пристрій не спінює все
молоко. Він забезпечує
оптимальне
співвідношення молока й
піни. Молоко легко
змішується з кавою або
іншими напоями, а
смачна молочна піна
залишається зверху.
Қазақша
Кіріспе
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын
қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Жалпы сипаттама (1-сурет)
1 Сүт көпірткіш қақпағы
2 Бұлғауышты ұстағыш
3 Бұлғауыш
4 Сүт көпірткіш
5 Қосу/өшіру түймесі
6 Тұғыр
Маңызды қауіпсіздік ақпараты - Қосымша
пайдалану құжаттамасын
Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып шығып, оны келешекте қарау үшін
сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
-
Негізді және сүт құмырасын суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды. Оларды ыдыс
жуғыш машинада тазаламаңыз.
59
Абайлаңыз
-
Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін
тексеріп алыңыз.
-
Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз.
-
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет көрсету орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
-
Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар және дене,
сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кем немесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар пайдалана алады.
Тазалау мен пайдаланушыға техникалық қызмет көрсету қызметтерін 8 жастан кіші және
бақылаусыз балаларға орындауға болмайды. Құрылғы мен оның сымын 8 жасқа толмаған
балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
-
Балалар құрылғымен ойнамауы керек.
-
Қауіпті немесе жарақатты болдырмау үшін, осы құрылғыны арнайы мақсатқа ғана пайдаланыңыз.
-
Құралды жерге қосылған розеткаға қосыңыз.
-
Ток сымы үстел жиегінен немесе құрал жұмыс жасап жатқан беттің жиегінен салбырап тұрмауы
тиіс.
-
Қараусыз қалдырсаңыз немесе жинау, бөлшектеу және тазалау алдында құралды үнемі қабырға
розеткасынан ажыратыңыз.
-
Негіздегі қосқыштарға және сүт құмырасының түбіне су немесе дымқыл шүберек тигізбеңіз.
Қазақша
60
Қазақша
Абайлаңыз
-
Philips арнайы ұсынбаған жағдайда басқа өндірушілердің бөлшектерін немесе қосымша
бөлшектерін қолдануға болмайды. Егер осындай аксессуарлар немесе бөлшектер пайдаланылса,
кепілдік жарамсыз болады.
-
Шарғы ұстағышын біліктен ажыратпаңыз, өйткені бұл әрекет зақым келтіруі мүмкін.
-
Сүтті жылытуға немесе көбіктеуге тек құралды пайдаланыңыз. Басқа заттарды өңдеуге бұны
пайдаланбаңыз.
-
Сүт көпірткіште көрсетілген максималды деңгейден асырмаңыз. Егер сүт көпірткіш асыра
толтырылса, қақпақтың сыртына шығып төгіледі және күйік шалу қаупін тудырады.
-
Егер сүтті жылығаннан немесе көбіктеуден дейін бірден құйсаңыз, құмыра түбі ыстық болады.
-
Құрал жұмыс істеп тұрғанда сүттің қақпақ сыртына шығып, төгіліп кетуінің алдын алу үшін оны
қозғалтпаңыз.
-
Сүтті көбіктендіруге арналған құралды дұрыс тазарту жоғары өнімділікке және жақсы нәтижеге қол
жеткізу үшін маңызды.
-
Құралды тексеру немесе жөндету үшін, оны тек қана Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына
апарыңыз. Құралды өзіңіз жөндеген жағдайда кепілдік жарамсыз болуы мүмкін.
-
Негіз бен сүт құмырасын әрқашан құрғақ, тегіс және тұрақты бетке қойыңыз.
-
Құралды ыстық бетке қоймаңыз және ток сымының ыстық бетіне тиюіне жол бермеңіз.
-
Құралды қадағалаусыз қосып қоюға болмайды.
-
Сүт құмырасын негізінен алмас бұрын сүт көпірткіш өшірілгенін тексеріңіз.
-
Машинаны трансформатормен бірге пайдаланбаңыз, себебі бұл әрекет қауіпті жағдай тудыруы
мүмкін.
-
Құралды тазалау үшін абразивті қабаты бар ысқыштарды, абразивті тазалау құралдарын немесе
бензин не ацетон сияқты ерітінділерді пайдалануға болмайды. Сумен суланған жұмсақ матаны
пайдаланыңыз.
-
Көбікті металл қасықпен алмаңыз.
-
Бұл құрал тек қалыпты тұрмыстық қолданысқа арналған. Ол дүкендердің, кеңселердің,
фермалардың немесе басқа жұмыс орталарының қызметкерлердің ас үйлері сияқты орталарда
пайдалануға арналмаған. Қонақ үйлер, мотельдер, жатақ пен таңғы астар берілетін орындар, басқа
да тұрғылықты орталарда қолдануға да болмайды.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен
ережелерге сәйкес келеді.
Құрылғыны пайдалану
1 Тоқ шанышқысын қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
2 Сүт көпірткіш қақпағын сүт көпірткіштен (сурет 2) алыңыз.
3 Сүт көпірткішті сүтпен қажетті деңгейге (сурет 3) дейін толтырыңыз.
4 Бұлғауыш ұстағышқа бұлғауыш салыңыз. Бұлғауыш ұстағыш білігін сүт көпірткіш қақпағына тіркеп,
оны сүт көпірткішке (сурет 4) қайта салыңыз.
5 Сүтті жылыту және көбіктеу (сурет 5) үшін түймені 1 секунд басыңыз. Суық сүтті (сурет 6) көпірту
үшін түймені 3 секунд басыңыз.
6 Көпірткеннен кейін тазалау үшін бұлғауышты алыңыз.
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
1 Сүт көпірткіш ішін ыстық ағын су (сурет 7) астында шайыңыз.
Қазақша
2 Сүт көпірткіш қақпағынан (сурет 8) бұлғауыш ұстағышты алыңыз.
3 Бұлғауыш ұстағыштан (сурет 9) бұлғауышты алып, бөлшектерді ыстық ағын су (сурет 10) астында
5 Шанышқыны қабырғадағы розеткадан суырыңыз. Сүт көпірткіш сыртын сулы шүберекпен (сурет 12)
тазалаңыз.
61
Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру
Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына
кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан
қараңыз).
Кепілдік және қолдау көрсету
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе
халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз.
Өңдеу
-
Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU) (сурет 13).
-
Электрондық және электр өнімдерін бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен
мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support
торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Ақаулықтарды жою
Мәселе
Түймешіктегі шам
жыпылықтайды, алайда құрал
жұмыс істемейді.
Ықтимал себепШешім
Жаңа ғана ыстық сүт көбігін немесе
ыстық сүт даярладыңыз және сүтке
немесе ыстық көбіктелген сүтке
арналған түймешікті құрал суымай
тұрып бастыңыз.
Сүттің температурасы тым жоғары. Жылы сүттің орнына ыстық
Егер ыстық көбіктелген
сүтті немесе ыстық сүтті
қайта дайындау керек
болса, сүт құмырасын қайта
пайдалану алдында
бірнеше минут суыту керек.
Сүт құмырасы ыстық болса,
температураны бақылау
құралы құралдың жұмыс
істеуіне мүмкіндік бермейді.
Сүт құмырасының сууын
жылдамдату үшін оның
ішіне суық су құюға болады.
сүт құйыңыз немесе
құралды суытыңыз.
62
Қазақша
МәселеЫқтимал себепШешім
Құрал жұмыс істемейді.Құралдың қақпағы дұрыс
жабылмаған.
Қақпақты дұрыстап
жабыңыз.
Көбіктендіру шарғысы шарғы
ұстағышына дұрыс орнатылмаған.
Қолданылған сүт түрі
көбіктендіруге арналмаған.
Сүт құмырасының ішкі беті сүт
қалдықтарымен ластанған, бұл
шарғы ұстағышының айналуына
мүмкіндік бермейді.
Сүт қақпақтың сыртына шығып
төгіледі.
Сүт тым ыстық емес.Бұл қалыпты жағдай.Ең жақсы көбік пен дәмге
Сүт құмырасына тым көп сүт
құйылған.
Көбіктендіру шарғысын
шарғы ұстағышына
орнатыңыз.
Көптеген факторлар сүт
көбігі сапасына (мысалы,
протеин құрылымы) әсерін
тигізуі мүмкін. Егер сүт
қалаған дәрежеде
көбіктенбесе, сүттің басқа
түрін немесе басқа өндіруші
сүтін пайдаланып көріңіз.
Әлдеқайда жақсы нәтижеге
қол жеткізу үшін жартылай
қаймағы алынған,
тоңазытқышта сақталған
сүтті пайдаланыңыз.
Шарғы ұстағышын және сүт
құмырасының ішін
тазалаңыз.
Сүт құмырасына MAX (ЕҢ
ЖОҒ) көрсеткішінен асырып
су құюға болмайды.
қол жеткізу үшін сүт 74°C
градусқа дейін
қайнатылады. Бұл
температурадан асса, сүт
протеиндері жойылады
және сүт күйіп кетеді.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: "ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы,
123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
CA6500: 220-240 В; 50 Гц; 420-500 Вт
Бұл қалыпты жағдай.Құрал сүтті толықтай
біркелкі көбіктендірмейді.
Құрал оңтайлы сүт көбігін
алуға мүмкіндік береді. Сүт
кофемен және басқа да
сусындармен оңай
араласады және сүт көбігі
дәмді қалпақша түрінде
сұйықтықтың үстінде
сақталады.