Prezado Consumidor,
PARABÉNS POR TER ADQUIRIDO ESTE
PRODUTO...
E BEM VINDO À FAMÍLIA PHILIPS.
Agradecemos pela sua confiança na Philips
e temos a certeza de que seu FW-C100 lhe
trará muitos momentos agradáveis, pois ele
é um produto de tecnologia moderna e com
muitos recursos. Para usufruir de todo seu
potencial, basta ler atentamente este
manual e seguir as orientações dadas.
Se após ler o manual ainda restar alguma
dúvida, fale conosco através do nosso CIC
(Centro de Informações ao Consumidor).
CIC - tel.: Grande São Paulo 3191-0091
Demais localidades 0800-123123 (discagem
direta gratuita), de segunda a sexta, das
8:00 às 20:00 h. Aos sábados, das 8:00 às
13:00 h.
Atenciosamente,
• A etiqueta de identificação (que
contém o número de série) está na
parte traseira do aparelho.
•
As gravações são permitidas desde
que não infrinjam direitos autorais e
de terceiros.
Informação Ambiental
Embalagem: Todo material desnecessário
foi omitido da embalagem do produto. Nós
procuramos, a cada projeto, fazer
embalagens com que facilite a separação
das partes que as compõem, bem como de
materiais recicláveis, sendo:
Papelão e Sacos plásticos. Procure fazer o
descarte da embalagem de maneira
consciente, preferencialmente destinando
a recicladores.
20-21
Calço de isopor
Produto: O produto adquirido consiste de
materiais que podem ser reciclados e
reutilizados se desmontado por companhias
especializadas. Baterias e pilhas: Estes
elementos contém substâncias químicas.
Caso sejam descartados de maneira
inadequada, podem causar danos à saúde
humana e ao meio ambiente; eles devem
necessariamente ser devolvidos ao local de
compra ou encaminhados ao Serviço
Técnico Autorizado Philips, conforme
resolução CONAMA Nº 257 de 30/06/99.
Descarte: Solicitamos observar as
legislações existentes em sua região, com
relação à destinação do produto no seu final
de vida e a disposição dos componentes da
embalagem. Em caso de dúvida ou consulta,
favor ligar para o Centro de Informações ao
22
Consumidor 0800 123123 (ligação gratuita)
ou para a linha verde (0+XX+92) 652-2525. A
Philips da Amazônia Indústria Eletrônica
Ltda. e o Meio Ambiente agradecem sua
colaboração.
Acessórios fornecidos
– Controle remoto
– Pilhas (2 tipo AA) para o controle remoto
– Antena de quadro AM
– Fio de antena FM
– Cabo de força
Informações sobre Segurança
,
• Antes de ligar o aparelho, verifique se a
tensão indicada na etiqueta
deidentificação (ou na indicação de
tensão ao lado do seletor de voltagem)
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
do seu aparelho é idêntica a corrente
local. Caso contrário consulte o seu
vendedor. A etiqueta de identificação
encontra-se na parte traseira do seu
aparelho.
• Não transporte o aparelho com ele
ligado.
• Coloque o aparelho numa base sólida
(por exemplo, um armário).
• Instale o aparelho num local que permita
ventilação adequada, para remover o
calor gerado internamente ao aparelho.
A parte traseira e a parte superior do
aparelho devem ficar a uma distância
mínima de 10 cm de qualquer obstáculo e
lateralmente, essa distância deve ser de
5 cm.
• Não exponha o produto à chuva, poeira,
umidade e ao calor excessivo.
• Não abra o aparelho para acessar as
partes internas, caso contrário a garantia
perde a validade!
• Se o aparelho for levado de um local frio
para um local quente ou colocado num
compartimento muito úmido pode haver
condensação de vapor na lente do leitor
de CD. Neste caso o leitor de CD não
funcionará corretamente. Se isso
acontecer retire o CD do aparelho e
aguarde cerca de uma hora para que o
aparelho se adapte ao novo ambiente.
• As descargas eletrostáticas podem
provocar problemas de funcionamento.
Veja se o problema desaparece retirando
o plugue da tomada e voltando a ligá-lo
após alguns segundos.
• Para desligar completamente o
aparelho, retire o cabo de força da
tomada.
Português
3
FM ANTENNA 75Ω
FM AERIAL 75Ω
OU
PREPARAÇÃO
Conexões traseiras
Português
LR
C
B
R
L
+
–
–
+
AUX IN
AUDIO OUT
FM AERIAL
75Ω
AM ANTENNA
D
MAINS
A Conexão da Antena AM
Ligue a antena de quadro fornecida ao
terminal AM ANTENNA. Coloque a
antena de quadro AM afastada do
aparelho e regule a sua posição para
obter a melhor recepção possível.
A
B Ligação da antena de fio FM
Ligue a antena de fio FM fornecida ao
terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) de
75 Ω. Ajuste a posição da antena FM
para obter a melhor recepção possível.
Antena externa
Para obter uma melhor recepção em FM
estéreo, ligue uma antena exterior FM
ao terminal FM AERIAL (FM ANTENNA)
220V240V
110V127V
VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTOR
SELECTOR
110V-127V
220V-240V
VOLTAGESELECTOR
110V-127V
220V-240V
E
de 75 Ω utilizando um cabo coaxial de
AC
~
75 Ω.
F
C Conexão das caixas
acústicas
• Ligue a caixa direita ao conector
frontal R, com o fio colorido em
preto em
–.
• Ligue a caixa esquerda ao conector
frontal L, com o fio colorido em
preto em
–.
• Ligue a parte decapada do cabo na
caixa acústica, conforme ilustrado.
+ e o fio
+ e o fio
4
PREPARAÇÃO
F Ligando o aparelho
12 mm
travardestravar
ATENÇÃO:
– Para obter o melhor resultado
possível, recomenda-se a utilização
das caixas acústicas fornecidas.
– Não ligue mais do que uma caixa
acústica a um único par de terminal
de alto-falante
+/–
.
– Não ligue caixas acústicas com uma
impedância inferior a das caixas
acústicas fornecidas. Consulte a
seção ESPECIFICAÇÃO do presente
manual.
D Como ligar outros
equipamentos ao seu
aparelho
Pode ligar as tomadas esquerda e
direita OUT de um televisor,
videogravador, leitor de discos laser ou
DVD e gravador de CD às tomadas
AUX IN da parte de trás do aparelho.
E Para ajustar a voltagem
Antes de conectar o cabo de força AC à
tomada, certifique-se de que o seletor
de voltagem, localizado na parte de trás
do aparelho, está ajustado para a
voltagem da rede elétrica local. Se não
estiver, ajuste o seletor antes de ligar o
aparelho à tomada.
Depois de concluir todas as outras
ligações, ligue o cabo elétrico ao
sistema e à tomada da parede.
Como colocar as pilhas no
controle remoto
• Coloque as pilhas (Tipo R06 ou AA) no
controle remoto, da forma ilustrada no
compartimento das pilhas.
+
-
+
-
• Para evitar danos provocados pelo
vazamento, retire as pilhas gastas ou as
que não vão ser utilizadas durante muito
tempo.
• Para substituir utilize sempre pilhas do
tipo R06 ou AA.
As pilhas contêm substâncias químicas, por
isso deverão ser descartadas com as
devidas precauções.
Observações relativas ao controle
remoto:
–
Primeiro, selecione a fonte desejada
pressionando a tecla de seleção de fonte
no controle remoto (Ex. CD, TUNER
– Depois, selecione a função
pretendida (
2, ¡, ™
, etc.).
,
etc.)
Ligue o aparelho
Siga as instruções
no visor
MODO DE DEMONSTRAÇÃO
INICIARCANCELAR
Mantenha
Pressionada
STOP•CLEAR
por 5 segundos
Mantenha
Pressionada
Pressione "PLAY"
STOP•CLEAR
por
5
segundos
Português
5
CONTROLES
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSCDBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
9
(
8
)
!
0
0
3
#
¡
0
!
0
™
£
≤
Português
6
Controles no aparelho e no
controle remoto
STANDBY-ON
1
– para ligar o aparelho ou colocá-lo em
modo de standby
(espera)
.
2 PROGRAM
para CD.............
para RÁDIO....... para programar
para RELÓGIO ... para selecionar a
para programar as
faixas do CDs.
emissoras de rádio.
definição do relógio
em 12 ou 24 horas, no
modo de acertar o
(somente no
relógio
aparelho).
3 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
– para selecionar o efeito sonoro
desejado: OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou
TECHNO.
4 DISPLAY
– para visualizar a programação atual do
aparelho.
5 CD CAROUSEL TRAY
6 DISC CHANGE
– para trocar os CDs.
7 OPEN•CLOSE
– para abrir e fechar a gaveta carrossel
dos CDs.
8 DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUÇÃO DIRETA DE CDs)
– para selecionar uma gaveta de CD para
reprodução.
9 SOURCE – para selecionar o seguinte.
CD / (CD 1•2•3)
– para selecionar o modo CD. Quando a
reprodução do CD parar, pressione para
selecionar a gaveta do disco 1, 2 ou 3.
TUNER / (BAND)
– para selecionar o modo Rádio. Se
estiver no modo de Rádio, pressione
para selecionar a faixa: FM ou OM.
TAPE / (TAPE 1•2)
– para selecionar o modo tape.
AUX (VIDEO)
– para selecionar o som de uma fonte
externa (ex. TV, Videogravador, Leitor
de Discos Laser, Leitor de DVD ou
Gravador de CD).
0 SELEÇÃO DE MODO
SEARCH àá (TUNING àá)
para CD............. avançar/retroceder
para RÁDIO… .. para sintonizar uma
para RELÓGIO…para acertar a hora
STOP•CLEAR 9
para CD............. para interromper a
para RÁDIO… .. para interromper a
DEMO ............... para iniciar ou parar o
dentro de uma faixa.
emissora.
(somente no aparelho).
reprodução de um CD
ou apagar um
programa.
programação
no aparelho).
modo de
demonstração
(somente no aparelho).
(somente
para RELÓGIO ...para abandonar a
para PLUG & PLAY
.......................... para sair do modo Plug
PLAY É / PAUSE
para CD............. para iniciar ou
para PLUG & PLAY
.......................... para acessar e iniciar
PREV ¡ /NEXT ™ (PRESET 4 3)
para CD ............ para ir ao início da
para RÁDIO ...... para selecionar uma
para RELÓGIO…para acertar os
definição do relógio ou
cancelar o timer
(somente no aparelho).
& Play e regressar ao
modo de espera
(somente no aparelho).
; ;
;
; ;
interromper a
reprodução.
o Plug & Play a partir
do modo de espera/
demonstração
(somente no aparelho).
faixa atual, retroceder
ou avançar.
emissora memorizada.
(somente no
minutos
.
aparelho)
! VOLUME PRINCIPAL 4 3
– para aumentar ou diminuir o volume.
@ ;
– para ligar os fones de ouvidos.
# DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
– Para ligar, melhorar e desligar o reforço
dinâmico de graves.
CONTROLES
$ CLOCK•TIMER
– para visualizar o relógio, acertar o
relógio ou o temporizador.
% TAPE DECK 2
^ FUNCIONAMENTO DO TAPE DECK 2
PLAY É............ para iniciar a
à ......................... para rebobinar a fita.
á ......................... para avançar a fita.
STOP•OPEN ........ para parar a
PAUSE................para interromper a
& FUNCIONAMENTO DO TAPE DECK 1
RECORD.............
PLAY É............ para iniciar a
à ......................... para rebobinar a fita.
á ......................... para avançar a fita.
STOP•OPEN .......para parar a
PAUSE................para interromper a
* TAPE DECK 1
( DIM (obscurecer)
– para selecionar brilhos diferentes no
visor: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF
(desligado).
) REPEAT
– para repetir uma faixa do CD, um disco
ou todos os discos disponíveis.
reprodução.
reprodução ou para
abrir o Tape Deck.
reprodução.
para iniciar a gravação.
reprodução.
reprodução/gravação
ou abrir o tape deck.
reprodução ou a
gravação.
Português
7
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
•
CD REWRITABLE COMPATIBLE
•
CD SYNCHRO RECORDING
•
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSCDBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
CONTROLESUTILIZANDO O SISTEMA
¡ MUTE (MUDO)
Português
– para desligar temporariamente o som
ou para ligá-lo novamente.
™ SHUFFLE
– para reproduzir todos os discos
disponíveis e faixas por ordem
aleatória.
£ SLEEP
– para mudar o sistema para modo de
standby num período de tempo
selecionado.
STANDBY ON 2
– para mudar o sistema para modo de
espera (standby).
Atenção:
Antes de começar a utilizar o sistema,
conclua os procedimentos de
preparação.
8
STANDBY-ON
Plug and Play
O aparelho proporciona a função PLUG and
PLAY que possibilita memorizar
automaticamente todas as emissoras de
rádio ao ligar.
Caso a função PLUG and PLAY tenha
sido antecipadamente instalada,
passará para o modo de demonstração
ou espera durante 5 segundos.
1 Pressione e deixe pressionada a tecla
PLAY
segundos
modo de espera ou demonstração.
Se a função PLUG and PLAY não tiver
sido instalada antecipadamente, é
possível ter acesso a esta função,
bastando ligar o aparelho a partir da
tomada elétrica.
➜A mensagem “AUTO INSTALL -
PRESS PLAY”
automática – pressione PLAY)
visualizada.
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3
CD
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
R
O
C
K
T
PROGRAM CLOCK•TIMER
O
N
H
C
E
(somente no aparelho)
, quando o aparelho estiver no
(instalação
▲▲▲
BAND
TUNERTAPE
▲
DEMO STOP
TUNING
SEARCH
PLAY• PAUSE PREV NEXT
STOP•CLEAR
DIGITAL SOUND CONTROL
durante
será
TAPE 1 • 2
▲
DYNAMIC BASS BOOST
PRESET
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
▲
2 Para iniciar a instalação, pressione
(leitura)
PLAY
.
➜ A mensagem “INSTALL”
(instalação)
seguida
será visualizada
de “TUNER”
depois “AUTO”.
➜ A teclaPROGRAMfica intermitente.
➜ A função PLUG and PLAY começa a
pesquisar todas as estações de rádio
na banda de FM, seguidas depois por
estações de rádio na banda OM.
➜ Todas as emissoras de rádio
disponíveis com uma potência de
5
sinal suficiente serão memorizadas. É
possível memorizar um máximo de 40
posições.
➜ A última estação de rádio
memorizada aparece no visor depois
de concluída a função PLUG and
PLAY.
• Para sair sem memorizar a função PLUG
and PLAY, pressione a tecla 9.
(rádio)
Notas:
– A função PLUG and PLAY será outra vez
reiniciada ao ligar novamente o aparelho
à tomada elétrica se:
I) A instalação da funcionalidade PLUG
and PLAY não tiver sido concluída.
II) Não for detectada nenhuma frequência
estereofônica durante a execução da
função PLUG and PLAY; nesse caso, será
visualizada a mensagem
ANTENNA”
(verificar antena).
“CHECK
–É possível memorizar manual ou
automaticamente as emissoras de rádio
depois da instalação da função PLUG and
PLAY.
– Quando a função PLUG and PLAY é
e,
executada, todas as emissoras de rádio
anteriormente memorizadas são
substituídas.
– Durante a execução da função PLUG and
PLAY, se não for pressionada nenhuma
tecla no espaço de 15 segundos, o
aparelho passa para o modo de
demonstração (no caso de estar ativo).
Modo de demonstração
O aparelho tem um modo de demonstração
que apresenta as várias características
oferecidas pelo sistema.
sistema é ligado pela primeira vez, o
modo demonstração inicia
automaticamente.
Observações:
–
Durante o modo de demonstração,
pressionando-se qualquer tecla de fonte
(ou a tecla standby), o sistema entra na
função escolhida (ou standby).
–
Ao colocar o sistema no modo de espera
(standby), 5 segundos depois ele entra no
modo de demonstração.
Para cancelar o modo de demonstração
Mantenha pressionada 9
) durante
aparelho
sistema estiver em modo de demonstração.
➜A demonstração pára.
➜"DEMO OFF" aparece no visor.
➜O sistema muda para o modo de
espera (standby).
Observações:
– Mesmo que o cabo de alimentação seja
retirado e volte a ser ligado à tomada, a
demonstração permanece desligada até
ser ligada novamente.
– Se o aparelho for ligado a partir do
interruptor normal, o compartimento de
CDs pode abrir e fechar novamente para
inicializar o aparelho.
Sempre que o
(apenas no
5 segundos
quando o
Para iniciar o modo de
demonstração
• Mantenha pressionada 9
durante
aparelho)
sistema estiver em modo de espera (standby).
➜A demonstração começa.
(somente no
5 segundos
quando o
Ligar o sistema
• Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX.
• Pressione STANDBY-ON no modo de
demonstração.
É também possível ligar o aparelho
pressionando qualquer uma das teclas CD
DIRECT PLAY
(somente no aparelho)
.
Mudar o sistema para modo de
espera (Standby)
• Pressione STANDBY-ON novamente ou
2 no controle remoto.
➜O sistema muda para o modo de espera.
Selecionar a fonte
• Pressione a tecla de seleção de fonte
respectiva: CD, TUNER, TAPE ou AUX.
➜O visor apresenta a fonte selecionada.
Observação:
– Para uma fonte externa, certifique-se de
que as tomadas de áudio esquerda e direita
de saída (OUT) do equipamento externo (TV,
Videogravador, Leitor de discos laser ou DVD
ou Gravador de CD) estão ligadas às tomadas
AUX IN.
Modo DIM
Pode selecionar o brilho desejado do visor.
• Pressione DIM para selecionar DIM 1,
DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).
➜O visor
➜“DIM 1”, “DIM 2”, “DIM 3” ou
DIM OFF – brilho normal com o
analizador de espectro ligado.
DIM 1 - brilho normal com o analizador
de espectro desligado
DIM 2 – brilho médio com o analizador
de espectro ligado
(somente no controle remoto)
DIM acende.
“DIM OFF”
o modo selecionado.
aparece, de acordo com
UTILIZANDO O SISTEMA
DIM 3 - brilho médio com o analizador
de espectro desligado.
Controle de Som
Ajuste do Volume
Pressione MASTER VOLUME
principal)
4 3para aumentar ou diminuir o
nível do som.
Para Audição Pessoal
Ligue o fone de ouvido à entrada ; no
painel frontal do aparelho. As caixas
acústicas ficam mudas.
CONTROLE DE SOM DIGITAL (DSC)
A função DSC permite apreciar efeitos
sonoros especiais com programações
prévias de compensação, proporcionando a
melhor reprodução musical.
• Pressione DIGITAL SOUND CONTROL
(DSC) para selecionar OPTIMAL, JAZZ,
ROCK ou TECHNO.
➜O painel do visor do Controle de Som
Digital acende-se respectivamente.
➜Aparece “OPTIMAL, JAZZ, ROCK
ou TECHNO”.
Nota:
- Se for selecionado o som“OPTIMAL”
(ótimo), o DBB será automaticamente
ligado.
(volume
Português
9
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSCDBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
UTILIZANDO O SISTEMA
REFORÇO DINÂMICO DE GRAVES (DBB)
Português
O modo DBB aumenta a resposta dos
graves.
• Pressione DBB para selecionar o nível do
reforço de graves.
➜“DBB ON” (DBB ligado) e o indicador
DBB são apresentados no visor.
Para desligar o DBB (Reforço Dinâmico
de Graves)
• Pressione novamente em DBB.
➜Aparece no visor “DBB OFF”.
Observação:
– Alguns CDs ou fitas são gravados em um
nível muito elevado que, com o volume
alto, provocam eventualmente
distorções. Se isso acontecer, desative o
DBB ou reduza o volume.
MUTE
(MUDO) (somente no controle
remoto)
Esta função permite interromper temporariamente
o som do sistema sem desliga-lo, sempre que
quiser ter um momento de silêncio.
• Pressione MUTE no controle remoto para
interromper o som.
➜“MUTE” e o indicador MUTE são
apresentados.
• Pressione MUTE novamente no controle
remoto ou aumente o nível de MASTER
VOLUME para ligar o som.
CD
DISC 2
DEMO STOP
STOP•CLEAR
DISC 3
TAPE 1 • 2
TAPETUNER
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
OPEN•CLOSE
VIDEO
AUX
▲
MASTER
VOLUME
DISC 1
DISC CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
CD
▲▲▲
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
DIGITAL SOUND CONTROL
BAND
▲
CD1 • 2 • 3
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
O
R
O
N
H
C
K
C
E
T
Aviso!
1) Este sistema destina-se a CDs convencionais. Não use acessórios como anéis
estabilizadores de discos ou folhas de tratamento de CDs, etc., porque podem
danificar o mecanismo do leitor de CDs.
2) Não coloque mais do que um disco em cada compartimento.
3) Quando a gaveta estiver com CDs em seu interior, não balance ou gire o
aparelho, pois isto pode travar o mecanismo.
Pode-se colocar um máximo de três discos no compartimento de CDs para
reprodução contínua sem interrupção.
10
Discos para reprodução
Este aparelho pode reproduzir todos os CDs
áudio digitais, CDs graváveis áudio digitais
finalizados e CDs regraváveis áudio digitais.
Como colocar os CDs
1
Pressione CD para selecionar o modo de CD.
2 Pressione OPEN•CLOSE.
➜O compartimento de CDs abre-se.
3 Coloque um CD com o lado impresso
virado para cima no compartimento
direito.
Coloque outro disco no compartimento
•
• Para colocar o terceiro disco, pressione a
4 Pressione OPEN•CLOSE para fechar o
Observação:
– Para assegurar uma boa atuação do
.
esquerdo
tecla DISC CHANGE.
➜O carrossel do compartimento de CD
rodará até o compartimento vazio ficar
pronto para receber o disco.
compartimento de CDs.
➜O visor exibe o número total de faixas
e a duração do último disco
selecionado.
sistema, espere a leitura completa dos
CDs antes de continuar.
Reprodução Direta de CD
• Pode-se reproduzir um CD diretamente
pressionando as teclas DISC 1, DISC 2
ou DISC 3. O leitor de CDs para no final
da reprodução do disco selecionado.
Como ouvir um CD
1 Pressione2 para iniciar a reprodução.
➜O compartimento escolhido, o número
da faixa e o tempo transcorrido da
faixa atual aparecem no visor.
Para interromper a reprodução, pressione ;
•
➜O tempo de reprodução fica
intermitente.
• Para retomar à reprodução, pressione2
novamente.
2
Para interromper a reprodução, pressione 9.
Observação:
– Todos os discos disponíveis são lidos
uma vez, depois param.
Mudança de Disco
É possível trocar os discos dos dois
compartimentos externos enquanto o
terceiro está no modo de interrupção ou
reproduzindo.
1 Pressione DISC CHANGE.
➜O compartimento dos CDs abre.
2 Substitua os discos dos compartimentos
esquerdo e direito.
• Se pressionar DISC CHANGE
novamente durante a reprodução, a
reprodução pára.
➜O carrossel de CD gira até o
compartimento interno ficar pronto
para receber o disco.
3 Pressione OPEN•CLOSE para fechar o
compartimento dos CDs.
Como selecionar uma faixa
desejada
Como selecionar uma faixa desejada
com o CD parado.
1 Pressione ¡ ou™ até que a faixa
desejada apareça no visor.
2 Pressione 2 para iniciar a reprodução.
➜0 número da faixa selecionada e o
tempo decorrido aparecem no visor.
CD
Como selecionar uma faixa desejada
durante a reprodução
• Pressione ¡ ou™ até que a faixa
desejada apareça no visor.
➜0 número da faixa selecionada e o
tempo decorrido aparecem no visor.
• Se pressionar ¡uma vez, o aparelho
volta a reprodução da faixa atual e faz
novamente a leitura da faixa.
Observação:
– Se pressionar
no modo SHUFFLE (aleatório) só pode
saltar para o início da faixa que está
sendo reproduzida.
Como procurar uma passagem
específica durante a reprodução
• Pressione e segure à ou á até
localizar a passagem pretendida.
➜0 volume será reduzido.
• Ao libertar à ou á , a reprodução
volta ao normal.
¡
durante a reprodução,
Português
11
CD
Como programar faixas
Português
Com o CD parado é possível programar
faixas. 0 visor indica o total de faixas
programadas. Até 40 faixas podem ser
memorizadas e em qualquer ordem. Ao se
tentar programar mais de 40 faixas o visor
indicará "FULL"
1 Coloque na gaveta os discos desejados.
2 Pressione PROGRAM para iniciar a
programação.
➜O indicador PROG fica intermitente.
➜Cancela qualquer modo de repetição
anteriormente selecionado.
3 Pressione o botão CD (CD 1•2•3) ou
DISC 1/2/3 para selecionar o disco.
4 Pressione ¡ ou ™ para selecionar a
faixa desejada.
5 Pressione PROGRAM para programar a
faixa.
• Repita os passos
outros discos e faixas.
6 Pressione 9 uma vez para finalizar o
modo de programação.
➜0 número total de faixas programadas
e o tempo total de leitura aparecem
no visor.
12
(Esgotado)
.
3
a 5 para programar
Observações:
– Se o tempo total for superior a
“99:59”
ou se uma das faixas programadas tiver
um número superior a 30
, “--:--”
aparece no visor em vez do tempo total
de reprodução.
– Se o sistema estiver lendo o disco, não é
“X”
.
é o número
possível proceder à programação
“READING”
“DISCX”,
de
aparece no visor seguido
em que
do disco que está sendo lido.
– Durante a programação, se não for
pressionado nenhum botão durante 20
segundos, o sistema sai
automaticamente do modo de
programação.
Como rever um programa
Sóé possível rever o programa com o CD
parado.
• Pressione ¡ou™ repetidamente para
rever as faixas programadas.
• Pressione 9 para sair do modo de
revisão.
Como ouvir um programa
1 Pressione2 para iniciar a reprodução
do programa.
➜0 visor apresenta "PLAY PROGRAM".
➜0 número da faixa e o tempo
transcorrido da faixa atual aparecem
no visor.
• Pressionando-se REPEAT durante a
reprodução do programa, a faixa corrente
ou todas as faixas programadas serão
lidas repetidamente.
➜Aparece no visor "TRACK" ou
"PROGRAM".
➜As indicações REP e PROG serão
visualizadas.
2 Pressione 9 para parar a reprodução do
programa.
Observações:
– Se for pressionada qualquer uma das
teclas CD DIRECT PLAY, o aparelho irá
reproduzir o disco ou faixa escolhida e a
programação será temporariamente
ignorada. A indicação PROG desaparecerá
temporariamente do visor e voltará
quando a reprodução do disco escolhido
parar.
– O modo REPEAT DISC será cancelado
quando começar a leitura do programa.
Como apagar um programa
(com
o CD parado)
¶ Pressione 9.
➜Aparece "PROGRAM CLEARED"
no visor.
Observação:
– 0 Programa é também apagado se o
sistema for desligado da eletricidade e
quando for aberto o carrossel do CD.
Shufle
(somente no controle remoto)
Em modo shufle, o aparelho reproduz todos
os discos disponíveis e as respectivas faixas
por ordem aleatória. Esta função pode ser
utilizada também quando as faixas estão
programadas.
Como aplicar esta função em todos os
discos e faixas
1 Pressione SHUFFLE.
➜"SHUFFLE" aparece no visor.
➜A indicação SHUF, o disco e a faixa
selecionados por ordem aleatória
aparecem no visor.
• Os discos e as faixas são lidos por ordem
aleatória até que se pressione 9.
• Se pressionar REPEAT durante
reprodução, a faixa atual ou todos os
discos disponíveis serão reproduzidos
repetidamente.
➜Aparece no visor "TRACK" ou
"ALLDISC".
➜As indicações REP e SHUF serão
visualizadas.
2 Pressione SHUFFLE novamente para
retomar a reprodução normal.
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
•
CD REWRITABLE COMPATIBLE
•
CD SYNCHRO RECORDING
•
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSCDBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
CD
➜A indicação SHUF desaparece do
visor.
RÁDIO
MINI HIFI SYSTEM
➜O sistema fica sintonizado na última
emissora de rádio programada.
Observação:
– O modo REPEAT DISC é cancelado
quando o shufle é selecionado.
Repetir
(somente no controle remoto)
Pode-se reproduzir a faixa atual, um disco
ou todos os discos disponíveis
repetidamente.
1 Pressione REPEAT no controle remoto
durante a reprodução do CD para
selecionar os vários modos de repetição.
➜O visor apresenta "TRACK", "DISC",
"ALL DISC" ou "OFF".
➜A indicação REP aparece no visor.
• A faixa selecionada, os discos
selecionados ou todos os discos
disponíveis são agora lidos
repetidamente até pressionar 9.
2 Pressione REPEAT até o modo "OFF"
aparecer para retomar a reprodução
normal.
➜A indicação REP desaparece do visor.
Observações:
– O modo REPEAT DISC não está disponível
durante a leitura do programa ou do
modo shufle.
– Pode-se também repetir a cópia de um
programa.
➜
Aparece no visor “
PROGRAM
“
➜
As indicações REP, PROG e SHUF
aparecem no visor.
TRACK
”.
“ ou
STANDBY-ON
CD1 • 2 • 3
▲▲▲
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
R
O
N
H
C
K
C
E
T
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
O
DIGITAL SOUND CONTROL
Observação:
– Para uma característica “PLUG &
PLAY”, consulte a página 8.
Como sintonizar as emissoras
de rádio
1 Pressione TUNER (BAND) para
selecionar o modo de RÁDIO.➜"TUNER" aparece no visor. Após
alguns segundos, aparece a
frequência atual.
2 Pressione novamente TUNER (BAND) para
selecionar a faixa pretendida: FM ou OM.
3 Pressione à ou á por mais do que um
segundo, depois libere.
➜O visor apresenta "SEARCH" até
que uma emissora de rádio com um
sinal forte seja encontrada.
• Repita este procedimento até que a
emissora desejada seja encontrada.
•
Para sintonizar uma emissora de sinal fraco,
pressione por alguns instantes à ou á
repetidamente até que o visor mostre a
frequência desejada e/ou a melhor
recepção seja obtida.
BAND
TUNER
▲
STOP•CLEAR
DEMO STOP
TAPE 1 • 2
TAPECD
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
▲
Como programar emissoras
Pode-se programar até 40 emissoras de
rádio na memória. Quando uma emissora de
rádio programada é sintonizada, o número
da memória aparece ao lado da frequência
no visor.
Programação automática
1 Pressione TUNER (BAND).
2 Pressione PROGRAM durante mais de
um segundo.
➜A indicação PROG fica intermitente e
aparece "AUTO" no visor.
➜O sistema procura cada emissora
disponível, primeiro na faixa de FM,
depois na faixa de OM.
➜Todas as emissoras de rádio
disponíveis são programadas
automaticamente. A frequência e o
número predefinido aparecem por
breves instantes.
➜O sistema pára a busca quando todas
as emissoras de rádio forem
programadas ou se as 40 posições de
memória forem preenchidas.
Observações:
– Para cancelar a programação automática,
9
pressione PROGRAM ou
(somente no
aparelho).
– Se você quiser reservar algumas
posições de memória, por exemplo,
posições de 1 a 9, selecione 10 antes de
iniciar o processo de programação
automática: desse modo apenas as
memórias 10 a 40 serão programadas.
Programação manual
1 Pressione TUNER (BAND).
2 Pressione TUNER (BAND) novamente
para selecionar a faixa desejada: FM ou
OM.
3 Pressione PROGRAM por menos de um
segundo.
➜A indicação PROG fica intermitente.
➜O número da próxima memória
disponível aparece no visor para
seleção.
4 Pressione à ou á para sintonizar a
frequência desejada.
• Se você quiser programar a emissora de
rádio em outra posição de memória,
pressione 4 ou 3 para selecionar a
memória desejada.
5 Pressione PROGRAM novamente.
➜A indicação PROG desaparece e a
emissora de rádio é armazenada.
passos 3
• Repita os
a 5 para programar
outras emissoras de rádio.
Português
13
RÁDIO
Observações:
Português
– Quando as 40 emissoras forem
programadas e você tentar programar
mais uma, o visor indicará
mudar uma posição de memória, repita
os passos 3 a 5.
Pode-se cancelar o modo de programação
–
manual pressionando 9 (somente no
aparelho).
– Se durante a programação, nenhuma
tecla for pressionada num intervalo de
20 segundos, o sistema sai automaticamente
do modo de programação.
“FULL”.
Como mudar o passo de
sintonia (MW)
Para
O passo de sintonia pode ser alterado se for
necessário. No Brasil, o passo da frequência
entre emissoras na faixa MW é de 10 kHz.
Em outras partes do mundo, é de 9 kHz.
Este passo vem predefinido de fábrica em
de 10 kHz.
Para a Banda MW.
– Para mudar de 9 kHz para 10 kHz ou vice-
versa.
Observações:
– GRID 9 indica que a sintonia será feita
em passos de 9 kHz na faixa de MW.
GRID 10 indica que a sintonia será feita
em passos de 10 kHz na faixa de MW.
– O passo de sintonia de FM é também
alterado de 50 kHz para 100 kHz ou viceversa. Todas as emissoras previamente
programadas serão apagadas.
Como sintonizar emissoras de
rádio programadas
• Pressione 4 ou3para selecionar o
número da memória desejada.
➜O número predefinido, a frequência e
a faixa aparecem no visor.
14
A mudança do passo de sintonia apaga
todas as emissoras anteriormente
programadas.
1 Desligue o aparelho da eletricidade
(retire o cabo da tomada).
2 Mantenha pressionado TUNER e
TUNING á enquanto liga novamente o
aparelho à eletricidade.
➜O visor indica “GRID 10” ou
“GRID9”.
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
•
CD REWRITABLE COMPATIBLE
•
CD SYNCHRO RECORDING
•
TAPE DECK
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
CDTUNER
▲▲▲
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
DIGITAL SOUND CONTROL
FULL AUTO STOP
.
▲
▲
S
T
O
P
O
P
E
N
BAND
▲
P
A
US
DEMO STOP
STOP•CLEAR
E
PLAY• PAUSE PREV NEXT
PLAY/REC
TAPE 1
CD1 • 2 • 3
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
O
R
O
N
H
C
K
C
E
T
RE
C
O
R
D
P
L
A
Y
▲
▲
▲
Como colocar uma fita
1 Pressione STOP•OPEN.
2 O compartimento da fita se abre.
3 Coloque a fita com o lado aberto para
baixo e o carretel cheio do lado esquerdo.
4 Feche o compartimento.
TAPE 1 • 2
TAPE
▲
DYNAMIC BASS BOOST
PLA
VIDEO
AUX
▲
PRESET
Y
▲
▲
Reprodução de fitas
1 Pressione TAPE para selecionar o modo
MASTER
VOLUME
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
CD DIRECT
21
3
PAUSE
REPEAT
SHUFFLE
PLAYBACK
TAPE 2
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
S
▲
▲
▲
▲
Å
VOLUME
É
í
Ç
à
MUTE
DSCDBB
ë
á
de TAPE DECK.
➜Aparece “TAPE” no visor.
2 Coloque a fita no Tape Deck desejado.
3 Pressione PLAY 2
para iniciar a
reprodução.
• Pressione PAUSE para interromper a
reprodução.
• Pressione PAUSE novamente para voltar
a reprodução.
4 Pressione STOP•OPEN para parar a
reprodução.
Retroceder/Avançar
No modo de interrupção
1 Pode-se retroceder ou avançar
rapidamente a fita pressionando à ou
á respectivamente.
➜A fita pára automaticamente no final
do retrocesso ou do avanço rápido.
2 Pressione STOP•OPEN para parar o
retrocesso ou o avanço rápido.
Reprodução contínua do Tape
Deck 2 para o Tape Deck 1
1 Pressione TAPE para selecionar o modo
de gravador.
2 Coloque as fitas nos Tape Deck 1 e 2.
3 Pressione PLAY2no Tape Deck 2.
4 Pressione PAUSE no Tape Deck 1.
5 Pressione PLAY2no Tape Deck 1.
➜A reprodução inicia no Tape Deck 2 e
continua com o Tape Deck 1 quando
finaliza a reprodução noTape Deck 2.
6 Pressione STOP•OPEN se desejar parar
a reprodução antes do final da fita no
Tape Deck 1 ou no Tape Deck 2.
Observações:
– Durante o retrocesso ou o avanço rápido
de uma fita, é possível selecionar outra
fonte (por exemplo, CD, TUNER ou AUX).
– Antes de colocar a fita, veja se ela está
esticada e, se necessário, use um lápis
ou similar para esticá-la. A fita solta
pode se prender no mecanismo do deck.
– A fita de C- 120 é extremamente fina,
Português
podendo deformar-se ou danificar-se
facilmente. A sua utilização neste
sistema não é recomendável.
– Guarde as fitas à temperatura ambiente
e não as coloque perto de campos
magnéticos (por exemplo,
transformadores, televisores ou caixas
acústicas).
15
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
•
CD REWRITABLE COMPATIBLE
•
CD SYNCHRO RECORDING
•
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
•
CD REWRITABLE COMPATIBLE
•
CD SYNCHRO RECORDING
•
AUXGRAVAÇÃO
Português
STANDBY-ON
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3
▲▲▲
O
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
R
O
N
H
C
K
C
E
T
Como ouvir o equipamento
externo
Se você já fez ligações de áudio do
equipamento externo (TV, Vídeogravador,
leitor de Disco Laser, leitor DVD ou Gravador
de CD) às entradas AUX IN do sistema, você
poderá ouvir o som do equipamento externo
amplificado.
• Pressione AUX para selecionar o modo
externo.
➜Aparece “AUX”.
Observações:
– Todas as características de controle de
som (por exemplo, DSC, DBB, etc.) podem
ser selecionadas.
BAND
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
▲
DEMO STOP
PLAY• PAUSE PREV NEXT
STOP•CLEAR
DYNAMIC BASS BOOST
DIGITAL SOUND CONTROL
VIDEO
AUX
▲
▲
PRESET
2
MASTER
VOLUME
REPEAT
í
à
DSCDBB
CD DIRECT
VOLUME
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
21
PAUSE
SHUFFLE
Å
É
ë
Ç
á
MUTE
STANDBY-ON
3
PLAY/REC
TAPE 1
RE
Observações:
– Para fazer gravações, utilize apenas fitas
IEC do tipo I (fitas normais).
– O início e o final da fita são presos por
uma fita transparente chamada leader
tape. Por esse motivo não e possível
MINI HIFI SYSTEM
BAND
▲
P
A
US
DEMO STOP
STOP•CLEAR
E
TAPE 1 • 2
TAPE
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
Y
▲
PLA
▲
CD1 • 2 • 3
CDTUNER
▲▲▲
O
▲
▲
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
.
▲
▲
S
T
O
P
O
TUNING
P
DIGITAL SOUND CONTROL
FULL AUTO STOP
E
N
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
R
O
N
H
C
K
C
E
T
C
O
R
D
P
L
A
Y
▲
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
▲
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
CD DIRECT
21
3
PLAYBACK
TAPE 2
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
S
▲
▲
▲
▲
REPEAT
í
à
DSCDBB
PAUSE
SHUFFLE
Å
VOLUME
É
ë
Ç
á
MUTE
Gravação de Um Toque
• Para Gravação de Um Toque, logo que
pressionar RECORD, a fonte atual (CD,
TUNER ou AUX) será gravada no Tape
Deck 1.
gravar nos primeiros e últimos 6 ou 7
segundos da fita.
– O nível de gravação é definido
automaticamente, independentemente
da posição do Volume, DBB ou DSC.
– Para impedir gravações acidentais, em
uma fita gravada, quebre o lacre
esquerdo do lado que pretende proteger.
1 Coloque uma fita virgem no leitor 1.
2 Pressione RECORD no Tape Deck 1 para
iniciar a gravação.➜A indicação
REC fica intermitente.
3 Pressione PAUSE para interromper a
gravação.
4 Pressione STOP•OPEN no Tape Deck 1
para parar a gravação.
16
GRAVAÇÃO
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
•
CD REWRITABLE COMPATIBLE
•
CD SYNCHRO RECORDING
•
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSCDBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
Gravação de CD com Início
Sincronizado
Durante a gravação do CD com início
sincronizado,
• Não avance/retroceda rapidamente a fita
cassete no Tape Deck 2.
• Não é possível escutar outra fonte.
1 Coloque uma fita virgem no Tape Deck1 e
um disco no respectivo compartimento.
2 Pressione CD.
• Se desejar, programe as faixas que você
quer gravar (consultar Programar Faixas).
Caso contrário, as faixas são gravadas de
acordo com o disco selecionado.
3 Pressione RECORD no Tape Deck1 para
iniciar a gravação.➜A indicação
4 Pressione STOP•OPEN no Tape Deck1
para interromper a gravação e
STOP•CLEAR9 para interromper a
reprodução do CD.
Copiar fitas
1 Coloque a fita gravada no Tape Deck 2 e
uma fita virgem no Tape Deck 1.
• Certifique-se de que ambas as fitas têm
a fita enrolada para o lado esquerdo.
2 Pressione PAUSE no Tape Deck 1.
3 Pressione RECORD no Tape Deck 1.
➜A indicação
4 Pressione PLAY no Tape Deck 2.
• A gravação inicia-se automaticamente.
5 Pressione STOP•OPEN nos Tape Decks
1 e 2 para parar a cópia.
REC fica intermitente.
(do Tape Deck 2 para o 1)
REC fica intermitente.
Observações:
– No final do lado A, mude as fitas para o
lado B e repita o procedimento.
– A cópia de fitas cassetes sóé possível do
Tape Deck 2 para o Tape Deck1.
– Para garantir uma boa cópia, utilize fitas
com a mesma duração.
Gravação a partir de outras
fontes
(unicamente no gravador 1)
1 Coloque uma fita cassete virgem no Tape
Deck 1.
2 Pressione CD, TUNER ou AUX.
• Inicie a leitura da fonte selecionada.
3 Pressione RECORD no Tape Deck 1 para
iniciar a gravação.➜A indicação
4 Pressione PAUSE para interromper a
gravação.
5 Pressione STOP•OPEN no Tape Deck1
para parar a gravação.
Observação:
– Durante a gravação não é possível ouvir
outra fonte.
RECfica intermitente.
RELÓGIO
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
BAND
▲
DEMO STOP
STOP•CLEAR
TAPE 1 • 2
TAPEC DTUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
CD1 • 2 • 3
▲▲▲
O
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
DIGITAL SOUND CONTROL
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
R
O
N
H
C
K
C
E
T
Visualizar o Relógio
O relógio (que deverá estar certo) pode ser
visualizado no modo de espera (standby) ou
sempre que se seleciona uma fonte de som
(CD, SINTONIZADOR, etc.). O relógio
aparece durante aproximadamente 7
segundos.
aparece no visor, dependendo do
modo que tiver escolhido (12 ou 24
horas).
➜Se o relógio não estiver definido,
aparece no visor "--:--".
Acertar o Relógio
O relógio pode ser acertado para o modo de
12 ou 24 horas, por exemplo,
AM" ou "00:00". Antes de acertar
"12:00
o relógio, deve passar ao modo Visualizar
relógio.
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
▲
▲
PRESET
1 Pressione CLOCK•TIMER para
selecionar o modo de relógio.
2 Pressione PROGRAM para selecionar o
modo de 12 e 24 horas.
➜Selecionando o modo de 12 horas,
"12:00" fica intermitente, a tecla
acende-se.
➜Selecionando o modo de 24 horas,
"00:00" fica intermitente.
3 Acerte as horas com à ou á no
aparelho.
4 Acerte os minutos com ¡ ou ™ no
aparelho.
5 Pressione CLOCK•TIMER novamente
para memorizar.
➜O relógio começa a funcionar.
• Para sair sem memorizar a hora,
pressione 9 no aparelho.
Observações:
– Durante o acerto do relógio, se não
pressionar nenhum botão no espaço de 90
segundos, o sistema sai automaticamente
do modo de acertar o relógio.
Em caso de interrupção da energia
elétrica, a hora é apagada.
Português
AM
17
TEMPORIZADOR
Ajuste do Temporizador
Português
• Pode-se programar um horário para que o
sistema se ligue no modo de CD ou
TUNER. Podendo servir, por exemplo
como despertador.
• Antes de programar o temporizador,
certifique-se de que o relógio esteja certo.
• O temporizador permanecerá ligado, desde
que seja ajustado pelo menos uma vez.
• O volume do temporizador aumenta a partir
do nível mínimo até o nível de volume em
que se encontrava antes do aparelho ser
colocado no modo de espera.
1 Para selecionar o modo do temporizador,
pressione e mantenha CLOCK•TIMER
pressionado durante mais de
➜“TU__XX:XX” ou “CD__XX:XX”
fica intermitente “XX:XX” é
AM" ou "00:00" ou a última
"12:00
definição do temporizador,
dependendo de ter sido escolhido o
modo de 12 ou 24 horas.
TIMER fica intermitente.
➜
2 Pressione CD ou TUNER para selecionar
a fonte pretendida.
➜“TU__XX:XX” indica que o modo de
sintonizador foi selecionado.
➜“CD__XX:XX” indica que o modo de
CD está selecionado.
• Antes de selecionar CD, assegure-se de
que há um CD no compartimento.
3 Pressione à ouáno aparelho para
marcar a hora em que o temporizador
começa a funcionar.
4 Pressione ¡ ou ™ no aparelho para
marcar os minutos em que o
temporizador começa a funcionar.
18
2 segundos
5 Pressione CLOCK•TIMER para
armazenar a hora de início.
➜O temporizador está programado.
➜A indicação
• Na hora predefinida, o temporizador é
ativado.
➜A fonte selecionada começa a tocar.
TIMER fica no visor.
Observações:
– Durante a programação do temporizador,
se não for pressionada nenhuma tecla no
espaço de 90 segundos, o sistema sai
automaticamente do modo de
programação do temporizador.
– Se a fonte selecionada for o TUNER, liga-
se a última frequência sintonizada.
– Se a fonte selecionada for o CD, a leitura
.
começa com primeira faixa do último
disco selecionado. Se os compartimentos
de CDs estiverem vazios, a seleção passa
para o TUNER.
– Se estiver sendo feita uma gravação, o
temporizador não será ativado.
Para desligar o TIMER
1 Pressione e mantenha pressionado
CLOCK•TIMER durante mais de
2
segundos.
2 Pressione9no sistema para cancelar o
temporizador.
➜O temporizador já está desligado.
➜Aparece "OFF" no visor e desaparece
a indicação do
Para programar novamente o TIMER
TIMER.
(para a mesma hora e fonte predefinidas)
1 Pressione e mantenha pressionado
CLOCK•TIMER durante mais de
2
segundos.
2 Pressione CLOCK•TIMER novamente
para armazenar a hora de início.
➜O temporizador já está ligado.
➜A indicação
TIMER aparece no visor.
SLEEP TIMER
Sleep Timer
Esta função permite-lhe selecionar um
período de tempo após o qual o sistema
muda automaticamente para modo de
espera.
1 Pressione SLEEP repetidamente no
controle remoto para selecionar um
período de tempo.
➜As seleções são como segue (tempo
em minutos):
15 ™ OFF™60 ...
➜"SLEEP XX" ou "OFF" aparece no
visor. "XX" é o tempo em minutos.
2 Quando atingir a duração desejada, deixe
de pressionar a tecla SLEEP.➜ Depois de passado o tempo
selecionado, o sistema muda para
modo espera (standby).
Para desligar o Sleep Timer
• Pressione SLEEP repetidamente até
aparecer "OFF" no visor ou pressione a
tecla STANDBY-ON.
(só no controle remoto)
60 ™ 45 ™ 30 ™
ESPECIFICAÇÕES
AMPLIFICADOR
Potência de saída
PMPO ......................................................................450 W
Alto-falante de graves.................................................. 1 x 4”
Dimensões (L x A x P) ............................185 x 310 x 180 mm
Peso .....................................................................1,8 kg cada
Português
TOCA DISCOS CD
Número de faixas programáveis ....................................... 40
Resposta de frequência.................................. 20 – 20000 Hz
Relação sinal-ruído................................................. ≥ 80 dBA
Separação de canal .......................................≥ 60 dB (1 kHz)
Distorção harmônica total ...................................... < 0,003%
RÁDIO
Faixa de sintonia FM ....................................87,5 – 108 MHz
Faixa de sintonia OM .................................... 530– 1700 kHz
Capacidade de programação............................................. 40
Antena
FM.................................................................. Fio de 75 Ω
AM ....................................................... Antena de quadro
INFORMAÇÕES GERAIS
Material .............................................................. Poliestireno
Energia elétrica ................................................. 110 / 220 W
50 / 60 Hz
Consumo de Energia
Ativo......................................................................... 30 W
Em espera ..............................................................< 15 W
Dimensões (L x A x P) ............................270 x 310 x 340 mm
Peso (sem as caixas) ....................................................5,2 kg
Sujeito a modificações
19
MANUTENÇÃOSOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Manutenção
Português
Limpeza do gabinete
• Use um pano macio ligeiramente
umedecido com solução detergente.
Não use agentes de limpeza ou soluções
contendo álcool, amônia ou abrasivos.
Limpeza dos discos
• Para limpeza dos discos use um pano
macio e faça a limpeza
passando o pano do
centro para a borda.
• Não utilize solventes
como benzina, thinner e
produtos destinados a
discos analógicos.
Limpeza da lente do leitor de CD
• Após uso prolongado, pode acumular-se
sujeira ou poeira na lente do leitor de
CD. Para assegurar uma boa reprodução,
limpe a lente do CD com um limpador de
lentes de CD Philips ou qualquer outro à
venda no comércio. Siga as instruções
fornecidas com o limpador de lentes.
Limpeza dos cabeçotes e mecanismos
dos decks
• Para assegurar uma boa qualidade de
gravação e reprodução, limpe os
cabeçotes, o(s) eixo(s) rotativo(s) e o(s)
rolete(s) de borracha a cada período de
50 horas de utilização.
• Use um cotonete ligeiramente umedecido
em álcool ou fluido de limpeza de
cabeçotes.
• Pode-se também limpar os cabeçotes
com uma fita de limpeza.
Desmagnetização dos cabeçotes
• Para este fim deve ser utilizada uma fita
de desmagnetização.
ATENÇÃO! Não abra o produto para
acessar as partes internas, pois há
risco de choque elétrico bem como a
perda da garantia.
• Se ocorrer alguma falha, verifique os
pontos listados abaixo antes de levar o
aparelho a uma oficina.
• Se após verificados os pontos abaixo, a
falha persistir, aí sim, leve o aparelho a
uma oficina autorizada mais próxima.
Operação do toca discos CD
Aparece a mensagem “NO DISC”
• O disco está de ponta cabeça.
➜Coloque o CD com o lado impresso
para cima.
• Condensação de vapor na lente.
➜Espere que a lente se adapte à
temperatura ambiente.
• Não há CD na gaveta.
➜Coloque um CD
• O CD está sujo, riscado ou danificado.
➜Limpe ou troque o CD.
• A lente do CD está suja ou tem poeira.
➜Veja a seção relativa à Manutenção.
Aparece a mensagem “DISC NOT
FINALIZED”
• O CD-Regravável ou o CD-Gravável não
está gravado adequadamente para uso
num leitor de CD stardard.
➜Leia o folheto de instruções de seu
CD-Regravável sobre a maneira de
finalizar uma gravação.
• O CD está muito arranhado ou sujo.
➜Substitua ou limpe o CD.
Recepção de rádio
Recepção de rádio fraca
• O sinal da emissora é fraco.
➜Ajuste a antena.
➜Ligue uma antena externa para
melhorar a recepção.
• O sistema está muito perto de uma TV ou
videogravador.
➜Distancie o aparelho da TV ou
videogravador.
Operação do Tape Deck
Aparece “RECORDING ACTIVE”.
• Está processando uma gravação.
➜Interrompa a gravação ou espere que
termine.
Não é possível gravar ou reproduzir ou
o volume é baixo.
• Cabeçote, eixos rotativos e roletes de
borracha podem estar sujos.
➜Veja no item Manutenção, como
limpar estas partes.
• Os cabeçotes estão magnetizados.
➜Use uma fita de desmagnetização.
20
Geral
O sistema não responde quando se
pressiona uma tecla.
• Descarga eletroestática.
➜Pressione STANDBY-ON para desligar
o aparelho. Retire-o da tomada,
depois volte a colocá-lo novamente
após alguns segundos.
Sem som ou som ruim
Regule o VOLUME.
• O volume esá baixo.
➜Auste o volume.
• Os fones de ouvidos estão ligados.
➜Desligue os fones de ouvidos.
• As caixas acústicas não estão ligadas ao
aparelho ou a ligação não está certa.
➜Verifique se as caixas acústicas estão
ligadas corretamente.
➜Certifique-se de que o fio decapado
está devidamente ligado.
Som esquerdo e direito invertido.
• As caixas acústicas estão ligadas
incorretamente.
➜Verifique as ligações e o local das
caixas acústicas.
Falta graves ou a localização dos
instrumentos musicais parece
imprecisa.
• As caixas acústicas estão ligadas
incorretamente.
➜Verifique se caixas estão
corretamente ligadas, fios coloridos/
pretos nos terminais coloridos/pretos.
O controle remoto não funciona.
• A fonte escolhida está errada.
➜Selecione a fonte (CD, TUNER, etc.)
antes de pressionar a tecla de função
(2, ¡, ™, etc.).
• A distância entre o controle remoto e o
aparelho é muito grande.
➜Reduza a distância.
• As pilhas do controle remoto foram
colocadas incorretamente.
➜Coloque as pilhas segundo as
polaridades indicadas (sinais +/-).
• As pilhas estão gastas.
➜Troque-as.
O temporizador não funciona
• O relógio não está acertado.➜Acerte o relógio.
• O temporizador não está ligado.
➜Pressione CLOCK•TIMER para ligar o
temporizador.
• Gravação em processamento
➜Pare a gracação.
A programação do relógio é apagada.
• Houve falha na corrente.➜Volte a acertar o relógio.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O sistema exibe automaticamente
características e os botões ficam
intermitentes.
• O modo demostração está ligado.
➜Pressione e prenda 9 (somente no
aparelho) durante 5 segundos para
desligar o modo de demonstração.
Os botões luminosos não acendem.
• O visor está no modo DIM3
➜Pressione DIM até DIM OFF aparecer
no visor.
Português
21
CERTIFICADO DE GARANTIA INTERNACIONAL
ESTE APARELHO É GARANTIDO PELA PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA
Português
LTDA., POR UM PERÍODO SUPERIOR AO ESTABELECIDO POR LEI. PORÉM, PARA QUE A
GARANTIA TENHA VALIDADE, É IMPRESCINDÍVEL QUE, ALÉM DESTE CERTIFICADO, SEJA
APRESENTADA A NOTA FISCAL DE COMPRA DO PRODUTO.
1) A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA. ASSEGURA AO
PROPRIETÁRIO CONSUMIDOR DESTE APARELHO A GARANTIA DE 365 DIAS (90 DIAS
LEGAL MAIS 275 ADICIONAL) CONTADOS A PARTIR DA DATA DE ENTREGA DOPRODUTO, CONFORME EXPRESSO NA NOTA FISCAL DE COMPRA, QUE PASSA A
FAZER PARTE DESTE CERTIFICADO.
2) ESTA GARANTIA PERDERÁ SUA VALIDADE SE:
A) O DEFEITO APRESENTADO FOR OCASIONADO POR USO INDEVIDO OU EM
DESACORDO COM O SEU MANUAL DE INSTRUÇÕES.
B) O PRODUTO FOR ALTERADO, VIOLADO OU CONSERTADO POR PESSOA NÃO
AUTORIZADA PELA PHILIPS.
C) O PRODUTO FOR LIGADO A FONTE DE ENERGIA (REDE ELÉTRICA, PILHAS, BATERIA,
ETC.) DE CARACTERÍSTICAS DIFERENTES DAS RECOMENDADAS NO MANUAL DE
INSTRUÇÕES E/OU NO PRODUTO.
D) O NÚMERO DE SÉRIE QUE IDENTIFICA O PRODUTO ESTIVER DE ALGUMA FORMA
ADULTERADO OU RASURADO.
3) ESTÃO EXCLUÍDOS DESTA GARANTIA DEFEITOS DECORRENTES DO DESCUMPRIMENTO
DO MANUAL DE INSTRUÇÕES DO PRODUTO, DE CASOS FORTUITOS OU DE FORÇA
MAIOR, BEM COMO AQUELES CAUSADOS POR AGENTES DA NATUREZA E ACIDENTES.
4) EXCLUEM-SE IGUALMENTE DESTA GARANTIA OS DEFEITOS DECORRENTES DO USO
DOS PRODUTOS EM SERVIÇOS NÃO DOMÉSTICO/ RESIDENCIAL REGULAR OU EM
DESACORDO COM O USO RECOMENDADO.
5) NOS MUNICÍPIOS ONDE NÃO EXISTA OFICINA AUTORIZADA DE SERVIÇO PHILIPS, AS
DESPESAS DE TRANSPORTE DO APARELHO E/ OU DO TÉCNICO AUTORIZADO CORREM
POR CONTA DO SR. CONSUMIDOR REQUERENTE DO SERVIÇO.
6) ESTE PRODUTO TEM GARANTIA INTERNACIONAL. O SERVIÇO TÉCNICO (DURANTE
OU APÓS A GARANTIA) É DISPONÍVEL EM TODOS OS PAÍSES ONDE ESTE PRODUTO É
OFICIALMENTE DISTRIBUÍDO PELA PHILIPS. NOS PAÍSES ONDE A PHILIPS NÃO
DISTRIBUI ESTE PRODUTO, O SERVIÇO TÉCNICO DA PHILIPS LOCAL PODERÁ PRESTAR
TAL SERVIÇO, CONTUDO PODERÁ OCORRER ALGUM ATRASO NO PRAZO DE
ATENDIMENTO SE A DEVIDA PEÇA DE REPOSIÇÃO E O MANUAL TÉCNICO NÃO FOREM
PRONTAMENTE DISPONÍVEIS.
7) A GARANTIA NÃO SERÁ VÁLIDA SE O PRODUTO NECESSITAR DE MODIFICAÇÕES OU
ADAPTAÇÕES PARA HABILITÁ-LO A OPERAR EM QUALQUER OUTRO PAÍS QUE NÃO
AQUELE PARA O QUAL FOI DESIGNADO, FABRICADO, APROVADO E/ OU AUTORIZADO,
OU TER SOFRIDO QUALQUER DANO DECORRENTE DESTE TIPO DE MODIFICAÇÃO.
PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre o produto ou para eventual
necessidade de utilização da rede de oficinas autorizadas, ligue para o Centro de
Informações ao Consumidor, tel. 0800-123123 (discagem direta gratuita) ou
escreva para Av. Engenheiro Luis Carlos Berrini, 1400 - 14º andar - CEP 04571-000
- Brooklin Novo - São Paulo - SP
ou envie um e-mail para: cic@philips.com.br
Horário de atendimento:
de segunda à sexta-feira, das 08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às 13:00 h.
Para atendimento fora do Brasil contate a Philips local ou a:
Philips Consumer Service
Beukenlaan 2
5651 CD Eindhoven
The Netherlands
22
Estimado Consumidor,
FELICITACIONES POR HABER ADQUIRIDO
ESTE PRODUCTO... Y BIENVENIDO A LA
FAMILIA PHILIPS.
Le agradecemos su confianza en Philips y
estamos seguros de que su FW-C100 le
traerá muchos momentos agradables, pues
es un producto de tecnología moderna y con
muchos recursos. Para disfrutar de todo su
potencial, basta leer atentamente este
manual y seguir las orientaciones indicadas.
Si después de leer el manual, aún le queda
alguna duda, hable con nosotros a través
de nuestro CIC (Centro de Informaciones al
Consumidor).
Philips Consumer Electronics
ATENCIÓN:
NO TRANSPORTE NI INCLINE EL PRODUCTO
CON DISCOS EN SU INTERIOR.
La placa tipo (con el número de
serie) está situada en la parteposterior
de la unidad.
•
Las grabaciones están permitidas
siempre que no infrinjan los derechos
de autor o otros derechos a terceros.
Información Ambiental
Embalaje: Todo el material que no es
necesario fué retirado del embalaje del
producto. Intentamos, en cada proyecto,
hacer embalajes cuyas partes sean de facil
separación y también materiales reciclables,
como almohadillas de poliestireno, cartón
corrugado y bolsas de plástico. Intente
hacer el descarte del embalaje de manera
conciente, y de preferencia destinándolo
para recicladores.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Producto: El producto adquirido tiene
materiales que pueden ser reciclados y
reutilizados si son desmontados por
compañias especializadas.
Baterias y pilas: Estos elementos contienen
sustancias químicas y por ende deben ser
descartados de manera apropiada.
Descarte: Solicitamos observar la
legislación existente en su región con
relación a los destinos de los productos al
final de la vida útil, destino de los
componentes del embalaje y de las pilas y
baterías. En caso de dudas por favor
consulte nuestros Centros de
Informaciones al Consumidor.
Argentina (Buenos Aires) 45442047
Chile (Santiago) 2-7302000
Colombia (Bogota) 980018971
Ecuador (Quito) 2-2546100
Panama (Panama) 2239544
Paraguay (Assunpción) 211666 - ext. 207/202
Peru (Lima) 080010000
Uruguay (Montevideo) 923392
Venezuela (Caracas) 80074454
Philips Consumer Electronics y el medio
ambiente agradecen su colaboración.
Accesorios (incluidos)
– Mando a distancia
– Pilas (2 tipo AA) para el mando a distancia
– Antena de cuadro de AM
– Antena monofilar de FM
– Cable de alimentación
Información de seguridad
• Antes de poner en funcionamiento el
equipo, compruebe que la tensión
indicada en la placa tipo (o la indicación
de tensión junto al selector de voltaje)
coincide con la tensión de red de su zona.
En caso contrario, consulte a su
distribuidor. La placa tipo se encuentra
situada en la parte posterior de la unidad.
• No cambie el equipo de lugar mientras
está encendido.
• Coloque el equipo sobre una superficie
sólida (por ejemplo, un mueble).
Instale el equipo en un lugar debidamente
•
ventilado para evitar la acumulación de
calor en su interior. Deje al menos 10 cm
de espacio libre en la parte trasera y la
parte superior de la unidad y 5 cm en
cada lado.
• No exponga el equipo a la lluvia, exceso
de humedad, arena o fuentes generadoras
de calor.
• Bajo ninguna circunstancia deberá
reparar el equipo por su cuenta, o de lo
contrario quedará invalidada la garantía.
• Si la unidad se traslada directamente de
un entorno frío a otro caliente, o se
instala en una habitación con exceso de
humedad, ésta puede condensarse en la
lente del reproductor de CD en el interior
del equipo. En tal caso el reproductor
de CD no funcionará con normalidad.
Deje la unidad encendida durante una
hora sin ningún disco insertado, hasta
que pueda restablecerse el
funcionamiento normal.
• Las descargas electrostáticas pueden
ocasionar problemas inesperados.
Compruebe si las anomalías desaparecen
desconectando el cable de la red y
volviéndolo a conectar después de unos
instantes.
• Para interrumpir por completo el suministro
de corriente, desconecte el cable de
alimentación de la toma de la red.
Español
23
FM ANTENNA 75Ω
FM AERIAL 75Ω
OU
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior
Español
LR
C
24
B
R
L
+
–
–
+
AUX IN
AUDIO OUT
FM AERIAL
75Ω
AM ANTENNA
D
MAINS
A Conexión de la antena de
cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro
suministrada al terminal AM
ANTENNA. Sitúe la antena AM alejada
del equipo, y oriéntela para lograr la
mejor recepción posible.
A
B Conexión de la antena
monofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de
FM al terminal FM AERIAL (FM
ANTENNA) 75 Ω. Oriente la antena de
220V240V
110V127V
VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTOR
SELECTOR
110V-127V
220V-240V
VOLTAGESELECTOR
110V-127V
220V-240V
E
FM para lograr la mejor recepción
posible.
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en
AC
~
F
FM, conecte una antena de FM exterior
al terminal FM AERIAL (FM ANTENNA)
75 Ω utilizando para ello un cable
coaxial de 75 Ω.
C Conexiones de los altavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminal
Front R, con el hilo coloreado al positivo
(+) y el hilo negro al negativo (- ).
• Conecte el altavoz izquierdo al terminal
Front L, con el hilo coloreado al positivo
(+) y el hilo negro al negativo (- ).
• Asegure la porción desnuda del cable
de altavoz como se indica en la
ilustración.
PREPARATIVOS
12 mm
F Suministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la
unidad y a la toma mural después de
haber realizado el resto de las
conexióndesconexión
conexiones.
ATENCIÓN:
– Para obtener unas prestaciones óptimas
de sonido, se recomienda utilizar los
altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a cada
unode los pares del terminal de
altavoces (+/-).
– No conecte altavoces con una
impedancia inferior a la de los
altavoces suministrados. Diríjase a la
sección de ESPECIFICACIONES de este
manual.
D Conexión de otros equipos
Puede conectar las salidas de audio
derecha e izquierda (OUT) de un TV,
vídeo, reproductor de discos láser o
DVD a los terminales de entrada AUX
IN del panel posterior del equipo.
E Para ajustar el voltaje de
funcionamiento
Antes de conectar el cable de
alimentación AC a la salida mural,
asegúrese de que el voltaje del selector
de la parte posterior del aparato está
ajustado de acuerdo al voltaje dela
línea eléctrica local. Si no coincide,
reajuste el selector antes de efectuar la
conexión a la salida mural.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
• Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el
mando a distancia como se indica en el
compartimento de las pilas.
+
-
+
-
• Para evitar el daño que puede provocar
una fuga de las pilas, extraiga las pilas
gastadas o las pilas que no va a utilizar
por mucho tiempo. Cuando cambie las
pilas utilice las de tipo R06 o AA.
Observaciones del mando a distancia:
– Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno
de los botones de selección de
fuente en el mando a distancia (por
ej. CD, TUNER, etc.).
– A continuación, seleccione
la función deseada (
2, ¡, ™
, etc.).
Encenda el aparato
Siga las instrucciones
de la pantalla
MODO DE DEMONSTRACIÓN
INICIARDETENER
Mantenga
Pulsado
STOP•CLEAR
durante 5 segundos
Mantenga
Pulsado
durante
Pulse "PLAY"
STOP•CLEAR
5
segundos
Español
25
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSCDBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
9
(
8
)
!
0
0
3
#
¡
0
!
0
™
£
≤
CONTROLES
Español
26
Controles del sistema y mando
a distancia
STANDBY-ON
1
– para encender la unidad o activar el
modo de espera.
– para utilizarlo con EASY SET.
2 PROGRAM
para CD............. para programar pistas
para TUNER ...... para presintonizar
para CLOCK ...... para seleccionar el
de CD.
emisoras.
reloj de 12 o de 24
horas.
3 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
– para seleccionar el efecto de sonido
deseado: OPTIMAL, JAZZ, ROCK o
TECHNO.
4 PANEL VISUAL DSC
– para visualizar la opción DSC
seleccionada.
5 CARRUSEL CD
6 DISC CHANGE
– para cambiar el CD.
7 OPEN•CLOSE
– para abrir y cerrar la bandeja del
carrusel CD.
8 DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUCCIÓN CD DIRECTA)
– selecciona la bandeja de disco de CD
para la reproducción.
9 FUENTE – para seleccionar los
siguientes modos:
CD / (CD 1•2•3)
– para seleccionar el modo de CD. Una
vez detenida la reproducción de un CD,
púlselo para seleccionar la bandeja de
disco 1, 2 o 3.
TUNER / (BAND)
– para seleccionar el modo de
sintonización. En este modo, pulse para
seleccionar las bandas FM o MW.
TAPE / (TAPE 1•2)
– para seleccionar el modo de cinta.
AUX (VIDEO)
– para seleccionar una fuente externa de
sonido (ej. TV, VCR, Reproductor de
discos láser, reproductor DVD o
grabador de CD).
0 SELECCIÓN DE MODO
àà
SEARCH
para CD............. para buscar hacia
para TUNER ...... para sintonizar con
para CLOCK ...... para ajustar la hora
STOP•CLEAR
para CD ............. para interrumpir la
para TUNER ...... para interrumpir la
DEMO ...............
áá
à
á (TUNING
àà
áá
atrás/ hacia adelante.
una emisora de
frecuencia más baja o
más alta.
(sólo en el sistema)
99
9
99
reproducción de CD o
borrar un programa.
programación.
(sólo en el sistema)
para iniciar o parar el
modo de
demostración.
àà
à
àà
para CLOCK ..... para salir del modo
para PLUG & PLAY
.......................... para salir del modo
22
PLAY
2 / PAUSE
22
para CD............. para detener o
para PLUG & PLAY
.......................... para iniciar y prender
¡¡
PREV
¡ /NEXT
áá
á)
áá
.
¡¡
para CD ............ para saltar al
para TUNER...... para seleccionar un
para CLOCK ...... para ajustar los
! MASTER VOLUME (volumen
principal) 4 3
– para elevar o reducir el volumen.
;;
@
;
;;
– para conectar los auriculares
reloj o interrumpir el
temporizador
el sistema)
Plug & Play e volver al
modo de espera
en el sistema).
;;
;
;;
interrumpir la
reproducción.
el Plug & Play
partiendo del modo de
espera/demonstración
(sólo en el sistema)
™™
™ (PRESET
™™
principio de la pista
actual, anterior o
siguiente.
emisora
presintonizada de la
memoria.
minutos
sistema)
(sólo en
.
4 34 3
4 3)
4 34 3
(sólo en el
.
(solo
.
CONTROLES
# DYNAMIC BASS BOOST (REALCE
DINÁMICO DE GRAVES) (DBB)
– para seleccionar un nivel de realce de
graves o para desactivarlo.
$ CLOCK•TIMER
– para visualizar y poner en hora el reloj o
programar el temporizador.
% PLATINA DE CINTA 2
^
FUNCIONAMIENTO DE LA PLATINA 2
PLAY É ............. para comenzar la
à ......................... para rebobinar la
á .................... para el avance de la
STOP•OPEN ....... para detener la
PAUSE.............. para interrumpir la
&
FUNCIONAMIENTO DE LA PLATINA 1
RECORD ........... para comenzar la
PLAY É ............. para comenzar la
à ......................... para rebobinar la
á ......................... para el avance de la
STOP•OPEN ....... para detener la
PAUSE.............. para interrumpir la
reproducción.
cinta.
cinta.
reproducción o
abrir la platina de la
cinta.
reproducción.
grabación.
reproducción.
cinta.
cinta.
reproducción/
grabación o abrir la
platina de la cinta.
reproducción.
Español
27
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
•
CD REWRITABLE COMPATIBLE
•
CD SYNCHRO RECORDING
•
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSCDBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
CONTROLESFUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
* PLATINA DE CINTA 1
( DIM
– para seleccionar la luminosidad en la
pantalla: DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM
OFF (apagado).
) REPEAT
Español
– para repetir una pista del CD, un disco,
o todos los discos disponibles.
¡ MUTE (MUDO)
– para silenciar el sonido temporalmente
o para encender nuevo.
™ SHUFFLE
– para reproducir todos los discos
disponibles y pistas en orden aleatorio.
£ SLEEP
– para activar el sistema y ponerlo en
modo de espera (standby) a una hora
determinada.
STANDBY ON
– para activar el modo de espera
(standby).
Importante:
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
28
22
2
22
STANDBY-ON
El Plug and Play
El aparato proporciona la funcionalidad
PLUG and PLAY que hacen posibles
memorizar todas las estaciones de radio
automáticamente al encender . En caso de
que la funcionalidad PLUG and PLAY se ha
instalado de antemano, pasará para la
manera (el modo) de demostración o espera
por 5 segundos.
1 Presione e mantenga apretada la tecla
PLAY (sólo en el sistema) durante
segundos
manera (el modo) de la espera o
demostración.
• Si la funcionalidad PLUG and PLAY no se
ha instalado de antemano, es posible
tener el acceso el esta funcionalidad,
siendo bastante encender el aparato en
la toma de corriente eléctrica .
➜El mensaje “ AUTO INSTALL -
PRESS PLAY” ( installation
automática - presione PLAY) se
visualizará.
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3
CD
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
R
O
C
K
E
T
PROGRAM CLOCK•TIMER
O
N
H
C
si el aparato está en la
BAND
TUNERTAPE
▲▲▲
▲
DEMO STOP
TUNING
SEARCH
STOP•CLEAR
DIGITAL SOUND CONTROL
TAPE 1 • 2
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
5
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
▲
▲
PRESET
2 Para empezar la instalación, presione
PLAY (leyendo).
➜El mensaje “INSTALL” (la
instalación) se visualizará seguido por
“TUNER” (el sintonizador) y, después
“AUTO”
➜La tecla PROGRAM se queda
intermitente.
➜La funcionalidad PLUG and PLAY
empieza a investigar todas las
estaciones de radio en la banda de
FM, procedido después
respectivamente por las estaciones de
radio en la banda OM.
➜Todas las estaciones de radio
disponible con una potencia de
bastante señal se memorizará.
Es posible memorizar un máximo de
40 posiciones.
➜La última estación de radio memorizó
que el aparece en la visera después
de haber concluido la funcionalidad
PLUG and PLAY.
• Para salir sin memorizar la funcionalidad
PLUG and PLAY, presione la tecla 9.
Las notas:
– La funcionalidad PLUG and PLAY se
reiniciaron de nuevo durante la conexión
del electricidade si:
I) la instalación de la funcionalidad PLUG
and PLAY no se ha acabado.
II) cualquier estereofónica de frecuencia
no se descubra durante la ejecución de la
funcionalidad PLUG and PLAY; en ese
caso, el mensaje “
CHECK ANTENNA
se visualizará (para verificar la antena).
– Es posible memorizar manual o
automáticamente las estaciones de radio
después de la instalación de la
funcionalidad PLUG and PLAY.
– Después de haber usado la funcionalidad
PLUG and PLAY, todas las estaciones de
radio memorizaron previamente ellos se
sustituirán.
– Durante la ejecución de la funcionalidad
PLUG and PLAY, si cualquier llave no se
apriete en el espacio de 15 segundos, el
aparato pasa para la manera (el modo) de
demostración (en el caso de ser activo)
”
.
Modo de demostración
El sistema dispone de un modo de
demostración de las diversas funciones que
posee.
Para detener el modo de demostración
• En el modo de demostración, mantenga
pulsado 9
segundos.
➜La demostración se detendrá.
➜Aparece en pantalla “DEMO OFF“.
➜El sistema activa el modo de espera
Observación:
– El modo de demostración permanecerá
desactivado hasta que lo active de
nuevo, incluso si desconecta el cable de
alimentación y lo vuelve a conectar.
– Cuando el sistema se enciende con la
alimentación de red, la bandeja giratoria
para CD puede cerrarse y abrirse de
nuevo para inicializar el equipo.
Para iniciar el modo de demostración
• En el modo de espera, mantenga pulsado9 (sólo en el sistema) durante
segundos.
➜La demostración se iniciará.
(standby).
(sólo en el sistema)
durante 5
5
Encendido del equipo
• Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
También se puede encender el equipo si
pulsa cualquiera de los botones de
reproducción directa (CD DIRECT PLAY).
Modo de espera
• Pulse STANDBY-ON otra vez o 2 en el
mando a distancia.
➜El sistema se pondrá en el modo de
espera.
Selección de la fuente
• Pulse el botón de selección de fuente
deseado CD, TUNER, TAPE ou AUX.
➜En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.
Observación:
– Si se trata de una fuente externa,
asegúrese de haber conectado los
terminales de salida (OUT) de audio
derecho e izquierdo del equipo externo
(TV, VCR, reproductor de discos láser,
reproductor DVD o grabador de CD) a los
terminales de entrada AUX IN.
Modo DIM (sólo desde el mando a
distancia)
Esta función le permite seleccionar la
luminosidad en la pantalla.
• Pulse DIM para seleccionar la
luminosidad en la pantalla: DIM1, DIM2,
DIM3 o DIM OFF (apagado).
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
➜La indicación DIM aparece en la
pantalla.
➜Según la indicación elegida, aparece
en pantalla “DIM 1”, “DIM 2”,
“DIM 3” o “DIM OFF”
DIM OFF - normal brightness with
Spectrum Analyzer
DIM 1 - normal brightness with
Spectrum Analyzer Off
DIM 2 - half brightness with Spectrum
Analyzer On
DIM 3 - half brightness with Spectrum
Analyzer Off and all LEDs on the
system will be switched off.
Control de sonido
Ajuste de Volumen
Pulse MASTER VOLUME (volumen principal)
4 3 para elevar o reducir el nivel de sonido.
Para utilización personal
Conecte los auriculares a la toma ; del
panel frontal del equipo. Los altavoces se
silenciarán.
CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)
La función DSC le permite disfrutar de
efectos especiales de sonido con preajustes
de ecualizador, ofreciéndole la mejor
reproducción musical.
• Pulse DIGITAL SOUND CONTROL
(DSC) para seleccionar OPTIMAL, JAZZ,
ROCK ou TECHNO.
➜Se visualiza “OPTIMAL, JAZZ,
ROCK o TECHNO”.
Observación:
– Al seleccionar un sonido“OPTIMAL”, el
DBB se enciende automáticamente.
29
Español
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
REALCE DINÁMICO DE GRAVES (DBB)
El modo refuerza la respuesta de graves
• Pulse DBB para encender el realce
dinámico de los graves.
➜En la pantalla se visualiza “DBB ON”
Español
y el icono DBB.
Para desactivar la función DBB
• Pulse DBB de nuevo.
➜En la pantalla se visualizará “DBB
OFF”.
Observación:
– Algunos discos compactos o cintas
pueden grabarse en alta modulación. Si
el volumen está alto, puede causar
distorsiones. En tal caso, desactive la
función DBB o reduzca el volumen.
MUTE
(sólo desde el mando a distancia)
Esta función le permite desactivar
provisionalmente el sonido del sistema sin
necesidad de apagarlo.
• Pulse MUTE en el mando a distancia
para interrumpir el sonido.
➜En la pantalla se visualiza “MUTE” y
icono MUTE.
• Pulse de nuevo MUTE en el mando a
distancia o eleve el MASTER VOLUME
para restablecer el sonido.
CD
REPEAT
í
à
DSCDBB
CD DIRECT
VOLUME
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
21
PAUSE
SHUFFLE
Å
É
ë
Ç
á
MUTE
DISC 2
DEMO STOP
STOP•CLEAR
DISC 3
TAPE 1 • 2
TAPETUNER
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
OPEN•CLOSE
VIDEO
▲
MASTER
VOLUME
AUX
STANDBY-ON
DISC 1
DISC CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
CD
▲▲▲
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
DIGITAL SOUND CONTROL
BAND
▲
CD1 • 2 • 3
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
O
R
O
N
H
C
K
C
E
T
Advertencia
1) Este equipo está diseñado para discos compactos convencionales. No utilice
accesorios tales como anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, ya que
podrían dañar el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco en cada bandeja.
3) Cuando el cambiador de CD tenga cargados los discos, no gire ni aplique
sacudidas al equipo, ya que podría quedar bloqueado. El cambiador de CD
admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.
3
30
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir todos los CD
audio-digitales, discos de grabador CD
audio-digitales y discos de formato CDRewritable audio-digitales.
Carga del cambiador de CD
1 Pulse CD para seleccionar el modo CD.
2 Pulse OPEN•CLOSE.
➜La bandeja de CD se desliza hacia
afuera.
3 Cargue un CD con la cara impresa hacia
arriba en la bandeja derecha.
• Si lo desea puede cargar otro disco en la
bandeja izquierda.
• Para cargar el tercer disco pulse el botón
DISC CHANGE.
➜El carrusel del cambiador girará hasta
que la bandeja vacía se sitúe a la
derecha, preparada para aceptar un
disco.
4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
carrusel.
➜En la pantalla se visualiza el número
total de pistas y el tiempo de
reproducción del último disco
seleccionado.
Reproducción CD directa
• Puede reproducir directamente un CD
pulsando los botones DISC 1, DISC 2 o
DISC 3. El reproductor se detendrá al
final del disco seleccionado.
Reproducción de un CD
1 Pulse 2 para dar comienzo a la
reproducción.
➜En la pantalla se visualiza la bandeja
del disco, el número de pista y el
tiempo transcurrido de la pista actual.
• Para interrumpir la reproducción, pulse ;.
➜El tiempo de reproducción parpadea.
• Para volver a reproducir, pulse 2 de
nuevo.
2 Para interrumpir la reproducción, pulse
9.
Observación:
– Todos los discos disponibles se
reproducirán una vez, y la unidad se
detendrá.
Cambio de disco
Es posible cambiar los dos discos exteriores
mientras el tercero se encuentra en los
modos de parada o de reproducción.
1 Pulse DISC CHANGE.
➜El compartimento del CD se desliza
hacia afuera.
2 Cambie los discos de las bandejas
derecha e izquierda.
• Si pulsa DISC CHANGE de nuevo
durante la reproducción, el CD se
detendrá.➜El carrusel de CD girará hasta que la
bandeja interior se sitúe a la derecha,
preparada para el cambio de disco.
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
compartimento de los CDs.
Selección de una pista
determinada
Desde la posición de parada
1 Pulse ¡ o ™ hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
2 Pulse 2 para dar comienzo a la
reproducción.
➜En la pantalla aparece el número de
pista seleccionado y el tiempo de
reproducción transcurrido.
CD
Durante la reproducción
• Pulse ¡ o ™hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
➜Se visualiza el número de pista
seleccionado y el tiempo de
reproducción transcurrido.
• Si pulsa una vez ¡, saltará al principio
de la pista actual y se reproducirá de
nuevo.
Observación:
– Si pulsa
Búsqueda de un fragmento
determinado durante la
reproducción
• Mantenga pulsado à o á hasta
• La reproducción normal se restablece en
¡
azar, saltará sólo al principio de la pista
en curso.
localizar el fragmento deseado.
➜El volume se reducirá.
el momento de liberar à o á
durante la reproducción al
Español
Observación:
– Para asegurar el buen funcionamiento del
sistema, espere a que el cambiador CD
complete la operación de lectura del
disco o los discos antes de proceder.
31
CD
Programación de pistas
La programación de pistas de un disco
cargado se realiza desde la posición de
parada. La pantalla indicará las pistas
totales programadas. Se pueden almacenar
en la memoria hasta 40 pistas, en cualquier
Español
orden. Si ya hay 40 pistas programadas e
intenta almacenar otra, la pantalla indicará
"FULL".
1 Cargue los discos deseados en las
bandejas.
2 Pulse PROGRAM para iniciar la
programación.
➜El icono PROG comenzará a parpadear.
➜Se cancelará cualquier modo de
repetición seleccionado anteriormente.
3 Pulse el botón CD (CD 1•2•3) o DISC 1/
2/3 para seleccionar el disco.
4 Pulse ¡ o ™ para seleccionar la pista
deseada.
5 Pulse PROGRAM para almacenar la
pista en el programa.
• Repita los pasos
otros discos y pistas.
6 Pulse una vez 9 para salir del modo de
programación.
➜En la pantalla se visualizará el número
total de pistas programadas y el
tiempo total de reproducción del
programa.
32
3
a 5 para programar
Observaciónes:
– Si el tiempo total de reproducción excede
99:59
de “
”, o si una de las pistas
programadas posee un número mayor de
--:--
30, en la pantalla aparecerá “
” en
lugar del tiempo total de reproducción.
– Si el sistema está leyendo el disco, no se
podrá programar. En la pantalla
aparecerá“
DISC X
“
READING
”, siendo “X” el número del
” , seguido por
disco que se esté leyendo.
– La unidad abandonará automáticamente
el modo de programación si no se pulsa
ningún botón durante 20 segundos.
Revisión del programa
La revisión del programa sólo es posible
desde la posición de parada.
• Pulse ¡ o ™ repetidas veces para
revisar las pistas programadas.
• Pulse 9 para finalizar la revisión.
Reproducción del programa
1 Pulse 2 para dar comienzo a la
reproducción del programa.
➜En la pantalla se visualiza "PLAY
PROGRAM".
➜La pantalla indica también el número
de pista y el tiempo transcurrido de la
pista encurso.
• Si pulsa REPEAT durante la reproducción
de un programa, la pista actual o todas
las pistas programadas se reproducirán
de forma repetida.
➜"TRACK" o "PROGRAM" aparecerán
en pantalla.
➜En la pantalla aparecerá las
indicaciones REP y PROG.
2 Pulse 9para detener la reproducción del
programa.
Observaciones:
– Si pulsa uno de los botones reproducción
CD DIRECT PLAY directa, la unidad
reproducirá el disco o la pista
seleccionada e ignorará
momentáneamente el programa. La
indicación PROG también desaparecerá
de la pantalla, y reaparecerá cuando
finalice la reproducción del disco
seleccionado.
– Cuando comience la reproducción del
programa se cancelará el modo de
REPEAT DISC.
Borrado de un programa
(desde la
posición de parada)
• Pulse 9.
➜En la pantalla se visualizará
"PROGRAM CLEARED" (programa
borrado).
Observación:
– El programa también se borra cuando se
interrumpe la alimentación del equipo
cuando se abre el carrusel.
Shuffle (Reproducción al azar)
(sólo desde el mando a distancia)
En el modo de Shuffle el sistema reproduce
todas las pistas de los discos cargados en
un orden aleatorio. También puede usarse
para reproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos los discos
y pistas
1 Pulse SHUFFLE.
➜En la pantalla aparece "SHUFFLE"
➜En la pantalla también aparece el
icono SHUF, el disco y la pista
seleccionada al azar.
• Los discos y pistas se reproducirán en un
orden aleatorio hasta que se pulse 9.
• Si pulsa REPEAT durante la reproducción
al azar, las pistas actuales de todos los
discos disponibles se reproducirán de
forma repetida.
➜"TRACK" o "ALL DISC"
aparecerán en pantalla.
➜En la pantalla aparecerá los iconos
REP y SHUF
2 Pulse de nuevo SHUFFLE para restablecer
la reproducción normal.
➜El icono SHUF desaparece de la
pantalla.
Observación:
– Cuando seleccione Shuffle, el modo
REPEAT DISC se cancelará.
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
•
CD REWRITABLE COMPATIBLE
•
CD SYNCHRO RECORDING
•
CD
Repetición
distancia)
Puede reproducir la pista actual, un disco o
todos los discos disponibles repetidamente.
1 Presione REPEAT en el mando a distancia
durante la reproducción de un CD para
seleccionar los diferentes modos de
repetición.
➜"TRACK", "DISC", "ALL DISC" o
➜En la pantalla aparece el icono REP.
• La pista seleccionada, el disco
seleccionado o todos los discos
disponibles se reproducirán
repetidamente hasta que pulse 9.
2 Pulse REPEAT hasta que aparezca en
pantalla el modo "OFF" para restablecer
la reproducción normal.
➜
Observaciónes:
– En los modos de Shuffle o reproducción
de programa no se puede accionar el
modo REPEAT DISC.
– También se puede repetir la mezcla de un
programa.
I) Aparecerá en pantalla “
PROGRAM
“
II) Los iconos REP, PROG y SHUF aparecen
en pantalla.
(sólo desde el mando a
"OFF" aparecerán en pantalla.
El icono REP desaparece de la pantalla.
TRACK
“ o
”.
SINTONIZADOR
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
CD1 • 2 • 3
▲▲▲
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
R
O
N
H
C
K
C
E
T
Observación:
– Para la modalidad ‘
por favor vea la página 29.
Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar el
modo de SINTONIZADOR.
➜En la pantalla se visualiza "TUNER".
Unos segundos más tarde, en la
pantalla se visualizará la frecuencia
de a emisora actual.
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo para
seleccionar la banda deseada: FM o MW.
3 Pulse à o ádurante más de un
segundo, y después libere el botón.
➜La pantalla indicará "SEARCH"
mientras localiza una emisora con
suficiente intensidad de señal.
• Repita la operación hasta encontrar la
emisora deseada.
• Para sintonizar una emisora débil, pulse
brevemente à o á hasta que la
pantalla ofrezca la frecuencia deseada o
se consiga la mejor recepción posible.
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
O
PLUG AND PLAY
BAND
TAPE 1 • 2
DEMO STOP
STOP•CLEAR
TAPECD
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
TUNER
▲
DIGITAL SOUND CONTROL
’,
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
▲
▲
PRESET
REPEAT
à
Almacenamiento de
presintonías
En la memoria pueden almacenarse un total
de 40 emisoras. Cuando se selecciona una
presintonía, su número aparece en la
pantalla junto a la frecuencia.
Programación automática
1 Pulse TUNER (BAND).
2 Pulse PROGRAM durante más de un
segundo.
➜El icono PROG comienza a parpadear,
y se visualiza la indicación "AUTO" .
➜El sistema iniciará primero la
búsqueda de todas las emisoras
disponibles en la banda FM y pasará
luego a la banda MW.
➜Todas las emisoras de radio
disponibles de la banda selecionada
quedarán almacenadas de forma
automática. La frecuencia y el número
de presintonía se visualizan durante
unos instantes.
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
í
Ç
MUTE
DSCDBB
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
3
SHUFFLE
➜El equipo detendrá la búsqueda
cuando haya programado todas las
emisoras disponibles o cuando haya
completado las 40 posiciones de
memoria.
➜El equipo quedará sintonizado en la
última presintonía memorizada.
ë
Observaciones:
– Para cancelar la programación
á
automática pulsando PROG o
la unidad principal).
– Si desea reservar una parte de los
números de presintonía, por ej. los
números del 1 al 9, seleccione la
presintonía 10 antes de comenzar la
programación automática. De esta forma,
únicamente se programarán los números
de presintonía del 10 al 40.
Programación manual
1 Pulse TUNER (BAND).
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo para
seleccionar la banda deseada: FM o MW.
3 Pulse PROGRAM durante menos de un
segundo.
➜El icono PROG comienza a parpadear.
➜Se visualizará el siguiente número de
presintonía disponible para la
selección.
4 Pulse à o á para sintonizar la
frecuencia deseada.
• Si desea programar la emisora en otro
número de presintonía, pulse 4 o 3
para seleccionar el número.
5 Pulse de nuevo PROGRAM
➜El icono PROG desaparecerá, y la
emisora quedará almacenada.
• Repita los
passos 3
presintonizar otras emisoras.
a 5 para
9
(sólo en
Español
33
SINTONIZADOR
Observaciones:
– Cuando se hayan almacenado 40
emisoras e intente almacenar otra más,
la pantalla mostrará “
cambiar un número de presintonía
existente, repita los pasos del 3 al 5.
– Puede cancelar la programación manual
Español
– Durante la programación, si no se pulsa
9
pulsando
ningún botón durante 20 segundos, la
unidad abandonará de forma automática
el modo de programación.
Sintonización de presintonías
• Pulse 4 o 3para seleccionar el número
de presintonía deseado.
➜Aparecen en pantalla el número de
presintonía, la frecuencia y la banda.
FULL
(sólo en la unidad principal).
”. Si desea
Para cambiar la rejilla de
sintonización de MW
Si lo considera necesario, puede cambiarse
la sincronización de frecuencia.
En Norteamérica y Sudamérica, la
sincronización de frecuencia entre canales
adyacentes en la banda MW es de 10 kHz.
En otros lugares del mundo, es de 9 kHz.
La sincronización de frecuencia
preseleccionada de factoría es de 10 kHz.
Para la banda MW
Para cambiar de 9 kHz a 10 kHz o viceversa
Si se cambia la rejilla de sintonización
se borrarán todas las presintonías
memorizadas con anterioridad.
1 Desconecte el equipo del suministro de
energía AC (Tire del cable de energía AC).
Mantenga pulsados TUNER y TUNINGá
2
mientras conecta de nuevo el equipo al
suministro de energía AC.
➜La pantalla mostrará “ GRID 10 ” o
“ GRID 19 ”.
Observaciones:
– GRID 9 indica que la sintonía se hará en
pasos de 9 kHz en la banda MW.
GRID 10 indica que la sintonía se hará
en pasos10 kHz en la banda MW.
– La rejilla de sintonización cambiará
también alterado de 50 kHz a 100 kHz o
vice versa.También se borrarán todas las
presintonias.
34
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
•
CD REWRITABLE COMPATIBLE
•
CD SYNCHRO RECORDING
•
CINTA
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
BAND
▲
P
A
US
DEMO STOP
STOP•CLEAR
E
TAPE 1 • 2
TAPE
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
PLAY/REC
TAP E 1
CD1 • 2 • 3
CDTUNER
▲▲▲
▲
▲
PROGRAM CLOCK•TIMER
.
▲
▲
S
T
O
P
SEARCH
O
TUNING
DIGITAL SOUND CONTROL
FULL AUTO STOP
P
E
N
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
O
R
O
N
H
C
K
C
E
T
RE
C
O
R
D
P
L
A
Y
▲
Inserción de una cinta
1 Pulse STOP•OPEN.
2 Se abrirá la puerta del compartimento de
la cinta.
3 Inserte la casete con el lado abierto
mirando hacia abajo y la cinta
rebobinada en el lado izquierdo.
4 Cierre la puerta del compartimento.
VIDEO
AUX
▲
▲
PRESET
Y
▲
PLA
▲
Reproducción de cinta
1 Pulse TAPE para seleccionar el MODO
DE CINTA.
MASTER
VOLUME
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
CD DIRECT
21
3
PAUSE
REPEAT
SHUFFLE
PLAYBACK
TAPE 2
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
S
▲
▲
▲
▲
Å
VOLUME
É
í
Ç
à
MUTE
DSCDBB
ë
á
➜En la pantalla se visualizará“TAPE”
2 Inserte la cinta en el compartimento
seleccionado.
3 Pulse PLAY2 para dar comienzo a la
reproducción.
• Para interrumpir la reproducción, pulse
PAUSE.
4 Para volver a reproducción, pulse PAUSE
de nuevo.
Rebobinado/Avance rápido
Desde la posición de parada
1 Puede rebobinar o adelantar la cinta
pulsando à o á respectivamente.
➜La cinta se detendrá de forma
automática al final del rebobinado o
avance rápido.
2 Pulse STOP•OPEN para detener el
rebobinado o avance rápido.
Reproducción continuo de
platina 2 para el platina 1
1 Pulse TAPE para seleccionar el MODO DE
.
CINTA.
2 Inserte las cintas en las platinas 1 y 2.
3 Pulse PLAY 2 en la platina 2.
4 Pulse PAUSE en la platina 1.
5 Pulse PLAY 2 en la platina 1.
➜La reproducción comenzará en la
platina 2 y continuará en la platina 1
cuando finalice reproducción en la
platina 2.
6 Pulse STOP•OPEN si desea detener la
reproducción antes de llegar al final de la
cinta en la platina 1 o en la platine 2.
Observaciones:
– Durante el rebobinado o avance rápido
de una cinta, si se desea, es posible
seleccionar otra fuente de sonido
(CD,TUNER o AUX).
– Compruebe y tense la cinta con un
lapicero antes de ponerla en
funcionamiento. La cinta destensada
Español
podría atascarse o romperse en el
interior del mecanismo.
– La cinta C-120 es extremadamente fina y
se puede dañar o deformar fácilmente.
Dicho tipo de cinta no es recomendable
con esta unidad.
– Conserve las cintas a temperatura
ambiente, y no las sitúe demasiado cerca
de campos magnéticos (tales como
transformadores, televisores o cajas
acústicas).
35
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
•
CD REWRITABLE COMPATIBLE
•
CD SYNCHRO RECORDING
•
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
•
CD REWRITABLE COMPATIBLE
•
CD SYNCHRO RECORDING
•
AUX
GRABACIÓN
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
CD1 • 2 • 3
▲▲▲
Español
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
O
R
O
N
H
C
K
C
E
T
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
DIGITAL SOUND CONTROL
Selección de equipos externos
Si ha conectado las salidas de los terminales
de audio del equipo externo (TV, VCR, Disco
Láser , reproductor DVD o grabador de CD) a
las entradas de los terminales AUX IN, podrá
escuchar un sonido óptimo a través del
sistema.
• Pulse AUX para seleccionar el modo
externo.
➜En la pantalla se visualizará “AUX”.
Observación
– Todas las funciones de control de sonido
(DSC, DBB, etc.) se encuentran
disponibles para la activación.
BAND
▲
STOP•CLEAR
DEMO STOP
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
▲
REPEAT
í
à
DSCDBB
CD DIRECT
VOLUME
21
PAUSE
SHUFFLE
Å
É
ë
Ç
á
MUTE
STANDBY-ON
3
PLAY/REC
TAPE 1
RE
Observaciones:
– Para las grabaciones utilice únicamente
cintas del tipo IE I (normal).
– La cinta está asegurada en ambos
extremos por una cinta guía. Al principio
y al final de la cinta no se grabará nada
MINI HIFI SYSTEM
BAND
▲
P
A
US
DEMO STOP
STOP•CLEAR
E
TAPE 1 • 2
TAPE
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
Y
▲
PLA
▲
CD1 • 2 • 3
CDTUNER
▲▲▲
O
▲
▲
PROGRAM CLOCK•TIMER
.
▲
▲
S
T
O
P
TUNING
SEARCH
O
DIGITAL SOUND CONTROL
FULL AUTO STOP
P
E
N
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
R
O
N
H
C
K
C
E
T
C
O
R
D
P
L
A
Y
▲
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
▲
PLAYBACK
TAPE 2
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
S
▲
▲
▲
▲
Grabación OTR
CD DIRECT
21
PAUSE
REPEAT
SHUFFLE
Å
VOLUME
É
ë
í
Ç
á
à
MUTE
DSCDBB
(una sola pulsación)
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
3
• Para la grabación One Touch Recording,
tan pronto como pulse RECORD, la
fuente actual (CD, TUNER o AUX) se
grabará en la platina de cinta 1.
durante 6 o 7 segundos.
– El nivel de grabación se ajusta de forma
automática, con independencia de la
posición de los controles de Volumen,
DBB o DSC.
– Para evitar grabaciones accidentales,
desprenda la pestaña de la esquina
izquierda de la cara que desea proteger.
1 Inserte una cinta en blanco en la platina 1.
2 Pulse RECORD en la platina 1 para dar
comienzo a la grabación.➜El indicador
REC empieza a parpadear.
3 Pulse PAUSE para interrumpir la
grabación.
4 Pulse STOP•OPEN en la platina 1 para
detener la grabación.
36
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
•
CD REWRITABLE COMPATIBLE
•
CD SYNCHRO RECORDING
•
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSCDBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
GRABACIÓNRELOJ
Grabación sincronizada de CD
Durante la grabación sincronizada de CD.
• No es recomendable rebobinar ni
adelantar la cinta de la platina 2.
1 Inserte una cinta virgen en la platina 1, y
cargue un disco en la bandeja.
2 Pulse CD.
• Puede programar las pistas en el orden
que desea que se graben (véa se
Programación de pistas). Si no, las pistas
se grabarán en el mismo orden del disco
seleccionado.
3 Pulse RECORD en la platina 1 para dar
comienzo a la grabación.➜La indicación
parpadear.
4 Pulse STOP•OPEN en la platina 1 para
interrumpir la grabación y STOP•CLEAR9 para interrumpir la reproducción del
CD.
Copia de cintas
platina 1)
1 Inserte la cinta pregrabada en la platina
2 y una cinta blanco en la platina 1.
• Compruebe que ambas cintas están
completamente bobinadas a la izquierda.
2 Pulse PAUSE en la platina 1.
3 Pulse RECORD en la platina 1.
➜La indicación
parpadear.
4 Pulse PLAY en la platina 2.
• La grabación seiniciará de automática.
5 Pulse STOP•OPEN en la platina 1 y en
la platina 2 para detener la operación de
copia.
REC comienza a
(de la platina 2 en la
REC comenzará a
Observaciones:
– Al final de la cara A, dé la vuelta a las
cintas y repita el procedimiento.
– La copia de cintas sólo es posible de la
platina 2 en la platina 1.
– Para garantizar una copia correcta, utilice
cintas de la misma longitud.
Grabación de otras fuentes
en la platina 1)
1 Inserte una cinta virgen en la platina 1.
2 Pulse CD, TUNER o AUX.
• Inicie la reproducción de la fuente
seleccionada.
3 Pulse RECORD en la platina 1 para dar
comienzo a la grabación.➜La indicación
parpadear.
4 Pulse PAUSE para interrumpir en la
grabación.
5 Pulse STOP•OPEN en la platina 1 para
detener la grabación.
Observación:
– En el transcurso de la grabación, no es
posible escuchar otra fuente de sonido.
REC comienza a
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
CD1 • 2 • 3
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
O
R
O
N
H
C
K
C
E
(sólo
T
Visualización del reloj
Es posible ver el reloj (si esta puesto en
hora) desde la posición de espera o estando
activada cualquier fuente (CD, TUNER, etc.).
La lectura de la hora se visualizará durante
unos siete segundos.
o "22:38" (la hora actual) según haya
seleccionado el formato de 12 o 24
horas.
➜En la pantalla se visualizará "--:--". si
el reloj no está puesto en hora.
Puesta en hora
El reloj ofrece la hora en formato de 12 o 24
horas, es decir, "12:00
Antes de poner en hora el reloj, deberá
seleccionar el modo de visualización del
reloj.
BAND
▲▲▲
▲
DEMO STOP
TUNING
SEARCH
STOP•CLEAR
PROGRAM CLOCK•TIMER
DIGITAL SOUND CONTROL
AM" o "00:00".
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
.
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
▲
1 Pulse CLOCK•TIMER para seleccionar
el modo de reloj.
2 Pulse PROGRAM para seleccionar el
formato de 12 o 24 horas.
➜Si se selecciona el formato 12 horas,
entonces se visualizará "12:00" y
se ilumina la pantalla
Si se selecciona el formato 24 horas,
➜
AM.
entonces se visualizará "00:00".
3 Ajuste las horas con à o á en el
sistema.
4 Ajuste los minutos con ¡ o ™en el
sistema.
5 Pulse de nuevo CLOCK•TIMER para
memorizar el ajuste.
➜El reloj se pone en marcha.
• Para salir sin memorizar el ajuste,
pulse 9 en el sistema.
Observaciones:
– Durante la puesta en hora del reloj, la
unidad abandonará automáticamente
dicho modo si no se pulsa ningún botón
en 90 segundos.
– Si se produce un corte en la corriente
eléctrica, los ajustes de reloj se borrarán.
Español
37
TEMPORIZADOR
Ajuste del temporizador
• El equipo puede activar automáticamente
os modos CD o TUNER a una hora
programada, por lo que puede utilizarse
como despertador.
• Antes de programar el temporizador,
Español
asegúrese de que el reloj está puesto en
hora.
• El temporizador permanecerá siempre
encendido, una vez realizado el ajuste.
• El volumen del temporizador
comenzará a aumentar desde el
nivel mínimo hasta alcanzar el nivel
inmediatamente anterior a ponerlo
en el modo de espera.
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER
durante más de
seleccionar el modo de temporizador.
➜“TU__XX:XX” o “CD__XX:XX”
queda intermitente. “XX:XX” es
"12:00
definición de temporizador,
dependendiendo de echo de haver
sido selecionado el modo de 12 o 24
horas.
TIMER queda intermitente.
➜
2 Pulse CD o TUNER para seleccionar la
fuente deseada.
➜“TU__XX:XX” indica que el modo de
sintonizador foi selecionado.
➜“CD__XX:XX” indica que el modo de
CD foi selecionado.
• Antes de seleccionar CD, asegúrese que
exista un CD en la bandeja.
2 segundos
AM" o "00:00" o a la ultima
para
3 Pulse à o á Pulse en el sistema para
ajustar las horas de la hora de comienzo.
4 Pulse ¡ ou ™ en el sistema para ajustar
los minutos.
5 Pulse CLOCK•TIMER para memorizar la
hora de comienzo.
➜El temporizador queda programado.
➜El icono
• En este momento el temporizador se
activará.➜La fuente seleccionada se reproducirá.
TIMER permanece en la
pantalla.
Oservaciones:
– Durante la programación del
temporizador, la unidad abandonará
automáticamente dicho modo si no se
pulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si la fuente seleccionada es el
SINTONIZADOR, se activará la última
frecuencia sintonizada.
– Si la fuente seleccionada es el CD, la
reproducción comenzará en la primera
pista del último disco seleccionado. Si
las bandejas están vacías, en su lugar se
activará el sintonizador.
– Si la grabación está activada, se
cancelará el temporizador.
Para desactivar el TEMPORIZADOR
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER
durante más de
2 Pulse 9en el sistema para cancelar el
temporizador.
➜El temporizador está ahora apagado.
➜La pantalla muestra "OFF" y el icono
TIMER desaparece.
Para volver a activar el TEMPORIZADOR
2 segundos.
(para la misma hora y fuente
predeterminadas)
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER
durante más de
2 Pulse CLOCK•TIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.
➜El temporizador está ahora activado.
➜El icono
2 segundos
TIMER aparece en la pantalla.
.
SLEEP TIMER
Sleep Timer (Temporizador para que
se apague a una hora determinada)
(sólo en el mando a distancia)
Esta facilidad le permite seleccionar un
período de tiempo, después del cual el
sistema activará el modo de espera
automáticamente.
1 Pulse SLEEP en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar un
período de tiempo.
➜Las selecciones se presentan como
siguen (tiempo en minutos):
60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™
OFF™ 60 ...
➜"SLEEP XX" ou "OFF" aparecerán
en pantalla. "XX" representa la hora
en minutos.
2 Cuando alcance la longitud del tiempo
deseado, deje de pulsar el botón SLEEP.
➜Despues de transcurrido el tiempo
seleccionado, el sistema comutará al
modo Standby (espera)
Para desactivar el temporizador de
Sleep
• Pulse SLEEP repetidamente hasta que la
pantalla muestre "OFF" o pulse el botón
de STANDBY-ON.
38
ESPECIFICACIONES
AMPLIFICADOR
Salida de potencia
PMPO ................................................................... 450 W
AM ..................................................... Antena de cuadro
INFORMACIÓN GENERAL
Material ............................................................Poliestireno
Energia eléctrica............................................... 110 / 220 V
50 / 60 Hz
Consumo de Energia
Activo .................................................................... 30 W
Modo de espera.................................................. < 15 W
Dimensões (anch x alt x prof) ........................ 270 x 310 x 340 mm
Peso (sin altavoces) ................................................... 5,2 kg
Sujetas a modificaciones
39
MANTENIMIENTOSOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Limpieza de la carcasa
• Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de
detergente. No utilice soluciones que
contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Español
Limpieza de los discos
• Cuando se ensucie un
disco, pásele un paño en
sentido radial, desde el
centro hacia fuera.
• No utilice disolventes
como la bencina,
diluyentes, productos de
limpieza disponibles en
el mercado no pulverizadores
antiestáticos para discos analógicos.
Limpieza de la lente del CD
• Tras un uso prolongado, la suciedad y el
polvo pueden acumularse en la lente del
CD. Para garantizar una óptima calidad
de reproducción, limpie la lente del CD
con un Limpiador de Lentes de CD Philips
o otro producto del mercado. Siga las
instrucciones facilitadas con el Limpiador
de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del
recorrido de la cinta
• Para garantizar una buena calidad de
grabación y reproducción, limpie los
cabezales, los cabrestantes y los rodillos
de presión cada 50 horas de
funcionamiento.
• Utilice un bastoncillo de algodón
ligeramente humedecido con líquido de
limpieza o alcohol.
• También puede limpiar los cabezales
pasando una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
• Utilice una casete de desmagnetización,
de venta en su distribuidor.
Atención: Bajo ninguna circunstancia
deberá intentar reparar el equipo por
su cuenta, o de lo contrario quedaría
invalidada la garantía. No abra o
desmonte el equipo o correrá el riesgo
de recibir una descarga eléctrica.
• Si se produce alguna anomalía,
compruebe los siguientes puntos antes
de solicitar asistencia técnica.
• Si el problema persiste tras estas
verificaciones, consulte a su
distribuidor o servicio técnico más
cercano.
Reproductor de CD
Mensaje:
“
• Disco insertado al revés.
NO DISC
➜
Cargue el CD con la cara impresa
hacia arriba.
• Condensación de humedad en la lente.
Espere a que se aclimate la lente.
➜
• No hay disco en la bandeja.
➜
Inserte un CD.
• Es disco está sucio, rayado o deformado.
Sustituya el disco o límpielo.
➜
• Se ha acumulado polvo o suciedad en la
lente del CD.
Véase “Mantenimiento”
➜
”.
Mensaje:
• Los discos CD- R o CD- RW no están
“
DISC NOT FINALIZED
apropiadamente grabados para su
utilización en un reproductor estándar
de CD.
➜
Lea las instrucciones de su Grabador
de CD o CD Rewritable para averiguar
cómo finalizar las grabaciones.
• El CD está rayado o sucio.
➜
Sustituya el disco o límpielo.
Recepción de la radio
Recepción de poca calidad.
• La señal es demasiado débil.
➜ Ajuste la antena.
➜ Conecte una antena exterior para
mejorar la recepción.
• El TV o el Vídeo están demasiado cercadel equipo estéreo.
➜Aleje el equipo estéreo del televisor o
el Vídeo.
Grabador/ reproductor de
casete
Mensaje “ RECORDING ACTIVE”.
• Grabación en curso.
➜Detenga la grabación o espere a que
finalice.
Imposible grabar o reproducir, o
reducción del nivel de audio.
• Suciedad en los cabezales, cabrestantes
o rodillos de presión.
➜
Véase la sección de mantenimiento
• Se ha magnetizado el cabezal degrabación/ reproducción.
➜
Utilice una casete de
desmagnetización.
”.
40
General
El equipo no responde a los botones.
• Se ha producido una descarga
electrostática.
Pulse STANDBY ON para apagar la
➜
unidad. Desconecte el cable de
alimentación de la toma mural, vuelva
aconectarlo y encienda de nuevo el
equipo.
Sonido deficiente o inexistente.
• El volumen no está subido.
Ajústelo.
➜
• Están conectados los auriculares.
Desconéctelos.
➜
• Los altavoces están desconectados o mal
conectados.
Compruebe que estén debidamente
➜
conectados.
➜
Compruebe que esté bien asegurado
el hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.
• Los altavoces están mal conectados.
Compruebe las conexiones y el
➜
emplazamiento de los altavoces.
Ausencia de graves o localización
física aparentemente imprecisa de los
instrumentos musicales.
• Los altavoces están mal conectados.
Compruebe la correcta conexión de los
➜
altavoces, los cables coloreados/
negros con sus terminales
correspondientes.
El mando a distancia no controla el
equipo.
• Fuente de sonido mal seleccionada.
Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)
➜
antes de accionar el botón de función
2, ¡, ™
, etc.)
(
• Demasiada distancia entre el equipo y el
mando.
Reduzca la distancia.
➜
• Pilas mal insertadas.
nserte las pilas respetando la
➜I
polaridad (+/-).
• Pilas agotadas.
Sustituya las pilas.
➜
No funciona el temporizador.
• El reloj no está puesto en hora.
Póngalo.
➜
• El temporizador no está activado.
Pulse CLOCK/TIMER para activarlo.
➜
• Operación de grabación en curso.
Detenga la grabación.
➜
El ajuste del reloj está borrado.
• Ha habido un fallo de corriente.
Reajuste el reloj.
➜
En la pantalla se visualizan funciones
automáticamente; los botones
parpadean de forma continua.
• Está activado el modo de demostración.
Mantenga pulsado 9 (sólo en
➜
elequipo) durante 5 segundos para
detener la demostración.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Todos los botones del equipo no están
encendidos.
• Pantalla del ecualizador está activada en
el modo nocturno.
➜Pulse DIM hasta que aparezca en
pantalla DIM OFF.
Español
41
GARANTIA INTERNACIONAL
¡Agradecemos su preferencia!
Philips pone a su disposición una amplia red de Centros de Servicios Especializados a donde
usted podrá dirigirse en caso de requerir asistencia técnica con respecto a la instalación,
funcionamento o cualquer anomalía que presente su producto Philips, tanto durante el
período de vigencia de la garantía como con posterioridad.
• Periodo de vigencia de la garantía
Español
01 año a partir de la fecha de compra
• Condiciones de la garantía
La garantía cubre la reparación gratuita del producto ante cualquier mal funcionamiento o
defecto de fabricación. Incluye la totalidad de los componentes y la mano de obra
necesaria para su reemplazo en nuestros Centros de Servicios oficiales.
• La garantía no cubre
–Daños causados por sobrevoltaje u otras alteraciones en el suministro de energía
eléctrica, fenómenos naturales como terremotos, tormentas eléctricas, inundaciones.
–Desperfectos causados por accidentes, transportes, golpes, uso del voltaje diferente al
especificado en el producto, desgaste manual, mala recepción, ocasionada por antena
deficiente o señales de transmisión débiles.
–Gastos del transporte del aparato a reparar.
• La calificación de las averías
Corresponderá unicamente a los servicios oficiales de Philips quedando sin efecto la
garantía si el producto es manipulado por personas ajenas a estos servicios.
• Como hacer efectiva la garantía
Para solicitar una reparación en garantía usted debe llevar su producto a cualquiera de los
Centros de Servicio oficiales y presentar la factura o boleta de compra en donde consta la
fecha de compra. Cuando se trata de aparatos de gran tamaño, puede solicitar la visita de
un técnico a domicilio.
• Garantía Internacional
Todos los productos Philips tienen garantía internacional, no importa donde usted los
haya adquirido siempre que esten dentro del periodo de tiempo especificado.
• Después del periodo de garantía
Su producto continua teniendo servicio técnico en todos nuestros Centros de Servicio en
donde también podrá adquirir repuestos originales y accesorios para el mismo.
• Comuníquese con nosotros
Si usted tiene alguna duda con respecto a su producto, o donde adquirir otros productos
Philips, o reclamos con respecto a la prestación del servicio, Philips dispone de un
teléfono en donde le resolverán su pregunta.
Argentina544-2047
Chile (Santiago)2-7302000
Colombia (Bogota)980018971
Ecuador (Quito)2-2546100
Panama (Panama)2239544
Paraguay21-166 EXT.207/202
Peru (Lima)080010000
Uruguay92-3392
Venezuela (Caracas) 80074454
Para atención fuera de Latino America contacte Philips Local o a:
Philips Consumer Service
Beukenlaan 2
5651 CD EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
42
Visite nosso site na internet
http://www.philips.com.br
Visite nuestro internet site
http://www.philips.com
FW-C100
W
3106 305 21311
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.