Philips C100 Instructions Manual

Português
2
Prezado Consumidor, PARABÉNS POR TER ADQUIRIDO ESTE PRODUTO... E BEM VINDO À FAMÍLIA PHILIPS. Agradecemos pela sua confiança na Philips e temos a certeza de que seu FW-C100 lhe trará muitos momentos agradáveis, pois ele é um produto de tecnologia moderna e com muitos recursos. Para usufruir de todo seu potencial, basta ler atentamente este manual e seguir as orientações dadas. Se após ler o manual ainda restar alguma dúvida, fale conosco através do nosso CIC (Centro de Informações ao Consumidor). CIC - tel.: Grande São Paulo 3191-0091 Demais localidades 0800-123123 (discagem direta gratuita), de segunda a sexta, das 8:00 às 20:00 h. Aos sábados, das 8:00 às 13:00 h. Atenciosamente,
ATENÇÃO: NÃO TRANSPORTE NEM INCLINE O
APARELHO COM DISCOS EM SEU INTERIOR.
IMPORTANTE:
POR FAVOR NOTE QUE O
SELETOR DE VOLTAGEM
LOCALIZADO A TRÁS DESTE
APARELHO ESTÁ PREFIXADO
EM 220V DE FÁBRICA.
PARA PAÍSES QUE OPERAM
EM 110V,AJUSTE O SELETOR
ANTES DE LIGAR O
APARELHO NA TOMADA.
Philips da Amazônia
Indústria Eletrônica Ltda.
INFORMAÇÕES GERAIS
Conteúdo
Informações Gerais............................ 3
Informações sobre Segurança......... 3
Preparação .......................................4-5
Controles ........................................... 6-8
Utilizando o Sistema ..................... 8-10
Rádio .............................................. 13-14
Tape Deck .......................................... 15
AUX...................................................... 16
Gravação ....................................... 16-17
Relógio................................................ 17
Temporizador..................................... 18
Sleep Timer........................................ 18
Especificações.................................. 19
Manutenção....................................... 20
Solução de Problemas ................
Certificado de Garantia ....................
Informações Gerais
A etiqueta de identificação (que contém o número de série) está na parte traseira do aparelho.
As gravações são permitidas desde que não infrinjam direitos autorais e de terceiros.
Informação Ambiental
Embalagem: Todo material desnecessário foi omitido da embalagem do produto. Nós procuramos, a cada projeto, fazer embalagens com que facilite a separação das partes que as compõem, bem como de materiais recicláveis, sendo: Papelão e Sacos plásticos. Procure fazer o descarte da embalagem de maneira consciente, preferencialmente destinando a recicladores.
20-21
Calço de isopor
Produto: O produto adquirido consiste de materiais que podem ser reciclados e reutilizados se desmontado por companhias especializadas. Baterias e pilhas: Estes elementos contém substâncias químicas. Caso sejam descartados de maneira inadequada, podem causar danos à saúde humana e ao meio ambiente; eles devem necessariamente ser devolvidos ao local de compra ou encaminhados ao Serviço Técnico Autorizado Philips, conforme resolução CONAMA Nº 257 de 30/06/99. Descarte: Solicitamos observar as legislações existentes em sua região, com relação à destinação do produto no seu final de vida e a disposição dos componentes da embalagem. Em caso de dúvida ou consulta, favor ligar para o Centro de Informações ao
22
Consumidor 0800 123123 (ligação gratuita) ou para a linha verde (0+XX+92) 652-2525. A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda. e o Meio Ambiente agradecem sua colaboração.
Acessórios fornecidos
– Controle remoto – Pilhas (2 tipo AA) para o controle remoto – Antena de quadro AM – Fio de antena FM – Cabo de força
Informações sobre Segurança
,
• Antes de ligar o aparelho, verifique se a tensão indicada na etiqueta deidentificação (ou na indicação de tensão ao lado do seletor de voltagem)
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
do seu aparelho é idêntica a corrente local. Caso contrário consulte o seu vendedor. A etiqueta de identificação encontra-se na parte traseira do seu aparelho.
• Não transporte o aparelho com ele ligado.
• Coloque o aparelho numa base sólida (por exemplo, um armário).
• Instale o aparelho num local que permita ventilação adequada, para remover o calor gerado internamente ao aparelho. A parte traseira e a parte superior do aparelho devem ficar a uma distância mínima de 10 cm de qualquer obstáculo e lateralmente, essa distância deve ser de 5 cm.
• Não exponha o produto à chuva, poeira, umidade e ao calor excessivo.
• Não abra o aparelho para acessar as partes internas, caso contrário a garantia perde a validade!
• Se o aparelho for levado de um local frio para um local quente ou colocado num compartimento muito úmido pode haver condensação de vapor na lente do leitor de CD. Neste caso o leitor de CD não funcionará corretamente. Se isso acontecer retire o CD do aparelho e aguarde cerca de uma hora para que o aparelho se adapte ao novo ambiente.
• As descargas eletrostáticas podem provocar problemas de funcionamento. Veja se o problema desaparece retirando o plugue da tomada e voltando a ligá-lo após alguns segundos.
Para desligar completamente o
aparelho, retire o cabo de força da tomada.
Português
3
FM ANTENNA 75
FM AERIAL 75
OU
PREPARAÇÃO
Conexões traseiras
Português
LR
C
B
R
L
+ –
– +
AUX IN
AUDIO OUT
FM AERIAL
75
AM ANTENNA
D
MAINS
A Conexão da Antena AM
Ligue a antena de quadro fornecida ao terminal AM ANTENNA. Coloque a antena de quadro AM afastada do aparelho e regule a sua posição para obter a melhor recepção possível.
A
B Ligação da antena de fio FM
Ligue a antena de fio FM fornecida ao terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) de 75 . Ajuste a posição da antena FM para obter a melhor recepção possível.
Antena externa
Para obter uma melhor recepção em FM estéreo, ligue uma antena exterior FM ao terminal FM AERIAL (FM ANTENNA)
220V­240V
110V­127V
VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTOR
SELECTOR
110V- 127V
220V- 240V
VOLTAGE SELECTOR
110V- 127V
220V- 240V
E
de 75 utilizando um cabo coaxial de
AC
~
75 Ω.
F
C Conexão das caixas
acústicas
• Ligue a caixa direita ao conector frontal R, com o fio colorido em preto em
–.
• Ligue a caixa esquerda ao conector frontal L, com o fio colorido em preto em
–.
• Ligue a parte decapada do cabo na caixa acústica, conforme ilustrado.
+ e o fio
+ e o fio
4
PREPARAÇÃO
F Ligando o aparelho
12 mm
travardestravar
ATENÇÃO:Para obter o melhor resultado
possível, recomenda-se a utilização das caixas acústicas fornecidas.
– Não ligue mais do que uma caixa
acústica a um único par de terminal de alto-falante
+/–
.
– Não ligue caixas acústicas com uma
impedância inferior a das caixas acústicas fornecidas. Consulte a seção ESPECIFICAÇÃO do presente manual.
D Como ligar outros
equipamentos ao seu aparelho
Pode ligar as tomadas esquerda e direita OUT de um televisor, videogravador, leitor de discos laser ou DVD e gravador de CD às tomadas AUX IN da parte de trás do aparelho.
E Para ajustar a voltagem
Antes de conectar o cabo de força AC à tomada, certifique-se de que o seletor de voltagem, localizado na parte de trás do aparelho, está ajustado para a voltagem da rede elétrica local. Se não estiver, ajuste o seletor antes de ligar o aparelho à tomada.
Depois de concluir todas as outras ligações, ligue o cabo elétrico ao sistema e à tomada da parede.
Como colocar as pilhas no controle remoto
• Coloque as pilhas (Tipo R06 ou AA) no controle remoto, da forma ilustrada no compartimento das pilhas.
+
-
+
-
• Para evitar danos provocados pelo vazamento, retire as pilhas gastas ou as que não vão ser utilizadas durante muito tempo.
• Para substituir utilize sempre pilhas do tipo R06 ou AA.
As pilhas contêm substâncias químicas, por isso deverão ser descartadas com as devidas precauções.
Observações relativas ao controle remoto:
Primeiro, selecione a fonte desejada pressionando a tecla de seleção de fonte no controle remoto (Ex. CD, TUNER
– Depois, selecione a função
pretendida (
2, ¡, ™
, etc.).
,
etc.)
Ligue o aparelho
Siga as instruções
no visor
MODO DE DEMONSTRAÇÃO
INICIAR CANCELAR
Mantenha Pressionada
STOPCLEAR
por 5 segundos
Mantenha Pressionada
Pressione "PLAY"
STOPCLEAR
por
5
segundos
Português
5
CONTROLES
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSC DBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
9
( 8
)
!
0
0
3
#
¡
0
!
0
£
Português
6
Controles no aparelho e no controle remoto
STANDBY-ON
1
– para ligar o aparelho ou colocá-lo em
modo de standby
(espera)
.
2 PROGRAM
para CD.............
para RÁDIO....... para programar
para RELÓGIO ... para selecionar a
para programar as faixas do CDs.
emissoras de rádio. definição do relógio
em 12 ou 24 horas, no modo de acertar o
(somente no
relógio
aparelho).
3 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
– para selecionar o efeito sonoro
desejado: OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO.
4 DISPLAY
– para visualizar a programação atual do
aparelho.
5 CD CAROUSEL TRAY 6 DISC CHANGE
para trocar os CDs.
7 OPENCLOSE
– para abrir e fechar a gaveta carrossel
dos CDs.
8 DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUÇÃO DIRETA DE CDs)
– para selecionar uma gaveta de CD para
reprodução.
9 SOURCE – para selecionar o seguinte.
CD / (CD 1•2•3)
– para selecionar o modo CD. Quando a
reprodução do CD parar, pressione para selecionar a gaveta do disco 1, 2 ou 3.
TUNER / (BAND)
– para selecionar o modo Rádio. Se
estiver no modo de Rádio, pressione para selecionar a faixa: FM ou OM.
TAPE / (TAPE 12)
para selecionar o modo tape.
AUX (VIDEO)
– para selecionar o som de uma fonte
externa (ex. TV, Videogravador, Leitor de Discos Laser, Leitor de DVD ou Gravador de CD).
0 SELEÇÃO DE MODO
SEARCH à á (TUNING à á)
para CD............. avançar/retroceder
para RÁDIO… .. para sintonizar uma para RELÓGIO…para acertar a hora
STOPCLEAR 9
para CD............. para interromper a
para RÁDIO… .. para interromper a
DEMO ............... para iniciar ou parar o
dentro de uma faixa. emissora.
(somente no aparelho).
reprodução de um CD ou apagar um programa.
programação
no aparelho).
modo de demonstração
(somente no aparelho).
(somente
para RELÓGIO ...para abandonar a
para PLUG & PLAY
.......................... para sair do modo Plug
PLAY É / PAUSE
para CD............. para iniciar ou
para PLUG & PLAY
.......................... para acessar e iniciar
PREV ¡ /NEXT (PRESET 4 3)
para CD ............ para ir ao início da
para RÁDIO ...... para selecionar uma
para RELÓGIOpara acertar os
definição do relógio ou cancelar o timer
(somente no aparelho).
& Play e regressar ao modo de espera
(somente no aparelho).
; ;
;
; ;
interromper a reprodução.
o Plug & Play a partir do modo de espera/ demonstração
(somente no aparelho).
faixa atual, retroceder ou avançar.
emissora memorizada.
(somente no
minutos
.
aparelho)
! VOLUME PRINCIPAL 4 3
para aumentar ou diminuir o volume.
@ ;
para ligar os fones de ouvidos.
# DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
– Para ligar, melhorar e desligar o reforço
dinâmico de graves.
CONTROLES
$ CLOCKTIMER
– para visualizar o relógio, acertar o
relógio ou o temporizador.
% TAPE DECK 2 ^ FUNCIONAMENTO DO TAPE DECK 2
PLAY É............ para iniciar a
à ......................... para rebobinar a fita.
á ......................... para avançar a fita.
STOP•OPEN ........ para parar a
PAUSE................para interromper a
& FUNCIONAMENTO DO TAPE DECK 1
RECORD.............
PLAY É............ para iniciar a
à ......................... para rebobinar a fita.
á ......................... para avançar a fita.
STOP•OPEN .......para parar a
PAUSE................para interromper a
* TAPE DECK 1 ( DIM (obscurecer)
– para selecionar brilhos diferentes no
visor: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).
) REPEAT
– para repetir uma faixa do CD, um disco
ou todos os discos disponíveis.
reprodução.
reprodução ou para abrir o Tape Deck.
reprodução.
para iniciar a gravação. reprodução.
reprodução/gravação ou abrir o tape deck.
reprodução ou a gravação.
Português
7
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSC DBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
CONTROLES UTILIZANDO O SISTEMA
¡ MUTE (MUDO)
Português
– para desligar temporariamente o som
ou para ligá-lo novamente.
SHUFFLE
– para reproduzir todos os discos
disponíveis e faixas por ordem aleatória.
£ SLEEP
– para mudar o sistema para modo de
standby num período de tempo selecionado.
STANDBY ON 2
– para mudar o sistema para modo de
espera (standby).
Atenção: Antes de começar a utilizar o sistema, conclua os procedimentos de preparação.
8
STANDBY-ON
Plug and Play
O aparelho proporciona a função PLUG and PLAY que possibilita memorizar automaticamente todas as emissoras de rádio ao ligar.
Caso a função PLUG and PLAY tenha sido antecipadamente instalada, passará para o modo de demonstração ou espera durante 5 segundos.
1 Pressione e deixe pressionada a tecla
PLAY
segundos
modo de espera ou demonstração. Se a função PLUG and PLAY não tiver sido instalada antecipadamente, é possível ter acesso a esta função, bastando ligar o aparelho a partir da tomada elétrica.
A mensagem “AUTO INSTALL -
PRESS PLAY
automática – pressione PLAY)
visualizada.
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3
CD
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
R
O
C
K
T
PROGRAM CLOCK•TIMER
O
N
H
C
E
(somente no aparelho)
, quando o aparelho estiver no
(instalação
▲▲▲
BAND
TUNER TAPE
DEMO STOP
TUNING
SEARCH
PLAY PAUSE PREV NEXT
STOPCLEAR
DIGITAL SOUND CONTROL
durante
será
TAPE 1 • 2
DYNAMIC BASS BOOST
PRESET
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
2 Para iniciar a instalação, pressione
(leitura)
PLAY
.
A mensagem INSTALL
(instalação)
seguida
será visualizada
de TUNER
depois AUTO.
A tecla PROGRAM fica intermitente.A função PLUG and PLAY começa a
pesquisar todas as estações de rádio na banda de FM, seguidas depois por estações de rádio na banda OM.
Todas as emissoras de rádio
disponíveis com uma potência de
5
sinal suficiente serão memorizadas. É possível memorizar um máximo de 40 posições.
A última estação de rádio
memorizada aparece no visor depois de concluída a função PLUG and PLAY.
Para sair sem memorizar a função PLUG and PLAY, pressione a tecla 9.
(rádio)
Notas: – A função PLUG and PLAY será outra vez
reiniciada ao ligar novamente o aparelho à tomada elétrica se: I) A instalação da funcionalidade PLUG and PLAY não tiver sido concluída. II) Não for detectada nenhuma frequência estereofônica durante a execução da função PLUG and PLAY; nesse caso, será visualizada a mensagem
ANTENNA
(verificar antena).
CHECK
–É possível memorizar manual ou
automaticamente as emissoras de rádio depois da instalação da função PLUG and PLAY.
– Quando a função PLUG and PLAY é
e,
executada, todas as emissoras de rádio anteriormente memorizadas são substituídas.
– Durante a execução da função PLUG and
PLAY, se não for pressionada nenhuma tecla no espaço de 15 segundos, o aparelho passa para o modo de demonstração (no caso de estar ativo).
Modo de demonstração
O aparelho tem um modo de demonstração que apresenta as várias características oferecidas pelo sistema.
sistema é ligado pela primeira vez, o modo demonstração inicia automaticamente.
Observações:
Durante o modo de demonstração, pressionando-se qualquer tecla de fonte (ou a tecla standby), o sistema entra na função escolhida (ou standby).
Ao colocar o sistema no modo de espera (standby), 5 segundos depois ele entra no modo de demonstração.
Para cancelar o modo de demonstração
Mantenha pressionada 9
) durante
aparelho
sistema estiver em modo de demonstração.
A demonstração pára. ➜"DEMO OFF" aparece no visor.O sistema muda para o modo de
espera (standby).
Observações: – Mesmo que o cabo de alimentação seja
retirado e volte a ser ligado à tomada, a demonstração permanece desligada até ser ligada novamente.
– Se o aparelho for ligado a partir do
interruptor normal, o compartimento de CDs pode abrir e fechar novamente para inicializar o aparelho.
Sempre que o
(apenas no
5 segundos
quando o
Para iniciar o modo de demonstração
Mantenha pressionada 9 durante
aparelho)
sistema estiver em modo de espera (standby). A demonstração começa.
(somente no
5 segundos
quando o
Ligar o sistema
Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX.
Pressione STANDBY-ON no modo de
demonstração.
É também possível ligar o aparelho
pressionando qualquer uma das teclas CD DIRECT PLAY
(somente no aparelho)
.
Mudar o sistema para modo de espera (Standby)
Pressione STANDBY-ON novamente ou
2 no controle remoto.
O sistema muda para o modo de espera.
Selecionar a fonte
Pressione a tecla de seleção de fonte
respectiva: CD, TUNER, TAPE ou AUX. O visor apresenta a fonte selecionada.
Observação: – Para uma fonte externa, certifique-se de
que as tomadas de áudio esquerda e direita de saída (OUT) do equipamento externo (TV, Videogravador, Leitor de discos laser ou DVD ou Gravador de CD) estão ligadas às tomadas AUX IN.
Modo DIM
Pode selecionar o brilho desejado do visor.
Pressione DIM para selecionar DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).
➜O visor ➜DIM 1”, “DIM 2”, “DIM 3” ou
DIM OFF – brilho normal com o analizador de espectro ligado.
DIM 1 - brilho normal com o analizador de espectro desligado
DIM 2 – brilho médio com o analizador de espectro ligado
(somente no controle remoto)
DIM acende.
DIM OFF o modo selecionado.
aparece, de acordo com
UTILIZANDO O SISTEMA
DIM 3 - brilho médio com o analizador de espectro desligado.
Controle de Som
Ajuste do Volume
Pressione MASTER VOLUME
principal)
4 3para aumentar ou diminuir o
nível do som.
Para Audição Pessoal
Ligue o fone de ouvido à entrada ; no painel frontal do aparelho. As caixas acústicas ficam mudas.
CONTROLE DE SOM DIGITAL (DSC)
A função DSC permite apreciar efeitos sonoros especiais com programações prévias de compensação, proporcionando a melhor reprodução musical.
Pressione DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) para selecionar OPTIMAL, JAZZ,
ROCK ou TECHNO. O painel do visor do Controle de Som
Digital acende-se respectivamente.
Aparece OPTIMAL, JAZZ, ROCK
ou TECHNO”.
Nota:
- Se for selecionado o somOPTIMAL (ótimo), o DBB será automaticamente ligado.
(volume
Português
9
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSC DBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
UTILIZANDO O SISTEMA
REFORÇO DINÂMICO DE GRAVES (DBB)
Português
O modo DBB aumenta a resposta dos graves.
Pressione DBB para selecionar o nível do reforço de graves. DBB ON (DBB ligado) e o indicador
DBB são apresentados no visor.
Para desligar o DBB (Reforço Dinâmico de Graves)
Pressione novamente em DBB.
Aparece no visor DBB OFF.
Observação: – Alguns CDs ou fitas são gravados em um
nível muito elevado que, com o volume alto, provocam eventualmente distorções. Se isso acontecer, desative o DBB ou reduza o volume.
MUTE
(MUDO) (somente no controle
remoto)
Esta função permite interromper temporariamente o som do sistema sem desliga-lo, sempre que quiser ter um momento de silêncio.
Pressione MUTE no controle remoto para interromper o som. MUTE e o indicador MUTE são
apresentados.
Pressione MUTE novamente no controle remoto ou aumente o nível de MASTER
VOLUME para ligar o som.
CD
DISC 2
DEMO STOP
STOPCLEAR
DISC 3
TAPE 1 • 2
TAPETUNER
PRESET
PLAY PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
OPEN•CLOSE
VIDEO
AUX
MASTER VOLUME
DISC 1
DISC CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
CD
▲▲▲
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
DIGITAL SOUND CONTROL
BAND
CD1 • 2 • 3
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
O
R
O
N
H
C
K
C
E
T
Aviso!
1) Este sistema destina-se a CDs convencionais. Não use acessórios como anéis estabilizadores de discos ou folhas de tratamento de CDs, etc., porque podem danificar o mecanismo do leitor de CDs.
2) Não coloque mais do que um disco em cada compartimento.
3) Quando a gaveta estiver com CDs em seu interior, não balance ou gire o aparelho, pois isto pode travar o mecanismo.
Pode-se colocar um máximo de três discos no compartimento de CDs para reprodução contínua sem interrupção.
10
Discos para reprodução
Este aparelho pode reproduzir todos os CDs áudio digitais, CDs graváveis áudio digitais finalizados e CDs regraváveis áudio digitais.
Como colocar os CDs
1
Pressione CD para selecionar o modo de CD.
2 Pressione OPENCLOSE.
O compartimento de CDs abre-se.
3 Coloque um CD com o lado impresso
virado para cima no compartimento direito. Coloque outro disco no compartimento
Para colocar o terceiro disco, pressione a
4 Pressione OPENCLOSE para fechar o
Observação: – Para assegurar uma boa atuação do
.
esquerdo tecla DISC CHANGE.
O carrossel do compartimento de CD
rodará até o compartimento vazio ficar pronto para receber o disco.
compartimento de CDs. O visor exibe o número total de faixas
e a duração do último disco selecionado.
sistema, espere a leitura completa dos CDs antes de continuar.
Reprodução Direta de CD
Pode-se reproduzir um CD diretamente pressionando as teclas DISC 1, DISC 2 ou DISC 3. O leitor de CDs para no final da reprodução do disco selecionado.
Como ouvir um CD
1 Pressione 2 para iniciar a reprodução.
O compartimento escolhido, o número
da faixa e o tempo transcorrido da faixa atual aparecem no visor.
Para interromper a reprodução, pressione ;
O tempo de reprodução fica
intermitente.
Para retomar à reprodução, pressione 2 novamente.
2
Para interromper a reprodução, pressione 9.
Observação: – Todos os discos disponíveis são lidos
uma vez, depois param.
Mudança de Disco
É possível trocar os discos dos dois compartimentos externos enquanto o terceiro está no modo de interrupção ou reproduzindo.
1 Pressione DISC CHANGE.
O compartimento dos CDs abre.
2 Substitua os discos dos compartimentos
esquerdo e direito.
Se pressionar DISC CHANGE novamente durante a reprodução, a reprodução pára. O carrossel de CD gira até o
compartimento interno ficar pronto para receber o disco.
3 Pressione OPENCLOSE para fechar o
compartimento dos CDs.
Como selecionar uma faixa desejada
Como selecionar uma faixa desejada com o CD parado.
1 Pressione ¡ ou até que a faixa
desejada apareça no visor.
2 Pressione 2 para iniciar a reprodução.
0 número da faixa selecionada e o
tempo decorrido aparecem no visor.
CD
Como selecionar uma faixa desejada durante a reprodução
Pressione ¡ ou até que a faixa desejada apareça no visor. 0 número da faixa selecionada e o
tempo decorrido aparecem no visor.
Se pressionar ¡ uma vez, o aparelho volta a reprodução da faixa atual e faz novamente a leitura da faixa.
Observação: – Se pressionar
no modo SHUFFLE (aleatório) só pode saltar para o início da faixa que está sendo reproduzida.
Como procurar uma passagem específica durante a reprodução
Pressione e segure à ou á até localizar a passagem pretendida.
0 volume será reduzido.
Ao libertar à ou á , a reprodução
volta ao normal.
¡
durante a reprodução,
Português
11
CD
Como programar faixas
Português
Com o CD parado é possível programar faixas. 0 visor indica o total de faixas programadas. Até 40 faixas podem ser memorizadas e em qualquer ordem. Ao se tentar programar mais de 40 faixas o visor indicará "FULL"
1 Coloque na gaveta os discos desejados. 2 Pressione PROGRAM para iniciar a
programação.
O indicador PROG fica intermitente.Cancela qualquer modo de repetição
anteriormente selecionado.
3 Pressione o botão CD (CD 123) ou
DISC 1/2/3 para selecionar o disco.
4 Pressione ¡ ou para selecionar a
faixa desejada.
5 Pressione PROGRAM para programar a
faixa.
Repita os passos outros discos e faixas.
6 Pressione 9 uma vez para finalizar o
modo de programação. 0 número total de faixas programadas
e o tempo total de leitura aparecem no visor.
12
(Esgotado)
.
3
a 5 para programar
Observações: – Se o tempo total for superior a
99:59”
ou se uma das faixas programadas tiver um número superior a 30
, “--:--
aparece no visor em vez do tempo total de reprodução.
– Se o sistema estiver lendo o disco, não é
X
.
é o número
possível proceder à programação
READING
DISCX”,
de
aparece no visor seguido
em que
do disco que está sendo lido.
– Durante a programação, se não for
pressionado nenhum botão durante 20 segundos, o sistema sai automaticamente do modo de programação.
Como rever um programa
Só é possível rever o programa com o CD parado.
Pressione ¡ ou repetidamente para rever as faixas programadas.
Pressione 9 para sair do modo de revisão.
Como ouvir um programa
1 Pressione 2 para iniciar a reprodução
do programa.
0 visor apresenta "PLAY PROGRAM".0 número da faixa e o tempo
transcorrido da faixa atual aparecem no visor.
Pressionando-se REPEAT durante a reprodução do programa, a faixa corrente ou todas as faixas programadas serão lidas repetidamente.
Aparece no visor "TRACK" ou
"PROGRAM".
As indicações REP e PROG serão
visualizadas.
2 Pressione 9 para parar a reprodução do
programa.
Observações: – Se for pressionada qualquer uma das
teclas CD DIRECT PLAY, o aparelho irá reproduzir o disco ou faixa escolhida e a programação será temporariamente
ignorada. A indicação PROG desaparecerá
temporariamente do visor e voltará quando a reprodução do disco escolhido parar.
– O modo REPEAT DISC será cancelado
quando começar a leitura do programa.
Como apagar um programa
(com
o CD parado)
Pressione 9.
Aparece "PROGRAM CLEARED"
no visor.
Observação: – 0 Programa é também apagado se o
sistema for desligado da eletricidade e quando for aberto o carrossel do CD.
Shufle
(somente no controle remoto)
Em modo shufle, o aparelho reproduz todos os discos disponíveis e as respectivas faixas por ordem aleatória. Esta função pode ser utilizada também quando as faixas estão programadas.
Como aplicar esta função em todos os discos e faixas
1 Pressione SHUFFLE.
➜"SHUFFLE" aparece no visor.A indicação SHUF, o disco e a faixa
selecionados por ordem aleatória aparecem no visor.
Os discos e as faixas são lidos por ordem aleatória até que se pressione 9.
Se pressionar REPEAT durante reprodução, a faixa atual ou todos os discos disponíveis serão reproduzidos repetidamente.
Aparece no visor "TRACK" ou
"ALLDISC".
As indicações REP e SHUF serão
visualizadas.
2 Pressione SHUFFLE novamente para
retomar a reprodução normal.
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSC DBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
CD
A indicação SHUF desaparece do
visor.
RÁDIO
MINI HIFI SYSTEM
O sistema fica sintonizado na última
emissora de rádio programada.
Observação: – O modo REPEAT DISC é cancelado
quando o shufle é selecionado.
Repetir
(somente no controle remoto)
Pode-se reproduzir a faixa atual, um disco ou todos os discos disponíveis repetidamente.
1 Pressione REPEAT no controle remoto
durante a reprodução do CD para selecionar os vários modos de repetição.
O visor apresenta "TRACK", "DISC",
"ALL DISC" ou "OFF".
A indicação REP aparece no visor.
A faixa selecionada, os discos
selecionados ou todos os discos disponíveis são agora lidos repetidamente até pressionar 9.
2 Pressione REPEAT até o modo "OFF"
aparecer para retomar a reprodução normal. A indicação REP desaparece do visor.
Observações: – O modo REPEAT DISC não está disponível
durante a leitura do programa ou do modo shufle.
– Pode-se também repetir a cópia de um
programa.
Aparece no visor
PROGRAM
As indicações REP, PROG e SHUF aparecem no visor.
TRACK
”.
ou
STANDBY-ON
CD1 • 2 • 3
▲▲▲
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
R
O
N
H
C
K
C
E
T
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
O
DIGITAL SOUND CONTROL
Observação:Para uma característica PLUG &
PLAY, consulte a página 8.
Como sintonizar as emissoras de rádio
1 Pressione TUNER (BAND) para
selecionar o modo de RÁDIO. "TUNER" aparece no visor. Após
alguns segundos, aparece a frequência atual.
2 Pressione novamente TUNER (BAND) para
selecionar a faixa pretendida: FM ou OM.
3 Pressione à ou á por mais do que um
segundo, depois libere. O visor apresenta "SEARCH" até
que uma emissora de rádio com um sinal forte seja encontrada.
Repita este procedimento até que a emissora desejada seja encontrada.
Para sintonizar uma emissora de sinal fraco, pressione por alguns instantes à ou á repetidamente até que o visor mostre a frequência desejada e/ou a melhor recepção seja obtida.
BAND
TUNER
STOPCLEAR
DEMO STOP
TAPE 1 • 2
TAPECD
PRESET
PLAY PAUSE PREV NEXT DYNAMIC BASS BOOST
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
Como programar emissoras
Pode-se programar até 40 emissoras de rádio na memória. Quando uma emissora de rádio programada é sintonizada, o número da memória aparece ao lado da frequência no visor.
Programação automática 1 Pressione TUNER (BAND). 2 Pressione PROGRAM durante mais de
um segundo. A indicação PROG fica intermitente e
aparece "AUTO" no visor.
O sistema procura cada emissora
disponível, primeiro na faixa de FM, depois na faixa de OM.
Todas as emissoras de rádio
disponíveis são programadas automaticamente. A frequência e o
número predefinido aparecem por breves instantes. O sistema pára a busca quando todas
as emissoras de rádio forem
programadas ou se as 40 posições de
memória forem preenchidas.
Observações: – Para cancelar a programação automática,
9
pressione PROGRAM ou
(somente no
aparelho).
– Se você quiser reservar algumas
posições de memória, por exemplo, posições de 1 a 9, selecione 10 antes de iniciar o processo de programação automática: desse modo apenas as memórias 10 a 40 serão programadas.
Programação manual 1 Pressione TUNER (BAND).
2 Pressione TUNER (BAND) novamente
para selecionar a faixa desejada: FM ou OM.
3 Pressione PROGRAM por menos de um
segundo.
A indicação PROG fica intermitente.O número da próxima memória
disponível aparece no visor para seleção.
4 Pressione à ou á para sintonizar a
frequência desejada.
Se você quiser programar a emissora de rádio em outra posição de memória, pressione 4 ou 3 para selecionar a memória desejada.
5 Pressione PROGRAM novamente.
A indicação PROG desaparece e a
emissora de rádio é armazenada.
passos 3
Repita os
a 5 para programar
outras emissoras de rádio.
Português
13
RÁDIO
Observações:
Português
– Quando as 40 emissoras forem
programadas e você tentar programar mais uma, o visor indicará mudar uma posição de memória, repita os passos 3 a 5.
Pode-se cancelar o modo de programação
manual pressionando 9 (somente no aparelho).
– Se durante a programação, nenhuma
tecla for pressionada num intervalo de
20 segundos, o sistema sai automaticamente
do modo de programação.
FULL.
Como mudar o passo de sintonia (MW)
Para
O passo de sintonia pode ser alterado se for necessário. No Brasil, o passo da frequência entre emissoras na faixa MW é de 10 kHz. Em outras partes do mundo, é de 9 kHz. Este passo vem predefinido de fábrica em de 10 kHz.
Para a Banda MW. – Para mudar de 9 kHz para 10 kHz ou vice-
versa.
Observações: – GRID 9 indica que a sintonia será feita
em passos de 9 kHz na faixa de MW. GRID 10 indica que a sintonia será feita em passos de 10 kHz na faixa de MW.
– O passo de sintonia de FM é também
alterado de 50 kHz para 100 kHz ou vice­versa. Todas as emissoras previamente programadas serão apagadas.
Como sintonizar emissoras de rádio programadas
Pressione 4 ou 3 para selecionar o número da memória desejada. O número predefinido, a frequência e
a faixa aparecem no visor.
14
A mudança do passo de sintonia apaga todas as emissoras anteriormente programadas.
1 Desligue o aparelho da eletricidade
(retire o cabo da tomada).
2 Mantenha pressionado TUNER e
TUNING á enquanto liga novamente o
aparelho à eletricidade.
O visor indica GRID 10 ou
GRID9”.
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
TAPE DECK
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
CD TUNER
▲▲▲
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
DIGITAL SOUND CONTROL
FULL AUTO STOP
.
S
T
O
P
O
P
E
N
BAND
P
A
US
DEMO STOP
STOPCLEAR
E
PLAY PAUSE PREV NEXT
PLAY/REC
TAPE 1
CD1 • 2 • 3
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
O
R
O
N
H
C
K
C
E
T
RE
C
O
R
D
P
L
A
Y
Como colocar uma fita
1 Pressione STOPOPEN. 2 O compartimento da fita se abre. 3 Coloque a fita com o lado aberto para
baixo e o carretel cheio do lado esquerdo.
4 Feche o compartimento.
TAPE 1 • 2
TAPE
DYNAMIC BASS BOOST
PLA
VIDEO
AUX
PRESET
Y
Reprodução de fitas
1 Pressione TAPE para selecionar o modo
MASTER VOLUME
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
CD DIRECT
21
3
PAUSE
REPEAT
SHUFFLE
PLAYBACK
TAPE 2
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
S
Å
VOLUME
É
í
Ç
à
MUTE
DSC DBB
ë
á
de TAPE DECK. Aparece TAPE no visor.
2 Coloque a fita no Tape Deck desejado. 3 Pressione PLAY 2
para iniciar a
reprodução.
Pressione PAUSE para interromper a reprodução.
Pressione PAUSE novamente para voltar a reprodução.
4 Pressione STOPOPEN para parar a
reprodução.
Retroceder/Avançar
No modo de interrupção 1 Pode-se retroceder ou avançar
rapidamente a fita pressionando à ou á respectivamente.
A fita pára automaticamente no final
do retrocesso ou do avanço rápido.
2 Pressione STOPOPEN para parar o
retrocesso ou o avanço rápido.
Reprodução contínua do Tape Deck 2 para o Tape Deck 1
1 Pressione TAPE para selecionar o modo
de gravador.
2 Coloque as fitas nos Tape Deck 1 e 2. 3 Pressione PLAY 2 no Tape Deck 2. 4 Pressione PAUSE no Tape Deck 1. 5 Pressione PLAY 2 no Tape Deck 1.
A reprodução inicia no Tape Deck 2 e
continua com o Tape Deck 1 quando finaliza a reprodução no Tape Deck 2.
6 Pressione STOPOPEN se desejar parar
a reprodução antes do final da fita no Tape Deck 1 ou no Tape Deck 2.
Observações: – Durante o retrocesso ou o avanço rápido
de uma fita, é possível selecionar outra fonte (por exemplo, CD, TUNER ou AUX).
– Antes de colocar a fita, veja se ela está
esticada e, se necessário, use um lápis ou similar para esticá-la. A fita solta pode se prender no mecanismo do deck.
– A fita de C- 120 é extremamente fina,
Português
podendo deformar-se ou danificar-se facilmente. A sua utilização neste sistema não é recomendável.
– Guarde as fitas à temperatura ambiente
e não as coloque perto de campos magnéticos (por exemplo, transformadores, televisores ou caixas acústicas).
15
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
AUX GRAVAÇÃO
Português
STANDBY-ON
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3
▲▲▲
O
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
R
O
N
H
C
K
C
E
T
Como ouvir o equipamento externo
Se você já fez ligações de áudio do equipamento externo (TV, Vídeogravador, leitor de Disco Laser, leitor DVD ou Gravador de CD) às entradas AUX IN do sistema, você poderá ouvir o som do equipamento externo amplificado.
Pressione AUX para selecionar o modo externo. Aparece AUX.
Observações: – Todas as características de controle de
som (por exemplo, DSC, DBB, etc.) podem ser selecionadas.
BAND
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
DEMO STOP
PLAY PAUSE PREV NEXT
STOPCLEAR
DYNAMIC BASS BOOST
DIGITAL SOUND CONTROL
VIDEO
AUX
PRESET
2
MASTER VOLUME
REPEAT
í
à
DSC DBB
CD DIRECT
VOLUME
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
21
PAUSE
SHUFFLE
Å
É
ë
Ç
á
MUTE
STANDBY-ON
3
PLAY/REC
TAPE 1
RE
Observações:Para fazer gravações, utilize apenas fitas
IEC do tipo I (fitas normais).
– O início e o final da fita são presos por
uma fita transparente chamada leader tape. Por esse motivo não e possível
MINI HIFI SYSTEM
BAND
P
A
US
DEMO STOP
STOPCLEAR
E
TAPE 1 • 2
TAPE
PRESET
PLAY PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
Y
PLA
CD1 • 2 • 3
CD TUNER
▲▲▲
O
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
.
S
T
O
P
O
TUNING
P
DIGITAL SOUND CONTROL
FULL AUTO STOP
E
N
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
R
O
N
H
C
K
C
E
T
C
O
R
D
P
L
A
Y
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
CD DIRECT
21
3
PLAYBACK
TAPE 2
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
S
REPEAT
í
à
DSC DBB
PAUSE
SHUFFLE
Å
VOLUME
É
ë
Ç
á
MUTE
Gravação de Um Toque
Para Gravação de Um Toque, logo que pressionar RECORD, a fonte atual (CD, TUNER ou AUX) será gravada no Tape Deck 1.
gravar nos primeiros e últimos 6 ou 7 segundos da fita.
– O nível de gravação é definido
automaticamente, independentemente da posição do Volume, DBB ou DSC.
– Para impedir gravações acidentais, em
uma fita gravada, quebre o lacre esquerdo do lado que pretende proteger.
1 Coloque uma fita virgem no leitor 1. 2 Pressione RECORD no Tape Deck 1 para
iniciar a gravação. A indicação
REC fica intermitente.
3 Pressione PAUSE para interromper a
gravação.
4 Pressione STOPOPEN no Tape Deck 1
para parar a gravação.
16
GRAVAÇÃO
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSC DBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
Gravação de CD com Início Sincronizado
Durante a gravação do CD com início sincronizado,
Não avance/retroceda rapidamente a fita cassete no Tape Deck 2.
Não é possível escutar outra fonte.
1 Coloque uma fita virgem no Tape Deck1 e
um disco no respectivo compartimento.
2 Pressione CD.
Se desejar, programe as faixas que você quer gravar (consultar Programar Faixas). Caso contrário, as faixas são gravadas de acordo com o disco selecionado.
3 Pressione RECORD no Tape Deck1 para
iniciar a gravação. A indicação
4 Pressione STOPOPEN no Tape Deck1
para interromper a gravação e STOPCLEAR 9 para interromper a reprodução do CD.
Copiar fitas
1 Coloque a fita gravada no Tape Deck 2 e
uma fita virgem no Tape Deck 1.
Certifique-se de que ambas as fitas têm a fita enrolada para o lado esquerdo.
2 Pressione PAUSE no Tape Deck 1. 3 Pressione RECORD no Tape Deck 1.
A indicação
4 Pressione PLAY no Tape Deck 2.
A gravação inicia-se automaticamente.
5 Pressione STOPOPEN nos Tape Decks
1 e 2 para parar a cópia.
REC fica intermitente.
(do Tape Deck 2 para o 1)
REC fica intermitente.
Observações:No final do lado A, mude as fitas para o
lado B e repita o procedimento.
– A cópia de fitas cassetes só é possível do
Tape Deck 2 para o Tape Deck1.
– Para garantir uma boa cópia, utilize fitas
com a mesma duração.
Gravação a partir de outras fontes
(unicamente no gravador 1)
1 Coloque uma fita cassete virgem no Tape
Deck 1.
2 Pressione CD, TUNER ou AUX.
Inicie a leitura da fonte selecionada. 3 Pressione RECORD no Tape Deck 1 para
iniciar a gravação. A indicação
4 Pressione PAUSE para interromper a
gravação.
5 Pressione STOPOPEN no Tape Deck 1
para parar a gravação.
Observação: – Durante a gravação não é possível ouvir
outra fonte.
REC fica intermitente.
RELÓGIO
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
BAND
DEMO STOP
STOPCLEAR
TAPE 1 • 2
TAPEC D TUNER
PLAY PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
CD1 • 2 • 3
▲▲▲
O
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
DIGITAL SOUND CONTROL
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
R
O
N
H
C
K
C
E
T
Visualizar o Relógio
O relógio (que deverá estar certo) pode ser visualizado no modo de espera (standby) ou sempre que se seleciona uma fonte de som (CD, SINTONIZADOR, etc.). O relógio aparece durante aproximadamente 7 segundos.
Pressione brevemente CLOCKTIMER (relógio/temporizador)
.
sistema)
(unicamente no
"10:38 PM" ou "22:38" (a hora atual)
aparece no visor, dependendo do modo que tiver escolhido (12 ou 24 horas). Se o relógio não estiver definido,
aparece no visor "--:--".
Acertar o Relógio
O relógio pode ser acertado para o modo de 12 ou 24 horas, por exemplo,
AM" ou "00:00". Antes de acertar
"12:00 o relógio, deve passar ao modo Visualizar relógio.
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
PRESET
1 Pressione CLOCKTIMER para
selecionar o modo de relógio.
2 Pressione PROGRAM para selecionar o
modo de 12 e 24 horas. Selecionando o modo de 12 horas,
"12:00" fica intermitente, a tecla acende-se.
Selecionando o modo de 24 horas,
"00:00" fica intermitente.
3 Acerte as horas com à ou á no
aparelho.
4 Acerte os minutos com ¡ ou no
aparelho.
5 Pressione CLOCKTIMER novamente
para memorizar.
O relógio começa a funcionar.
Para sair sem memorizar a hora,
pressione 9 no aparelho.
Observações: – Durante o acerto do relógio, se não
pressionar nenhum botão no espaço de 90 segundos, o sistema sai automaticamente
do modo de acertar o relógio. Em caso de interrupção da energia elétrica, a hora é apagada.
Português
AM
17
TEMPORIZADOR
Ajuste do Temporizador
Português
Pode-se programar um horário para que o sistema se ligue no modo de CD ou TUNER. Podendo servir, por exemplo como despertador.
Antes de programar o temporizador, certifique-se de que o relógio esteja certo.
O temporizador permanecerá ligado, desde que seja ajustado pelo menos uma vez.
O volume do temporizador aumenta a partir do nível mínimo até o nível de volume em que se encontrava antes do aparelho ser colocado no modo de espera.
1 Para selecionar o modo do temporizador,
pressione e mantenha CLOCKTIMER pressionado durante mais de TU__XX:XX ou CD__XX:XX
fica intermitente XX:XX” é
AM" ou "00:00" ou a última
"12:00 definição do temporizador, dependendo de ter sido escolhido o modo de 12 ou 24 horas.
TIMER fica intermitente.
2 Pressione CD ou TUNER para selecionar
a fonte pretendida. TU__XX:XX indica que o modo de
sintonizador foi selecionado.
CD__XX:XX indica que o modo de
CD está selecionado.
Antes de selecionar CD, assegure-se de que há um CD no compartimento.
3 Pressione à ou á no aparelho para
marcar a hora em que o temporizador começa a funcionar.
4 Pressione ¡ ou no aparelho para
marcar os minutos em que o temporizador começa a funcionar.
18
2 segundos
5 Pressione CLOCKTIMER para
armazenar a hora de início.
O temporizador está programado.A indicação
Na hora predefinida, o temporizador é ativado. A fonte selecionada começa a tocar.
TIMER fica no visor.
Observações:Durante a programação do temporizador,
se não for pressionada nenhuma tecla no espaço de 90 segundos, o sistema sai automaticamente do modo de programação do temporizador.
– Se a fonte selecionada for o TUNER, liga-
se a última frequência sintonizada.
– Se a fonte selecionada for o CD, a leitura
.
começa com primeira faixa do último disco selecionado. Se os compartimentos de CDs estiverem vazios, a seleção passa para o TUNER.
– Se estiver sendo feita uma gravação, o
temporizador não será ativado.
Para desligar o TIMER 1 Pressione e mantenha pressionado
CLOCKTIMER durante mais de
2
segundos.
2 Pressione 9 no sistema para cancelar o
temporizador.
O temporizador já está desligado.Aparece "OFF" no visor e desaparece
a indicação do
Para programar novamente o TIMER
TIMER.
(para a mesma hora e fonte predefinidas)
1 Pressione e mantenha pressionado
CLOCKTIMER durante mais de
2
segundos.
2 Pressione CLOCKTIMER novamente
para armazenar a hora de início.
O temporizador já está ligado.A indicação
TIMER aparece no visor.
SLEEP TIMER
Sleep Timer
Esta função permite-lhe selecionar um período de tempo após o qual o sistema muda automaticamente para modo de espera.
1 Pressione SLEEP repetidamente no
controle remoto para selecionar um período de tempo. As seleções são como segue (tempo
em minutos): 15 OFF 60 ...
"SLEEP XX" ou "OFF" aparece no
visor. "XX" é o tempo em minutos.
2 Quando atingir a duração desejada, deixe
de pressionar a tecla SLEEP. Depois de passado o tempo
selecionado, o sistema muda para modo espera (standby).
Para desligar o Sleep Timer
Pressione SLEEP repetidamente até aparecer "OFF" no visor ou pressione a tecla STANDBY-ON.
(só no controle remoto)
60 45 30
ESPECIFICAÇÕES
AMPLIFICADOR
Potência de saída
PMPO ......................................................................450 W
(1)
....................................................................................................................
RMS
Relação sinal-ruído......................................... 67 dBA (IEC)
Resposta de frequência.................................. 50 – 15000 Hz
Sensibilidade de entrada
AUX In................................................................... 700 mV
Saída
Caixas acústicas ..................................................... 3
Fone de ouvido......................................... 32 Ω – 1000
(1) (3 , 1 kHz, 10% THD)
2 x 5 W
TAPE DECK
Resposta de frequência
Fita normal (tipo I)............................ 80 – 12500 Hz (8 dB)
Relação sinal-ruído
Fita normal (tipo I).............................................. 48 dBA
Flutuação ................................................................... 0,4%
CAIXAS ACÚSTICAS
Impedância ......................................................................3
Alto-falante de graves.................................................. 1 x 4
Dimensões (L x A x P) ............................185 x 310 x 180 mm
Peso .....................................................................1,8 kg cada
Português
TOCA DISCOS CD
Número de faixas programáveis ....................................... 40
Resposta de frequência.................................. 20 – 20000 Hz
Relação sinal-ruído................................................. 80 dBA
Separação de canal .......................................60 dB (1 kHz)
Distorção harmônica total ...................................... < 0,003%
RÁDIO
Faixa de sintonia FM ....................................87,5 – 108 MHz
Faixa de sintonia OM .................................... 530– 1700 kHz
Capacidade de programação............................................. 40
Antena
FM.................................................................. Fio de 75
AM ....................................................... Antena de quadro
INFORMAÇÕES GERAIS
Material .............................................................. Poliestireno
Energia elétrica ................................................. 110 / 220 W
50 / 60 Hz
Consumo de Energia
Ativo......................................................................... 30 W
Em espera ..............................................................< 15 W
Dimensões (L x A x P) ............................270 x 310 x 340 mm
Peso (sem as caixas) ....................................................5,2 kg
Sujeito a modificações
19
MANUTENÇÃO SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Manutenção
Português
Limpeza do gabinete
Use um pano macio ligeiramente umedecido com solução detergente. Não use agentes de limpeza ou soluções contendo álcool, amônia ou abrasivos.
Limpeza dos discos
Para limpeza dos discos use um pano macio e faça a limpeza passando o pano do centro para a borda.
Não utilize solventes como benzina, thinner e produtos destinados a discos analógicos.
Limpeza da lente do leitor de CD
Após uso prolongado, pode acumular-se sujeira ou poeira na lente do leitor de CD. Para assegurar uma boa reprodução, limpe a lente do CD com um limpador de lentes de CD Philips ou qualquer outro à venda no comércio. Siga as instruções fornecidas com o limpador de lentes.
Limpeza dos cabeçotes e mecanismos dos decks
Para assegurar uma boa qualidade de gravação e reprodução, limpe os cabeçotes, o(s) eixo(s) rotativo(s) e o(s) rolete(s) de borracha a cada período de 50 horas de utilização.
Use um cotonete ligeiramente umedecido em álcool ou fluido de limpeza de cabeçotes.
Pode-se também limpar os cabeçotes com uma fita de limpeza.
Desmagnetização dos cabeçotes
Para este fim deve ser utilizada uma fita de desmagnetização.
ATENÇÃO! Não abra o produto para acessar as partes internas, pois há risco de choque elétrico bem como a perda da garantia.
Se ocorrer alguma falha, verifique os pontos listados abaixo antes de levar o aparelho a uma oficina.
Se após verificados os pontos abaixo, a falha persistir, aí sim, leve o aparelho a uma oficina autorizada mais próxima.
Operação do toca discos CD
Aparece a mensagem NO DISC
O disco está de ponta cabeça.
Coloque o CD com o lado impresso
para cima.
Condensação de vapor na lente. Espere que a lente se adapte à
temperatura ambiente.
Não há CD na gaveta. Coloque um CD
O CD está sujo, riscado ou danificado. Limpe ou troque o CD.
A lente do CD está suja ou tem poeira. Veja a seção relativa à Manutenção.
Aparece a mensagem “DISC NOT FINALIZED
O CD-Regravável ou o CD-Gravável não está gravado adequadamente para uso num leitor de CD stardard. Leia o folheto de instruções de seu
CD-Regravável sobre a maneira de finalizar uma gravação.
O CD está muito arranhado ou sujo. Substitua ou limpe o CD.
Recepção de rádio
Recepção de rádio fraca
O sinal da emissora é fraco.
Ajuste a antena.Ligue uma antena externa para
melhorar a recepção.
O sistema está muito perto de uma TV ou
videogravador. Distancie o aparelho da TV ou
videogravador.
Operação do Tape Deck
Aparece RECORDING ACTIVE.
Está processando uma gravação.
Interrompa a gravação ou espere que
termine.
Não é possível gravar ou reproduzir ou o volume é baixo.
Cabeçote, eixos rotativos e roletes de borracha podem estar sujos. Veja no item Manutenção, como
limpar estas partes.
Os cabeçotes estão magnetizados. Use uma fita de desmagnetização.
20
Geral
O sistema não responde quando se pressiona uma tecla.
Descarga eletroestática.
Pressione STANDBY-ON para desligar
o aparelho. Retire-o da tomada, depois volte a colocá-lo novamente após alguns segundos.
Sem som ou som ruim
Regule o VOLUME.
O volume esá baixo. Auste o volume.
Os fones de ouvidos estão ligados. Desligue os fones de ouvidos.
As caixas acústicas não estão ligadas ao aparelho ou a ligação não está certa. Verifique se as caixas acústicas estão
ligadas corretamente.
Certifique-se de que o fio decapado
está devidamente ligado.
Som esquerdo e direito invertido.
As caixas acústicas estão ligadas incorretamente. Verifique as ligações e o local das
caixas acústicas.
Falta graves ou a localização dos instrumentos musicais parece imprecisa.
As caixas acústicas estão ligadas incorretamente. Verifique se caixas estão
corretamente ligadas, fios coloridos/ pretos nos terminais coloridos/pretos.
O controle remoto não funciona.
A fonte escolhida está errada.
Selecione a fonte (CD, TUNER, etc.)
antes de pressionar a tecla de função (2, ¡, , etc.).
A distância entre o controle remoto e o aparelho é muito grande.
Reduza a distância.
As pilhas do controle remoto foram
colocadas incorretamente. Coloque as pilhas segundo as
polaridades indicadas (sinais +/-).
As pilhas estão gastas. Troque-as.
O temporizador não funciona
O relógio não está acertado. Acerte o relógio.
O temporizador não está ligado.
Pressione CLOCK•TIMER para ligar o
temporizador.
Gravação em processamento Pare a gracação.
A programação do relógio é apagada.
Houve falha na corrente. Volte a acertar o relógio.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O sistema exibe automaticamente características e os botões ficam intermitentes.
O modo demostração está ligado.
Pressione e prenda 9 (somente no
aparelho) durante 5 segundos para desligar o modo de demonstração.
Os botões luminosos não acendem.
O visor está no modo DIM3
Pressione DIM até DIM OFF aparecer
no visor.
Português
21
CERTIFICADO DE GARANTIA INTERNACIONAL
ESTE APARELHO É GARANTIDO PELA PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA
Português
LTDA., POR UM PERÍODO SUPERIOR AO ESTABELECIDO POR LEI. PORÉM, PARA QUE A GARANTIA TENHA VALIDADE, É IMPRESCINDÍVEL QUE, ALÉM DESTE CERTIFICADO, SEJA APRESENTADA A NOTA FISCAL DE COMPRA DO PRODUTO.
1) A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA. ASSEGURA AO PROPRIETÁRIO CONSUMIDOR DESTE APARELHO A GARANTIA DE 365 DIAS (90 DIAS LEGAL MAIS 275 ADICIONAL) CONTADOS A PARTIR DA DATA DE ENTREGA DO PRODUTO, CONFORME EXPRESSO NA NOTA FISCAL DE COMPRA, QUE PASSA A FAZER PARTE DESTE CERTIFICADO.
2) ESTA GARANTIA PERDERÁ SUA VALIDADE SE: A) O DEFEITO APRESENTADO FOR OCASIONADO POR USO INDEVIDO OU EM
DESACORDO COM O SEU MANUAL DE INSTRUÇÕES.
B) O PRODUTO FOR ALTERADO, VIOLADO OU CONSERTADO POR PESSOA NÃO
AUTORIZADA PELA PHILIPS.
C) O PRODUTO FOR LIGADO A FONTE DE ENERGIA (REDE ELÉTRICA, PILHAS, BATERIA,
ETC.) DE CARACTERÍSTICAS DIFERENTES DAS RECOMENDADAS NO MANUAL DE INSTRUÇÕES E/OU NO PRODUTO.
D) O NÚMERO DE SÉRIE QUE IDENTIFICA O PRODUTO ESTIVER DE ALGUMA FORMA
ADULTERADO OU RASURADO.
3) ESTÃO EXCLUÍDOS DESTA GARANTIA DEFEITOS DECORRENTES DO DESCUMPRIMENTO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES DO PRODUTO, DE CASOS FORTUITOS OU DE FORÇA MAIOR, BEM COMO AQUELES CAUSADOS POR AGENTES DA NATUREZA E ACIDENTES.
4) EXCLUEM-SE IGUALMENTE DESTA GARANTIA OS DEFEITOS DECORRENTES DO USO DOS PRODUTOS EM SERVIÇOS NÃO DOMÉSTICO/ RESIDENCIAL REGULAR OU EM DESACORDO COM O USO RECOMENDADO.
5) NOS MUNICÍPIOS ONDE NÃO EXISTA OFICINA AUTORIZADA DE SERVIÇO PHILIPS, AS DESPESAS DE TRANSPORTE DO APARELHO E/ OU DO TÉCNICO AUTORIZADO CORREM POR CONTA DO SR. CONSUMIDOR REQUERENTE DO SERVIÇO.
6) ESTE PRODUTO TEM GARANTIA INTERNACIONAL. O SERVIÇO TÉCNICO (DURANTE OU APÓS A GARANTIA) É DISPONÍVEL EM TODOS OS PAÍSES ONDE ESTE PRODUTO É OFICIALMENTE DISTRIBUÍDO PELA PHILIPS. NOS PAÍSES ONDE A PHILIPS NÃO DISTRIBUI ESTE PRODUTO, O SERVIÇO TÉCNICO DA PHILIPS LOCAL PODERÁ PRESTAR TAL SERVIÇO, CONTUDO PODERÁ OCORRER ALGUM ATRASO NO PRAZO DE ATENDIMENTO SE A DEVIDA PEÇA DE REPOSIÇÃO E O MANUAL TÉCNICO NÃO FOREM PRONTAMENTE DISPONÍVEIS.
7) A GARANTIA NÃO SERÁ VÁLIDA SE O PRODUTO NECESSITAR DE MODIFICAÇÕES OU ADAPTAÇÕES PARA HABILITÁ-LO A OPERAR EM QUALQUER OUTRO PAÍS QUE NÃO AQUELE PARA O QUAL FOI DESIGNADO, FABRICADO, APROVADO E/ OU AUTORIZADO, OU TER SOFRIDO QUALQUER DANO DECORRENTE DESTE TIPO DE MODIFICAÇÃO.
PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de oficinas autorizadas, ligue para o Centro de Informações ao Consumidor, tel. 0800-123123 (discagem direta gratuita) ou escreva para Av. Engenheiro Luis Carlos Berrini, 1400 - 14º andar - CEP 04571-000
- Brooklin Novo - São Paulo - SP
ou envie um e-mail para: cic@philips.com.br Horário de atendimento:
de segunda à sexta-feira, das 08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às 13:00 h. Para atendimento fora do Brasil contate a Philips local ou a:
Philips Consumer Service Beukenlaan 2 5651 CD Eindhoven The Netherlands
22
Estimado Consumidor, FELICITACIONES POR HABER ADQUIRIDO
ESTE PRODUCTO... Y BIENVENIDO A LA FAMILIA PHILIPS. Le agradecemos su confianza en Philips y estamos seguros de que su FW-C100 le traerá muchos momentos agradables, pues es un producto de tecnología moderna y con muchos recursos. Para disfrutar de todo su potencial, basta leer atentamente este manual y seguir las orientaciones indicadas. Si después de leer el manual, aún le queda alguna duda, hable con nosotros a través de nuestro CIC (Centro de Informaciones al Consumidor).
Philips Consumer Electronics
ATENCIÓN: NO TRANSPORTE NI INCLINE EL PRODUCTO CON DISCOS EN SU INTERIOR.
IMPORTANTE:
EL SELECTOR DE VOLTAJE
SITUADO EN LA PARTE
POSTERIOR DE ESTE APARATO
VIENE PRESELECCIONADO
DE FACTORÍA A 220V .
LOS PAÍSES QUE UTILIZAN UN
VOLTAJE DE 110V,
DEBERÁN AJUST ARLO ANTES
DE ENCENDER EL APARATO.
Muchas gracias,
INFORMACIÓN GENERAL
Contenido
Información General ........................ 23
Información de seguridad............... 23
Preparativos .................................24-25
Controles ....................................... 26-28
Funcionamiento Del Sistema ....28-30
Sintonizador..................................33-34
Cinta .................................................... 35
AUX...................................................... 36
Grabación...................................... 36-37
Reloj .................................................... 37
Temporizador..................................... 38
Sleep Timer........................................ 38
Especificaciones .............................. 39
Mantenimiento.................................. 40
Solución de Problemas ..............40-41
Garantia internacional .................... 42
Información General
La placa tipo (con el número de serie) está situada en la parteposterior de la unidad.
Las grabaciones están permitidas siempre que no infrinjan los derechos de autor o otros derechos a terceros.
Información Ambiental
Embalaje: Todo el material que no es necesario fué retirado del embalaje del producto. Intentamos, en cada proyecto, hacer embalajes cuyas partes sean de facil separación y también materiales reciclables, como almohadillas de poliestireno, cartón corrugado y bolsas de plástico. Intente hacer el descarte del embalaje de manera conciente, y de preferencia destinándolo para recicladores.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Producto: El producto adquirido tiene materiales que pueden ser reciclados y reutilizados si son desmontados por compañias especializadas. Baterias y pilas: Estos elementos contienen sustancias químicas y por ende deben ser descartados de manera apropiada. Descarte: Solicitamos observar la legislación existente en su región con relación a los destinos de los productos al final de la vida útil, destino de los componentes del embalaje y de las pilas y baterías. En caso de dudas por favor consulte nuestros Centros de Informaciones al Consumidor. Argentina (Buenos Aires) 45442047 Chile (Santiago) 2-7302000 Colombia (Bogota) 980018971 Ecuador (Quito) 2-2546100 Panama (Panama) 2239544 Paraguay (Assunpción) 211666 - ext. 207/202 Peru (Lima) 080010000 Uruguay (Montevideo) 923392 Venezuela (Caracas) 80074454 Philips Consumer Electronics y el medio ambiente agradecen su colaboración.
Accesorios (incluidos)
Mando a distanciaPilas (2 tipo AA) para el mando a distanciaAntena de cuadro de AMAntena monofilar de FMCable de alimentación
Información de seguridad
Antes de poner en funcionamiento el equipo, compruebe que la tensión indicada en la placa tipo (o la indicación de tensión junto al selector de voltaje)
coincide con la tensión de red de su zona. En caso contrario, consulte a su distribuidor. La placa tipo se encuentra situada en la parte posterior de la unidad.
No cambie el equipo de lugar mientras está encendido.
Coloque el equipo sobre una superficie sólida (por ejemplo, un mueble). Instale el equipo en un lugar debidamente
ventilado para evitar la acumulación de calor en su interior. Deje al menos 10 cm de espacio libre en la parte trasera y la parte superior de la unidad y 5 cm en cada lado.
No exponga el equipo a la lluvia, exceso de humedad, arena o fuentes generadoras de calor.
Bajo ninguna circunstancia deberá reparar el equipo por su cuenta, o de lo contrario quedará invalidada la garantía.
Si la unidad se traslada directamente de un entorno frío a otro caliente, o se instala en una habitación con exceso de humedad, ésta puede condensarse en la lente del reproductor de CD en el interior del equipo. En tal caso el reproductor de CD no funcionará con normalidad. Deje la unidad encendida durante una hora sin ningún disco insertado, hasta que pueda restablecerse el funcionamiento normal.
Las descargas electrostáticas pueden ocasionar problemas inesperados. Compruebe si las anomalías desaparecen desconectando el cable de la red y volviéndolo a conectar después de unos instantes.
Para interrumpir por completo el suministro de corriente, desconecte el cable de alimentación de la toma de la red.
Español
23
FM ANTENNA 75
FM AERIAL 75
OU
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior
Español
LR
C
24
B
R
L
+
+
AUX IN
AUDIO OUT
FM AERIAL
75
AM ANTENNA
D
MAINS
A Conexión de la antena de
cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro suministrada al terminal AM ANTENNA. Sitúe la antena AM alejada del equipo, y oriéntela para lograr la mejor recepción posible.
A
B Conexión de la antena
monofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de FM al terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 . Oriente la antena de
220V­240V
110V­127V
VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTOR
SELECTOR
110V- 127V
220V- 240V
VOLTAGE SELECTOR
110V- 127V
220V- 240V
E
FM para lograr la mejor recepción posible.
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en
AC
~
F
FM, conecte una antena de FM exterior al terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 utilizando para ello un cable coaxial de 75 Ω.
C Conexiones de los altavoces
Conecte el altavoz derecho al terminal
Front R, con el hilo coloreado al positivo (+) y el hilo negro al negativo (- ).
Conecte el altavoz izquierdo al terminal
Front L, con el hilo coloreado al positivo (+) y el hilo negro al negativo (- ).
Asegure la porción desnuda del cable
de altavoz como se indica en la ilustración.
PREPARATIVOS
12 mm
F Suministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la unidad y a la toma mural después de haber realizado el resto de las
conexióndesconexión
conexiones.
ATENCIÓN: – Para obtener unas prestaciones óptimas
de sonido, se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a cada
unode los pares del terminal de altavoces (+/-).
– No conecte altavoces con una
impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Diríjase a la sección de ESPECIFICACIONES de este manual.
D Conexión de otros equipos
Puede conectar las salidas de audio derecha e izquierda (OUT) de un TV, vídeo, reproductor de discos láser o DVD a los terminales de entrada AUX IN del panel posterior del equipo.
E Para ajustar el voltaje de
funcionamiento
Antes de conectar el cable de alimentación AC a la salida mural, asegúrese de que el voltaje del selector de la parte posterior del aparato está ajustado de acuerdo al voltaje dela línea eléctrica local. Si no coincide, reajuste el selector antes de efectuar la conexión a la salida mural.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el mando a distancia como se indica en el compartimento de las pilas.
+
-
+
-
Para evitar el daño que puede provocar una fuga de las pilas, extraiga las pilas gastadas o las pilas que no va a utilizar por mucho tiempo. Cuando cambie las pilas utilice las de tipo R06 o AA.
Observaciones del mando a distancia: – Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno de los botones de selección de fuente en el mando a distancia (por ej. CD, TUNER, etc.).
– A continuación, seleccione
la función deseada (
2, ¡, ™
, etc.).
Encenda el aparato
Siga las instrucciones
de la pantalla
MODO DE DEMONSTRACIÓN
INICIAR DETENER
Mantenga Pulsado
STOPCLEAR
durante 5 segundos
Mantenga Pulsado
durante
Pulse "PLAY"
STOPCLEAR
5
segundos
Español
25
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSC DBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
9
( 8
)
!
0
0
3
#
¡
0
!
0
£
CONTROLES
Español
26
Controles del sistema y mando a distancia
STANDBY-ON
1
– para encender la unidad o activar el
modo de espera.
– para utilizarlo con EASY SET.
2 PROGRAM
para CD............. para programar pistas
para TUNER ...... para presintonizar
para CLOCK ...... para seleccionar el
de CD. emisoras. reloj de 12 o de 24
horas.
3 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
– para seleccionar el efecto de sonido
deseado: OPTIMAL, JAZZ, ROCK o TECHNO.
4 PANEL VISUAL DSC
– para visualizar la opción DSC
seleccionada.
5 CARRUSEL CD 6 DISC CHANGE
para cambiar el CD.
7 OPENCLOSE
– para abrir y cerrar la bandeja del
carrusel CD.
8 DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUCCIÓN CD DIRECTA)
– selecciona la bandeja de disco de CD
para la reproducción.
9 FUENTE – para seleccionar los
siguientes modos:
CD / (CD 1•2•3)
– para seleccionar el modo de CD. Una
vez detenida la reproducción de un CD, púlselo para seleccionar la bandeja de disco 1, 2 o 3.
TUNER / (BAND)
– para seleccionar el modo de
sintonización. En este modo, pulse para seleccionar las bandas FM o MW.
TAPE / (TAPE 12)
para seleccionar el modo de cinta.
AUX (VIDEO)
– para seleccionar una fuente externa de
sonido (ej. TV, VCR, Reproductor de discos láser, reproductor DVD o grabador de CD).
0 SELECCIÓN DE MODO
àà
SEARCH
para CD............. para buscar hacia
para TUNER ...... para sintonizar con
para CLOCK ...... para ajustar la hora
STOPCLEAR
para CD ............. para interrumpir la
para TUNER ...... para interrumpir la
DEMO ...............
áá
à
á (TUNING
àà
áá
atrás/ hacia adelante. una emisora de
frecuencia más baja o más alta.
(sólo en el sistema)
99
9
99
reproducción de CD o borrar un programa.
programación.
(sólo en el sistema)
para iniciar o parar el modo de demostración.
àà
à
àà
para CLOCK ..... para salir del modo
para PLUG & PLAY
.......................... para salir del modo
22
PLAY
2 / PAUSE
22
para CD............. para detener o
para PLUG & PLAY
.......................... para iniciar y prender
¡¡
PREV
¡ /NEXT
áá
á)
áá
.
¡¡
para CD ............ para saltar al
para TUNER...... para seleccionar un
para CLOCK ...... para ajustar los
! MASTER VOLUME (volumen
principal) 4 3
para elevar o reducir el volumen.
;;
@
;
;;
– para conectar los auriculares
reloj o interrumpir el temporizador
el sistema)
Plug & Play e volver al modo de espera
en el sistema).
;;
;
;;
interrumpir la reproducción.
el Plug & Play partiendo del modo de espera/demonstración
(sólo en el sistema)
™™
(PRESET
™™
principio de la pista actual, anterior o siguiente.
emisora presintonizada de la memoria.
minutos
sistema)
(sólo en
.
4 34 3
4 3)
4 34 3
(sólo en el
.
(solo
.
CONTROLES
# DYNAMIC BASS BOOST (REALCE
DINÁMICO DE GRAVES) (DBB)
– para seleccionar un nivel de realce de
graves o para desactivarlo.
$ CLOCKTIMER
– para visualizar y poner en hora el reloj o
programar el temporizador.
% PLATINA DE CINTA 2 ^
FUNCIONAMIENTO DE LA PLATINA 2
PLAY É ............. para comenzar la
à ......................... para rebobinar la
á .................... para el avance de la
STOP•OPEN ....... para detener la
PAUSE.............. para interrumpir la
&
FUNCIONAMIENTO DE LA PLATINA 1
RECORD ........... para comenzar la
PLAY É ............. para comenzar la
à ......................... para rebobinar la
á ......................... para el avance de la
STOP•OPEN ....... para detener la
PAUSE.............. para interrumpir la
reproducción. cinta. cinta. reproducción o
abrir la platina de la cinta.
reproducción.
grabación. reproducción. cinta.
cinta. reproducción/
grabación o abrir la platina de la cinta.
reproducción.
Español
27
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSC DBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
CONTROLES FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
* PLATINA DE CINTA 1 ( DIM
– para seleccionar la luminosidad en la
pantalla: DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
) REPEAT
Español
– para repetir una pista del CD, un disco,
o todos los discos disponibles.
¡ MUTE (MUDO)
– para silenciar el sonido temporalmente
o para encender nuevo.
SHUFFLE
– para reproducir todos los discos
disponibles y pistas en orden aleatorio.
£ SLEEP
– para activar el sistema y ponerlo en
modo de espera (standby) a una hora determinada.
STANDBY ON
– para activar el modo de espera
(standby).
Importante: Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos.
28
22
2
22
STANDBY-ON
El Plug and Play
El aparato proporciona la funcionalidad PLUG and PLAY que hacen posibles memorizar todas las estaciones de radio automáticamente al encender . En caso de que la funcionalidad PLUG and PLAY se ha instalado de antemano, pasará para la manera (el modo) de demostración o espera por 5 segundos.
1 Presione e mantenga apretada la tecla
PLAY (sólo en el sistema) durante
segundos
manera (el modo) de la espera o demostración.
Si la funcionalidad PLUG and PLAY no se ha instalado de antemano, es posible tener el acceso el esta funcionalidad, siendo bastante encender el aparato en la toma de corriente eléctrica .
El mensaje AUTO INSTALL -
PRESS PLAY ( installation
automática - presione PLAY) se visualizará.
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3
CD
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
R
O
C
K
E
T
PROGRAM CLOCK•TIMER
O
N
H
C
si el aparato está en la
BAND
TUNER TAPE
▲▲▲
DEMO STOP
TUNING
SEARCH
STOPCLEAR
DIGITAL SOUND CONTROL
TAPE 1 • 2
PLAY PAUSE PREV NEXT DYNAMIC BASS BOOST
5
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
PRESET
2 Para empezar la instalación, presione
PLAY (leyendo).
El mensaje INSTALL (la
instalación) se visualizará seguido por
TUNER (el sintonizador) y, despuésAUTO
La tecla PROGRAM se queda
intermitente.
La funcionalidad PLUG and PLAY
empieza a investigar todas las estaciones de radio en la banda de FM, procedido después respectivamente por las estaciones de radio en la banda OM.
Todas las estaciones de radio
disponible con una potencia de bastante señal se memorizará. Es posible memorizar un máximo de 40 posiciones.
La última estación de radio memorizó
que el aparece en la visera después de haber concluido la funcionalidad PLUG and PLAY.
Para salir sin memorizar la funcionalidad PLUG and PLAY, presione la tecla 9.
Las notas: – La funcionalidad PLUG and PLAY se
reiniciaron de nuevo durante la conexión del electricidade si: I) la instalación de la funcionalidad PLUG and PLAY no se ha acabado. II) cualquier estereofónica de frecuencia no se descubra durante la ejecución de la funcionalidad PLUG and PLAY; en ese caso, el mensaje
CHECK ANTENNA
se visualizará (para verificar la antena).
Es posible memorizar manual o
automáticamente las estaciones de radio después de la instalación de la funcionalidad PLUG and PLAY.
– Después de haber usado la funcionalidad
PLUG and PLAY, todas las estaciones de radio memorizaron previamente ellos se sustituirán.
– Durante la ejecución de la funcionalidad
PLUG and PLAY, si cualquier llave no se apriete en el espacio de 15 segundos, el aparato pasa para la manera (el modo) de demostración (en el caso de ser activo)
.
Modo de demostración
El sistema dispone de un modo de demostración de las diversas funciones que posee.
Para detener el modo de demostración
En el modo de demostración, mantenga pulsado 9 segundos.
La demostración se detendrá.Aparece en pantalla DEMO OFF.El sistema activa el modo de espera
Observación:El modo de demostración permanecerá
desactivado hasta que lo active de nuevo, incluso si desconecta el cable de alimentación y lo vuelve a conectar.
– Cuando el sistema se enciende con la
alimentación de red, la bandeja giratoria para CD puede cerrarse y abrirse de nuevo para inicializar el equipo.
Para iniciar el modo de demostración
En el modo de espera, mantenga pulsado 9 (sólo en el sistema) durante
segundos.
La demostración se iniciará.
(standby).
(sólo en el sistema)
durante 5
5
Encendido del equipo
• Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX. También se puede encender el equipo si
pulsa cualquiera de los botones de reproducción directa (CD DIRECT PLAY).
Modo de espera
Pulse STANDBY-ON otra vez o 2 en el mando a distancia. El sistema se pondrá en el modo de
espera.
Selección de la fuente
Pulse el botón de selección de fuente deseado CD, TUNER, TAPE ou AUX. En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.
Observación: – Si se trata de una fuente externa,
asegúrese de haber conectado los terminales de salida (OUT) de audio derecho e izquierdo del equipo externo (TV, VCR, reproductor de discos láser, reproductor DVD o grabador de CD) a los terminales de entrada AUX IN.
Modo DIM (sólo desde el mando a
distancia)
Esta función le permite seleccionar la luminosidad en la pantalla.
Pulse DIM para seleccionar la luminosidad en la pantalla: DIM1, DIM2, DIM3 o DIM OFF (apagado).
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
La indicación DIM aparece en la
pantalla.
Según la indicación elegida, aparece
en pantalla DIM 1”, “DIM 2”,
DIM 3 o “DIM OFF
DIM OFF - normal brightness with Spectrum Analyzer
DIM 1 - normal brightness with Spectrum Analyzer Off
DIM 2 - half brightness with Spectrum Analyzer On
DIM 3 - half brightness with Spectrum Analyzer Off and all LEDs on the system will be switched off.
Control de sonido
Ajuste de Volumen
Pulse MASTER VOLUME (volumen principal) 4 3 para elevar o reducir el nivel de sonido.
Para utilización personal
Conecte los auriculares a la toma ; del panel frontal del equipo. Los altavoces se silenciarán.
CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)
La función DSC le permite disfrutar de efectos especiales de sonido con preajustes de ecualizador, ofreciéndole la mejor reproducción musical.
Pulse DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) para seleccionar OPTIMAL, JAZZ,
ROCK ou TECHNO.
Se visualiza “OPTIMAL, JAZZ,
ROCK o TECHNO”.
Observación:Al seleccionar un sonidoOPTIMAL, el
DBB se enciende automáticamente.
29
Español
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
REALCE DINÁMICO DE GRAVES (DBB)
El modo refuerza la respuesta de graves
Pulse DBB para encender el realce dinámico de los graves. En la pantalla se visualiza DBB ON
Español
y el icono DBB.
Para desactivar la función DBB
Pulse DBB de nuevo.
En la pantalla se visualizará DBB
OFF”.
Observación:Algunos discos compactos o cintas
pueden grabarse en alta modulación. Si el volumen está alto, puede causar distorsiones. En tal caso, desactive la función DBB o reduzca el volumen.
MUTE
(sólo desde el mando a distancia)
Esta función le permite desactivar provisionalmente el sonido del sistema sin necesidad de apagarlo.
Pulse MUTE en el mando a distancia para interrumpir el sonido. En la pantalla se visualiza MUTE y
icono MUTE.
Pulse de nuevo MUTE en el mando a distancia o eleve el MASTER VOLUME para restablecer el sonido.
CD
REPEAT
í
à
DSC DBB
CD DIRECT
VOLUME
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
21
PAUSE
SHUFFLE
Å
É
ë
Ç
á
MUTE
DISC 2
DEMO STOP
STOPCLEAR
DISC 3
TAPE 1 • 2
TAPETUNER
PRESET
PLAY PAUSE PREV NEXT DYNAMIC BASS BOOST
OPEN•CLOSE
VIDEO
MASTER VOLUME
AUX
STANDBY-ON
DISC 1
DISC CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
CD
▲▲▲
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
DIGITAL SOUND CONTROL
BAND
CD1 • 2 • 3
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
O
R
O
N
H
C
K
C
E
T
Advertencia
1) Este equipo está diseñado para discos compactos convencionales. No utilice accesorios tales como anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, ya que podrían dañar el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco en cada bandeja.
3) Cuando el cambiador de CD tenga cargados los discos, no gire ni aplique sacudidas al equipo, ya que podría quedar bloqueado. El cambiador de CD admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.
3
30
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir todos los CD audio-digitales, discos de grabador CD audio-digitales y discos de formato CD­Rewritable audio-digitales.
Carga del cambiador de CD
1 Pulse CD para seleccionar el modo CD. 2 Pulse OPENCLOSE.
La bandeja de CD se desliza hacia
afuera.
3 Cargue un CD con la cara impresa hacia
arriba en la bandeja derecha.
Si lo desea puede cargar otro disco en la bandeja izquierda.
Para cargar el tercer disco pulse el botón
DISC CHANGE.
El carrusel del cambiador girará hasta
que la bandeja vacía se sitúe a la derecha, preparada para aceptar un disco.
4 Pulse OPENCLOSE para cerrar el
carrusel. En la pantalla se visualiza el número
total de pistas y el tiempo de reproducción del último disco seleccionado.
Reproducción CD directa
Puede reproducir directamente un CD pulsando los botones DISC 1, DISC 2 o DISC 3. El reproductor se detendrá al final del disco seleccionado.
Reproducción de un CD
1 Pulse 2 para dar comienzo a la
reproducción. En la pantalla se visualiza la bandeja
del disco, el número de pista y el tiempo transcurrido de la pista actual.
Para interrumpir la reproducción, pulse ;.
El tiempo de reproducción parpadea.
Para volver a reproducir, pulse 2 de
nuevo.
2 Para interrumpir la reproducción, pulse
9.
Observación:Todos los discos disponibles se
reproducirán una vez, y la unidad se detendrá.
Cambio de disco
Es posible cambiar los dos discos exteriores mientras el tercero se encuentra en los modos de parada o de reproducción.
1 Pulse DISC CHANGE.
El compartimento del CD se desliza
hacia afuera.
2 Cambie los discos de las bandejas
derecha e izquierda.
Si pulsa DISC CHANGE de nuevo durante la reproducción, el CD se detendrá. El carrusel de CD girará hasta que la
bandeja interior se sitúe a la derecha, preparada para el cambio de disco.
3 Pulse OPENCLOSE para cerrar el
compartimento de los CDs.
Selección de una pista determinada
Desde la posición de parada 1 Pulse ¡ o hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
2 Pulse 2 para dar comienzo a la
reproducción. En la pantalla aparece el número de
pista seleccionado y el tiempo de reproducción transcurrido.
CD
Durante la reproducción
Pulse ¡ o hasta que en la pantalla aparezca la pista deseada. Se visualiza el número de pista
seleccionado y el tiempo de reproducción transcurrido.
Si pulsa una vez ¡, saltará al principio de la pista actual y se reproducirá de nuevo.
Observación: – Si pulsa
Búsqueda de un fragmento determinado durante la reproducción
Mantenga pulsado à o á hasta
La reproducción normal se restablece en
¡
azar, saltará sólo al principio de la pista en curso.
localizar el fragmento deseado. El volume se reducirá.
el momento de liberar à o á
durante la reproducción al
Español
Observación:Para asegurar el buen funcionamiento del
sistema, espere a que el cambiador CD complete la operación de lectura del disco o los discos antes de proceder.
31
CD
Programación de pistas
La programación de pistas de un disco cargado se realiza desde la posición de parada. La pantalla indicará las pistas totales programadas. Se pueden almacenar en la memoria hasta 40 pistas, en cualquier
Español
orden. Si ya hay 40 pistas programadas e intenta almacenar otra, la pantalla indicará "FULL". 1 Cargue los discos deseados en las
bandejas.
2 Pulse PROGRAM para iniciar la
programación.
El icono PROG comenzará a parpadear.Se cancelará cualquier modo de
repetición seleccionado anteriormente.
3 Pulse el botón CD (CD 123) o DISC 1/
2/3 para seleccionar el disco.
4 Pulse ¡ o para seleccionar la pista
deseada.
5 Pulse PROGRAM para almacenar la
pista en el programa.
Repita los pasos otros discos y pistas.
6 Pulse una vez 9 para salir del modo de
programación. En la pantalla se visualizará el número
total de pistas programadas y el tiempo total de reproducción del programa.
32
3
a 5 para programar
Observaciónes: – Si el tiempo total de reproducción excede
99:59
de
, o si una de las pistas
programadas posee un número mayor de
--:--
30, en la pantalla aparecerá “
en
lugar del tiempo total de reproducción.
– Si el sistema está leyendo el disco, no se
podrá programar. En la pantalla aparecerá
DISC X
READING
, siendo “X” el número del
, seguido por
disco que se esté leyendo.
La unidad abandonará automáticamente
el modo de programación si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos.
Revisión del programa
La revisión del programa sólo es posible desde la posición de parada.
Pulse ¡ o repetidas veces para revisar las pistas programadas.
Pulse 9 para finalizar la revisión.
Reproducción del programa
1 Pulse 2 para dar comienzo a la
reproducción del programa.
En la pantalla se visualiza "PLAY
PROGRAM".
La pantalla indica también el número
de pista y el tiempo transcurrido de la pista encurso.
Si pulsa REPEAT durante la reproducción de un programa, la pista actual o todas las pistas programadas se reproducirán de forma repetida. "TRACK" o "PROGRAM" aparecerán
en pantalla.
En la pantalla aparecerá las
indicaciones REP y PROG.
2 Pulse 9 para detener la reproducción del
programa.
Observaciones: – Si pulsa uno de los botones reproducción
CD DIRECT PLAY directa, la unidad reproducirá el disco o la pista seleccionada e ignorará momentáneamente el programa. La indicación PROG también desaparecerá de la pantalla, y reaparecerá cuando finalice la reproducción del disco seleccionado.
– Cuando comience la reproducción del
programa se cancelará el modo de REPEAT DISC.
Borrado de un programa
(desde la
posición de parada)
Pulse 9. En la pantalla se visualizará
"PROGRAM CLEARED" (programa borrado).
Observación: – El programa también se borra cuando se
interrumpe la alimentación del equipo cuando se abre el carrusel.
Shuffle (Reproducción al azar)
(sólo desde el mando a distancia)
En el modo de Shuffle el sistema reproduce todas las pistas de los discos cargados en un orden aleatorio. También puede usarse para reproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos los discos y pistas
1 Pulse SHUFFLE.
En la pantalla aparece "SHUFFLE" ➜En la pantalla también aparece el
icono SHUF, el disco y la pista seleccionada al azar.
Los discos y pistas se reproducirán en un orden aleatorio hasta que se pulse 9.
Si pulsa REPEAT durante la reproducción al azar, las pistas actuales de todos los discos disponibles se reproducirán de forma repetida. "TRACK" o "ALL DISC"
aparecerán en pantalla.
En la pantalla aparecerá los iconos
REP y SHUF
2 Pulse de nuevo SHUFFLE para restablecer
la reproducción normal. El icono SHUF desaparece de la
pantalla.
Observación: – Cuando seleccione Shuffle, el modo
REPEAT DISC se cancelará.
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
CD
Repetición
distancia)
Puede reproducir la pista actual, un disco o todos los discos disponibles repetidamente. 1 Presione REPEAT en el mando a distancia
durante la reproducción de un CD para seleccionar los diferentes modos de repetición.
➜"TRACK", "DISC", "ALL DISC" o ➜En la pantalla aparece el icono REP.
La pista seleccionada, el disco seleccionado o todos los discos disponibles se reproducirán repetidamente hasta que pulse 9.
2 Pulse REPEAT hasta que aparezca en
pantalla el modo "OFF" para restablecer la reproducción normal.
Observaciónes:En los modos de Shuffle o reproducción
de programa no se puede accionar el modo REPEAT DISC.
– También se puede repetir la mezcla de un
programa. I) Aparecerá en pantalla “
PROGRAM
II) Los iconos REP, PROG y SHUF aparecen en pantalla.
(sólo desde el mando a
"OFF" aparecerán en pantalla.
El icono REP desaparece de la pantalla.
TRACK
o
”.
SINTONIZADOR
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
CD1 • 2 • 3
▲▲▲
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
R
O
N
H
C
K
C
E
T
Observación:Para la modalidad
por favor vea la página 29.
Sintonización de emisoras de radio
1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar el
modo de SINTONIZADOR. En la pantalla se visualiza "TUNER".
Unos segundos más tarde, en la pantalla se visualizará la frecuencia de a emisora actual.
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo para
seleccionar la banda deseada: FM o MW.
3 Pulse à o ádurante más de un
segundo, y después libere el botón. La pantalla indicará "SEARCH"
mientras localiza una emisora con suficiente intensidad de señal.
Repita la operación hasta encontrar la emisora deseada.
Para sintonizar una emisora débil, pulse brevemente à o á hasta que la pantalla ofrezca la frecuencia deseada o se consiga la mejor recepción posible.
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCKTIMER
O
PLUG AND PLAY
BAND
TAPE 1 • 2
DEMO STOP
STOPCLEAR
TAPECD
PLAY PAUSE PREV NEXT DYNAMIC BASS BOOST
TUNER
DIGITAL SOUND CONTROL
’,
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
PRESET
REPEAT
à
Almacenamiento de presintonías
En la memoria pueden almacenarse un total de 40 emisoras. Cuando se selecciona una presintonía, su número aparece en la pantalla junto a la frecuencia.
Programación automática 1 Pulse TUNER (BAND). 2 Pulse PROGRAM durante más de un
segundo. El icono PROG comienza a parpadear,
y se visualiza la indicación "AUTO" .
El sistema iniciará primero la
búsqueda de todas las emisoras disponibles en la banda FM y pasará luego a la banda MW.
Todas las emisoras de radio
disponibles de la banda selecionada quedarán almacenadas de forma automática. La frecuencia y el número de presintonía se visualizan durante unos instantes.
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
í
Ç
MUTE
DSC DBB
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
3
SHUFFLE
El equipo detendrá la búsqueda
cuando haya programado todas las emisoras disponibles o cuando haya completado las 40 posiciones de memoria.
El equipo quedará sintonizado en la
última presintonía memorizada.
ë
Observaciones: – Para cancelar la programación
á
automática pulsando PROG o la unidad principal).
– Si desea reservar una parte de los
números de presintonía, por ej. los números del 1 al 9, seleccione la presintonía 10 antes de comenzar la programación automática. De esta forma, únicamente se programarán los números de presintonía del 10 al 40.
Programación manual 1 Pulse TUNER (BAND). 2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo para
seleccionar la banda deseada: FM o MW.
3 Pulse PROGRAM durante menos de un
segundo.
El icono PROG comienza a parpadear.Se visualizará el siguiente número de
presintonía disponible para la selección.
4 Pulse à o á para sintonizar la
frecuencia deseada.
Si desea programar la emisora en otro número de presintonía, pulse 4 o 3 para seleccionar el número.
5 Pulse de nuevo PROGRAM
El icono PROG desaparecerá, y la
emisora quedará almacenada.
Repita los
passos 3
presintonizar otras emisoras.
a 5 para
9
(sólo en
Español
33
SINTONIZADOR
Observaciones: – Cuando se hayan almacenado 40
emisoras e intente almacenar otra más, la pantalla mostrará “ cambiar un número de presintonía existente, repita los pasos del 3 al 5.
– Puede cancelar la programación manual
Español
Durante la programación, si no se pulsa
9
pulsando ningún botón durante 20 segundos, la
unidad abandonará de forma automática el modo de programación.
Sintonización de presintonías
Pulse 4 o 3 para seleccionar el número de presintonía deseado. Aparecen en pantalla el número de
presintonía, la frecuencia y la banda.
FULL
(sólo en la unidad principal).
. Si desea
Para cambiar la rejilla de sintonización de MW
Si lo considera necesario, puede cambiarse la sincronización de frecuencia. En Norteamérica y Sudamérica, la sincronización de frecuencia entre canales adyacentes en la banda MW es de 10 kHz. En otros lugares del mundo, es de 9 kHz. La sincronización de frecuencia preseleccionada de factoría es de 10 kHz.
Para la banda MW Para cambiar de 9 kHz a 10 kHz o viceversa
Si se cambia la rejilla de sintonización se borrarán todas las presintonías memorizadas con anterioridad.
1 Desconecte el equipo del suministro de
energía AC (Tire del cable de energía AC). Mantenga pulsados TUNER y TUNING á
2
mientras conecta de nuevo el equipo al suministro de energía AC.
La pantalla mostrará “ GRID 10 ” o
GRID 19 ”.
Observaciones: – GRID 9 indica que la sintonía se hará en
pasos de 9 kHz en la banda MW. GRID 10 indica que la sintonía se hará en pasos10 kHz en la banda MW.
– La rejilla de sintonización cambiará
también alterado de 50 kHz a 100 kHz o vice versa.También se borrarán todas las presintonias.
34
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
CINTA
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
BAND
P
A
US
DEMO STOP
STOPCLEAR
E
TAPE 1 • 2
TAPE
PLAY PAUSE PREV NEXT DYNAMIC BASS BOOST
PLAY/REC
TAP E 1
CD1 • 2 • 3
CD TUNER
▲▲▲
PROGRAM CLOCK•TIMER
.
S
T
O
P
SEARCH
O
TUNING
DIGITAL SOUND CONTROL
FULL AUTO STOP
P
E
N
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
O
R
O
N
H
C
K
C
E
T
RE
C
O
R
D
P
L
A
Y
Inserción de una cinta
1 Pulse STOPOPEN. 2 Se abrirá la puerta del compartimento de
la cinta.
3 Inserte la casete con el lado abierto
mirando hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo.
4 Cierre la puerta del compartimento.
VIDEO
AUX
PRESET
Y
PLA
Reproducción de cinta
1 Pulse TAPE para seleccionar el MODO
DE CINTA.
MASTER VOLUME
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
CD DIRECT
21
3
PAUSE
REPEAT
SHUFFLE
PLAYBACK
TAPE 2
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
S
Å
VOLUME
É
í
Ç
à
MUTE
DSC DBB
ë
á
En la pantalla se visualizará TAPE
2 Inserte la cinta en el compartimento
seleccionado.
3 Pulse PLAY 2 para dar comienzo a la
reproducción.
Para interrumpir la reproducción, pulse
PAUSE.
4 Para volver a reproducción, pulse PAUSE
de nuevo.
Rebobinado/Avance rápido
Desde la posición de parada 1 Puede rebobinar o adelantar la cinta
pulsando à o á respectivamente. La cinta se detendrá de forma
automática al final del rebobinado o avance rápido.
2 Pulse STOP•OPEN para detener el
rebobinado o avance rápido.
Reproducción continuo de platina 2 para el platina 1
1 Pulse TAPE para seleccionar el MODO DE
.
CINTA.
2 Inserte las cintas en las platinas 1 y 2. 3 Pulse PLAY 2 en la platina 2. 4 Pulse PAUSE en la platina 1. 5 Pulse PLAY 2 en la platina 1.
La reproducción comenzará en la
platina 2 y continuará en la platina 1 cuando finalice reproducción en la platina 2.
6 Pulse STOPOPEN si desea detener la
reproducción antes de llegar al final de la cinta en la platina 1 o en la platine 2.
Observaciones: – Durante el rebobinado o avance rápido
de una cinta, si se desea, es posible seleccionar otra fuente de sonido (CD,TUNER o AUX).
– Compruebe y tense la cinta con un
lapicero antes de ponerla en funcionamiento. La cinta destensada
Español
podría atascarse o romperse en el interior del mecanismo.
– La cinta C-120 es extremadamente fina y
se puede dañar o deformar fácilmente. Dicho tipo de cinta no es recomendable con esta unidad.
– Conserve las cintas a temperatura
ambiente, y no las sitúe demasiado cerca de campos magnéticos (tales como transformadores, televisores o cajas acústicas).
35
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
AUX
GRABACIÓN
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
CD1 • 2 • 3
▲▲▲
Español
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
O
R
O
N
H
C
K
C
E
T
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER
DIGITAL SOUND CONTROL
Selección de equipos externos
Si ha conectado las salidas de los terminales de audio del equipo externo (TV, VCR, Disco Láser , reproductor DVD o grabador de CD) a las entradas de los terminales AUX IN, podrá escuchar un sonido óptimo a través del sistema.
Pulse AUX para seleccionar el modo externo. En la pantalla se visualizará AUX.
Observación – Todas las funciones de control de sonido
(DSC, DBB, etc.) se encuentran disponibles para la activación.
BAND
STOPCLEAR
DEMO STOP
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
PRESET
PLAY PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
REPEAT
í
à
DSC DBB
CD DIRECT
VOLUME
21
PAUSE
SHUFFLE
Å
É
ë
Ç
á
MUTE
STANDBY-ON
3
PLAY/REC
TAPE 1
RE
Observaciones: – Para las grabaciones utilice únicamente
cintas del tipo IE I (normal).
– La cinta está asegurada en ambos
extremos por una cinta guía. Al principio y al final de la cinta no se grabará nada
MINI HIFI SYSTEM
BAND
P
A
US
DEMO STOP
STOPCLEAR
E
TAPE 1 • 2
TAPE
PRESET
PLAY PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
Y
PLA
CD1 • 2 • 3
CD TUNER
▲▲▲
O
PROGRAM CLOCK•TIMER
.
S
T
O
P
TUNING
SEARCH
O
DIGITAL SOUND CONTROL
FULL AUTO STOP
P
E
N
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
R
O
N
H
C
K
C
E
T
C
O
R
D
P
L
A
Y
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
PLAYBACK
TAPE 2
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
S
Grabación OTR
CD DIRECT
21
PAUSE
REPEAT
SHUFFLE
Å
VOLUME
É
ë
í
Ç
á
à
MUTE
DSC DBB
(una sola pulsación)
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
3
Para la grabación One Touch Recording, tan pronto como pulse RECORD, la fuente actual (CD, TUNER o AUX) se grabará en la platina de cinta 1.
durante 6 o 7 segundos.
– El nivel de grabación se ajusta de forma
automática, con independencia de la posición de los controles de Volumen, DBB o DSC.
– Para evitar grabaciones accidentales,
desprenda la pestaña de la esquina izquierda de la cara que desea proteger.
1 Inserte una cinta en blanco en la platina 1. 2 Pulse RECORD en la platina 1 para dar
comienzo a la grabación. El indicador
REC empieza a parpadear.
3 Pulse PAUSE para interrumpir la
grabación.
4 Pulse STOPOPEN en la platina 1 para
detener la grabación.
36
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSC DBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
GRABACIÓN RELOJ
Grabación sincronizada de CD
Durante la grabación sincronizada de CD.
No es recomendable rebobinar ni
adelantar la cinta de la platina 2.
1 Inserte una cinta virgen en la platina 1, y
cargue un disco en la bandeja.
2 Pulse CD.
Puede programar las pistas en el orden que desea que se graben (véa se Programación de pistas). Si no, las pistas se grabarán en el mismo orden del disco seleccionado.
3 Pulse RECORD en la platina 1 para dar
comienzo a la grabación. La indicación
parpadear.
4 Pulse STOPOPEN en la platina 1 para
interrumpir la grabación y STOPCLEAR 9 para interrumpir la reproducción del CD.
Copia de cintas
platina 1)
1 Inserte la cinta pregrabada en la platina
2 y una cinta blanco en la platina 1.
Compruebe que ambas cintas están completamente bobinadas a la izquierda.
2 Pulse PAUSE en la platina 1. 3 Pulse RECORD en la platina 1.
La indicación
parpadear.
4 Pulse PLAY en la platina 2.
La grabación seiniciará de automática.
5 Pulse STOPOPEN en la platina 1 y en
la platina 2 para detener la operación de copia.
REC comienza a
(de la platina 2 en la
REC comenzará a
Observaciones: – Al final de la cara A, dé la vuelta a las
cintas y repita el procedimiento.
– La copia de cintas sólo es posible de la
platina 2 en la platina 1.
– Para garantizar una copia correcta, utilice
cintas de la misma longitud.
Grabación de otras fuentes
en la platina 1)
1 Inserte una cinta virgen en la platina 1. 2 Pulse CD, TUNER o AUX.
Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
3 Pulse RECORD en la platina 1 para dar
comienzo a la grabación. La indicación
parpadear.
4 Pulse PAUSE para interrumpir en la
grabación.
5 Pulse STOPOPEN en la platina 1 para
detener la grabación.
Observación: – En el transcurso de la grabación, no es
posible escuchar otra fuente de sonido.
REC comienza a
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
CD1 • 2 • 3
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
O
R
O
N
H
C
K
C
E
(sólo
T
Visualización del reloj
Es posible ver el reloj (si esta puesto en hora) desde la posición de espera o estando activada cualquier fuente (CD, TUNER, etc.). La lectura de la hora se visualizará durante unos siete segundos.
Pulse brevemente CLOCKTIMER (reloj/ temporizador)
(unicamente no sistema)
➜En la pantalla se visualizará "10:38 PM"
o "22:38" (la hora actual) según haya seleccionado el formato de 12 o 24 horas.
En la pantalla se visualizará "--:--". si
el reloj no está puesto en hora.
Puesta en hora
El reloj ofrece la hora en formato de 12 o 24 horas, es decir, "12:00 Antes de poner en hora el reloj, deberá seleccionar el modo de visualización del reloj.
BAND
▲▲▲
DEMO STOP
TUNING
SEARCH
STOPCLEAR
PROGRAM CLOCK•TIMER
DIGITAL SOUND CONTROL
AM" o "00:00".
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
PRESET
PLAY PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
.
MASTER
VIDEO
VOLUME
AUX
1 Pulse CLOCKTIMER para seleccionar
el modo de reloj.
2 Pulse PROGRAM para seleccionar el
formato de 12 o 24 horas. Si se selecciona el formato 12 horas,
entonces se visualizará "12:00" y se ilumina la pantalla
Si se selecciona el formato 24 horas,
AM.
entonces se visualizará "00:00".
3 Ajuste las horas con à o á en el
sistema.
4 Ajuste los minutos con ¡ o en el
sistema.
5 Pulse de nuevo CLOCKTIMER para
memorizar el ajuste. El reloj se pone en marcha.
Para salir sin memorizar el ajuste, pulse 9 en el sistema.
Observaciones: – Durante la puesta en hora del reloj, la
unidad abandonará automáticamente dicho modo si no se pulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si se produce un corte en la corriente
eléctrica, los ajustes de reloj se borrarán.
Español
37
TEMPORIZADOR
Ajuste del temporizador
El equipo puede activar automáticamente os modos CD o TUNER a una hora programada, por lo que puede utilizarse como despertador.
Antes de programar el temporizador,
Español
asegúrese de que el reloj está puesto en hora.
El temporizador permanecerá siempre encendido, una vez realizado el ajuste.
El volumen del temporizador comenzará a aumentar desde el nivel mínimo hasta alcanzar el nivel inmediatamente anterior a ponerlo en el modo de espera.
1 Mantenga pulsado CLOCKTIMER
durante más de seleccionar el modo de temporizador. TU__XX:XX o CD__XX:XX
queda intermitente. XX:XX es "12:00 definición de temporizador, dependendiendo de echo de haver sido selecionado el modo de 12 o 24 horas.
TIMER queda intermitente.
2 Pulse CD o TUNER para seleccionar la
fuente deseada. TU__XX:XX indica que el modo de
sintonizador foi selecionado.
CD__XX:XX indica que el modo de
CD foi selecionado.
Antes de seleccionar CD, asegúrese que exista un CD en la bandeja.
2 segundos
AM" o "00:00" o a la ultima
para
3 Pulse à o á Pulse en el sistema para
ajustar las horas de la hora de comienzo.
4 Pulse ¡ ou en el sistema para ajustar
los minutos.
5 Pulse CLOCKTIMER para memorizar la
hora de comienzo.
El temporizador queda programado.El icono
En este momento el temporizador se activará. La fuente seleccionada se reproducirá.
TIMER permanece en la
pantalla.
Oservaciones: – Durante la programación del
temporizador, la unidad abandonará automáticamente dicho modo si no se pulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si la fuente seleccionada es el
SINTONIZADOR, se activará la última frecuencia sintonizada.
– Si la fuente seleccionada es el CD, la
reproducción comenzará en la primera pista del último disco seleccionado. Si las bandejas están vacías, en su lugar se activará el sintonizador.
– Si la grabación está activada, se
cancelará el temporizador.
Para desactivar el TEMPORIZADOR 1 Mantenga pulsado CLOCKTIMER
durante más de
2 Pulse 9 en el sistema para cancelar el
temporizador.
El temporizador está ahora apagado.La pantalla muestra "OFF" y el icono
TIMER desaparece.
Para volver a activar el TEMPORIZADOR
2 segundos.
(para la misma hora y fuente predeterminadas)
1 Mantenga pulsado CLOCKTIMER
durante más de
2 Pulse CLOCKTIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.
El temporizador está ahora activado.El icono
2 segundos
TIMER aparece en la pantalla.
.
SLEEP TIMER
Sleep Timer (Temporizador para que
se apague a una hora determinada)
(sólo en el mando a distancia)
Esta facilidad le permite seleccionar un período de tiempo, después del cual el sistema activará el modo de espera automáticamente.
1 Pulse SLEEP en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar un período de tiempo. Las selecciones se presentan como
siguen (tiempo en minutos):
60 45 30 15 OFF60 ...
"SLEEP XX" ou "OFF" aparecerán
en pantalla. "XX" representa la hora en minutos.
2 Cuando alcance la longitud del tiempo
deseado, deje de pulsar el botón SLEEP. Despues de transcurrido el tiempo
seleccionado, el sistema comutará al modo Standby (espera)
Para desactivar el temporizador de Sleep
Pulse SLEEP repetidamente hasta que la pantalla muestre "OFF" o pulse el botón de STANDBY-ON.
38
ESPECIFICACIONES
AMPLIFICADOR
Salida de potencia
PMPO ................................................................... 450 W
(1)
................................................................................................................
RMS
Relación señal-ruido.................................... 67 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia ..............................50 – 15000 Hz
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX .......................................................700 mV
Salida
Altavoces ............................................................. 3
Auriculares.............................................32 Ω – 1000
(1) (3 , 1 kHz, 10% THD)
2 x 5 W
REPRODUCTOR DE CASSETES
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ...................... 80 – 12500 Hz (8 dB)
Relación señal/ruido
Cinta normal (tipo I) ......................................... 48 dBA
Fluctuación .............................................................. 0,4%
ALTAVOCES
Impedancia ................................................................... 3
Altovoces de graves .................................................. 1 x 4
Dimensiones (anch x alt x prof) ..................... 185 x 310 x 180 mm
Peso .................................................................. 1,8 kg cada
Español
REPRODUCTOR DE CD
Número de pistas programables..................................... 40
Margem de frecuencias ...............................20 – 20000 Hz
Relación señal/ruido ........................................... 80 dBA
Separación entre canales........................... 60 dB (1 kHz)
Distorsión armonica total.................................... < 0,003%
SINTONIZADOR
Gama de frecuencia FM ............................ 87,5 – 108 MHz
Gama de frecuencia MW ...........................530 – 1700 kHz
Número de presistonias .................................................. 40
Antena
FM.............................................................. 75 Ω cable
AM ..................................................... Antena de cuadro
INFORMACIÓN GENERAL
Material ............................................................Poliestireno
Energia eléctrica............................................... 110 / 220 V
50 / 60 Hz
Consumo de Energia
Activo .................................................................... 30 W
Modo de espera.................................................. < 15 W
Dimensões (anch x alt x prof) ........................ 270 x 310 x 340 mm
Peso (sin altavoces) ................................................... 5,2 kg
Sujetas a modificaciones
39
MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente. No utilice soluciones que contengan alcohol, amoníaco o abrasivos.
Español
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco, pásele un paño en sentido radial, desde el centro hacia fuera.
No utilice disolventes como la bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado no pulverizadores antiestáticos para discos analógicos.
Limpieza de la lente del CD
Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo pueden acumularse en la lente del CD. Para garantizar una óptima calidad de reproducción, limpie la lente del CD con un Limpiador de Lentes de CD Philips o otro producto del mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del recorrido de la cinta
Para garantizar una buena calidad de grabación y reproducción, limpie los cabezales, los cabrestantes y los rodillos de presión cada 50 horas de funcionamiento.
Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar los cabezales pasando una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
Utilice una casete de desmagnetización, de venta en su distribuidor.
Atención: Bajo ninguna circunstancia deberá intentar reparar el equipo por su cuenta, o de lo contrario quedaría invalidada la garantía. No abra o desmonte el equipo o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Si se produce alguna anomalía, compruebe los siguientes puntos antes de solicitar asistencia técnica.
Si el problema persiste tras estas verificaciones, consulte a su distribuidor o servicio técnico más cercano.
Reproductor de CD
Mensaje:
Disco insertado al revés.
NO DISC
Cargue el CD con la cara impresa hacia arriba.
Condensación de humedad en la lente.
Espere a que se aclimate la lente.
No hay disco en la bandeja.
Inserte un CD.
Es disco está sucio, rayado o deformado.
Sustituya el disco o límpielo.
Se ha acumulado polvo o suciedad en la lente del CD.
Véase Mantenimiento
.
Mensaje:
Los discos CD- R o CD- RW no están
DISC NOT FINALIZED
apropiadamente grabados para su utilización en un reproductor estándar de CD.
Lea las instrucciones de su Grabador de CD o CD Rewritable para averiguar cómo finalizar las grabaciones.
El CD está rayado o sucio.
Sustituya el disco o límpielo.
Recepción de la radio
Recepción de poca calidad.
La señal es demasiado débil.
Ajuste la antena. Conecte una antena exterior para
mejorar la recepción.
El TV o el Vídeo están demasiado cerca del equipo estéreo.
Aleje el equipo estéreo del televisor o
el Vídeo.
Grabador/ reproductor de casete
Mensaje RECORDING ACTIVE .
Grabación en curso.
Detenga la grabación o espere a que
finalice.
Imposible grabar o reproducir, o reducción del nivel de audio.
Suciedad en los cabezales, cabrestantes o rodillos de presión.
Véase la sección de mantenimiento
Se ha magnetizado el cabezal de grabación/ reproducción.
Utilice una casete de desmagnetización.
”.
40
General
El equipo no responde a los botones.
Se ha producido una descarga electrostática.
Pulse STANDBY ON para apagar la
unidad. Desconecte el cable de alimentación de la toma mural, vuelva aconectarlo y encienda de nuevo el equipo.
Sonido deficiente o inexistente.
El volumen no está subido.
Ajústelo.
Están conectados los auriculares.
Desconéctelos.
Los altavoces están desconectados o mal conectados.
Compruebe que estén debidamente
conectados.
Compruebe que esté bien asegurado el hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.
Los altavoces están mal conectados.
Compruebe las conexiones y el
emplazamiento de los altavoces.
Ausencia de graves o localización física aparentemente imprecisa de los instrumentos musicales.
Los altavoces están mal conectados.
Compruebe la correcta conexión de los
altavoces, los cables coloreados/ negros con sus terminales correspondientes.
El mando a distancia no controla el equipo.
Fuente de sonido mal seleccionada.
Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)
antes de accionar el botón de función
2, ¡, ™
, etc.)
(
Demasiada distancia entre el equipo y el mando.
Reduzca la distancia.
Pilas mal insertadas.
nserte las pilas respetando la
I
polaridad (+/-).
Pilas agotadas.
Sustituya las pilas.
No funciona el temporizador.
El reloj no está puesto en hora.
Póngalo.
El temporizador no está activado.
Pulse CLOCK/TIMER para activarlo.
Operación de grabación en curso.
Detenga la grabación.
El ajuste del reloj está borrado.
Ha habido un fallo de corriente.
Reajuste el reloj.
En la pantalla se visualizan funciones automáticamente; los botones parpadean de forma continua.
Está activado el modo de demostración.
Mantenga pulsado 9 (sólo en
elequipo) durante 5 segundos para detener la demostración.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Todos los botones del equipo no están encendidos.
Pantalla del ecualizador está activada en el modo nocturno. Pulse DIM hasta que aparezca en
pantalla DIM OFF.
Español
41
GARANTIA INTERNACIONAL
¡Agradecemos su preferencia! Philips pone a su disposición una amplia red de Centros de Servicios Especializados a donde usted podrá dirigirse en caso de requerir asistencia técnica con respecto a la instalación, funcionamento o cualquer anomalía que presente su producto Philips, tanto durante el período de vigencia de la garantía como con posterioridad.
Periodo de vigencia de la garantía
Español
01 año a partir de la fecha de compra
Condiciones de la garantía
La garantía cubre la reparación gratuita del producto ante cualquier mal funcionamiento o defecto de fabricación. Incluye la totalidad de los componentes y la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestros Centros de Servicios oficiales.
La garantía no cubre
–Daños causados por sobrevoltaje u otras alteraciones en el suministro de energía
eléctrica, fenómenos naturales como terremotos, tormentas eléctricas, inundaciones.
–Desperfectos causados por accidentes, transportes, golpes, uso del voltaje diferente al
especificado en el producto, desgaste manual, mala recepción, ocasionada por antena deficiente o señales de transmisión débiles.
–Gastos del transporte del aparato a reparar.
La calificación de las averías
Corresponderá unicamente a los servicios oficiales de Philips quedando sin efecto la garantía si el producto es manipulado por personas ajenas a estos servicios.
Como hacer efectiva la garantía
Para solicitar una reparación en garantía usted debe llevar su producto a cualquiera de los Centros de Servicio oficiales y presentar la factura o boleta de compra en donde consta la fecha de compra. Cuando se trata de aparatos de gran tamaño, puede solicitar la visita de un técnico a domicilio.
Garantía Internacional
Todos los productos Philips tienen garantía internacional, no importa donde usted los haya adquirido siempre que esten dentro del periodo de tiempo especificado.
Después del periodo de garantía
Su producto continua teniendo servicio técnico en todos nuestros Centros de Servicio en donde también podrá adquirir repuestos originales y accesorios para el mismo.
Comuníquese con nosotros
Si usted tiene alguna duda con respecto a su producto, o donde adquirir otros productos Philips, o reclamos con respecto a la prestación del servicio, Philips dispone de un teléfono en donde le resolverán su pregunta.
Argentina 544-2047 Chile (Santiago) 2-7302000 Colombia (Bogota) 980018971 Ecuador (Quito) 2-2546100 Panama (Panama) 2239544 Paraguay 21-166 EXT.207/202 Peru (Lima) 080010000 Uruguay 92-3392 Venezuela (Caracas) 80074454
Para atención fuera de Latino America contacte Philips Local o a: Philips Consumer Service Beukenlaan 2 5651 CD EINDHOVEN THE NETHERLANDS
42
Visite nosso site na internet
http://www.philips.com.br
Visite nuestro internet site
http://www.philips.com
FW-C100
W
3106 305 21311
Loading...