Philips BT722x, BT721 Series User Manual

Page 1
ENGLISH
General description (Fig.1)
1 Cutting element 2 Vacuum system 3 Length settings 4 Zoom wheel 5 On/o button 6 Battery status indicator 7 Pouch 8 Cleaning brush 9 Small plug 10 Supply unit (adapter) 11 Precision trimmer 12 Detail comb 5mm (L) 13 Detail comb 3mm (M) 14 Beard and stubble comb
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for dierent products.
Danger
- Keep the supply unit dry (Fig. 2).
Warning
- The supply unit contains a transformer. Do not cut o the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- Only charge the appliance with the supply unit provided (HQ8505).
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
Caution
- This appliance is not washable. Never immerse the appliance in water and do not rinse it under the tap (Fig. 2).
- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
- Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain or have contained an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit.
Electromagnetic elds (EMF)
- This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
4222.002.8664.1
BT722x
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
1
161514
2
5
8
11
17
20
23
3
6
9
12
18
21
24
4
7
10
13
19
22
Page 2
General
- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
Display
Battery status indications
When the battery is almost empty, the bottom light ashes orange (Fig. 3). When the appliance is charging, rst the bottom charging light ashes white, then the second charging light (Fig. 4), and so on. When the battery is fully charged, all lights light up white continuously (Fig. 5).
Note: The lights switch o automatically after 30 minutes.
Remaining battery capacity
The battery charge is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
Hair length indications
The selected hair length setting will show on the digital display when you select the desired length setting with the zoom wheel (Fig. 6).
Charging
Charging takes approx. 1 hour. Charge the appliance before you use it for the rst time and when the display indicates that the battery is almost empty.
1 Make sure the appliance is switched o. 2 Put the adapter in the wall socket and put the
small plug in the appliance (Fig. 7).
3
After charging, remove the adapter from the wall socket and pull the small plug out of the appliance.
When the appliance is fully charged, it has a cordless operating time of up to 80 minutes.
Using the appliance
Note: This appliance can be used without cord or directly from the power outlet.
You can use this appliance for a stubble and a short beard. This appliance has an integrated vacuum system that catches cut beard hair for a less mess trimming experience. The vacuum system is activated automatically as soon as you switch on the appliance.
Note: Switch o and clean the appliance after each use.
Switching the appliance on and o
Press the on/o button once to switch the appliance on or o (Fig. 8).
Trimming without comb
- You can use the appliance without beard and stubble comb to trim hair close to the skin or to contour the neckline and sideburns. To trim hair close to the skin, place the at side of the trimming head against your skin and make strokes in the desired direction (Fig. 9).
- For contouring hold the trimming head perpendicular to the skin and move the trimming head upwards or downwards with gentle pressure (Fig. 10).
- You can use the precision trimmer to create ne lines and contours around your facial style, close to the skin (Fig. 11). Simply pull the cutting element straight o (Fig. 12) and insert the precision trimmer (Fig. 13).
Trimming with comb
Note: When you trim for the rst time, start at the highest length setting to familiarise yourself with the appliance.
- You can use the beard and stubble comb attached to the cutting element to groom your beard and moustache in your preferred style. For the beard and stubble comb, you can turn the zoom wheel to choose from 20 length settings ranging from 0.5mm to 10mm in steps of 0.5mm (Fig. 6).
- You can use the precision trimmer with a detail comb attached for precision trimming of your sideburns, moustache or beard (Fig. 14). This appliance comes with 2 dierent detail combs: 5mm (L) and 3mm (M).
1 Attach the detail comb (Fig. 15) or the beard
and stubble comb onto the appliance (Fig. 16).
2 Switch on the appliance. 3 To trim most eectively, move the appliance
against the hair growth direction (Fig. 17). Make sure that the surface of the comb always stays in contact with the skin.
Cleaning and maintenance
Cleaning the appliance
Note: Only the cutting element and the comb can be cleaned with water.
We advise you to empty the hair-collection chamber after each trimming session. When you trim long, dense beards, it may also be necessary to empty the hair-collection chamber during the trimming session in order to maintain optimal suction performance. 1 Switch o the appliance and disconnect it from
the power outlet.
2
Wipe the housing of the appliance with a dry cloth.
3
Remove the comb (Fig. 18) and clean it with the cleaning brush and/or rinse it under the tap (Fig. 19).
4 Remove the cutting element and clean it under
the tap (Fig. 20). Shake o excess water and
leave to dry completely.
Caution: Never dry the cutting element with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth.
5 Shake and/or brush out the hairs that have
collected in the hair chamber (Fig. 21).
6 After cleaning, reattach the cutting element (Fig. 22) and comb (Fig. 16) to the appliance.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 23).
- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (Fig. 24) (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an ocial collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaet.
DANSK
Generel beskrivelse (g. 1)
1 Skærenhed 2 Sugesystem 3 Længdeindstillinger 4 Zoomhjul 5 On/o-knap 6 Batteristatusindikator 7 Etui 8 Rensebørste 9 Lille stik 10 Strømforsyningsenhed (adapter) 11 Præcisionstrimmer 12 Præcisionskam 5 mm (L) 13 Præcisionskam 3 mm (M) 14 Skæg- og stubbekam
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet og tilbehøret tages i brug, og gem dem til eventuel senere brug. Det medfølgende tilbehør kan variere for forskellige produkter.
Fare
- Hold Strømforsyningsenheden tør (g. 2).
Advarsel
- Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenhe­den af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
- Brug kun den medfølgende strømforsyningsenhed (HQ8505) ved opladning af apparatet.
- Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
- Kontroller altid apparatet, inden du anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type.
- Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med udskiftning af det genopladelige batteri.
Forsigtig
- Dette apparat er ikke vaskbart. Apparatet må aldrig lægges ned i vand eller
skylles under vandhanen (g.
2).
- Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen.
Page 3
SUOMI
Laitteen osat (kuva 1)
1 Teräyksikkö 2 Imujärjestelmä 3 Pituuden asetukset 4 Zoomausrengas 5 Virtapainike 6 Akun latauksen ilmaisin 7 Pussi 8 Puhdistusharja 9 Pieni liitin 10 Virtalähde (verkkolaite) 11 Tarkkuustrimmeri 12 Tarkkuuskampa 5 mm (L) 13 Tarkkuuskampa 3 mm (M) 14 Parta- ja sänkikampa
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ja sen lisäosien ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. Toimitukseen sisältyvät lisäosat voivat vaihdella tuotekohtaisesti.
Vaara
- Suojaa virtalähde kosteudelta (kuva 2).
Varoitus
- Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen.
- Käytä laitteen lataamiseen vain mukana toimitettua virtalähdettä (HQ8505).
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta
3 Det bedste trimmeresultat opnås ved at
bevæge apparatet imod hårenes vækstretning (g. 17). Sørg for, at kammens overade altid forbliver i kontakt med huden.
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring af apparatet
Bemærk: Kun skærhoved og kam kan rengøres med vand.
Vi anbefaler, at du tømmer skægkammeret efter hver trimning. Når du trimmer langt, kraftigt skæg, kan det være nødvendigt at tømme skægkammeret i løbet af trimningen for at bevare den fulde sugeeekt. 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
stikkontakten. 2 Tør apparatets ydersider af med en tør klud. 3 Fjern kammen (g. 18), og rengør den med
rensebørsten, og/eller skyl den under
vandhanen (g. 19). 4 Fjern skærenheden, og rengør den under
vandhanen (g. 20). Ryst overskydende vand
af, og lad apparatet tørre helt.
Forsigtig: Skæreenheden må aldrig tørres med et håndklæde eller en køkkenrulle, da dette kan beskadige trimmerens tænder.
5 Ryst og/eller børst hårene, der samler sig i
skægkammeret (g. 21), væk. 6 Efter rengøringen skal du sætte skæreenheden
(g. 22) og kammen (g. 16) på apparatet igen.
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU) (g. 23).
- Dette symbol betyder, at dette produkt indeholder et indbygget genopladeligt batteri, som ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald (g. 24) (2006/66/EF). Vi anbefaler på det kraftigste, at du aeverer produktet på et ocielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.
- Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder „World-Wide Guarantee“.
1 Kontroller, at apparatet er slukket. 2 Sæt adapteren til stikkontakten, og sæt det lille
stik i apparatet (g. 7).
3 Efter opladning skal du tage adapteren ud af
stikkontakten og tage det lille stik ud af apparatet. Når apparatet er fuldt opladet, har det en ledningsfri brugstid på op til 80 minutter.
Sådan bruges apparatet
Bemærk: Dette apparat kan bruges uden ledning eller tilsluttet en stikkontakt.
Du kan bruge dette apparat til skægstubbe og et kort skæg. Dette apparat har et indbygget sugesystem, der fange afklippede skæghår, så du får en renere trimmeoplevelse. Sugesystemet aktiveres automatisk, når du tænder apparatet.
Bemærk: Sluk og rengør apparatet efter hver brug.
Sådan tændes og slukkes apparatet
Tryk på tænd/sluk-knappen én gang for at tænde eller slukke (g. 8) apparatet.
Trimning uden kam
- Du kan bruge apparatet uden skæg- og stubbekammen til ekstra kort trimning tæt mod huden eller for at tilrette nakkehår og bakkenbarter. Hvis du vil trimme håret tæt ved huden, skal du placere den ade side af trimmerhovedet ind mod din hud og bevæge apparatet i strøg i den ønskede retning (g. 9).
- Hvis du vi lave konturtrimning, skal du holde trimmerhovedet vinkelret på huden og bevæge trimmerhovedet opad eller ned ad, mens du anvender et let tryk (g. 10).
- Præcisions-trimmeren er ideel til ne linjer og konturer omkring din ansigtsstil konturer tæt på huden (g. 11). Du skal bare trække præcisions-skærenheden lige af (g. 12) og sætte præcisionstrimmeren (g. 13) i.
Trimning med kam
Bemærk: Når du trimmer første gang, skal du starte med den højeste længdeindstilling for at gøre dig fortrolig med apparatet.
- Du kan bruge skæg- og stubbekammen sat på skærenheden til at rette dit skæg eller overskæg til i din foretrukne stil. For skæg- og stubbekammen kan du dreje på zoomhjulet og vælge mellem 20 længdeindstillinger fra 0,5 mm til 10 mm i trin på 0,5 mm (g. 6).
- Du kan bruge præcisionstrimmeren med præcisionskammen monterer, når du vil trimme dine bakkenbarter, dit overskæg eller dit skæg (g. 14) nøjagtigt. Dette apparat leveres med 2 forskellige præcisionskamme. 5 mm (L) og 3 mm (M).
1 Sæt præcisionskammen (g. 15) eller skæg- og
stubbekammen på apparatet (g. 16).
2 Tænd for apparatet.
- Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af en og samme person.
- Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler, som f.eks. benzin, acetone eller lignende, til rengøring af apparatet.
- Brug ikke strømforsynings- enheden i eller i nærheden af stikkontakter, som indeholder eller har indeholdt en elektrisk luftfrisker, for at forhindre uoprettelig beskadigelse af strømforsyningsenheden.
Elektromagnetiske felter (EMF)
- Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Generelt
- Apparatet kan tilsluttes netspændinger mellem 100 og 240 V.
- Strømforsyningsenheden omformer 100-240 Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24 Volt.
Display
Batteristatusindikatorer
Når batteriet næsten er tomt, blinker den nederste indikator orange (g. 3). Når apparatet oplader, blinker først den nederste opladningsindikator hvidt, hvorefter den næste opladningsindikator (g. 4) og så videre. Når batteriet er fuldt opladet, lyser alle indikatorer for batteriniveau konstant (g. 5) hvidt.
Bemærk: Lyset slukker automatisk efter 30 minutter.
Resterende batterikapacitet
Den resterende batterikapacitet angives af lysdioderne i batteriopladningsindikatoren, der lyser konstant.
Indikatorer for hårlængde
Den valgte hårlængdeindstilling vises på det digitale display, når du vælger den ønskede længdeindstilling med zoomhjulet (g. 6).
Opladning
En fuld opladning tager ca. 1 time. Oplad apparatet, før du bruger det første gang, og når displayet viser, at batteriet næsten er tomt.
Page 4
5 Poista säiliöön (kuva 21) kertyneet partakarvat
ravistamalla tai harjaamalla.
6
Puhdistuksen jälkeen kiinnitä teräyksikkö (kuva 22) ja kampa (kuva 16) laitteeseen.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU) (kuva 23).
- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen (kuva 24) mukana (2006/66/EY). Suosittelemme, että viet laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat ladattavan akun.
- Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikka- laitteiden sekä akkujen ja paristojen kierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia haittavaikutuksia.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips. com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
NORSK
Generell beskrivelse (g. 1)
1 Klippeelement 2 Vakuumsystem 3 Lengdeinnstillinger 4 Zoomhjul 5 Av/på-knapp 6 Batteristatusindikator 7 Etui 8 Rengjøringsbørste 9 Liten kontakt 10 Forsyningsenhet (adapter) 11 Presisjonstrimmer 12 Detaljkam 5 mm (L) 13 Detaljkam 3 mm (M) 14 Skjegg- og skjeggstubbkam
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den for senere referanse. Tilbehøret som følger med, kan variere for de ulike produktene.
Fare
- Hold strømadapteren tørr (Fig. 2).
Laitteen virran kytkeminen ja katkaiseminen
Kytke tai katkaise (kuva 8) laite virta painamalla virtapainiketta kerran.
Käyttö ilman ohjauskampaa
- Ilman parta- ja sänkikampaa laitteella voi trimmata parran hyvin lyhyeksi tai muotoilla kaulan rajoja ja pulisonkeja. Jos trimmaat läheltä ihoa, aseta ajopään litteä puoli ihoa vasten ja liikuta laitetta haluttuun suuntaan (kuva 9).
- Muotoillessasi pidä laitetta siten, että ajopää on ihoa vasten, ja liikuta ajopäätä ylös- tai alaspäin kevyesti painaen (kuva 10).
- Tarkkuustrimmerillä voit luoda tarkan rajan lähelle ihoa (kuva 11). Vedä teräosa suoraan irti (kuva 12) ja aseta tarkkuustrimmeri (kuva 13).
Käyttö ohjauskammalla
Huomautus: Kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa, totuttele sen ominaisuuksiin käyttämällä suurinta asetusta.
- Voit käyttää parta- ja sänkikampaa leikkauspäässä, kun siistit partaa ja viiksiä. Valittavanasi on 20 leikkausasetusta 0,5 ja 10 mm:n väliltä 0,5 mm (kuva 6):n askelin, kun käytät parta- ja sänkikampaa.
- Voit käyttää tarkkuustrimmeriä ja tarkkuuskampaa, kun trimmaat pulisonkeja, viiksiä tai partaa (kuva
14). Laitteen mukana toimitetaan 2 ohjauskampaa: 5 mm (L) ja 3 mm (M).
1 Kiinnitä tarkkuuskampa (kuva 15) tai parta- ja
sänkikampa laitteeseen (kuva 16).
2 Käynnistä laite. 3 Parhaiten trimmaaminen onnistuu liikuttamalla
laitetta partakarvojen kasvusuuntaa (kuva 17) vastaan. Varmista, että ohjauskampa koskettaa ihoa koko ajan.
Puhdistus ja huolto
Laitteen puhdistaminen
Huomautus: Vain teräyksikön ja kamman voi puhdistaa vedellä.
Saat parhaan tuloksen, kun tyhjennät partakarvasäiliön aina käytön jälkeen. Kun leikataan pitkää, tuuheaa partaa, partakarvakammio on ehkä tyhjennettävä välillä käytön aikana, jotta imuteho säilyy hyvänä 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto
pistorasiasta.
2 Puhdista laitteen ulkopuoli kuivalla liinalla. 3 Irrota kampa (kuva 18) ja puhdista se harjalla tai
huuhtele se juoksevalla vedellä (kuva 19).
4 Irrota teräyksikkö ja huuhtele se hanan (kuva 20)
alla. Ravistele vesi pois ja anna laitteen kuivua
täysin.
Varoitus: Älä kuivaa terää pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä se saattaa vahingoittaa trimmerin sakaroita.
- Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
- Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä.
Yleistä
- Laite soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle.
- Virtalähde muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
Näyttö
Akun tilan ilmaisimet
Kun akku on lähes tyhjä, alin latausvalo vilkkuu oranssina (kuva 3). Kun laite latautuu, ensin vilkkuu alin latausvalo valkoisena, seuraavaksi toinen latausvalo (kuva 4) ja niin edelleen. Kun akku on ladattu täyteen, kaikki latausvalot palavat (kuva 5) valkoisina.
Huomautus: Merkkivalot sammuvat automaattisesti 30 minuutin kuluttua.
Akun jäljellä oleva varaus
Akun latauksen ilmaisimen yhtäjaksoisesti palavat merkkivalot osoittavat akun jäljellä olevan varauksen.
Partakarvan pituuden osoittimet
Valittu leikkauspituus näkyy digitaalinäytössä, kun valitset leikkauspituutta zoomausrenkaalla (kuva 6).
Lataaminen
Lataus kestää noin tunnin. Lataa laite ennen ensimmäistä käyttökertaa tai, kun näytön varauslukemat osoittavat, että akku on lähes tyhjä.
1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. 2 Kytke verkkolaite pistorasiaan ja työnnä pieni
liitin laitteeseen (kuva 7).
3 Irrota lataamisen jälkeen verkkolaite
pistorasiasta ja pieni liitin laitteesta.
Kun akku on ladattu täyteen, sitä voi käyttää enintään 80 minuuttia ilman johtoa.
Käyttö
Huomautus: Tätä laitetta voi käyttää sekä ilman johtoa että suoraan verkkovirralla.
Voit käyttää tätä laitetta hyvin lyhyeen ja lyhyeen partaan. Laitteessa on integroitu imujärjestelmä, joka imee leikatun partakarvan pitäen ympäristön siistinä. Imujärjestelmä aktivoituu heti, kun kytket laitteeseen virran.
Huomautus: Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön jälkeen.
käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
- Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska sen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa.
- Älä avaa laitetta akun vaihtamista varten.
Varoitus
- Tätä laitetta ei voi pestä. Älä koskaan upota sitä veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla (kuva 2).
- Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä tavalla.
- Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön.
- Älä käytä virtalähdettä sellaisissa pistorasioissa tai sellaisten pistorasioiden lähellä, joissa on tai joissa on ollut sähköisiä ilmanraikastimia, sillä virtalähde voi vahingoittua pysyvästi.
Page 5
Vi anbefaler at du tømmer hårkammeret etter hver trimmeøkt. Når du trimmer langt, tett skjegg, kan det også være nødvendig å tømme hårkammeret under trimmeøkten for å opprettholde optimal sugeeekt. 1 Slå av apparatet, og koble det fra stikkontakten. 2 Tørk av utsiden av apparatet med en tørr klut. 3 Fjern kammen (Fig. 18) og rengjør den med
rengjøringsbørsten og/eller skyll den under springen (Fig. 19).
4 Fjern klippeelementet og rengjør det under
springen (Fig. 20). Rist av overødig vann og la apparatet tørke helt.
Forsiktig: Tørk aldri klippeelementet med et håndkle eller tørkepapir. Det kan skade tennene på trimmeren.
5 Rist og/eller børst ut hårene som har samlet seg
i hårkammeret (Fig. 21).
6 Etter rengjøring setter du på igjen
klippeelementet (Fig. 22) og kammen (Fig. 16) på apparatet.
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU) (Fig. 23).
- Dette symbolet betyr at dette produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (Fig. 24) (2006/66/EC). Vi anbefaler deg å ta med produktet til et oentlig innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter, slik at det oppladbare batteriet kan fjernes av en faglært.
- Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier. Riktig avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
Garanti og støtte
Hvis du trenger informasjon eller hjelp, kan du gå til www.philips.com/support eller lese det medfølgende garantiheftet med global gyldighet.
SVENSKA
Allmän beskrivning (bild 1)
1 Trimsax 2 Vakuumsystem 3 Längdinställningar 4 Zoomhjul 5 På/av-knapp 6 Indikator för batteristatus 7 Fodral 8 Rengöringsborste 9 Liten kontakt 10 Strömförsörjningsenhet (adapter) 11 Precisionstrimmer 12 Tillbehörskam 5 mm (L) 13 Tillbehörskam 3 mm (M) 14 Skägg- och stubbkam
Bruke apparatet
Merk: Dette apparatet kan brukes uten ledning eller direkte fra stikkontakten.
Du kan bruke dette apparatet for skjeggstubber og et kort skjegg. Dette apparatet har et integrert vakuumsystem som fanger klippet skjegghår for mindre sølete trimming. Vakuumsystemet aktiveres automatisk når du slår på apparatet.
Merk: Slå av og rengjør apparatet etter hver gangs bruk.
Slå apparatet av eller på
Trykk på av/på-knappen én gang for å slå apparatet på eller av (Fig. 8).
Trimming uten kam
- Du kan bruke apparatet uten skjegg- og skjeggstubbkammen for å trimme håret kort eller for å trimme nakkehårene og kinnskjegget. Du trimmer hår nær huden ved å plassere den ate siden av trimmehodet mot huden og gjøre bevegelser i ønsket retning (Fig. 9).
- For konturering holder du trimmehodet vinkelrett i forhold til huden og ytter trimmehodet oppover eller nedover med varsomt trykk (Fig. 10).
- Du kan bruke presisjonstrimmeren til å skape ne linjer og konturer rundt hårfasongen, nær huden
(Fig. 11). Dra ganske enkelt klippeelementet rett av (Fig. 12) og sett inn presisjonstrimmeren (Fig. 13).
Trimming med kammen
Merk: Når du trimmer for første gang, begynner du med den høyeste lengdeinnstillingen, slik at du blir kjent med apparatet.
- Du kan bruke skjegg- og skjeggstubbkammen festet til klippeelementet for å stelle skjegget og barten i ønsket stil. For skjegg- og skjeggstubbkammen kan du rotere zoomhjulet for å velge blant 20 lengdeinnstillinger fra 0,5 mm til 10 mm i trinn på 0,5 mm (Fig. 6).
- Du kan bruke presisjonstrimmeren med en detaljkam festet til presisjonstrimming av kinnskjegget, barten eller skjegget (Fig. 14). Dette apparatet leveres med to ulike detaljkammer: 5 mm (L) og 3 mm (M).
1 Fest detaljkammen (Fig. 15) eller skjegg- og
skjeggstubbkammen på apparatet (Fig. 16).
2 Slå på apparatet. 3 Du trimmer mest eektivt ved å bevege
apparatet mot hårets vekstretning (Fig. 17). Kontroller at overaten på kammen alltid er i kontakt med huden.
Rengjøring og vedlikehold
Rengjøre apparatet
Merk: Bare klippeelementet og kammen kan rengjøres med vann.
- Apparatet bør bare brukes av én person av hygieniske årsaker.
- For å unngå skader som ikke kan repareres, skal du ikke bruke strømadapteren i eller i nærheten av vegguttak som inneholder eller har inneholdt elektriske luftfriskere.
- Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.
Elektromagnetiske felt (EMF)
- Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Generelt
- Apparatet kan brukes med nettspenninger fra 100 til 240 volt.
- Strømadapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V.
Skjerm
Indikatorer for batteristatus
Når batteriet nesten er tomt for strøm, blinker den nederste lampen oransje (Fig. 3). Når apparatet lades, blinker først den nederste ladelampen hvitt. Deretter blinker den andre lampen (Fig. 4), og så videre. Når batteriet er fulladet, lyser alle lampene kontinuerlig (Fig. 5) hvitt.
Merk: Lampen slukkes automatisk etter 30 minutter.
Gjenværende batterikapasitet.
Den gjenværende batterikapasiteten vises ved at lysene på batterinivåindikatoren lyser kontinuerlig.
Indikasjoner for hårlengde
Den valgte hårlengdeinnstillingen vises på det digitale displayet når du velger ønsket lengdeinnstilling med zoomhjulet (Fig. 6).
Lading
Charging takes approx. 1 hour. Du må lade apparatet før du bruker det for første gang, og når displayet viser at batteriet nesten er tomt for strøm.
1 Make sure the appliance is switched o. 2 Sett adapteren i vegguttaket og sett den lille
kontakten i apparatet (Fig. 7).
3
Etter ladingen trekker du ut adapteren fra stikkontakten, og den lille kontakten ut av apparatet.
Når apparatet er fulladet, har det en trådløs driftstid på opptil 80 minutter.
Advarsel
- Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med et annet støpsel. Da kan det oppstå en farlig situasjon.
- Lad kun opp apparatet med strømadapteren som følger med (HQ8505).
- Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, hvis de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten tilsyn.
- Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet, da dette kan føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel.
- Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det oppladbare batteriet.
Forsiktig
- Dette apparatet kan ikke vaskes. Apparatet må aldri senkes ned i vann eller skylles under springen (Fig. 2).
- Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i brukerhåndboken.
Page 6
- Du kan använda skägg- och stubbtillbehöret på trimsaxen när du vill trimma ditt skägg och mustasch i din egen stil. För skägg- och stubbkammen kan du använda zoomhjulet för att välja bland 20 längdinställningar från 0,5 mm till 10 mm i steg om 0,5 mm (Bild 6).
- Du kan använda precisionstrimmern med en tillbehörskam om du vill precisionstrimma polisongerna, mustaschen eller skägget (Bild
14). Den här apparaten levereras med två tillbehörskammar: 5 mm (L) och 3 mm (M).
1 Sätt fast tillbehörskammen (Bild 15) eller skägg-
och stubbkammen på apparaten (Bild 16).
2 Slå på apparaten. 3 Trimma på bästa sätt genom att föra trimmern
mot hårets växtriktning (Bild 17). Se till att kammens yta alltid kommer i kontakt med huden.
Rengöring och underhåll
Rengöring av apparaten
Obs! Endast trimsaxen och kammen kan rengöras med vatten.
Vi rekommenderar att du tömmer håruppsamlingsbehållaren efter varje trimningstillfälle. Om du klipper ett långt, tätt skägg behöver du eventuellt tömma håruppsamlingsbehållaren under själva trimningen för att bibehålla optimal uppsugningsprestanda. 1 Stäng av rakapparaten och dra ur nätsladden. 2 Torka av apparatens hölje med en fuktig trasa. 3 Ta bort kammen (Bild 18) och rengör den med
hjälp av borsten och/eller skölj den under kranen (Bild 19).
4 Ta bort trimsaxen och rengör den under kranen
(Bild 20). Skaka av överödigt vatten och låt apparaten torka helt.
Varning! Torka aldrig av trimsaxen med en handduk eller papper, eftersom det kan skada trimningständerna.
5 Skaka och/eller borsta bort håren som har
samlats upp i hårbehållaren (Bild 21).
6 Sätt tillbaka trimsaxen (Bild 22) och kammen
(Bild 16) på apparaten efter rengöringen.
Återvinning
- Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU) (Bild 23).
- Den här symbolen betyder att produkten innehåller inbyggda laddningsbara batterier och därför inte får kasseras i vanliga hushållssopor (Bild 24) (enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Vi rekommenderar att du lämnar produkten till en lokal återvinningsstation eller till ett auktoriserat Philips-servicecenter för att de laddningsbara batterierna ska tas om hand på korrekt sätt.
- Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter samt uppladdningsbara batterier. En korrekt hantering bidrar till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa
.
Återstående batterikapacitet
Den återstående batterikapaciteten indikeras av batteriladdningsindikatorns lampor som lyser med fast sken.
Indikatorer för hårlängd
Den valda hårlängdsinställningen visas på den digitala displayen om du väljer önskad längdinställning med hjälp av zoomhjulet (Bild 6).
Laddning
Laddningen tar ungefär 1 timme. Ladda apparaten innan du använder den för första gången och när teckenfönstret visar att batteriet nästan är tomt.
1 Kontrollera att apparaten är avstängd. 2 Anslut adaptern till vägguttaget och sätt i den
lilla kontakten i apparaten (Bild 7).
3 Dra ur adaptern ur vägguttaget efter laddning
och lossa den lilla kontakten från apparaten. När apparaten är fulladdad har den en sladdlös drifttid på upp till 80 minuter.
Använda apparaten
Obs! Den här apparaten kan användas sladdlöst
eller direkt från ellutaget.
Du kan använda den här apparaten till stubb och ett kort skägg. Den här apparaten har ett inbyggt vakuumsystem som samlar upp avklippt skägghår så att trimupplevelsen blir mindre stökig. Vakuumsystemet aktiveras automatiskt direkt när du sätter på apparaten.
Obs! Stäng av och rengör apparaten efter varje användningstillfälle.
Sätta på och stänga av apparaten
Tryck på på/av-knappen en gång för att sätta på eller stänga av (Bild 8) apparaten.
Trimma utan kam
- Du kan använda apparaten utan skägg- och stubbkammen när du trimmar hår nära huden eller när du konturklipper hår i nacken eller polisongerna. När du vill trimma hår nära huden ska du placera den platta sidan av trimhuvudet mot huden och sedan föra den i önskad riktning (Bild 9).
- Vid konturklippning ska du hålla trimhuvudet vinkelrätt mot huden och föra trimhuvudet uppåt eller nedåt och trycka (Bild 10) försiktigt.
- Du kan använda precisionstrimmern till att forma na linjer och konturer runt din ansiktsbehåring, nära huden (Bild 11). Dra helt enkelt loss trimsaxen rakt av (Bild 12) och sätt fast precisionstrimmern (Bild 13).
Trimma med kam
Obs! När du trimmar första gången ska du börja med den högsta inställningen så att du kan bekanta dig med apparaten.
- Öppna inte apparaten för att byta ut det laddningsbara batteriet.
Varning!
- Den här apparaten är inte tvättbar. Sänk aldrig ned apparaten i vatten och skölj den inte under kranen (Bild 2).
- Använd endast apparaten för de ändamål som framgår av användarhandboken.
- Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av en person.
- Använd inte strömförsörj- ningsenheten i eller nära vägguttag där det nns eller har funnits en elektrisk luft­renare eftersom detta kan ge upphov till permanenta skad­or på strömförsörjningsenhe­ten.
- Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton för att rengöra enheten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
- Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Allmänt
- Apparaten är avsedd för nätspänningar på 100–240 volt.
- Strömförsörjningsenheten omvandlar 100– 240 V till en säker låg spänning under 24 V.
Teckenfönster
Batteristatusindikatorer
När batteriet nästan är tomt blinkar den nedersta lampan orange (Bild 3). När apparaten laddas blinkar först den nedre laddningslampan vitt och sedan den andra laddningslampan (Bild 4) och så vidare. När batteriet är fulladdat lyser alla laddningslamporna med ett fast vitt sken (Bild 5).
Obs! Lamporna släcks automatiskt efter 30 minuter.
Viktig säkerhetsinformation
Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och dess tillbehör. Spara det här häftet för framtida bruk. Olika tillbehör kan medfölja olika modeller.
Fara
- Blöt inte ned strömförsörj- ningsenheten (Bild 2).
Varning
- Strömförsörjningsenheten innehåller en transformator. Modiera inte Strömförsörj­ningsenheten med någon annan typ av kontakt, efter­som det kan medföra risker.
- Ladda apparaten endast med den medföljande strömförsörjningsenheten (HQ8505).
- Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används, så länge de övervakas och får anvisningar om säker användning och förstår vilka risker som föreligger. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
- Kontrollera alltid aparaten innan du använder den. Använd inte apparaten om den är skadad eftersom det kan medföra risk för personskador. Skadade delar ska alltid bytas ut mot originaldelar.
Page 7
Not: Her kullanımdan sonra cihazı kapatın ve temizleyin.
Cihazın açılması ve kapatılması
Cihazı açmak veya kapatmak (Şek. 8) için açma/ kapama düğmesine bir kez basın.
Tarak kullanmadan düzeltme
- Tüyleri cilde yakın kesmek veya ense ve favori hatlarını belirlemek için cihazı sakal ve kirli salak tarağı olmadan kullanabilirsiniz. Tüyleri cilde yakın kesmek için, düzeltme başlığının düz tarafını cildinize yerleştirin ve istenen yönde (Şek. 9) hareketler yapın.
- Hatları belirlemek için, düzeltme başlığını cilde dik tutun ve düzeltme başlığını haf bir basınç (Şek. 10) uygulayarak yukarı veya aşağı hareket ettirin.
- Hassas düzelticiyi yüz stilinizin çevresinde, cilde (Şek. 11) yakın ince çizgiler ve hatlar oluşturmak için kullanabilirsiniz. Kesme ünitesini doğrudan çekip çıkarın (Şek. 12) ve hassas kesiciyi (Şek. 13) takın.
Tarak ile düzeltme
Not: İlk kez düzeltme işlemi yapıyorsanız cihaza alışmak için en yüksek ayardan başlayın.
- Sakalınızı ve bıyığınızı istediğiniz stilde düzeltmek için, sakal ve kirli sakal tarağını kesme ünitesine takarak kullanabilirsiniz. Sakal ve kirli sakal tarağı için, yakınlaştırma tekerleğini döndürerek 0,5 mm ile 10 mm arasında değişen 20 uzunluk ayarından 0,5 mm‘lik (Şek. 6) adımlarla seçim yapabilirsiniz.
- Favorilerinizi, bıyığınızı veya sakalınızı (Şek. 14) hassas düzeltme ile şekillendirmek için, hassas düzelticiyi bir detay tarağı takarak kullanabilirsiniz. Bu cihaz ile birlikte 2 farklı detay tarağı verilir: 5 mm (L) ve 3 mm (M).
1 Detay tarağını (Şek. 15) veya sakal ve kirli sakal
tarağını cihaza (Şek. 16) takın.
2 Cihazı açın. 3 En etkili düzeltme için, cihazı sakal uzama
yönünün (Şek. 17) tersine hareket ettirin. Tarak yüzeyinin cildinizle her zaman tam temas ettiğinden emin olun.
Temizlik ve bakım
Cihazın temizliği
Not: Yalnızca kesme ünitesi ve tarak suyla temizlenebilir.
Her düzeltme işleminden sonra sakal toplama haznesini boşaltmanızı tavsiye ederiz. Uzun ve sık sakalları düzeltirken, optimum emiş performansı sağlamak için düzeltme işlemi sırasında da sakal toplama haznesini boşaltmanız gerekebilir. 1 Cihazı kapatın ve elektrik prizinden çıkarın. 2 Cihazın muhafazasını kuru bir bezle silin. 3 Tarağı (Şek. 18) çıkarın ve temizleme fırçası ile
temizleyin ve/veya musluk (Şek. 19) altında durulayın.
4 Kesme ünitesini çıkarın ve musluk (Şek. 20)
altında temizleyin. Kalan suyu silkeleyerek
çıkarın ve tamamen kuruması için bırakın.
- Cihazı temizlemek için kesinlikle basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici sıvılar kullanmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
- Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Genel
- Cihaz 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur.
- Besleme ünitesi 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volt’tan daha düşük değerlere çevirmektedir.
Ekran
Pil durum göstergeleri
Pil bitmek üzereyken, alttaki ışık turuncu (Şek. 3) yanıp söner. Cihaz şarj olurken, önce alttaki şarj ışığı, ardından ikinci şarj ışığı (Şek. 4) beyaz yanıp sönmeye başlar ve böyle devam eder. Pil tamamen şarj olduğunda, tüm ışıklar devamlı (Şek. 5) beyaz yanar.
Not: Işıklar 30 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
Kalan şarj seviyesi
Pil şarj göstergesinde sürekli olarak yanan ışıklar kalan pil seviyesini gösterir.
Sakal uzunluk göstergeleri
İstenen uzunluk ayarını yakınlaştırma tekerleği (Şek. 6) ile seçtiğinizde, seçilen sakal uzunluk ayarı
dijital ekranda gösterilir.
Şarj etme
Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir. Cihazı ilk kullanımdan önce ve ekranda pilin bitmek üzere olduğu görüntülendiğinde şarj edin.
1 Cihazın kapalı olduğundan emin olun. 2 Adaptörü prize takın ve küçük şi cihaza (Şek. 7)
takın.
3 Şarj ettikten sonra, adaptörü prizden çıkarın ve
küçük şi cihazdan çekin.
Tıraş makinesi tam olarak şarj edildiğinde, 80 dakikaya kadar kablosuz olarak kullanılabilir.
Cihazın kullanımı
Not: Bu cihaz kablosuz olarak veya doğrudan
elektrik p
rizine takılarak kullanılabilir.
Bu cihazı kirli sakal ve kısa sakal için kullanabilirsiniz. Bu cihaz, kesilen sakal tüyünü yakalayarak daha düzenli bir düzeltme deneyimi sağlayan entegre bir vakum sistemine sahiptir. Cihazı açtığınız anda vakum sistemi otomatik olarak devreye girer.
tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
- Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol edin. Yaralanmaya yol açabileceği için, hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın. Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinal yedek parçalarla değiştirin.
- Şarj edilebilir pili yenisiyle değiştirmek amacıyla cihazı açmayın.
Dikkat
- Bu cihaz yıkanamaz. Cihazı asla suya batırmayın veya
musluk altında durulamayın (Şek. 2).
- Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda gösterildiği gibi kullanın.
- Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir kişi tarafından kullanılmalıdır.
- Besleme ünitesini, üniteyi telasi mümkün olmayan hasarlardan korumak için elektrikli oda spreyi içeren (halihazırda/önceden) duvar soketlerinde ya da bunların yakınında kullanmayın.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du besöka oss på www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.
TÜRKÇE
Genel açıklama (Şek. 1)
1 Kesici ünite 2 Vakum sistemi 3 Uzunluk ayarları 4 Yakınlaştırma tekerleği 5 Açma/kapama düğmesi 6 Pil durumu göstergesi 7 Kılıf 8 Temizleme fırçası 9 Küçük ş 10 Besleme birimi (adaptör) 11 Hassas düzeltici 12 Detay tarağı 5 mm (L) 13 Detay tarağı 3 mm (M) 14 Sakal ve kirli sakal tarağı
Önemli güvenlik bilgileri
Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
Tehlike
- Besleme ünitesi kuru tutmaya dikkat edin (Şek. 2).
Uyarı
- Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur. besleme ünitesini kesip başka bir şle değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak tehlikeli hale gelir.
- Cihazı sadece cihazla beraber verilen besleme ünitesi (HQ8505) ile şarj edin.
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, duyusal ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgisi ve tecrübesi olmayan kişiler
Page 8
Σημείωση: Οι λυχνίες σβήνουν αυτόματα μετά από 30 λεπτά.
Υπολειπόμενη ισχύς μπαταρίας
Η υπολειπόμενη ισχύς της μπαταρίας υποδεικνύεται από τις λυχνίες της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας, οι οποίες ανάβουν σταθερά.
Ενδείξεις μήκους τριχών
Η επιλεγμένη ρύθμιση μήκους μαλλιών θα εμφανίζεται στην ψηφιακή οθόνη, όταν επιλέγετε τη ρύθμιση επιθυμητού μήκους με τη ροδέλα (Εικ. 6) μεγέθυνσης.
Φόρτιση
Η φόρτιση διαρκεί περίπου 1 ώρα. Φορτίστε τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά και κάθε φορά που η οθόνη δείχνει ότι η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια.
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 2 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα και τοποθετήστε
το μικρό βύσμα στη συσκευή (Εικ. 7).
3 Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
από την πρίζα και το μικρό βύσμα από τη συσκευή. Όταν η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη, διαθέτει αυτονομία λειτουργίας έως και 80 λεπτά.
Χρήση της συσκευής
Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
χωρίς καλώδιο ή απευθείας από την πρίζα ρεύματος.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για κοντά γένια και κοντή γενειάδα. Αυτή η συσκευή έχει ένα ενσωματωμένο σύστημα απορρόφησης που πιάνει τις κομμένες τρίχες των γενιών για περιοριστεί το χάος κατά το τριμάρισμα. Το σύστημα απορρόφησης ενεργοποιείται αυτόματα μόλις ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Σημείωση: Απενεργοποιείτε και καθαρίστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής
Πατήστε το κουμπί ενεργό/ανενεργό μία φορά για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε (Εικ. 8) τη συσκευή.
Τριμάρισμα χωρίς χτένα κοπής
- Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χτένα γενιών και κοντών γενιών για να κόψετε τα γένια κοντά ή για να διαμορφώσετε το περίγραμμα στο λαιμό και τις φαβορίτες. Για να κόψετε τα γένια κοντά στο δέρμα, τοποθετήστε την επίπεδη πλευρά της κεφαλής τριμαρίσματος πάνω στο δέρμα σας και κάνετε διαδοχικές κινήσεις προς την κατεύθυνση (Εικ. 9) που θέλετε.
- Για να διαμορφώσετε το περίγραμμα, κρατήστε την κεφαλή κοπής κάθετα προς το δέρμα και μετακινήστε την κεφαλή κοπής προς τα πάνω ή προς τα κάτω ασκώντας απαλή πίεση (Εικ. 10).
- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον κόφτη ακριβείας για να δημιουργήσετε λεπτές γραμμές και περιγράμματα γύρω από το στυλ του προσώπου σας, κοντά στο δέρμα (Εικ. 11). Απλά τραβήξτε τον κόφτη απευθείας εκτός (Εικ. 12) και εισαγάγετε τον κόφτη (Εικ. 13) ακριβείας.
- Μην ανοίγετε τη συσκευή για να αντικαταστήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Προσοχή
- Η συσκευή αυτή δεν καθαρίζεται με νερό. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό και μην την ξεπλένετε στη βρύση (Εικ. 2).
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται και σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης.
- Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ένα άτομο.
- Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε επιτοίχιες πρίζες στις οποίες έχει ή είχε τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε την πρόκληση ανεπανόρθωτης βλάβης στο τροφοδοτικό.
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
- Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Γενικά
- Η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος που κυμαίνεται από 100 έως 240 V.
- Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V.
Οθόνη
Ενδείξεις κατάστασης μπαταρίας
Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, η κάτω λυχνία αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα (Εικ. 3). Όταν η συσκευή φορτίζεται, στην αρχή αναβοσβήνει λευκό φως η κάτω λυχνία φόρτισης, στη συνέχεια η δεύτερη λυχνία (Εικ. 4) φόρτισης κ.ο.κ.. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, όλες οι λυχνίες ανάβουν με λευκό φως συνεχόμενα (Εικ. 5).
Τα παρελκόμενα που παρέχονται μπορεί να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα.
Κίνδυνος
- Διατηρείτε το τροφοδοτικό περιλαμβάνει (Εικ. 2).
Προειδοποίηση
- Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή. Μην αφαιρέσετε το τροφοδοτικό προκειμένου να το αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, καθώς μπορεί να προκληθεί κίνδυνος.
- Η φόρτιση της συσκευής θα πρέπει να γίνεται αποκλειστικά με το τροφοδοτικό που παρέχεται (HQ8505).
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και ότι κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά που δεν εποπτεύονται.
- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν έχει υποστεί φθορά, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσια.
Dikkat: Düzeltme aparatının dişleri hasar görebileceğinden dolayı kesme ünitesini kesinlikle havlu veya kağıt mendil ile kurulamayın.
5 Sakal haznesinde (Şek. 21) toplanan sakalları
sallayarak ve/veya fırçayla çıkarın.
6 Temizlikten sonra, kesme ünitesini (Şek. 22) ve
tarağı (Şek. 16) cihaza tekrar takın.
Geri dönüşüm
- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU) (Şek. 23).
- Bu simge, bu üründe normal ev atıklarıyla (Şek. 24) birlikte atılmaması gereken yerleşik bir şarj edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin bir profesyonel tarafından çıkartılması için ürünüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servisi merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz.
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun. İmha işleminin doğru şekilde yapılması çevreyi ve insan sağlığını olumsuz etkileyecek sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Γενική περιγραφή (Εικ.1)
1 Κόφτης 2 Σύστημα απορρόφησης 3 Ρυθμίσεις μήκους 4 Ρυθμιστική ροδέλα 5 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 6 Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας 7 Θήκη 8 Βουρτσάκι καθαρισμού 9 Μικρό βύσμα 10 Τροφοδοτικό (μετασχηματιστής) 11 Κόφτης ακριβείας 12 Χτένα λεπτομέρειας 5 mm (L) 13 Χτένα λεπτομέρειας 3 mm (M) 14 Χτένα γενιών και κοντών γενιών
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα παρελκόμενά της και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Page 9
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ) (Εικ. 23).
- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν αυτό περιέχει ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (Εικ. 24) (2006/66/ΕΚ). Σας συμβουλεύουμε να μεταφέρετε το προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο επισκευών της Philips για να αφαιρέσει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας.
- Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε υποστήριξη ή πληροφορίες, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό παγκόσμιο φυλλάδιο εγγύησης.
Τριμάρισμα με χτένα κοπής
Σημείωση: Όταν πρόκειται να τριμάρετε τις τρίχες σας για πρώτη φορά, ξεκινήστε με την υψηλότερη ρύθμιση, ώστε να εξοικειωθείτε με τη συσκευή.
- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη χτένα γενιών και κοντών γενιών που είναι προσαρτημένη στο στοιχείο κοπής για να περιποιηθείτε τα γένια και το μουστάκι σας με το στυλ που προτιμάτε. Για τη χτένα γενιών και κοντών γενιών, μπορείτε να στρέψετε τη ροδέλα μεγέθυνσης για να επιλέξετε μεταξύ 20 ρυθμίσεων μήκους που κυμαίνονται από 0,5 mm έως 10 mm σε βήματα των 0,5 mm (Εικ. 6).
- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον κόφτη ακριβείας με μια χτένα ακριβείας προσαρτημένη για τριμάρισμα ακριβείας των φαβοριτών σας, του μουστακιού ή των γενιών (Εικ. 14). Αυτή η συσκευή συνοδεύεται από 2 διαφορετικές χτένες λεπτομέρειας: 5 mm (L) και 3 mm (M).
1 Τοποθετήστε τη χτένα (Εικ. 15) λεπτομέρειας ή τη
χτένα γενιών και κοντών γενιών στη συσκευή (Εικ. 16).
2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 3 Για τριμάρισμα με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο,
μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά (Εικ. 17) των τριχών. Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της χτένας βρίσκεται πάντα σε επαφή με το δέρμα.
Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρισμός της συσκευής
Σημείωση: Μόνο ο κόφτης και η χτένα μπορούν να καθαριστούν με νερό.
Σας συμβουλεύουμε να αδειάζετε το θάλαμο συλλογής τριχών μετά από κάθε τριμάρισμα. Όταν τριμάρετε μακριά, πυκνά γένια, μπορεί να χρειαστεί επίσης να αδειάσετε το θάλαμο συλλογής τριχών και κατά τη διάρκεια του τριμαρίσματα προκειμένου να διατηρήσετε βέλτιστη απόδοση απορρόφησης. 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
2
Καθαρίστε το περίβλημα της συσκευής με ένα στεγνό πανί.
3 Αφαιρέστε τη χτένα (Εικ. 18) και καθαρίστε την με τη
βούρτσα καθαρισμού ή/και ξεπλύντε την κάτω από τη βρύση (Εικ. 19).
4
Αφαιρέστε τον κόφτη και καθαρίστε τον κάτω από τη
βρύση (Εικ. 20). Τινάξτε τη συσκευή για να απομακρύνετε το νερό και αφήστε τη να στεγνώσει πλήρως.
Προσοχή: Ποτέ μη στεγνώνετε τον κόφτη με πετσέτα ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα δοντάκια του εξαρτήματος κοπής.
5 Ταρακουνήστε ή/και βουρτσίστε να φύγουν οι τρίχες
που έχουν συγκεντρωθεί στο θάλαμο (Εικ. 21) τριχών.
6 Μετά το καθάρισμα, επανατοποθετήστε τον κόφτη
(Εικ. 22) και τη χτένα (Εικ. 16) στη συσκευή.
Loading...