Philips BT3500B User Manual

Always there to help you
DC IN
100%
BT3550
Register your product and get support at
www.philips.com/support
EN Short User Manual CS Krátká uživatelská příručka DA Kort brugervejledning DE Kurzanleitung EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης ES Manual de usuario corto FI Lyhyt käyttöopas
BT3500 BT3550
FR Bref mode d’emploi HU Rövid használati útmutató IT Manuale dell’utente breve KK Қысқаша пайдаланушы
нұсқаулығы
ES-AR Manual rápido del usuario
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BT3500
Question? Contact
Philips
Short User Manual
Before using your product, read all accompanying safety information.
EN
Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace.
CS
Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger.
DA
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden
DE
Sicherheitsinformationen.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές οδηγίες
EL
ασφαλείας.
Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta.
ES
Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä
FI
Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies.
FR
A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót.
HU
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
IT
Өнімді пайдаланбастан бұрын, барлық қосымша қауіпсіздік ақпаратын оқыңыз.
KK
Para descargar el manual del usuario completo, visite www.philips.com/support.
ES-AR
EN LED indicator Battery status
Solid red Under charging
Off Fully charged
Flashing red Low power
Note: Before use, fully charge the built-in battery.
CS Kontrolka LED Stav baterie
Červená Probíhá nabíjení Zhasnutá Plně nabitá baterie
Blikající červená Baterie je téměř vybitá
Poznámka: Před použitím přístroje plně nabijte vestavěnou baterii.
DA LED-indikator Batteristatus
Konstant rødt Under opladning Fra Fuldt opladet
Blinker rødt Strømbesparende
Bemærk: Før brug skal du oplade det indbyggede batteri helt.
DE LED-Anzeige Akku-Ladezustand
Rot leuchtend Wird aufgeladen Aus Vollständig aufgeladen
Rot blinkend Akku fast leer
Hinweis: Laden Sie vor der Verwendung den integrierten Akku vollständig auf.
EL Ένδειξη LED Κατάσταση
Σταθερά αναμμένη με κόκκινο χρώμα
Ανενεργή Πλήρης φόρτιση
Αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα
Σημείωση: Πριν από τη χρήση, φορτίστε πλήρως την ενσωματωμένη μπαταρία.
ES Indicador LED Estado de la batería
Rojo permanente Cargando Desactivado Totalmente cargada
Rojo parpadeante
Nota: Antes de utilizarlo, cargue completamente la batería integrada.
FI LED-merkkivalo Virtatila
Palaa punaisena Lataus käynnissä Pois Täynnä
Vilkkuu punaisena
Huomautus: Lataa sisäinen akku täyteen ennen käytön aloittamista.
FR LED État de la batterie
Rouge continu En charge Éteint Complètement
Rouge clignotant Niveau faible
Remarque : avant utilisation, chargez entièrement la batterie intégrée.
μπαταρίας
Σε φόρτιση
Χαμηλή ισχύς
Modo de bajo consumo
Virta vähissä
chargée
HU LED-jelzőfény Akkumulátor állapota
Folyamatos piros Töltés alatt Ki Teljesen feltöltve
Villogó vörös Alacsony feszültség
Megjegyzés: Használat előtt töltse fel teljesen a beépített akkumulátort.
IT Spia a LED Stato batteria
Rossa ssa In carica Off Completamente
Lampeggia in rosso Basso consumo
Nota: prima dell’uso, caricare completamente la batteria integrata.
KK ЖШД көрсеткіші Батарея күйі
Қып-қызыл Зарядталып жатыр Өшіру Толық зарядталған
Қызыл түсті болып жыпылықтау
Ескертпе: Пайдаланбастан бұрын кірістірілген батареяны толық зарядтаңыз.
ES-AR Indicador LED Estado de la batería
Rojo jo Cargando Apagado Totalmente cargado
Rojo parpadeante Baja energía
Nota: Antes de usar, cargue completamente la batería integrada.
carica
Қуаты төмен
Note: The speaker switches to standby mode automatically when being idle for 15 minutes.
EN
Poznámka: Po 15 minutách nečinnosti se reproduktor automaticky přepne do
CS
pohotovostního režimu.
Bemærk: Højttaleren skifter automatisk til standby-tilstand, når der ikke trykkes på en
DA
knap i 15 minutter.
Hinweis: Der Lautsprecher wechselt automatisch in den Standby-Modus, wenn
DE
15 Minuten lang keine Aktivität erfolgt.
Σημείωση: Το ηχείο μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία αναμονής όταν
EL
παραμένει σε αδράνεια για 15 λεπτά.
Nota: El altavoz cambia al modo de espera automáticamente cuando está inactivo
ES
durante 15 minutos.
Huomautus: Kaiutin siirtyy valmiustilaan automaattisesti, kun se on ollut käyttämättä
FI
15 minuuttia.
Remarque : l’enceinte bascule automatiquement en mode veille lorsqu’elle est inactive
FR
depuis 15 minutes.
Megjegyzés: A hangsugárzó automatikusan készenléti üzemmódba kapcsol, ha nem
HU
észlel tevékenységet több mint 15 percig.
Nota: l’altoparlante passa automaticamente alla modalità standby se inattivo per 15
IT
minuti.
Ескертпе: Динамик 15 минут бойы әрекетсіз болғанда күту режиміне автоматты
KK
түрде ауысады.
Nota: El parlante cambia al modo de espera automáticamente cuando está inactivo
ES-AR
durante 15 minutos.
Specications are subject to change without notice. 2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited under license from Koninklijke Philips N.V.
BT3500_BT3550_00_Short User Manual_V4.0
EN
Connect a device through NFC
1 Slide the source selector to . 2 Enable the NFC feature on your Bluetooth enabled device. 3 Touch the NFC tag on the speaker with the NFC area of your Bluetooth device. 4 On your Bluetooth device, accept the pairing request with “BT3500/BT3550”. If
necessary, input “0000” as the pairing password.
5 Follow the on-screen instructions to complete the pairing and connection. 6 Play audio on the device.
CS
Připojení zařízení prostřednictvím funkce NFC
1 Posuňte volič zdroje do polohy . 2 Aktivujte funkci NFC v zařízení podporujícím Bluetooth. 3 Dotkněte se oblastí NFC na zařízení Bluetooth značky NFC na reproduktoru. 4 Na zařízení Bluetooth přijměte požadavek s názvem „BT3500/BT3550“. V případě
potřeby zadejte párovací heslo „0000“.
5 Podle pokynů na obrazovce dokončete párování a připojení. 6 Přehrávejte na zařízení hudbu.
Wireless & networks
NFC
DA
Tilslut en enhed via NFC
1 Skub kildevælgeren til . 2 Aktiver NFC-funktionen på din Bluetooth-aktiverede enhed. 3 Berør NFC-mærket på højttaleren med NFC-området på din Bluetooth-enhed. 4 På din Bluetooth-enhed skal du acceptere anmodning om parring med ”BT3500/BT3550”.
Om nødvendigt indtastes ”0000” som adgangskode til parring.
5 Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre parringen og forbindelse. 6 Afspil lyd på enheden.
DE
Verbinden eines Geräts über NFC
1 Schieben Sie den Schieberegler zur Quellenauswahl auf . 2 Aktivieren Sie die NFC-Funktion auf Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät. 3 Bringen Sie den NFC-Bereich Ihres Bluetooth-Geräts in die Nähe des NFC-Tags am
Lautsprecher.
4 Akzeptieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Kopplungsanfrage mit „BT3500/BT3550“. Falls
notwendig, geben Sie „0000“ als Passwort für die Kopplung ein.
5 Folgen Sie Anweisungen auf dem Display, um die Kopplung und Verbindung abzuschließen. 6 Geben Sie Audioinhalte auf dem Gerät wieder.
PIN
0000
EL
Σύνδεση συσκευής μέσω NFC
ON
No Yes
1 Σύρετε τον επιλογέα πηγής στο . 2 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία NFC στη συσκευή σας με δυνατότητα Bluetooth. 3 Ακουμπήστε την περιοχή NFC της συσκευής Bluetooth στην ετικέτα NFC στο ηχείο. 4 Στη συσκευή Bluetooth που διαθέτετε, αποδεχτείτε το αίτημα σύζευξης με «BT3500/
BT3550». Εάν είναι απαραίτητο, πληκτρολογήστε τον κωδικό σύζευξης «0000».
5 Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να ολοκληρώσετε τη
σύζευξη και τη σύνδεση.
6 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συσκευή.
ES
Conexión de un dispositivo a través de NFC
1 Deslice el selector de fuente a . 2 Active la función NFC en el dispositivo Bluetooth. 3 Toque la etiqueta NFC del altavoz con la parte del dispositivo Bluetooth donde aparece la
etiqueta NFC.
4 En el dispositivo Bluetooth, acepte la solicitud de emparejamiento con el “BT3500/BT3550”. Si
es necesario, introduzca “0000” como contraseña de emparejamiento.
5 Siga las instrucciones en pantalla para completar el emparejamiento y la conexión. 6 Reproduzca audio en el dispositivo.
FI
Laitteen liittäminen NFC:n avulla
1 Aseta lähteen valitsin asentoon . 2 Ota NFC-toiminto käyttöön Bluetooth-laitteessasi. 3 Kosketa kaiuttimen NFC-tunnistetta Bluetooth-laitteesi NFC-alueella. 4 Hyväksy Bluetooth-laitteessasi pariliitoksen muodostaminen laitteeseen ”BT3500/BT3550”.
Anna tarvittaessa pariliitoksen salasana ”0000”.
5 Viimeistele pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen seuraamalla ruudun ohjeita. 6 Toista ääntä yhdistetyllä laitteella.
FR
Connexion d’un périphérique par NFC
1 Réglez le sélecteur de source sur . 2 Activez la fonctionnalité NFC sur votre périphérique compatible Bluetooth. 3 Touchez l’étiquette NFC située au dos de votre périphérique Bluetooth. 4 Sur votre périphérique Bluetooth, acceptez la demande de couplage avec « BT3500/
BT3550 ». Si nécessaire, saisissez « 0000 » comme mot de passe de couplage.
5 Suivez les instructions à l’écran pour terminer le couplage et établir la connexion. 6 Lancez la lecture audio sur le périphérique.
HU
Eszköz csatlakoztatása NFC-n keresztül
1 Állítsa a forrásválasztót állásba. 2 Kapcsolja be az NFC funkciót a Bluetooth-kompatibilis eszközön 3 Érintse a hangsugárzón található NFC-címkét a Bluetooth-eszköz NFC-területéhez. 4 A Bluetooth-eszközön fogadja el a „BT3500/BT3550” eszközzel való párosításra vonatkozó
kérést. Ha szükséges, adja meg a „0000” párosítási jelszót.
5 A párosítás és csatlakoztatás végrehajtásához kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. 6 Audiotartalom lejátszása az eszközön.
IT
Collegamento di un dispositivo tramite NFC
1 Spostare il selettore della sorgente su . 2 Attivare la funzione NFC sul dispositivo Bluetooth. 3 Toccare l’area NFC dell’altoparlante con quella corrispondente del dispositivo
Bluetooth.
4 Sul dispositivo Bluetooth, accettare la richiesta di associazione con “BT3500/BT3550”.
Se necessario, inserire “0000” come password di associazione.
5 Seguire le istruzioni a video per completare l’associazione e il collegamento. 6 Riprodurre l’audio sul dispositivo.
KK
Құрылғыны NFC арқылы қосу
1 Ресурс қосқышын күйіне жылжытыңыз. 2 Bluetooth қосылған құрылғыда NFC мүмкіндігін қосыңыз. 3 Динамиктегі NFC тегін Bluetooth құрылғысының артқы жағындағы NFC аумағына
тигізіңіз.
4 Bluetooth құрылғысында «BT3500/BT3550» құрылғысымен жұптау сұрауын
қабылдаңыз. Қажет болса, жұптау құпия сөзі ретінде «0000» мәнін енгізіңіз.
5 Жұптау және қосу әрекетін аяқтау үшін экрандағы нұсқауларды орындаңыз. 6 Құрылғыда дыбысты ойнатыңыз.
ES-AR
Conexión de un dispositivo a través de NFC
1 Deslice el selector de fuente a . 2 Active la función NFC en el dispositivo Bluetooth. 3 Toque la etiqueta NFC en la par te superior del parlante con el área NFC del
dispositivo Bluetooth.
4 En el dispositivo Bluetooth, acepte la solicitud de emparejamiento con “BT3500” o
“BT3550”. Si es necesario, introduzca “0000” como contraseña de emparejamiento.
5 Siga las instrucciones en pantalla para completar el emparejamiento y la conexión. 6 Reproduzca audio en el dispositivo.
BT3500
EN
Connect a Bluetooth device manually
1 Slide the source selector to . 2 On your device, enable Bluetooth and search for Bluetooth devices. 3 Select [BT3500]/[BT3550] on your device to start pairing and connection. If necessary,
enter default password “0000”.
» After successful pairing and connection, the speaker beeps twice, and the
Bluetooth indicator turns solid blue.
4 Play audio on the device.
To disconnect Bluetooth connection and enter Bluetooth pairing mode, press and hold
for 3 seconds.
Note:
WOOX Innovations does not guarantee the compatibility with all Bluetooth devices.
The speaker can memorize a maximum of 4 paired devices.
Keep away from any other electronic device that may cause interference.
CS
Ručnípřipojení zařízení Bluetooth
1 Posuňte volič zdroje do polohy . 2 Na zařízení zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte zařízení Bluetooth.
3 Výběrem položky [BT3500]/[BT3550] na zařízení Bluetooth spustíte párování a připojení.
V případě potřeby zadejte výchozí heslo „0000“.
» Po úspěšném spárování a připojení reproduktor dvakrát pípne a kontrolka Bluetooth se
rozsvítí modře.
4 Přehrávejte na zařízení hudbu.
Chcete-li ukončit připojení Bluetooth nebo přejít do párovacího režimu Bluetooth,
stiskněte a podržte tlačítko na 3 sekundy.
Poznámka:
Společnost WOOX Innovations nezaručuje kompatibilitu se všemi zařízeními Bluetooth.
Reproduktor si dokáže zapamatovat maximálně 4 spárovaná zařízení.
Udržujte je mimo dosah elektronických zařízení, která mohou způsobovat rušení.
DA
Tilslut en Bluetooth-enhedmanuelt
1 Skub kildevælgeren til . 2 På din enhed skal du aktivere Bluetooth og søge efter Bluetooth-enheder. 3 Vælg [BT3500]/[BT3550] på din enhed for at starte parring og oprette forbindelse. Hvis det
er nødvendigt, skal du indtaste standardadgangskoden ”0000”.
» Når der er oprettet parring og forbindelse, bipper højttaleren to gange, og Bluetooth-
indikatoren lyser konstant blåt.
4 Afspil lyd på enheden.
Du kan afbryde Bluetooth-tilslutning eller starte Bluetooth-parringstilstand ved at holde
nede i 3 sekunder.
Bemærk:
WOOX Innovations kan ikke garantere kompatibilitet med alle Bluetooth-enheder.
Højttaleren kan højst huske 4 parrede enheder.
Hold afstand fra andre elektroniske enheder, der kan forårsage interferens.
DE
Manuelles Verbinden eines Bluetooth-Geräts
1 Schieben Sie den Schieberegler zur Quellenauswahl auf . 2 Aktivieren Sie auf Ihrem Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen Sie nach Bluetooth-
Geräten.
3 Wählen Sie [BT3500]/[BT3550] auf Ihrem Gerät aus, um die Kopplung und Verbindung zu
starten. Geben Sie, falls nötig, das Standardpasswor t „0000“ ein.
» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung gibt der Lautsprecher zwei Signaltöne aus,
und die Bluetooth-Anzeige leuchtet dauerhaft blau.
4 Geben Sie Audioinhalte auf dem Gerät wieder.
Um die Bluetooth-Verbindung zu trennen oder in den Bluetooth-Kopplung zu wechseln,
halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Hinweis:
WOOX Innovations kann eine vollständige Kompatibilität mit allen Bluetooth-Geräten nicht
garantieren.
Der Lautsprecher kann höchstens 4 gekoppelte Geräte speichern.
Halten Sie es fern von anderen elektronischen Geräten, die Störungen verursachen könnten.
EL
Μη αυτόματησύνδεση συσκευής Bluetooth
1 Σύρετε τον επιλογέα πηγής στο . 2 Στη συσκευή σας, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth και αναζητήστε συσκευές
Bluetooth.
3 Επιλέξτε [BT3500]/[BT3550] στη συσκευή σας για να αρχίσει η σύζευξη και η σύνδεση.
Εάν χρειάζεται, εισαγάγετε τον προεπιλεγμένο κωδικό πρόσβασης «0000».
» Μετά την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση, το ηχείο παράγει δύο ηχητικά σήματα και
η ενδεικτική λυχνία Bluetooth ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.
4 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συσκευή.
Για να αποσυνδέσετε το Bluetooth ή για να μεταβείτε στη λειτουργία σύζευξης
Bluetooth, πατήστε παρατεταμένα το για 3 δευτερόλεπτα.
Σημείωση:
Η WOOX Innovations δεν εγγυάται συμβατότητα με όλες τις συσκευές Bluetooth.
Το ηχείο μπορεί να απομνημονεύσει έως και 4 συζευγμένες συσκευές.
Διατηρείτε το προϊόν μακριά από οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρονική συσκευή που μπορεί
να προκαλέσει παρεμβολές.
ES
Conexión manual a un dispositivo Bluetooth
1 Deslice el selector de fuente a . 2 En el dispositivo, active la función Bluetooth y busque dispositivos Bluetooth. 3 Seleccione [BT3500]/[BT3550] en el dispositivo para iniciar el emparejamiento y la conexión.
Si es necesario, introduzca la contraseña predeterminada “0000”.
» Después de que el emparejamiento y la conexión se realicen correctamente, el altavoz
emite dos pitidos y el indicador de Bluetooth se ilumina en azul de forma permanente.
4 Reproduzca audio en el dispositivo.
Para desconectar la conexión Bluetooth o acceder al modo de emparejamiento de
Bluetooth, mantenga pulsado durante 3 segundos.
Nota:
WOOX Innovations no garantiza la compatibilidad con todos los dispositivos Bluetooth.
El altavoz puede memorizar un máximo de 4 dispositivos emparejados.
Mantenga el sistema alejado de cualquier otro dispositivo electrónico que pueda causar
interferencias.
FI
Bluetooth-laitteen yhdistäminenmanuaalisesti
1 Aseta lähteen valitsin asentoon . 2 Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi laitteita. 3 Aloita pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen valitsemalla laitteessasi [BT3500]/[BT3550]
Kirjoita tarvittaessa oletusarvoinen salasana ”0000”.
» Jos pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen onnistuu, kaiutin antaa kaksi äänimerkkiä ja
Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä.
4 Toista ääntä yhdistetyllä laitteella.
Katkaise Bluetooth-yhteys tai käynnistä Bluetooth-pariliitostila painamalla -painiketta
3 sekunnin ajan.
Huomautus:
WOOX Innovations ei takaa yhteensopivuutta kaikkien Bluetooth-laitteiden kanssa.
Kaiutin muistaa enintään 4 pariliitettyä laitetta.
Pidä laite poissa muiden sellaisten sähkölaitteiden läheltä, jotka voivat aiheuttaa häiriöitä.
FR
Connexion à un périphérique Bluetoothmanuellement
1 Réglez le sélecteur de source sur . 2 Sur votre appareil, activez Bluetooth et lancez une recherche de périphériques Bluetooth. 3 Sélectionnez [BT3500]/[BT3550] sur votre appareil pour démarrer le couplage et établir la
connexion. Si nécessaire, saisissez le mot de passe par défaut « 0000 ».
» Une fois le couplage et la connexion terminés, l’enceinte émet deux signaux sonores et
le voyant Bluetooth reste allumé en bleu.
4 Lancez la lecture audio sur le périphérique.
Pour désactiver la connexion Bluetooth ou pour accéder au mode de couplage
Bluetooth, maintenez enfoncé pendant 3 secondes.
Remarque :
WOOX Innovations ne garantit pas la compatibilité avec tous les appareils Bluetooth.
L’enceinte peut mémoriser jusqu’à 4 appareils couplés.
Tenez le système à distance de tout autre dispositif électronique susceptible de provoquer
des interférences.
HU
Manuális csatlakoztatásBluetooth-eszközhöz
1 Állítsa a forrásválasztót állásba. 2 Az eszközön aktiválja a Bluetooth-funkciót és keressen Bluetooth-eszközöket. 3 A párosítás és csatlakoztatás megkezdéséhez válassza ki az eszközön a [BT3500]/[BT3550]
elemet. Szükség esetén adja meg az alapértelmezett „0000” jelszót.
» A sikeres párosítást és csatlakoztatást követően a hangsugárzó kétszer csipogó hangot
ad, és a Bluetooth-jelzőfény elkezd folyamatosan kéken világítani.
4 Audiotartalom lejátszása az eszközön.
A Bluetooth-csatlakozás megszakításához vagy Bluetooth párosítási módba lépéshez
nyomja le és 3 másodpercig tartsa nyomva a gombot.
Megjegyzés:
A WOOX Innovations nem garantálja az összes Bluetooth eszközzel való kompatibilitást.
A hangsugárzó maximum 4 párosított eszközt tud megjegyezni.
Az interferencia elkerülése érdekében tartsa távol más elektronikus eszközöktől.
IT
Collegare un dispositivo Bluetoothmanualmente
1 Spostare il selettore della sorgente su . 2 Abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo e cercarne altri. 3 Selezionare [BT3500]/[BT3550] sul dispositivo per avviare l’associazione e il collegamento. Se
necessario, inserire la password predenita “0000”.
» Dopo aver effettuato correttamente l’associazione e il collegamento, l’altoparlante
emette due volte un segnale acustico e la spia del Bluetooth diventa blu ssa.
4 Riprodurre l’audio sul dispositivo.
Per scollegare la connessione Bluetooth o inserire la modalità di associazione Bluetooth,
tenere premuto per circa 3 secondi.
Nota:
WOOX Innovations non garantisce la compatibilità con tutti i dispositivi Bluetooth.
L’altoparlante è in grado di memorizzare massimo 4 dispositivi associati.
Tenere lontano da altri dispositivi elettronici che possano causare interferenze.
KK
Bluetooth құрылғысынақолмен қосылу
1 Ресурс қосқышын күйіне жылжытыңыз. 2 Құрылғыда Bluetooth функциясын қосыңыз және Bluetooth құрылғыларын іздеңіз. 3 Жұптауды және қосуды бастау үшін құрылғыда [BT3500]/[BT3550] тармағын
таңдаңыз. Қажет болса, «0000» әдепкі құпия сөзін енгізіңіз.
» Сәтті жұптап, қосқаннан кейін, динамик екі рет сигнал шығарады және
Bluetooth көрсеткіші тұтас көк түске айналады.
4 Құрылғыда дыбысты ойнатыңыз.
Bluetooth қосылымын ажырату немесе Bluetooth жұптау режиміне өту үшін
түймесін 3 секунд бойы басып тұрыңыз.
Ескертпе:
WOOX Innovations компаниясы барлық Bluetooth құрылғыларымен үйлесімділікке
кепілдік бермейді.
Динамик ең көбі 4 жұпталған құрылғыны есте сақтай алады.
Кедергі келтіруі мүмкін кез келген басқа электр құрылғысынан алыс ұстаңыз.
ES-AR
Conexión de un dispositivo Bluetoothmanualmente
1 Deslice el selector de fuente a . 2 En el dispositivo, active Bluetooth y busque dispositivos Bluetooth. 3 Seleccione [BT3500] o [BT3550] en su dispositivo para iniciar el emparejamiento y la
conexión. Si es necesario, introduzca la contraseña predeterminada “0000”.
» Después de que el emparejamiento y la conexión se realicen correctamente, el
parlante emite un pitido dos veces y el indicador de Bluetooth se ilumina en azul de forma permanente.
4 Reproduzca audio en el dispositivo.
Para desconectar la conexión Bluetooth e ingresar al modo de emparejamiento de
Bluetooth, mantenga presionado durante 3 segundos;
Nota:
WOOX Innovations no garantiza la compatibilidad con todos los dispositivos Bluetooth.
El parlante puede memorizar un máximo de 4 dispositivos emparejados.
Mantenga el sistema alejado de cualquier otro dispositivo electrónico que pueda causar
interferencias.
BT3500_BT3550_00_SUM_V4.0.indd 1 7/28/2014 4:56:53 PM
MIC
123-456-7890
EN
After Bluetooth connection, you can control an incoming call with this speaker.
Button Function
Press to answer an incoming call. Press and hold to reject an incoming call. During a call, press to end the current call. During a call, press and hold to transfer the call to your mobile device.
Note:
You can talk through the microphone of the speaker.
Music play pauses when there is an incoming call.
CS
Po úspěšném navázání připojení Bluetooth můžete prostřednictvím reproduktoru ovládat příchozí hovory.
Tlačítko Funkce
Stisknutím přijmete příchozí hovor. Stisknutím a podržením odmítnete příchozí hovor.
Stisknutím ukončíte probíhající hovor. Stisknutím a podržením tlačítka během hovoru hovor přesměrujete do svého mobilního zařízení.
Poznámka:
Můžete hovořit prostřednictvím mikrofonu reproduktoru.
V případě příchozího hovoru se přehrávání hudby pozastaví.
DA
Efter oprettelse af Bluetooth-forbindelsen kan du styre et indgående opkald med højttaleren.
Knap Funktion
Tryk for at besvare et indgående opkald. Tryk og hold nede for at afvise et indgående opkald. Under et opkald skal du trykke for at afslutte det aktuelle opkald. Under et opkald skal du trykke og holde nede for at overføre opkaldet til din mobile enhed.
Bemærk:
Du kan tale gennem højttalerens mikrofon.
Musikafspilning sættes på pause, når der er et indgående opkald.
DE
Nach der Bluetooth-Verbindung können Sie eingehende Anrufe über diesen Lautsprecher steuern.
Taste Funktion
Drücken, um einen eingehenden Anruf anzunehmen Gedrückt halten, um einen eingehenden Anruf abzulehnen Während eines Anrufs drücken, um den Anruf zu beenden Während eines Anrufs gedrückt halten, um den Anruf auf Ihr Mobilgerät zu übertragen
Hinweis:
Sie können in das Mikrofon des Lautsprechers sprechen.
Die Musikwiedergabe wird angehalten, wenn ein Anruf eingeht.
EL
Μετά τη σύνδεση Bluetooth, μπορείτε να ελέγχετε τις εισερχόμενες κλήσεις με αυτό το ηχείο.
Πλήκτρο Λειτουργία
Πατήστε για να απαντήσετε σε μια εισερχόμενη κλήση. Πατήστε παρατεταμένα για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση. Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, πατήστε για να τερματίσετε την κλήση. Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, πατήστε παρατεταμένα για να μεταφέρετε την κλήση στη
φορητή σας συσκευή.
Hinweis:
Sie können in das Mikrofon des Lautsprechers sprechen.
Die Musikwiedergabe wird angehalten, wenn ein Anruf eingeht.
ES
Cuando se realice la conexión Bluetooth, podrá controlar las llamadas entrantes con este altavoz.
Botón Función
Púlselo para responder una llamada entrante. Manténgalo pulsado para rechazar una llamada entrante. Durante una llamada, púlselo para nalizar la llamada actual. Durante una llamada, manténgalo pulsado para transferir la llamada al dispositivo móvil.
Nota:
Puede hablar a través del micrófono del altavoz.
La reproducción de música se pone en pausa cuando hay una llamada entrante.
FI
Kun olet muodostanut Bluetooth-yhteyden, voit hallita kaiuttimella saapuvia puheluja.
Painike Toiminto
Saapuvaan puheluun vastaaminen. Saapuvan puhelun hylkääminen. Nykyisen puhelun lopettaminen. Puhelun aikana voit siirtää puhelun matkapuhelimeen painamalla pitkään.
Huomautus:
Voit puhua kaiuttimen mikrofoniin.
Musiikin toisto keskeytyy, kun sinulle on puhelu.
FR
Une fois la connexion Bluetooth établie, vous pouvez contrôler un appel entrant à l’aide de cette enceinte.
Touche Fonction
Appuyez sur ce bouton pour répondre à un appel entrant. Maintenez ce bouton enfoncé pour rejeter un appel entrant. Pendant un appel, appuyez pour mettre n à l'appel. Pendant un appel, maintenez enfoncé pour transférer l'appel vers votre appareil mobile.
Remarque :
vous pouvez parler dans le microphone de l’enceinte.
La lecture de la musique s’interrompt lorsqu’il y a un appel entrant.
HU
A Bluetooth-kapcsolat létrehozását követően kezelheti a bejövő hívásokat ezzel a hangsugárzóval.
Gomb Funkció
Nyomja meg a bejövő hívás fogadásához. Tar tsa nyomva a bejövő hívás elutasításához. Hívás közben ezzel a gombbal fejezheti be az aktuális hívást. Hívás közben nyomja le és tartsa lenyomva ezt a gombot a telefonhívás mobilkészülékre való
átirányításához.
Megjegyzés:
A hangsugárzó mikrofonján keresztül beszélhet.
Bejövő hívás esetén leáll a zenelejátszás.
IT
Dopo aver connesso il Bluetooth correttamente, con questo altoparlante è possibile controllare una chiamata in
entrata.
Tasto Funzione
Premere per rispondere a una chiamata in entrata. Tenere premuto per riutare una chiamata in entrata. Durante una chiamata, premere per terminarla. Durante una chiamata, tenere premuto per trasferire la chiamata al telefono cellulare.
Nota:
si può parlare attraverso il microfono dell’altoparlante.
La riproduzione della musica si interrompe quando arriva una chiamata.
KK
Bluetooth қосылымынан кейін кіріс қоңырауын осы динамикпен басқара аласыз.
Түйме Функция
Кіріс қоңырауына жауап беру үшін басыңыз. Кіріс қоңырауынан бас тарту үшін басып тұрыңыз. Қоңырау кезінде ағымдағы қоңырауды аяқтау үшін басыңыз. Қоңырау кезінде қоңырауды мобильді құрылғыға тасымалдау үшін басып тұрыңыз.
Ескертпе:
Динамиктің микрофоны арқылы сөйлеуіңізге болады.
Кіріс қоңырауы бар кезде музыка ойнату уақытша тоқтайды.
ES-AR
Cuando se realice la conexión Bluetooth, podrá controlar las llamadas entrantes con este parlante.
Botón Función
Pulse para contestar una llamada entrante. Mantenga pulsado para rechazar una llamada entrante. Durante una llamada, pulse para nalizar la llamada actual. Durante una llamada, mantenga pulsado para transferir la llamada al dispositivo móvil.
Nota:
Puede hablar a través del micrófono del parlante.
La reproducción de música se pone en pausa cuando hay una llamada entrante.
Always there to help you
Register your product and get support at
PDF
www.philips.com/support.
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
User Manual
To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
EN
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support.
CS
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
DA
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie www.philips.
DE
com/support
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.
EL
philips.com/support.
Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.
ES
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/suppor t.
FI
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.com/
FR
support.
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/support
HU
címre.
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.philips.com/
IT
support.
Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін www.philips.com/support
KK
торабына кіріңіз.
Para descargar el manual del usuario completo, visite www.philips.com/support.
ES-AR
EN
Specications
Amplier
Rated Output Power 2 X 5 W RMS (BT3500);
Signal to Noise Ratio > 62 dBA AUX Input 600 mV
Bluetooth
Bluetooth version V3.0 Supported proles HFP v1.6, A2DP v2.1, AVRCP v1.0 Range 10 m (Free space)
General information
Power Supply (through USB socket)
Built-in Battery Li-polymer battery (3.7 V, 2200 mAh) Dimensions - Main Unit
(W x H x D) Weight - Main Unit 0.5 kg
CS
Specikace
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon 2 X 5 W RMS (BT3500);
Odstup signál/šum >62 dBA Vstup AUX 600 mV
Bluetooth
Verze Bluetooth V3.0 Podporované proly HFP v1.6, A2DP v2.1, AVRCP v1.0 Dosah 10 m (volný prostor)
Obecné informace
Napájení (přes konektor USB)
Vestavěná baterie Baterie Li-polymer
Rozměry – hlavní jednotka (Š x V x H) 201 x 101 x 35 mm Hmotnost – Hlavní jednotka 0,5 kg
DA
Specikationer
Forstærker
Vurderet effekt 2 X 5 W RMS (BT3500);
MAX 2 X 6 W RMS (BT3550)
5 V 1 A
201 x 101 x 35 mm
MAX 2 X 6 W RMS (BT3550)
5 V 1 A
(3,7 V, 2 200 mAh)
Maks 2 X 6 W RMS (BT3550)
Signal-/støjforhold > 62 dBA AUX-indgang 600 mV
Bluetooth
Bluetooth-version V3.0 Understøttede proler HFP v1,6, A2DP v2,1, AVRCP v1,0 Område 10 m (i fri luft)
Generelle oplysninger
Strømforsyning (via USB-stik)
Indbygget batteri Li-polymer batteri (3,7 V, 2200 mAh) Mål – Hovedenhed (B x H x D) 201 x 101 x 35 mm Vægt – Hovedenhed 0,5 kg
5 V 1 A
DE
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung 2 X 5 W RMS (BT3500);
Signal/Rausch-Verhältnis > 62 dBA AUX-Eingang 600 mV
Bluetooth
Bluetooth Version V3.0 Unterstützte Prole HFP v1.6, A2DP v2.1, AVRCP v1.0 Reichweite 10 m (freier Raum)
Allgemeine Informationen
Stromversorgung (über USB-Anschluss)
Integrierter Akku Lithium-Polymer-Akku
Abmessungen – Hauptgerät (B x H x T)
Gewicht – Hauptgerät 0,5 kg
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Ονομαστική ισχύς εξόδου 2 X 5 W RMS (BT3500);
Λόγος σήματος προς θόρυβο > 62 dBA Είσοδος AUX 600 mV
Bluetooth
Έκδοση Bluetooth V3.0 Υποστηριζόμενα προφίλ HFP v1.6, A2DP v2.1, AVRCP v1.0 Εμβέλεια 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Γενικές πληροφορίες
Τροφοδοσία ρεύματος (μέσω της υποδοχής USB)
Ενσωματωμένη μπαταρία Μπαταρία πολυμερών λιθίου (3,7 V, 2200
Διαστάσεις – Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)
Βάρος - Κύρια μονάδα 0,5 κιλά
ES
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida 2 X 5 W RMS (BT3500);
MAX 2 X 6 W RMS (BT3550)
5 V 1 A
(3,7 V, 2200 mAh)
201 x 101 x 35 mm
MAX 2 X 6 W RMS (BT3550)
5 V 1 A
mAh) 201 x 101 x 35 χιλ.
máximo 2 X 6 W RMS (BT3550)
Relación señal/ruido > 62 dBA Entrada AUX 600 mV
Bluetooth
Versión de Bluetooth V3.0 Perles compatibles HFP v1.6, A2DP v2.1, AVRCP v1.0 Alcance 10 m (espacio libre)
Información general
Fuente de alimentación (a través de la toma USB)
Batería integrada Batería de polímero de litio (3,7 V, 2200 mAh) Dimensiones: unidad principal (ancho x alto x
profundo) Peso: unidad principal 0,5 kg
5 V 1 A
201 x 101 x 35 mm
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho 2 X 5 W RMS (BT3500);
enintään 2 X 6 W RMS (BT3550)
Signaali–kohina-suhde > 62 dBA AUX-tulo 600 mV
Bluetooth
Bluetooth-versio V3.0 Tuetut proilit HFP v1.6, A2DP v2.1, AVRCP v1.0 Kantoalue 10 m (vapaa tila)
Yleistä
Virtalähde (USB-liitännän kautta)
Sisäinen akku Litiumpolymeeriakku
Mitat – päälaite (L x K x S) 201 x 101 x 35 mm Paino – päälaite 0,5 kg
FR
Caractéristiques techniques
Amplicateur
Puissance de sortie nominale 2 X 5 W RMS (BT3500);
Rapport signal/bruit > 62 dBA Entrée AUX 600 mV
Bluetooth
Version Bluetooth V3.0 Prols pris en charge HFP v1.6, A2DP v2.1, AVRCP v1.0 Portée 10 m (sans obstacle)
Informations générales
Alimentation (par le connecteur USB)
Batterie intégrée Batterie Li-polymère
Dimensions - Unité principale (l x H x P) 201 x 101 x 35 mm Poids - Unité principale 0,5 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény 2 X 5 W RMS (BT3500);
Jel-zaj arány > 62 dBA AUX-bemenet 600 mV
Bluetooth
Bluetooth verzió V3.0 Támogatott prolok HFP v1.6, A2DP v2.1, AVRCP v1.0 Hatótávolság 10 m (szabad területen)
Általános információk
Tápellátás (USB-aljzaton keresztül)
Beépített akkumulátor Li-polimer akkumulátor (3,7 V, 2200 mAh) Méretek - Főegység (Sz x Ma x Mé) 201 x 101 x 35 mm Tömeg - Főegység 0,5 kg
5 V 1 A
(3,7 V, 2 200 mAh)
MAX 2 X 6 W RMS (BT3550)
5 V 1 A
(3,7 V, 2 200 mAh)
MAX 2 X 6 W RMS (BT3550)
5 V 1 A
IT
Specifiche
Amplicatore
Potenza nominale in uscita 2 X 5 W RMS (BT3500);
Rapporto segnale/rumore > 62 dBA Ingresso AUX 600 mV
Bluetooth
Versione Bluetooth V3.0 Proli supportati HFP v1.6, A2DP v2.1, AVRCP v1.0 Portata 10 m (spazio libero)
Informazioni generali
Alimentazione (attraverso la presa USB)
Batteria integrata Batteria ai polimeri di litio
Dimensioni - Unità principale (L x A x P)
Peso - Unità principale 0,5 kg
KK
Ерекшеліктер
Күшейткіш
Номиналды шығыс қуаты 2 X 5 Вт ОКМ (BT3500);
MAX 2 X 6 W RMS (BT3550)
5 V 1 A
(3.7 V, 2200 mAh)
201 x 101 x 35 mm
ең көбі 2 X 6 Вт ОКМ (BT3550)
Сигнал-шу арақатынасы > 62 дБА AUX кірісі 600 мВ
Bluetooth
Bluetooth нұсқасы V3.0 Қолдау көрсетілетін профильдер HFP v1.6, A2DP v2.1, AVRCP v1.0 Ауқымы 10 м (бос орын)
Жалпы ақпарат
Қуат көзі (USB ұяшығы арқылы)
Ішкі батарея Литий-полимер батарея
Өлшемдер - негізгі құрылғы (Е x Б x Қ)
Салмағы - негізгі құрылғы 0,5 кг
Especicaciones
ES-AR
Amplicador
Potencia de salida asignada 2 X 5 W RMS (BT3500);
Relación señal / ruido >62 dBA Entrada AUX 600 mV
Bluetooth
Versión de Bluetooth V3.0 Perles compatibles HFP v1.6, A2DP v2.1, AVRCP v1.0 Alcance 10 m (espacio abierto)
Información general
Fuente de alimentación (a través de la toma USB)
Batería integrada Batería de polímero de litio (3,7 V, 2200
Dimensiones: unidad principal (An x Al x Pr)
Peso: unidad principal 0,5 kg
5 В 1 A
(3,7 В, 2200 мАс)
201 x 101 x 35 мм
2 X 6 W RMS MÁX. (BT3550)
5 V 1 A
mAh)
201 x 101 x 35 mm
BT3500_BT3550_00_SUM_V4.0.indd 2 7/28/2014 4:57:08 PM
Loading...
+ 2 hidden pages