Ελληνικα 34
Deutsch 66
Nederlands 99
Français 130
Italiano 163
Page 6
English
6
Contents
Welcome7
General description (Fig. 1)8
Who should not use Lumea? Contraindications8
Important11
Danger11
Warning12
Caution13
Electromagnetic fields (EMF)14
How Intense Pulsed Light- technology works14
Suitable body hair colors15
What to expect15
Immediately after the 1st treatment15
After 2-3 treatments15
After 4-5 treatments16
Tanning advice16
Tanning with natural or artificial sunlight16
Tanning with creams17
Before you use your Lumea17
Pretreating your skin17
Skin test17
Using your Philips Lumea19
Skin tone sensor19
Selecting the right light intensity19
Handling the device21
Two treatment modes: Stamp & Flash and Slide & Flash23
Recommended treatment schedule23
Initial phase23
Touch-up phase24
Treatment time per area25
After use25
Common skin reactions25
Rare side effects26
Aftercare28
English
Page 7
English
Cleaning & storage28
Guarantee and support28
Recycling29
Technical specifications29
Troubleshooting30
Welcome
Welcome to the beauty world of Lumea! You are
only a few weeks away from silky-smooth skin.
Philips Lumea uses Intense Pulsed Light (IPL)
technology, known as one of the most effective
methods to continuously prevent hair regrowth. In
close collaboration with skin experts we adapted
this light-based technology, originally used in
professional beauty salons, for easy and effective
use in the safety of your home. Philips Lumea is
gentle and offers convenient and effective
treatment at a light intensity that you find
comfortable. Unwanted hairs are finally a thing of
the past. Enjoy the feeling of being hair-free and
look and feel amazing every day.
To fully benefit from the support that Philips offers,
register your product at
www.philips.com/welcome. For further
information, please go to www.philips.com/lumea
to find our experts' advice, tutorial videos and
FAQs and make the most of your Lumea.
7
Note: Keep these instructions with your product at
all times
Page 8
English
8
General description (Fig. 1)
1 Light exit window with integrated UV filter
2 Integrated safety system
3 Skin tone sensor
4 Flash button
5 Intensity lights (1-5)
6 'Ready to flash' light
7 On/off button
8 Adapter
Who should not use Lumea?
Contraindications
-
Never use the device if you have skin type V
and VI (You rarely to never sunburn, very dark
tanning). In this case you run a high risk of
developing skin reactions, such as
hyperpigmentation and hypopigmentation,
strong redness or burns.
-
Never use the device if you are pregnant or
breast feeding as the device was not tested on
pregnant or breast feeding women.
-
Never use the device if you have any active
implants such as pacemaker, neurostimulator,
insulin pump etc.
-
Never use the device if you suffer from any of
the diseases listed below:
-
If you have a skin disease such as active skin
cancer, you have a history of skin cancer or
any other localized cancer in the areas to be
treated.
Page 9
English
-
If you have pre-cancerous lesions or
multiple atypical moles in the areas to be
treated.
-
If you have a history of collagen disorder,
including a history of keloid scar formation or
a history of poor wound healing.
-
If you have a history of vascular disorder,
such as the presence of varicose veins or
vascular ectasia in the areas to be treated.
-
If your skin is sensitive to light and easily
develops a rash or an allergic reaction.
-
If you have infections, eczema, burns,
inflammation of hair follicles, open
lacerations, abrasions, herpes simplex,
wounds or lesions and haematomas in the
areas to be treated.
-
If you have had surgery in the areas to be
treated in the last three weeks.
-
If you have epilepsy with flashlight
sensitivity.
-
If you have diabetes, or other systemic or
metabolic diseases.
-
if you have congestive heart disease.
-
If you have any bleeding disorder.
-
If you have a history of immunosuppressive
disease (including HIV infection or AIDS)
-
If you have a disease related to
photosensitivity, such as polymorphic light
eruption (PMLE), solar urticaria, porphyria
etc.
-
If you have received radiation therapy or
chemotherapy within the past 3 months.
-
Never use the device if you take any of the
medications listed below:
9
Page 10
10
English
-
If your skin is currently being treated with or
has recently been treated in the past week
with Alpha-Hydroxy Acids (AHAs), BetaHydroxy Acids (BHAs), topical isotretinoin
and azelaic acid.
-
If you have taken any form of isotretinoin
Accutane or Roaccutane in the last six
months. This treatment can make skin more
susceptible to tears, wounds and irritations.
-
If you are on painkillers which reduce the
skin's sensitivity to heat.
-
If you are taking photosensitising agents or
medications, check the package insert of
your medicine and never use the device if it
is stated that it can cause photo-allergic
reactions, photo-toxic reactions or if you
have to avoid sun when taking this medicine.
-
If you take anticoagulation medications,
including heavy use of aspirin, in a manner
which does not allow for a minimum 1-week
washout period prior to each treatment.
-
If you take immunosuppressive medications.
-
Never use the device on the following areas:
-
Around the eyes and near the eyebrows.
-
On lips, nipples, areolas, labia minora,
vagina, anus and the inside of the nostrils
and ears.
-
Men must not use it on the scrotum and
face.
-
Over or near anything artificial like silicone
implants, subcutaneous injection ports
(insulin dispenser) or piercings.
Page 11
Important
Danger
English
-
On moles, freckles, large veins, darker
pigmented areas, scars, skin anomalies
without consulting your doctor. This can
result in a burn and a change in skin color,
which makes it potentially harder to identify
skin-related diseases.
-
On warts, tattoos or permanent make-up.
This can result in a burn and a change in skin
color.
-
On areas, where you use long-lasting
deodorants. This can result in skin reactions.
-
Never use the device on irritated (red or cut),
sunburned, recently tanned or fake-tanned
skin.
Note: This list is not exhaustive. If you are not
sure whether you can use the device, we advise
you to consult a doctor.
-
Keep the device and the adapter dry.
-
If the device is broken, do not touch any inner
part to avoid electric shock.
-
Never insert any objects into the device.
-
Water and electricity are a dangerous
combination. Do not use this appliance in wet
surroundings (e.g. near a filled bath, a running
shower or a filled swimming pool).
11
Page 12
English
12
Warning
-
This device is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the device by a person
responsible for their safety.
-
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
-
The device is not intended for children under
the age of 15 years. Teenagers aged between 15
and 18 years can use the device with the
consent and/or assistance of their parents or
the persons who have parental authority over
them. Adults of 18 years and older can use the
device freely.
-
Always check the device before you use it. Do
not use the device if it is damaged. Always
replace a damaged part with one of the original
type.
-
The supply cord cannot be replaced. If the cord
is damaged the appliance should be scrapped.
-
The adapter contains a transformer. Do not cut
off the adapter to replace it with another plug,
as this causes a hazardous situation.
-
Do not use the device if the UV filter of the light
exit window is broken.
-
The adapter cord is always attached to device.
Don't try to separate the adapter from the
device. This might damage the cord.
-
Do not use any pencil or pen to mark the areas
to be treated. This may cause burns on your
skin.
Page 13
Caution
English
-
If you have a dark colored skin, be careful with
treating a darker area immediately after a lighter
area. The skin tone sensor may not block
immediately the treatment on the darker body
area.
-
Hair removal by lasers or intense pulse light
sources can cause increased hair growth in
some individuals. Based upon currently
available data, the highest risk groups for this
response are females of Mediterranean, Middle
Eastern and South Asian heritage treated on the
face and neck.
-
Light exit window can become very hot after
usage. Do not touch the inner part of the light
exit window.
Note: Perform a skin test if you notice a skin tone
change from last treatment and wait 30 minutes
before treatment.
-
This device is not washable. Never immerse the
device in water and do not rinse it under the
tap.
-
For hygienic reasons, the device should only be
used by one person.
-
Use the device only at settings suitable for your
skin type. Use at higher settings than those
recommended can increase the risk of skin
reactions and side effects.
-
Only use the device for its intended purpose as
shown in the user manual.
13
Page 14
English
14
-
Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the device.
-
Always return the device to a service centre
authorised by Philips for examination or repair.
Repair by unqualified people could cause an
extremely hazardous situation for the user.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips device complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
How Intense Pulsed Light- technology works
With IPL technology, gentle pulses of light are
applied to the skin and absorbed by the hair root.
The darker the hair, the better the pulses of light
are absorbed.
The pulses of light stimulate the hair follicle to go
into a resting phase. As a consequence, the hair
sheds naturally and hair regrowth is prevented,
leaving your skin continuously silky-smooth.
The cycle of hair growth consists of different
phases. IPL technology is only effective when the
hair is in its growing phase. Not all hairs are in the
growing phase at the same time. This is why we
recommend an 8-week treatment schedule
Page 15
followed by touch-ups to make sure all hairs are
effectively treated in the growing phase.
Note: Treatment with Lumea is not effective if you
have light blond, grey, red or white hairs as light
hairs do not absorb enough light. Below you can
see the hair colors for which Lumea is suitable and
effective.
Suitable body hair colors
What to expect
Immediately after the 1st treatment
After the first treatment, it can take 1 to 2 weeks for
the hairs to fall out. In the first weeks following the
initial treatments, you still see some hairs
growing. These are likely to be hairs that were not
in their growing phase during the first treatments.
After 2-3 treatments
After 2-3 treatments, you should see a noticeable
reduction in hair growth. However, to effectively
treat all hairs, it is important to keep on treating
according to the recommended treatment
schedule.
English
15
Page 16
English
16
After 4-5 treatments
After 4-5 treatments, you should see a significant
reduction of hair growth in the areas that you
treated with Lumea. A reduction of hair density
should be visible as well. Keep on treating with
frequent touch-ups (every 4 weeks) to maintain
the result.
Tanning advice
Tanning with natural or artificial sunlight
Intentionally exposing your skin to natural or
artificial sunlight with the aim of developing a tan
influences the sensitivity and color of your skin.
Therefore the following is important:
-
After each treatment, wait at least 48 hours
before tanning. Even after 48 hours, make sure
that the treated skin does not show any redness
from the treatment anymore.
-
In case of exposing your skin to the sun
(without tanning intentionally) in the 48 hours
after treatment, use a sunblock SPF 50+ on the
treated areas. After this period, you can use a
sunblock SPF 30+ for two weeks.
-
After tanning, wait at least 2 weeks before you
use Lumea.
-
After recent tanning, perform a skin test to
determine the appropriate light intensity setting.
For instructions see chapter 'Skin test'.
-
Do not use Lumea on sunburned body areas.
Note: Occasional and indirect sun exposure
does not qualify as tanning.
Page 17
Tanning with creams
If you have used an artificial tanning lotion, wait
until the artificial tan has disappeared completely
before you use the device.
Before you use your Lumea
Pretreating your skin
Before you use Lumea, you should pretreat your
skin by removing hairs on the surface of your skin.
This allows the light to be absorbed by the hair
parts below the skin surface to ensure effective
treatment. You can either shave, short-trim, epilate
or wax. Do not use depilatory creams, as chemicals
may cause skin reactions.
If you choose to wax, please wait 24 hours before
using Lumea to let your skin rest. We recommend
that you take a shower before the treatment to
ensure that all possible residue of wax has been
removed from your skin.
1 Pretreat the areas you intend to treat with
Lumea.
2 Clean your skin and make sure it is hair-free,
entirely dry and free from oily substances.
English
17
Skin test
Note: if shaving causes skin irritation, we advise
you not to use the device until skin irritation is
resolved.
When you use Lumea for the first time or after
recent tanning, perform a skin test on each area to
be treated. The skin test is necessary to check your
Page 18
18
English
skin's reaction to the treatment and to determine
the correct light intensity setting for each
body area.
1 Choose an area close to the area you intend to
treat.
Note: do not try the device on difficult or
sensitive areas (ankle and bony area).
2 Turn on the device. Make sure you select
setting 1.
3 Place the device at a 90° angle on the skin so
that the integrated safety system is in contact
with your skin.
The integrated safety system prevents
unintentional flashing without skin contact.
4 Press the flash button to release a flash.
5 Slide the device over the skin to the next area
to be treated.
6 Increase the setting by one level, apply a flash
and slide the device to the next area. Repeat
this for all levels within the recommended range
for your skin type.
7 After the skin test, wait 24 hours and check your
skin for any reaction. If your skin shows
reactions, choose the highest setting that did
not result in any skin reaction for subsequent
use.
Note: Perform a skin test if you notice a skin tone
change from last treatment and wait 30 minutes
before treatment.
Page 19
Using your Philips Lumea
Skin tone sensor
For extra safety, the integrated skin tone sensor
measures the skin tone at the beginning of each
session and occasionally during the session. If it
detects a skin tone that is too dark for treatment
with Lumea, the 'ready to flash' light starts blinking
orange and the device automatically disables to
prevent you from developing skin reactions. This
means that it does not emit pulses when you press
the flash button.
Selecting the right light intensity
Lumea provides 5 different light intensities.
Depending on your skin type and on what you find
comfortable, you can select the right light intensity
setting.
1 Consult the table below to select the right
setting.
2 To adjust the light intensity setting, press the
on/off button one or more times until you have
reached the required setting. The
corresponding intensity light level lights up
green. You can change the setting at all times.
Note: The integrated skin tone sensor does not
automatically select a light intensity setting for
you, but only warns you when your skin is too
dark for treatment.
English
19
Note: The device automatically disables when
your skin tone is too dark, to prevent you from
developing skin reactions. The ‘ready to flash’
Page 20
20
English
light will blink orange to indicate if the skin tone
is too dark.
3 Lumea should never be painful. If you
experience discomfort, reduce the light
intensity setting. You can do this by using the
on/off button.
4 After moving to another body area or recent
tanning, perform a skin test to determine the
right light intensity setting.
Note: Since body areas might differ in skin
color, you need to select the right setting for
each body area separately. The Philips Lumea
does not automatically select the correct
setting.
Skin type
IWhite: you always
IIBeige: you easily
IIILight brown: you
IVMid brown: you
VDark brown: you
Skin toneLight intensity setting
sunburn, never tan.
sunburn, tan
minimally.
sunburn easily, tan
slowly to light brown.
rarely sunburn, tan
easily.
rarely sunburn, tan
very easily.
4/5
4/5
3/4
1/2/3
You cannot use the
device
Page 21
90º
VIBrownish black or
darker: you
rarely or never
sunburn, very dark
tanning.
Note: Your skin may react differently on different
days/occasions for a number of reasons.
Handling the device
1 Before use, clean the light exit window.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Switch on the device and select the right light
intensity for your skin tone. See chapter:
'Selecting the right light intensity'.
4 Place the device at a 90° angle on the skin so
that the integrated safety system is in contact
with your skin.
The integrated safety system prevents
unintentional flashing without skin contact.
English
You cannot use the
device
21
5 Press the device firmly onto your skin to ensure
proper skin contact. The 'ready to flash' light
lights up green to indicate that you can proceed
with the treatment.
Page 22
22
English
Note: When the ‘ready to flash’ light starts
blinking orange, your skin is not suitable for
treatment. In this case, the device automatically
disables. You can try to use the device on other
areas with a lighter skin tone.
Note: If the ' ready to flash' light does not lights
up green, the device is not completely in
contact with your skin.
TIP: If you use Lumea on your bikini area and
want to leave some hair in place, make sure
that the skin tone sensor is not placed on the
remaining hair during the treatment, as this can
cause the device to block
6 Press the flash button to release a flash. The
devices makes a soft popping sound. You
should feel a warm sensation because of the
flash.
Note: The scattered light produced by the
device is harmless to your eyes. It is not
necessary to wear goggles during use. Use the
device in a well-lit room so that the light is less
glaring to your eyes.
7 Place the device on the next area to be treated.
After each flash, it takes up to 2.9 seconds until
the device is ready to flash again. You can
release a flash when the 'ready to flash' light
lights up green.
8 To make sure that you have treated all areas,
release the flashes close to each other.
Effective light only comes out of the light exit
window. Part of the device that is in contact
with your skin is slightly larger therefore there
should be some overlap. However, make sure
you flash the same area only once.
Page 23
English
Note: Do not use any pencil or pen to mark the
areas to be treated, as this may cause side
effects to your skin.
Note: Flashing the same area twice does not
improve the effectiveness of the treatment, but
increases the risk of skin reactions.
9 When you have finished the treatment, press
and hold the on/off button for 2 seconds to
switch off the device. Remove the adapter from
the wall socket.
Two treatment modes: Stamp & Flash and
Slide & Flash
Your Philips Lumea has two treatment modes for
more convenient use on different body areas:
-
The Stamp & Flash mode is ideal to treat small
or curvy areas like knees and underarms. Simply
press and release the flash button to release a
single flash.
-
The Slide & Flash mode offers convenient use
on larger areas like legs. Keep the flash button
pressed while you slide the device over your
skin to release several flashes in a row.
Note: The device needs about 2.9 seconds in
between two flashes.
23
Recommended treatment schedule
Initial phase
Page 24
24
English
For the first 4 to 5 treatments, we advise you to
use Philips Lumea once every two weeks to ensure
that all hairs are treated.
Note: Replacing one of the IPL treatments with
another hair removal method (waxing,
epilating,etc) will not help to reach the desired hair
reduction.
Touch-up phase
After the initial treatment phase (4-5 treatments),
we recommend touch-ups every 4 weeks, when
you see hairs growing back. This is to maintain
results and enjoy smooth skin for months. The time
between treatments may vary based on your
individual hair regrowth and also across different
body areas.
Tip: You can write the treatment schedule in your
agenda to remind yourself to the treatments so
you will not forget.
Note: Using the device more often does not
enhance the effectiveness.
Page 25
8 min.
1,5 min.
12 min.
1,5 min.
2 min.
Treatment time per area
English
25
After use
Common skin reactions
Your skin may show slight redness and/or may
prickle, tingle or feel warm. This reaction is
absolutely harmless and disappears quickly.
Page 26
English
26
Dry skin and itching may occur due to shaving or a
combination of shaving and light treatment. You
can cool the area with an ice pack or a wet face
cloth. If dryness persists, you can apply a nonscented moisturizer on the treated area.
Rare side effects
-
-
-
Burns, excessive redness (e.g. around hair
follicles) and swelling: these reactions occur
rarely. They are the result of using a light
intensity that is too high for your skin tone. If
these reactions do not disappear within 3 days,
we advise you to consult a doctor. Wait with the
next treatment until the skin has healed
completely and make sure you use a lower light
intensity.
Skin discoloration: this occurs very rarely. Skin
discoloration manifests itself as either a darker
patch (hyperpigmentation) or a lighter patch
(hypopigmentation) than the surrounding area.
This is the result of using a light intensity that is
too high for your skin tone. If the discoloration
does not disappear within 2 weeks, we advise
you to consult a doctor. Do not treat discolored
areas until the discoloration has disappeared
and your skin has regained its normal skin tone.
Skin infection is very rare but is a possible risk
following a (micro)wound, a skin burn, skin
irritation etc.
Page 27
English
-
Epidermal heating (a sharply defined brownish
area which often occurs with darker skin tones
and is not accompanied with skin dryness): This
reaction occurs very rarely. In case this reaction
does not disappear within 1 week, we advise
you to consult a doctor. Wait with the next
treatment until the skin has healed completely
and make sure you use a lower light intensity.
-
Blistering (looks like small bubbles on the
surface of the skin): this occurs very rarely. In
case this reaction does not disappear within 1
month or when the skin gets infected, we
advise you to consult a doctor. Wait with the
next treatment until the skin has healed
completely and make sure you use a lower light
intensity.
-
Scarring: often the secondary effect of a burn,
which can take longer than a month to heal.
-
Folliculitis (swelling around hair follicles
combined with pustule formation): this reaction
occurs very rarely and is the result of bacteria
penetrating the damaged skin. In case this
reaction occurs, we advise you to consult a
doctor as folliculitis may need antibiotic
ointment.
-
Excessive pain: this can occur during or after
treatment if you have used the device on skin
that is not hair-free, if you use the device at a
light intensity that is too high for your skin tone,
if you flash the same area more than once and
if you use the device on open wounds,
inflammations, infections, tattoos, burns, etc.
27
Page 28
English
28
Aftercare
After use, you can safely apply lotions, creams,
deodorant, moisturizer or cosmetics to the treated
areas. If you experience skin irritation or skin
redness after treatment, wait until it disappears
before applying any product to your skin. If you
experience skin irritation after applying a product
to your skin, wash it off with water.
Note: when following all instructions you may still
get skin reactions. In this case stop using the
device and contact the consumer care center in
your country.
Cleaning & storage
1 After use, switch off the device, unplug it and let
it cool down.
2 Moisten a soft cloth with a few drops of water
and use it to clean the following parts:
-
the light exit window including the reflectors
on the side
-
the skin tone sensor
3 Store the device in a dust free and dry place at
a temperature between -25 °C and 75 °C, with a
storage humidity up to 75%.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaflet.
Page 29
English
Recycling
-
This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
-
Follow your country's rules for the separate
collection of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human
health.
Technical specifications
BRI861, BRI860
Rated voltage100V-240V
Rated frequency50Hz-60Hz
Rated input20W
Protection against electric shock Class II
Protections ratingIP 30 (EN 60529)
Operating conditionsTemperature: 5 °C to 35 °C
Relative humidity: 15% to 75%
29
Spectrum>530nm
Maximum variation of the light
output over the treatment area
Operating pressure700hPa-1060hPa
Pulse duration0.8 +/ -0.2 mSeconds
Duration of the pulsetrainSingle pulse
<20%
Page 30
English
30
Pulse intervalMin 2.9 Second
The minimal time
between flashes
Setting 11.3s5.76 +/- 1.28 J
Setting 21.7s7.68 +/- 1.28 J
Setting 32.3s10.24 +/- 1.28 J
Setting 42.6s11.52 +/- 1.28 J
Setting 52.9s12.8 +/- 1.28 J
Maximum output of
radiation
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common
problems you could encounter with the device. If
you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact
the Consumer Care Center in your country.
ProblemPossible causeSolution
The
device/adapter
becomes warm
during use.
When I place the
device on the
skin, it does not
release a flash.
The 'ready to
flash' light blinks
orange.
This is normal.No action required.
Your skin tone in
the area to be
treated is too dark.
Treat other body areas
with lighter skin tones with
Lumea.
Page 31
ProblemPossible causeSolution
The ready to flash
light blinks
orange and all 5
intensity lights
blink as well.
The ready to flash
light does not
light up green.
The device
produces a
strange smell.
The device needs
to be reset.
The device is not
completely in
contact with your
skin.
The light exit
window or the skin
tone sensor is dirty.
You have not
removed the hairs
on the area to be
treated properly.
These hairs may
get burned and can
cause the smell.
To reset the device take
the plug out of the socket,
wait for 30 minutes to let
the device cool down. The
device should function
normally again. In case it
doesn't work again,
contact the Consumer Care
Center in your country.
Place the device at a 90
degree angle on the skin
so that the integrated
safety system in in contact
with your skin.
Clean the light exit window
and the skin tone
sensor carefully.
Pretreat your skin before
you use Lumea.
English
31
Page 32
English
32
ProblemPossible causeSolution
The skin feels
more sensitive
than usual during
treatment. I
experience an
unacceptable
pain sensation
when I use the
device.
The skin reaction
after treatment
lasts longer than
usual.
The light intensity
setting you use is
too high.
You did not remove
the hairs on the
areas to be treated.
The UV filter of the
light exit window is
broken.
You treated an area
for which the
device is not
intended.
You have used a
light intensity
setting which is too
high for you.
Check if you have selected
the right light intensity
setting. If necessary, select
a lower setting.
Pretreat your skin before
you use Lumea.
If the UV filter is broken, do
not use the device
anymore. Contact the
Consumer Care Center in
your country, your Philips
dealer or a Philips service
center.
Never use the device on
the following areas: inner
labia, anus, nipples,
areolas, lips, moles,
freckles, tattoos,
piercings. inside the nostrils
and ears, around the eyes
and near the eyebrows.
Men must not use it on the
face, neck or on the
scrotum.
Select a lower intensity
next time. See chapter
'Using your Philips Lumea',
section 'Selecting the right
light intensity'.
Page 33
ProblemPossible causeSolution
The results of the
treatment are not
satisfactory.
You have used a
light intensity
setting which is too
low for you.
You did not flash
an area adjacent to
an area you treated
before.
The device is not
effective on your
body hair color.
You do not use the
device as often as
recommended.
You respond more
slowly to IPL
treatment.
Select a higher setting next
time.
You have to release the
flashes close to each other
and there should be some
overlap between the
flashes.
If you have light blond,
grey, red or white hair, the
treatment is not effective.
To remove all hairs
successfully, we advise
you to follow the
recommended treatment
schedule. You can reduce
the time between
treatments, but do not
treat more often than once
every two weeks.
Continue using the device
for at least 6 months, as
hair regrowth can still
decrease over the course
of this period.
English
33
Page 34
Ελληνικα
34
Πίνακας περιεχομένων
Καλώς ήρθατε35
Γενική περιγραφή (Εικ.1)36
Ποιος δεν πρέπει να χρησιμοποιεί το Lumea; Αντενδείξεις 36
Σημαντικό40
Κίνδυνος40
Προειδοποίηση41
Προσοχή42
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)43
Τρόπος λειτουργίας της τεχνολογίας έντονου παλμικού
φωτός
Κατάλληλα χρώματα τριχών σώματος44
Τι να περιμένετε44
Αμέσως μετά την 1η αποτρίχωση44
Μετά από 2-3 αποτριχώσεις45
Μετά από 4-5 αποτριχώσεις45
Συμβουλές μαυρίσματος45
Μαύρισμα με φυσικό ή τεχνητό ηλιακό φως45
Μαύρισμα με κρέμες46
Προτού χρησιμοποιήσετε το Lumea46
Προετοιμασία του δέρματος46
Δοκιμή δέρματος47
Χρήση του Philips Lumea49
Αισθητήρας τόνου δέρματος49
Επιλογή της σωστής έντασης φωτός49
Χειρισμός της συσκευής51
Δύο λειτουργίες αποτρίχωσης: Πάτημα κι εκπομπή και
Ολίσθηση κι εκπομπή
Συνιστώμενο χρονοδιάγραμμα αποτρίχωσης54
Αρχική φάση54
Φάση διόρθωσης54
Χρόνος αποτρίχωσης ανά περιοχή56
Μετά τη χρήση56
Συνήθεις δερματικές αντιδράσεις56
43
53
Ελληνικα
Page 35
Ελληνικα
Σπάνιες παρενέργειες57
Μετέπειτα φροντίδα59
Καθαρισμός και αποθήκευση59
Εγγύηση και υποστήριξη60
Ανακύκλωση60
Τεχνικές προδιαγραφές60
Αντιμετώπιση προβλημάτων62
Καλώς ήρθατε
Καλώς ήρθατε στον κόσμο της ομορφιάς του Lumea!
Απέχετε μόλις λίγες εβδομάδες από το μεταξένιο
δέρμα.
Το Philips Lumea χρησιμοποιεί την τεχνολογία
Έντονου Παλμικού Φωτός (IPL), που είναι γνωστή ως
μία από τις πιο αποτελεσματικές μεθόδους για να
αποτρέπετε διαρκώς την εκ νέου ανάπτυξη των
τριχών. Σε στενή συνεργασία με ειδικούς
δερματολόγους, προσαρμόσαμε αυτήν την τεχνολογία
που βασίζεται στο φως, που αρχικά χρησιμοποιούταν
σε επαγγελματικά κέντρα αισθητικής, για εύκολη και
αποτελεσματική χρήση στην ασφάλεια του σπιτιού
σας. Το Philips Lumea είναι απαλό και προσφέρει
πρακτική και αποτελεσματική αποτρίχωση σε ένταση
φωτός που βρίσκετε άνετη. Οι ανεπιθύμητες τρίχες
ανήκουν επιτέλους στο παρελθόν. Απολαύστε την
αίσθηση της απαλλαγής σας από τις τρίχες, καθώς και
και την εμφάνιση και την αίσθηση ομορφιάς
καθημερινά.
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που
παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην
ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Για
περισσότερες πληροφορίες, μεταβείτε στη διεύθυνση
www.philips.com/lumea για να βρείτε τις συμβουλές
των ειδικών μας, εκπαιδευτικά βίντεο και Συχνές
Ποιος δεν πρέπει να χρησιμοποιεί το Lumea;
Αντενδείξεις
-
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν έχετε
δέρμα τύπου V και τύπου VI (Καίγεστε από την ήλιο
σπάνια ή ποτέ, έχετε πολύ σκούρο μαύρισμα). Σε
αυτήν την περίπτωση διατρέχετε υψηλό κίνδυνο να
εκδηλώσετε αντιδράσεις του δέρματος, όπως
υπερμελάγχρωση και υπομελάγχρωση, έντονη
ερυθρότητα ή εγκαύματα.
Page 37
Ελληνικα
-
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε
έγκυος ή θηλάζετε, καθώς η συσκευή δεν έχει
δοκιμαστεί σε εγκύους ή θηλάζουσες γυναίκες.
-
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχετε τυχόν
ενεργά εμφυτεύματα όπως βηματοδότη,
νευροδιεγέρτη, αντλία ινσουλίνης κ.λπ.
-
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν πάσχετε
από οποιαδήποτε από τις ασθένειες που
αναφέρονται παρακάτω:
-
Εάν πάσχετε από κάποια δερματική ασθένεια,
όπως ενεργό καρκίνο του δέρματος, έχετε
ιστορικό καρκίνου του δέρματος ή άλλου
εντοπισμένου καρκίνου στις περιοχές όπου θα
εφαρμοστεί η αποτρίχωση.
-
Εάν έχετε προκαρκινικές κακώσεις ή πολλές
άτυπες κρεατοελιές στις περιοχές όπου θα
εφαρμοστεί η αποτρίχωση.
Εάν έχετε ιστορικό αγγειακής διαταραχής, όπως
παρουσία κιρσωδών φλεβών ή αγγειακή
εκστασία στις περιοχές όπου θα εφαρμοστεί η
αποτρίχωση.
-
Εάν το δέρμα σας είναι ευαίσθητο στο φως και
αναπτύσσει εύκολα εξάνθημα ή αλλεργική
αντίδραση.
-
Εάν πάσχετε από μολύνσεις, έκζεμα, εγκαύματα,
φλεγμονές στους θύλακες των τριχών, ανοιχτές
πληγές, αμυχές, απλό έρπητα, πληγές ή
κακώσεις και αιματώματα στις περιοχές όπου θα
εφαρμοστεί η αποτρίχωση.
37
Page 38
38
Ελληνικα
-
Εάν έχετε χειρουργηθεί στις περιοχές όπου θα
εφαρμοστεί η αποτρίχωση κατά τις τελευταίες
τρεις εβδομάδες.
-
Εάν πάσχετε από επιληψία με φωτοευαισθησία.
-
Εάν πάσχετε από διαβήτη ή άλλες συστημικές ή
μεταβολικές ασθένειες.
-
Εάν πάσχετε από συμφορητική καρδιακή
ανεπάρκεια.
-
Εάν έχετε κάποια αιμορραγική νόσο.
-
Εάν υπάρχει ιστορικό ανοσοκατασταλτικής
ασθένειας (συμπεριλαμβανομένης μόλυνσης
από τον ιό HIV ή AIDS)
-
Εάν πάσχετε από ασθένεια που συνδέεται με τη
φωτοευαισθησία, όπως πολυμορφικό εξάνθημα
από το φως (PMLE), ηλιακή κνίδωση, πορφυρία
κ.λπ.
-
Εάν έχετε λάβει ακτινοθεραπεία ή
χημειοθεραπεία μέσα στους τελευταίους 3
μήνες.
-
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν λαμβάνετε
οποιοδήποτε από τα φάρμακα που αναφέρονται
παρακάτω:
-
Εάν στο δέρμα σας εφαρμόζεται τώρα ή έχει
εφαρμοστεί πρόσφατα την τελευταία εβδομάδα
αγωγή με άλφα-υδροξυοξέα (AHA), βήταυδροξυοξέα (BHA), τοπική εφαρμογή
ιστοτρετινοΐνης και αζελαϊκού οξέος.
-
Εάν έχετε λάβει οποιαδήποτε μορφή
ιστοτρετινοΐνης Accutane ή Roaccutane τους
τελευταίους έξι μήνες. Αυτή η αποτρίχωση
μπορεί να καταστήσει το δέρμα πιο ευάλωτο σε
σχισίματα, πληγές και ερεθισμούς.
-
Εάν λαμβάνετε παυσίπονα που μειώνουν την
ευαισθησία του δέρματος στη θερμότητα.
Page 39
Ελληνικα
-
Εάν λαμβάνετε παράγοντες ή φάρμακα
φωτοευαισθησίας, ελέγξτε το ένθετο της
συσκευασίας της φαρμακευτικής αγωγής σας
και ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν
δηλώνεται ότι μπορεί να προκαλέσει
φωτοαλλεργικές αντιδράσεις, φωτοτοξικές
αντιδράσεις ή εάν πρέπει να αποφεύγεται η
έκθεση στον ήλιο κατά τη διάρκεια λήψης αυτού
του φαρμάκου.
-
Εάν προσλαμβάνετε αντιθρομβωτικά φάρμακα,
συμπεριλαμβανομένης της έντονης χρήσης
ασπιρίνης, με τρόπο που δεν επιτρέπει την
απομάκρυνση της ουσίας σε ελάχιστη περίοδο 1
εβδομάδας πριν από την αποτρίχωση.
-
Εάνακολουθείτεανοσοκατασταλτικήαγωγή.
-
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή στις
ακόλουθες περιοχές:
-
Γύρω από τα μάτια και κοντά στα φρύδια.
-
Στα χείλη, στις θηλές, την άλω, τα μικρά χείλη,
τον κόλπο, τον πρωκτό και στο εσωτερικό των
ρουθουνιών και των αυτιών.
-
Οι άνδρες δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη
συσκευή στο όσχεο και το πρόσωπο.
-
Πάνω ή κοντά σε οτιδήποτε τεχνητό, όπως
εμφυτεύματα σιλικόνης, υποδόρια σημεία
χορήγησης με ένεση (διανεμητή ινσουλίνης) ή
τρύπες για σκουλαρίκια.
-
Σε σπίλους, φακίδες, μεγάλες φλέβες, πιο
σκουρόχρωμες περιοχές, ουλές, δερματικές
ανωμαλίες χωρίς τη συμβουλή ιατρού. Αυτό
μπορεί να προκαλέσει έγκαυμα και αλλαγή του
χρώματος του δέρματος, που το καθιστά
δυνητικά δυσκολότερο να εντοπιστούν παθήσεις
σχετικές με το δέρμα.
39
Page 40
Ελληνικα
40
Σημαντικό
Κίνδυνος
-
Σε κρεατοελιές, τατουάζ ή μόνιμο μέικ-απ.
Ενδέχεται να προκληθεί έγκαυμα και
αποχρωματισμός του δέρματος.
-
Σε περιοχές όπου χρησιμοποιείτε αποσμητικά
μεγάλης διαρκείας. Ενδέχεται να προκληθούν
ερεθισμοί του δέρματος.
-
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε δέρμα
ερεθισμένο (κόκκινο ή κομμένο), καμένο από τον
ήλιο, με πρόσφατο ή τεχνητό μαύρισμα.
Σημείωση: Αυτή η λίστα είναι ενδεικτική. Εάν δεν
είστε βέβαιοι για το αν μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας, σάς συνιστούμε
να συμβουλευτείτε τον ιατρό σας.
-
Διατηρείτετησυσκευήκαιτοντροφοδότηστεγνά.
-
Εάν η συσκευή έχει χαλάσει, μην αγγίζετε κανένα
εσωτερικό μέρος για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
-
Μην εισάγετε κανενός είδους αντικείμενο μέσα στη
συσκευή.
-
Το νερό και ο ηλεκτρισμός αποτελούν έναν
επικίνδυνο συνδυασμό. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε υγρό περιβάλλον (π.χ. κοντά σε
γεμάτη μπανιέρα, σε ντουζιέρα που βρίσκεται σε
χρήση ή σε γεμάτη πισίνα).
Page 41
Προειδοποίηση
Ελληνικα
-
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες, εκτός κι εάν τη
χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
-
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην
παίζουν με τη συσκευή.
-
Η συσκευή δεν προορίζεται για παιδιά ηλικίας κάτω
των 15 ετών. Οι έφηβοι ηλικίας μεταξύ 15 και 18
ετών μπορούν να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή με
τη συγκατάθεση ή/και συνδρομή των γονέων τους
ή των κηδεμόνων τους. Οι ενήλικες ηλικίας 18 ετών
και παραπάνω μπορούν να χρησιμοποιήσουν τη
συσκευή ελεύθερα.
-
Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη
χρησιμοποιήσετε. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
αν έχει υποστεί βλάβη. Να αντικαθιστάτε πάντα τα
φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσια.
-
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να
αντικατασταθεί. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα
πρέπει να απορρίψετε τη συσκευή.
-
Ο τροφοδότης περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή.
Μην αποσπάτε τον τροφοδότη για να τον
αντικαταστήσετε με ένα άλλο βύσμα, καθώς μπορεί
να προκληθεί κίνδυνος.
-
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το φίλτρο UV
του παραθύρου εξόδου φωτός έχει υποστεί βλάβη.
-
Το καλώδιο του τροφοδότη είναι πάντα
τοποθετημένο στη συσκευή. Μην προσπαθήσετε
να διαχωρίσετε τον τροφοδότη από τη συσκευή.
Αυτό μπορεί να καταστρέψει το καλώδιο.
41
Page 42
42
Ελληνικα
-
Μη χρησιμοποιείτε τυχόν μολύβι ή στυλό για να
σημαδέψετε τις περιοχές που θέλετε να
αποτριχώσετε. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
εγκαύματα στο δέρμα σας.
-
Εάν έχετε σκουρόχρωμο δέρμα, να είστε
προσεκτικοί με την αποτρίχωση των πιο
σκουρόχρωμων περιοχών που βρίσκονται αμέσως
μετά πιο ανοιχτόχρωμες περιοχές. Ο αισθητήρας
τόνου δέρματος μπορεί να μην αναστείλει αμέσως
την αποτρίχωση στην περιοχή του πιο
σκουρόχρωμου σώματος.
-
Η αφαίρεση τριχών με λέιζερ ή πηγές έντονου
παλμικού φωτός μπορεί να προκαλέσει αυξημένη
μεγέθυνση τριχών σε ορισμένα άτομα. Με βάση
τρέχοντα δεδομένα, οι ομάδες υψηλότερου
κινδύνου για αυτήν την αντίδραση είναι οι γυναίκες
με ρίζες από τη Μεσόγειο, τη Μέση Ανατολή και τη
Νότια Ασία που αποτριχώνουν στο πρόσωπο και
το λαιμό.
-
Το παράθυρο εξόδου φωτός μπορεί να ζεσταθεί
πολύ μετά τη χρήση. Μην αγγίζετε το εσωτερικό
τμήμα του παραθύρου εξόδου φωτός.
Προσοχή
Σημείωση: Εκτελέστε μια δοκιμή δέρματος εάν
προσέξετε μια αλλαγή τόνου δέρματος από την
τελευταία αποτρίχωση και περιμένετε 30 λεπτά πριν
την αποτρίχωση.
-
Δεν επιτρέπεται να πλένετε αυτήν τη συσκευή. Μη
βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό και μην την
ξεπλένετε στη βρύση.
-
Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο από ένα άτομο.
Page 43
Ελληνικα
-
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με ρυθμίσεις
κατάλληλες για τον τύπο του δέρματός σας. Η
χρήση σε υψηλότερες ρυθμίσεις από αυτές που
συνιστώνται μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο
δερματικών αντιδράσεων και παρενεργειών.
-
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που
προορίζεται και σύμφωνα με τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο χρήσης.
-
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα,
συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά
ή υγρά, όπως βενζίνη ή ασετόν για τον καθαρισμό
της συσκευής.
-
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να
απευθύνεστε πάντα σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Philips. Η επισκευή από μη
καταρτισμένα πρόσωπα μπορεί να προκαλέσει
εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση για το χρήστη.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται
με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς
σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Τρόπος λειτουργίας της τεχνολογίας έντονου
παλμικού φωτός
Με την τεχνολογία IPL, απαλοί παλμοί φωτός
εφαρμόζονται στο δέρμα και απορροφούνται από τη
ρίζα της τρίχας. Όσο πιο σκούρα η τρίχα, τόσο
καλύτερα απορροφούνται οι παλμοί φωτός.
43
Page 44
44
Ελληνικα
Οι παλμοί φωτός διεγείρουν το θύλακα της τρίχας να
μεταβεί σε φάση ηρεμίας. Κατά συνέπεια, η τρίχα
πέφτει φυσικά και αποτρέπεται η εκ νέου ανάπτυξή
της, αφήνοντας το δέρμα σας διαρκώς μεταξένιο.
Ο κύκλος ανάπτυξης της τρίχας αποτελείται από
διάφορες φάσεις. Η τεχνολογία IPL (έντονου παλμικού
φωτός) είναι αποτελεσματική μόνο όταν η τρίχα είναι
στη φάση ανάπτυξής της. Δεν είναι όλες οι τρίχες στη
φάση ανάπτυξής τους ταυτόχρονα. Γι' αυτό
συνιστούμε ένα χρονοδιάγραμμα αποτρίχωσης 8
εβδομάδων ακολουθούμενο από διορθώσεις για να
βεβαιωθούμε ότι όλες οι τρίχες αφαιρούνται
αποτελεσματικά στη φάση ανάπτυξης.
Σημείωση: Η αποτρίχωση με το Lumea δεν είναι
αποτελεσματική εάν έχετε ανοιχτόξανθες, γκρίζες,
κόκκινες ή άσπρες τρίχες, καθώς οι ανοιχτόχρωμες
τρίχες δεν απορροφούν αρκετό φως. Κατωτέρω
μπορείτε να δείτε τα χρώματα τριχών για τα οποία το
Lumea είναι κατάλληλο και αποτελεσματικό.
Κατάλληλα χρώματα τριχών σώματος
Τι να περιμένετε
Αμέσως μετά την 1η αποτρίχωση
Μετά την πρώτη αποτρίχωση, μπορεί να απαιτηθούν 1
έως 2 εβδομάδες για να πέσουν οι τρίχες. Τις πρώτες
Page 45
εβδομάδες μετά τις αρχικές αποτριχώσεις, βλέπετε
ακόμα κάποιες τρίχες να μεγαλώνουν. Αυτές είναι
πιθανότατα τρίχες που δεν βρίσκονταν στη φάση
ανάπτυξής τους κατά τις πρώτες αποτριχώσεις.
Μετά από 2-3 αποτριχώσεις
Μετά από 2-3 αποτριχώσεις, θα πρέπει να
διαπιστώσετε μια αξιοσημείωτη μείωση στην ανάπτυξη
τριχών. Εντούτοις, για να αποτριχώσετε
αποτελεσματικά όλες τις τρίχες, είναι σημαντικό να
συνεχίζετε την αποτρίχωση σύμφωνα με το
συνιστώμενο χρονοδιάγραμμα αποτρίχωσης.
Μετά από 4-5 αποτριχώσεις
Μετά από 4-5 αποτριχώσεις, θα πρέπει να βλέπετε μια
σημαντική μείωση στην ανάπτυξη τριχών στις περιοχές
που αποτριχώσατε με το Lumea. Θα πρέπει επίσης να
διαπιστώσετε μια μείωση της πυκνότητας των τριχών.
Συνεχίστε να αποτριχώνετε με συχνές διορθώσεις
(κάθε 4 εβδομάδες) για να διατηρήσετε το αποτέλεσμα.
Συμβουλές μαυρίσματος
Μαύρισμα με φυσικό ή τεχνητό ηλιακό φως
Η από πρόθεση έκθεση του δέρματός σας σε φυσική ή
τεχνητή ηλιακή ακτινοβολία με σκοπό το μαύρισμα
επηρεάζει την ευαισθησία και το χρώμα του δέρματός
σας. Συνεπώς, είναι σημαντικό το εξής:
-
Μετά από κάθε αποτρίχωση, περιμένετε
τουλάχιστον 48 ώρες πριν το μαύρισμα. Ακόμα και
μετά από 48 ώρες, φροντίστε ότι το αποτριχωμένο
δέρμα δεν εμφανίζει πια καμία κοκκινίλα από την
αποτρίχωση.
Ελληνικα
45
Page 46
Ελληνικα
46
-
-
-
-
Μαύρισμα με κρέμες
Εάν έχετε χρησιμοποιήσει κρέμα τεχνητού
μαυρίσματος, περιμένετε έως ότου εξαφανιστεί
πλήρως το τεχνητό μαύρισμα, προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Σε περίπτωση που εκθέσετε το δέρμα σας στον
ήλιο (χωρίς μαύρισμα εκ προθέσεως) 48 ώρες μετά
την αποτρίχωση, χρησιμοποιήστε αντηλιακό με
SPF 50+ στις αποτριχωμένες περιοχές. Μετά από
αυτό το διάστημα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
αντηλιακό SPF 30+ για δύο εβδομάδες.
Μετά το μαύρισμα, περιμένετε τουλάχιστον 2
εβδομάδες προτού χρησιμοποιήσετε το Lumea.
Μετά από πρόσφατο μαύρισμα, πραγματοποιήστε
δερματική δοκιμή για να προσδιορίσετε την
κατάλληλη ρύθμιση της έντασης του φωτός. Για
οδηγίες ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Δοκιμή
δέρματος».
Μη χρησιμοποιείτε το Lumea σε ηλιοκαμένες
περιοχές του σώματος.
Σημείωση: Η περιστασιακή και έμμεση έκθεση στον
ήλιο δεν μπορεί να θεωρηθεί μαύρισμα.
Προτού χρησιμοποιήσετε το Lumea
Προετοιμασία του δέρματος
Προτού χρησιμοποιήσετε το Lumea, πρέπει να
προετοιμάσετε το δέρμα σας αφαιρώντας τρίχες στην
επιφάνεια του δέρματός σας. Αυτό επιτρέπει στο φως
να απορροφηθεί από τα μέρη της τρίχας κάτω από την
επιφάνεια του δέρματος για να εξασφαλιστεί
αποτελεσματική αποτρίχωση. Μπορείτε να ξυρίσετε με
Page 47
Δοκιμή δέρματος
Ελληνικα
ξυράφι, με ξυριστική μηχανή, να αφαιρέσετε με το χέρι
ή με κερί. Μη χρησιμοποιείτε αποτριχωτικές κρέμες,
καθώς τα χημικά μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς
του δέρματος.
Εάν επιλέξετε να κάνετε αποτρίχωση με κερί,
περιμένετε 24 ώρες προτού χρησιμοποιήσετε το
Lumea για να αφήσετε το δέρμα σας να επανέλθει στα
φυσιολογικά του. Συνιστούμε να κάνετε ένα ντους πριν
την αποτρίχωση για να εξασφαλίσετε ότι όλα τα
πιθανά κατάλοιπα κεριού έχουν αφαιρεθεί από το
δέρμα σας.
1 Προετοιμάστε τιςπεριοχέςπουσκοπεύετενα
αποτριχώσετε με το Lumea.
2 Καθαρίστε τοδέρμασαςκαιφροντίστεναμηνέχει
τρίχες, να είναι εντελώς στεγνό και να μην έχει
λιπαρές ουσίες.
Σημείωση: εάν το ξύρισμα προκαλεί ερεθισμό του
δέρματος, σας συμβουλεύουμε να μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή έως ότου υποχωρήσει ο ερεθισμός του
δέρματος.
Όταν χρησιμοποιείτε το Lumea για πρώτη φορά ή
μετά από πρόσφατο μαύρισμα, πραγματοποιήστε μια
δοκιμή στο δέρμα σε κάθε περιοχή που θα
αποτριχώσετε. Η δοκιμή στο δέρμα είναι απαραίτητη
για να ελέγξετε την αντίδραση του δέρματός σας στην
αποτρίχωση και για να προσδιορίσετε τη ρύθμιση της
σωστής έντασης φωτός για κάθε περιοχή
του σώματος.
1 Επιλέξτε ένασημείοκοντάστηνπεριοχήπου
θέλετε να αποτριχώσετε.
47
Page 48
48
Ελληνικα
Σημείωση: μη δοκιμάζετε τη συσκευή σε δύσκολες
ή ευαίσθητες περιοχές (αστράγαλο και περιοχές με
κόκκαλο).
2 Ενεργοποιήστε τησυσκευή. Βεβαιωθείτεότιέχετε
επιλέξει τη ρύθμιση 1.
3 Τοποθετήστε τησυσκευήυπόγωνία 90° στο
δέρμα, έτσι ώστε το ενσωματωμένο σύστημα
ασφαλείας να είναι σε επαφή με το δέρμα σας.
Το ενσωματωμένο σύστημα ασφαλείας αποτρέπει
την κατά λάθος εκπομπή φωτός χωρίς επαφή με το
δέρμα.
4 Πιέστε τοκουμπίεκπομπήςγιανααπελευθερώσετε
μια εκπομπή.
5 Σύρετε τησυσκευήπάνωαπότοδέρμαπροςτην
επόμενη περιοχή για αποτρίχωση.
6 Αυξήστε τηρύθμισηκατάέναεπίπεδο, εφαρμόστε
εκπομπή φωτός και σύρετε τη συσκευή στην
επόμενη περιοχή. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία
για όλα τα επίπεδα εντός του συνιστώμενου εύρους
για τον τύπο δέρματός σας.
7 Μετά τηδοκιμήδέρματος, περιμένετε 24 ώρεςκαι
ελέγξτε το δέρμα σας για τυχόν αντίδραση. Εάν το
δέρμα σας εμφανίζει αντιδράσεις, επιλέξτε την
υψηλότερη ρύθμιση που δεν προκάλεσε καμία
δερματική αντίδραση για την επακόλουθη χρήση.
Σημείωση: Εκτελέστε μια δοκιμή δέρματος εάν
προσέξετε μια αλλαγή τόνου δέρματος από την
τελευταία αποτρίχωση και περιμένετε 30 λεπτά πριν
την αποτρίχωση.
Page 49
Χρήση του Philips Lumea
Αισθητήρας τόνου δέρματος
Για επιπλέον ασφάλεια, ο ενσωματωμένος αισθητήρας
τόνου δέρματος μετρά τον τόνο του δέρματος στο
ξεκίνημα κάθε συνεδρίας και περιστασιακά στη
διάρκεια της συνεδρίας. Εάν ανιχνεύσει έναν τόνο
δέρματος που είναι πολύ σκούρος για αποτρίχωση με
το Lumea, το λαμπάκι «έτοιμο για εκπομπή» αρχίζει
να αναβοσβήνει πορτοκαλί και η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα για να σας αποτρέψει να
αναπτύξετε δερματικές αντιδράσεις. Αυτό σημαίνει ότι
δεν εκπέμπει παλμούς όταν πατάτε το κουμπί
εκπομπής.
Επιλογή της σωστής έντασης φωτός
Το Lumea προσφέρει 5 διαφορετικές εντάσεις φωτός.
Ανάλογα με τον τύπο του δέρματός σας και το τι
νιώθετε άνετα, μπορείτε να επιλέξετε τη σωστή
ρύθμιση έντασης φωτός.
1 Συμβουλευτείτε τονπαρακάτωπίνακαγιανα
επιλέξετε τη σωστή ρύθμιση.
2 Για ναπροσαρμόσετετηρύθμισηέντασηςφωτός,
πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία ή
περισσότερες φορές μέχρι να φτάσετε στην
επιθυμητή ρύθμιση. Το αντίστοιχο επίπεδο του
λαμπακιού έντασης ανάβει πράσινο. Μπορείτε να
αλλάξετε τη ρύθμιση ανά πάσα στιγμή.
Σημείωση: Ο ενσωματωμένος αισθητήρας τόνου
δέρματος δεν επιλέγει αυτόματα ρύθμιση έντασης
φωτός για εσάς, αλλά μόνο σας προειδοποιεί όταν
το δέρμα σας είναι πολύ σκούρο για αποτρίχωση.
Ελληνικα
49
Page 50
50
Ελληνικα
Σημείωση: Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα
όταν ο τόνος του δέρματός σας είναι πολύ
σκούρος, για να σας αποτρέψει να αναπτύξετε
δερματικές αντιδράσεις. Το λαμπάκι «έτοιμο για
εκπομπή» θα αναβοσβήσει πορτοκαλί για να
υποδείξει εάν ο τόνος του δέρματος είναι πολύ
σκούρος.
3 Το Lumea δενπρέπειναπροκαλείπόνοσεκαμία
περίπτωση. Εάν νιώσετε ενόχληση, μειώστε τη
ρύθμιση της έντασης του φωτός. Μπορείτε να το
κάνετε αυτό χρησιμοποιώντας το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
4 Αφού μεταφερθείτεσεάλληπεριοχήτουσώματοςή
πρόσφατο μαύρισμα, πραγματοποιήστε δερματική
δοκιμή για να προσδιορίσετε τη σωστή ρύθμιση της
έντασης του φωτός.
Σημείωση: Δεδομένου ότι οι περιοχές του σώματος
μπορεί να διαφέρουν ως προς το χρώμα του
δέρματος, χρειάζεται να επιλέξετε τη σωστή
ρύθμιση για κάθε περιοχή του σώματος ξεχωριστά.
Το Philips Lumea δεν επιλέγει αυτόματα τη σωστή
ρύθμιση.
Τύπος δέρματος
IΛευκό: καίγεστεπάντα,
IIΜπεζ: καίγεστεεύκολα,
IIIΑνοιχτόκαφέ: καίγεστε
IVΚαστανό: καίγεστε
Τόνος δέρματοςΡύθμιση έντασης
δεν μαυρίζει ποτέ.
μαυρίζετε ελάχιστα.
εύκολα, μαυρίζετε
αργά σε ανοιχτό καφέ.
σπάνια, μαυρίζετε
εύκολα.
φωτός
4/5
4/5
3/4
1/2/3
Page 51
90º
VΣκούροκαστανό:
VIΜαύροπροςτοκαφέή
καίγεστε σπάνια,
μαυρίζετε πολύ
εύκολα.
πιο σκούρο:
σπάνια ή ποτέ δεν
καίγεστε, πολύ σκούρο
μαύρισμα.
Σημείωση: Το δέρμα σας μπορεί να αντιδράσει
διαφορετικά σε διαφορετικές ημέρες/περιστάσεις για
διάφορους λόγους.
Χειρισμός της συσκευής
1 Πριν τηχρήση, καθαρίστετοπαράθυροεξόδου
φωτός.
2 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή κι επιλέξτε τη σωστή
ένταση φωτός για τον τόνο του δέρματός σας.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο: «Επιλογή της σωστής
έντασης φωτός».
Ελληνικα
Δεν μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή
Δεν μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή
51
4 Τοποθετήστε τησυσκευήυπόγωνία 90° στο
δέρμα, έτσι ώστε το ενσωματωμένο σύστημα
ασφαλείας να είναι σε επαφή με το δέρμα σας.
Το ενσωματωμένο σύστημα ασφαλείας αποτρέπει
την κατά λάθος εκπομπή φωτός χωρίς επαφή με το
δέρμα.
Page 52
52
Ελληνικα
5 Πιέστε τησυσκευήδυνατάστοδέρμασαςγιανα
εξασφαλίσετε σωστή επαφή με το δέρμα. Το
λαμπάκι «έτοιμο προς εκπομπή» ανάβει πράσινο
για να υποδείξει ότι μπορείτε να συνεχίσετε την
αποτρίχωση.
Σημείωση: Όταν το λαμπάκι «έτοιμο προς
εκπομπή» αρχίσει να αναβοσβήνει πορτοκαλί, το
δέρμα σας δεν είναι κατάλληλο για αποτρίχωση. Σε
αυτήν την περίπτωση, η συσκευή απενεργοποιείται
αυτόματα. Μπορείτε να προσπαθήσετε να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε άλλες περιοχές με
πιο ανοιχτόχρωμο τόνο δέρματος.
Σημείωση: Εάν το λαμπάκι «έτοιμο προς εκπομπή»
δεν ανάψει πράσινο, η συσκευή δεν βρίσκεται σε
πλήρη επαφή με το δέρμα σας.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Εάν χρησιμοποιείτε το Lumea στην
περιοχή του μπικίνι και θέλετε να αφήσετε μερικές
τρίχες, βεβαιωθείτε ότι δεν τοποθετείτε τον
αισθητήρα τόνου δέρματος στις υπόλοιπες τρίχες
κατά τη διάρκεια της αποτρίχωσης, καθώς μπορεί
να μπλοκάρει η συσκευή.
6 Πατήστε τοκουμπίεκπομπήςγιανα
απελευθερώσετε μια εκπομπή φωτός. Η συσκευή
παράγει έναν απαλό ήχο. Θα πρέπει να νιώσετε μια
αίσθηση θερμότητας εξαιτίας της εκπομπής φωτός.
Σημείωση: Το διαχεόμενο φως που παράγεται από
τη συσκευή είναι επιβλαβές για τα μάτια σας. Δεν
είναι απαραίτητο να φοράτε προστατευτικά γυαλιά
κατά τη χρήση. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή σε
καλά φωτισμένο δωμάτιο, έτσι ώστε το φως να μη
τυφλώνει τα μάτια σας.
Page 53
Ελληνικα
7 Τοποθετήστε τησυσκευήπάνωαπότηνεπόμενη
περιοχή για αποτρίχωση. Μετά από κάθε εκπομπή,
χρειάζονται έως 2,9 δευτερόλεπτα μέχρι η συσκευή
να είναι έτοιμη να εκπέμψει ξανά. Μπορείτε να
απελευθερώσετε μια εκπομπή φωτός όταν ανάψει
πράσινο το λαμπάκι «έτοιμο προς εκπομπή».
8 Για ναβεβαιωθείτεότιέχετεαποτριχώσειόλεςτις
περιοχές, να απελευθερώνετε τις εκπομπές κοντά
τη μία στην άλλη. Αποτελεσματικό φως εξέρχεται
μόνο από το παράθυρο εξόδου φωτός. Μέρος της
συσκευής που έρχεται σε επαφή με το δέρμα σας
είναι ελαφρώς μεγαλύτερη, γι' αυτό πρέπει να
υπάρχει μικρή αλληλεπικάλυψη. Εντούτοις,
φροντίστε να εκπέμψετε φως στην ίδια περιοχή
μόνο μία φορά.
Σημείωση: Μη χρησιμοποιήσετε τυχόν μολύβι ή
στυλό για να σημαδέψετε τις περιοχές προς
αποτρίχωση, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει
παρενέργειες στο δέρμα σας.
Σημείωση: Η απελευθέρωση εκπομπής στην ίδια
περιοχή δύο φορές δε βελτιώνει την
αποτελεσματικότητα της αποτρίχωσης, αλλά
αυξάνει τον κίνδυνο δερματικών ερεθισμών.
9 Όταν ολοκληρώσετετηναποτρίχωση, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2
δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Αφαιρέστε τον τροφοδότη από την πρίζα.
Δύο λειτουργίες αποτρίχωσης: Πάτημα κι
εκπομπή και Ολίσθηση κι εκπομπή
Το Philips Lumea σας διαθέτει δύο λειτουργίες
αποτρίχωσης για πιο πρακτική χρήση σε διάφορες
περιοχές του σώματος:
53
Page 54
Ελληνικα
54
-
Η λειτουργία Πάτημα και εκπομπή είναι ιδανική για
να αποτριχώνετε μικρές ή κυρτές περιοχές όπως τα
γόνατα και οι μασχάλες. Απλά πατήστε και
αφήστε το κουμπί εκπομπής για να απελευθερωθεί
μία εκπομπή.
-
Η λειτουργία Ολίσθηση κι εκπομπή προσφέρει
πρακτική χρήση σε μεγαλύτερες περιοχές όπως τα
πόδια. Κρατήστε το κουμπί εκπομπής πατημένο
ενώ σύρετε τη συσκευή πάνω από το δέρμα
σας για να απελευθερώσετε αρκετές εκπομπές στη
σειρά.
Σημείωση: Η συσκευή χρειάζεται περίπου 2,9
δευτερόλεπτα ενδιάμεσα σε δύο εκπομπές.
Συνιστώμενο χρονοδιάγραμμα αποτρίχωσης
Αρχική φάση
Για τις πρώτες 4 με 5 αποτριχώσεις, σας συνιστούμε
να χρησιμοποιείτε το Philips Lumea μία φορά κάθε
δύο εβδομάδες για να διασφαλίσετε την αφαίρεση
όλων των τριχών.
Σημείωση: Η αντικατάσταση μίας από τις αποτριχώσεις
IPL με άλλη μέθοδο αφαίρεσης τριχών (κερί,
αποτρίχωση κ.λπ) δεν θα βοηθήσει στην επίτευξη της
επιθυμητής μείωσης της τριχοφυΐας.
Φάση διόρθωσης
Page 55
Ελληνικα
Μετά την αρχική φάση αποτρίχωσης (4-5
αποτριχώσεις), συνιστούμε διορθώσεις κάθε 4
εβδομάδες, όταν βλέπετε τις τρίχες να
επανεμφανίζονται. Αυτό χρειάζεται για να διατηρείτε
αποτελέσματα και να απολαμβάνετε απαλό δέρμα για
μήνες. Ο χρόνος ανάμεσα στις αποτριχώσεις μπορεί
να ποικίλλει ανάλογα με την επανεμφάνιση των τριχών
σε εσάς κι επίσης ανάλογα με τις διάφορες περιοχές
του σώματος.
Συμβουλή: Μπορείτε να γράψετε το χρονοδιάγραμμα
αποτρίχωσης στην ατζέντα σας για να υπενθυμίζετε
στον εαυτό σας τις αποτριχώσεις ώστε να μην τις
ξεχνάτε.
Σημείωση: Η χρήση της συσκευής πιο συχνά δεν
ενισχύει την αποτελεσματικότητα.
55
Page 56
8 min.
1,5 min.
12 min.
1,5 min.
2 min.
56
Ελληνικα
Χρόνος αποτρίχωσης ανά περιοχή
Μετά τη χρήση
Συνήθεις δερματικές αντιδράσεις
Το δέρμα σας μπορεί να εμφανίζει ελαφρά ερυθρότητα
ή/και μπορεί να σας προκαλεί φαγούρα, τσούξιμο ή
θερμότητα. Αυτή η αντίδραση είναι απολύτως ακίνδυνη
και υποχωρεί γρήγορα.
Page 57
Μπορεί να εμφανιστεί ξηροδερμία και φαγούρα λόγω
του ξυρίσματος ή συνδυασμού του ξυρίσματος και της
αποτρίχωσης με φως. Μπορείτε να δροσίσετε την
περιοχή με μια παγοκύστη ή με μια μουσκεμένη
πετσέτα προσώπου. Εάν η ξηροδερμία επιμένει,
μπορείτε να εφαρμόσετε ενυδατική κρέμα χωρίς
άρωμα στην επίμαχη περιοχή.
Σπάνιες παρενέργειες
-
Εγκαύματα, υπερβολική ερυθρότητα (π.χ. γύρω
από θύλακες των τριχών) και οίδημα: αυτές οι
αντιδράσεις εμφανίζονται σπάνια. Αποτελούν
αποτέλεσμα χρήσης έντασης φωτός που είναι πολύ
υψηλή για τον τόνο του δέρματός σας. Εάν αυτές οι
αντιδράσεις δεν εξαφανιστούν εντός 3 ημερών, σας
συμβουλεύουμε να απευθυνθείτε σε ιατρό.
Περιμένετε με την επόμενη αποτρίχωση έως ότου
το δέρμα επουλωθεί τελείως και φροντίστε να
χρησιμοποιείτε μικρότερη ένταση φωτός.
-
Αποχρωματισμός δέρματος: αυτό συμβαίνει πολύ
σπάνια. Ο αποχρωματισμός δέρματος εκδηλώνεται
ως είτε ένα πιο σκουρόχρωμο σημάδι
(υπερμελάγχρωση) ή ένα πιο ανοιχτόχρωμο
σημάδι (υπομελάγχρωση) από την περιβάλλουσα
περιοχή. Αυτό είναι αποτέλεσμα χρήσης έντασης
φωτός που είναι πολύ υψηλή για τον τόνο του
δέρματός σας. Εάν ο αποχρωματισμός δεν
εξαφανιστεί εντός 2 εβδομάδων, σας
συμβουλεύουμε να απευθυνθείτε σε ιατρό. Μην
αποτριχώσετε τις αποχρωματισμένες περιοχές έως
ότου ο αποχρωματισμός εξαφανιστεί και το δέρμα
έχει ανακτήσει το φυσιολογικό του τόνο δέρματος.
Ελληνικα
57
Page 58
58
Ελληνικα
-
Η μόλυνση του δέρματος είναι πολύ σπάνια αλλά
είναι ένας δυνητικός κίνδυνος μετά από μια
(μικρο)πληγή, ένα έγκαυμα του δέρματος, ερεθισμό
του δέρματος κ.λπ.
-
Θέρμανση της επιδερμίδας (μια καλά ορισμένη
καφετί περιοχή η οποία παρουσιάζεται συχνά με
πιο σκούρους τόνους δέρματος και δεν
συνοδεύεται από ξηρότητα του δέρματος): Αυτή η
αντίδραση συμβαίνει πολύ σπάνια. Εάν αυτή η
αντίδραση δεν εξαφανιστεί εντός 1 εβδομάδας, σας
συμβουλεύουμε να απευθυνθείτε σε ιατρό.
Περιμένετε με την επόμενη αποτρίχωση έως ότου
το δέρμα επουλωθεί τελείως και φροντίστε να
χρησιμοποιείτε μικρότερη ένταση φωτός.
-
Φυσαλίδες (μοιάζουν με μικρές φουσκάλες στην
επιφάνεια του δέρματος): αυτό συμβαίνει πολύ
σπάνια. Εάν αυτή η αντίδραση δεν εξαφανιστεί
εντός 1 μήνα ή όταν το δέρμα μολυνθεί, σας
συμβουλεύουμε να απευθυνθείτε σε ιατρό.
Περιμένετε με την επόμενη αποτρίχωση έως ότου
το δέρμα επουλωθεί τελείως και φροντίστε να
χρησιμοποιείτε μικρότερη ένταση φωτός.
-
Ουλές: συχνά η δευτεροπαθής επίδραση ενός
εγκαύματος, που μπορεί να χρειαστεί παραπάνω
από ένα μήνα για να επουλωθεί.
-
Θυλακίτιδα (οίδημα γύρω από τους θύλακες τριχών
σε συνδυασμό με τη δημιουργία φλύκταινων): αυτή
η αντίδραση εμφανίζεται πολύ σπάνια και είναι
αποτέλεσμα βακτηρίων που εισέρχονται στο
κατεστραμμένο δέρμα. Εάν σημειωθεί αυτή η
αντίδραση, σας συμβουλεύουμε να απευθυνθείτε
σε ιατρό καθώς η θυλακίτιδα μπορεί να απαιτεί τη
λήψη αντιβίωσης.
Page 59
-
Μετέπειτα φροντίδα
Μετά τη χρήση, μπορείτε να εφαρμόσετε με ασφάλεια
λοσιόν, κρέμες, αποσμητικό, ενυδατική κρέμα ή
καλλυντικά στις επίμαχες περιοχές. Εάν παρουσιάσετε
ερεθισμό του δέρματος ή ερυθρότητα του δέρματος
μετά την αποτρίχωση, περιμένετε μέχρι να εξαφανιστεί
προτού εφαρμόσετε οποιοδήποτε προϊόν στο δέρμα
σας. Εάν παρουσιάσετε ερεθισμό του δέρματος μετά
την εφαρμογή ενός προϊόντος στο δέρμα σας,
ξεπλύντε το με νερό.
Σημείωση: ακόμα κι εάν ακολουθείτε όλες τις οδηγίες
μπορεί και πάλι να εκδηλώσετε δερματικές
αντιδράσεις. Σε αυτήν την περίπτωση, σταματήστε να
χρησιμοποιείτε τη συσκευή κι επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Ελληνικα
Υπερβολικός πόνος: αυτό ενδέχεται να
παρουσιαστεί κατά τη διάρκεια ή μετά από την
αποτρίχωση, εάν χρησιμοποιήσατε τη συσκευή σε
αξύριστο δέρμα, εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
ένα επίπεδο έντασης φωτός το οποίο είναι πολύ
υψηλό για τον τόνο του δέρματός σας, εάν
εκπέμπετε φως στην ίδια περιοχή περισσότερες
από μία φορά και εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σε ανοικτές πληγές, φλεγμονές, λοιμώξεις, τατουάζ,
εγκαύματα κ.λπ.
59
Καθαρισμόςκαιαποθήκευση
1 Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή,
αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να
κρυώσει.
Page 60
Ελληνικα
60
2 Μουσκέψτε ένααπαλόπανίμελίγεςσταγόνεςνερό
και χρησιμοποιήστε το για να καθαρίσετε τα εξής
εξαρτήματα:
-
το παράθυρο εξόδου φωτός
συμπεριλαμβανομένων των ανακλαστήρων στο
πλάι
-
τον αισθητήρα τόνου δέρματος
3 Αποθηκεύστε τησυσκευήσεχώροχωρίςσκόνηκαι
στεγνό, με θερμοκρασία ανάμεσα στους -25 °C και
τους 75 °C με υγρασία αποθήκευσης στο 75%.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε υποστήριξη ή πληροφορίες,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστετοξεχωριστό
παγκόσμιο φυλλάδιο εγγύησης.
Ανακύκλωση
-
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
-
Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων. Η σωστή μέθοδος απόρριψης
συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων
για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Τεχνικές προδιαγραφές
BRI861, BRI860
Ονομαστική τάση100V-240V
Page 61
Ελληνικα
Ονομαστική συχνότητα50Hz-60Hz
Ονομαστική είσοδος20W
Προστασία κατά της
ηλεκτροπληξίας
Κατηγορία προστασιώνIP 30 (EN 60529)
Συνθήκες λειτουργίαςΘερμοκρασία: 5°C έως 35°C
Φάσμα:>530 nm
Μέγιστη διακύμανση της εξόδου
φωτός πάνω στην περιοχή
αποτρίχωσης
Πίεση λειτουργίας700 hPa-1060 hPa
Διάρκεια παλμών0,8 +/ -0,2 mSeconds
Διάρκεια σειράς παλμώνΜεμονωμένος παλμός
Διάστημα παλμώνΕλάχιστο 2,9 δευτερόλεπτα
Ο ελάχιστος χρόνος
ανάμεσα σε εκπομπές
Κατηγορία II
Σχετική υγρασία: 15% έως 75%
<20%
Μέγιστη έξοδος
ακτινοβολίας
61
Ρύθμιση 11,3 δευτερόλεπτα5,76 +/- 1,28 J
Ρύθμιση 21,7 δευτερόλεπτα7,68 +/- 1,28 J
Ρύθμιση 32,3 δευτερόλεπτα10,24 +/- 1,28 J
Ρύθμιση 42,6 δευτερόλεπτα11,52 +/- 1,28 J
Ρύθμιση 52,9 δευτερόλεπτα12,8 +/- 1,28 J
Page 62
Ελληνικα
62
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα
προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη
συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με
τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα
συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση
www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Η
συσκευή/τροφοδότ
ης θερμαίνεται
κατά τη διάρκεια
της χρήσης.
Όταν τοποθετώ τη
συσκευή στο
δέρμα, δεν
απελευθερώνει
εκπομπή. Το
λαμπάκι «έτοιμο
προς εκπομπή»
αναβοσβήνει
πορτοκαλί.
Το λαμπάκι
«έτοιμο προς
εκπομπή»
αναβοσβήνει
πορτοκαλί ενώ και
τα 5 λαμπάκια
έντασης
αναβοσβήνουν
επίσης.
Αυτό είναι
φυσιολογικό.
Ο τόνος του
δέρματός σας στην
περιοχή που
πρόκειται να
αποτριχώσετε είναι
πολύ σκούρος.
Πρέπει να γίνει
επαναρρύθμιση της
συσκευής.
Δεν απαιτείται καμία
ενέργεια.
Αποτριχώστε άλλες περιοχές
τους σώματος με πιο
ανοιχτούς τόνους δέρματος
με το Lumea.
Για να επαναφέρετε τη
συσκευή βγάλτε το φις από
την πρίζα, περιμένετε 30
λεπτά για να επιτρέψετε στη
συσκευή να κρυώσει. Η
συσκευή θα πρέπει να
λειτουργήσει κανονικά ξανά.
Σε περίπτωση που δεν
λειτουργήσει ξανά,
επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
στη χώρα σας.
Page 63
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Το λαμπάκι
«έτοιμο προς
εκπομπή» δεν
ανάβει πράσινο.
Η συσκευή
αναδίδει μια
περίεργη οσμή.
Η συσκευή δεν
έρχεται σε πλήρη
επαφή με το δέρμα
σας.
Το παράθυρο
εξόδου φωτός ή ο
αισθητήρας τόνου
δέρματος είναι
ακάθαρτο.
Δεν έχετε αφαιρέσει
καλά τις τρίχες στην
περιοχή προς
αποτρίχωση. Αυτές
οι τρίχες μπορεί να
καούν και να
προκαλέσουν την
οσμή.
Τοποθετήστε τη συσκευή
υπό γωνία 90 μοιρών στο
δέρμα, έτσι ώστε το
ενσωματωμένο σύστημα
ασφαλείας να είναι σε επαφή
με το δέρμα σας.
Καθαρίστε το παράθυρο
εξόδου φωτός και τον
αισθητήρα τόνου
δέρματος προσεκτικά.
Προετοιμάστε το δέρμα σας
προτού χρησιμοποιήσετε το
Lumea.
Ελληνικα
63
Page 64
Ελληνικα
64
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Αισθάνεστε το
δέρμα σας πιο
ευαίσθητο απ' ό,τι
συνήθως κατά τη
διάρκεια της
αποτρίχωσης.
Αισθάνομαι πολύ
έντονο πόνο όταν
χρησιμοποιώ τη
συσκευή.
Η αντίδραση του
δέρματος μετά την
αποτρίχωση
διαρκεί
περισσότερο από
το συνηθισμένο.
Η ρύθμιση της
έντασης φωτός που
χρησιμοποιείτε είναι
πολύ υψηλή.
Δεν αφαιρέσατε τις
τρίχες στις περιοχές
προς αποτρίχωση.
Το φίλτρο UV στο
παράθυρο εξόδου
φωτός είναι
σπασμένο.
Αποτριχώσατε μια
περιοχή για την
οποία η συσκευή δεν
ενδείκνυται.
Χρησιμοποιήσατε
ρύθμιση της έντασης
φωτός η οποία είναι
πολύ υψηλή για
εσάς.
Ελέγξτε εάν έχετε επιλέξει τη
σωστή ρύθμιση έντασης
φωτός. Εάν είναι απαραίτητο,
επιλέξτε μια χαμηλότερη
ρύθμιση.
Προετοιμάστε το δέρμα σας
προτού χρησιμοποιήσετε το
Lumea.
Εάν το φίλτρο UV σπάσει,
σταματήστε να
χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
στη χώρα σας, τον
αντιπρόσωπό σας της
Philips ή ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Philips.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη
συσκευή στις ακόλουθες
περιοχές: εσωτερικά χείλη,
πρωκτό, θηλές, άλω, χείλη,
ελιές, φακίδες, τατουάζ,
τρύπες για
σκουλαρίκια. εσωτερικό των
ρουθουνιών και των αυτιών,
γύρω από τα μάτια και κοντά
στα φρύδια. Οι άνδρες δεν
πρέπει να τη χρησιμοποιούν
στο πρόσωπο, το λαιμό ή
στο όσχεο.
Επιλέξτε μια χαμηλότερη
ένταση την επόμενη
φορά. Βλέπε κεφάλαιο
Τα αποτελέσματα
της αποτρίχωσης
δεν είναι
ικανοποιητικά.
Χρησιμοποιήσατε
ρύθμιση της έντασης
φωτός η οποία είναι
πολύ χαμηλή για
εσάς.
Δεν
πραγματοποιήσατε
εκπομπή σε μια
περιοχή
παρακείμενη σε μια
περιοχή που
αποτριχώσατε
προηγουμένως.
Η συσκευή δεν
επηρεάζει το χρώμα
των τριχών του
σώματός σας.
Δεν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή τόσο
συχνά όσο
συνιστάται.
Επιλέξτε μια υψηλότερη
ρύθμιση την επόμενη φορά.
Πρέπει να απελευθερώνετε
τις εκπομπές κοντά τη μία
στην άλλη και πρέπει να
υπάρχει κάποια
αλληλεπικάλυψη ανάμεσα
στις εκπομπές.
Εάν έχετε ανοιχτόξανθες,
γκρίζες, κόκκινες ή άσπρες
τρίχες, η αποτρίχωση δεν
έχει αποτέλεσμα.
Για να αφαιρέσετε όλες τις
τρίχες επιτυχώς, σας
συνιστούμε να ακολουθείτε
το συνιστώμενο
χρονοδιάγραμμα
αποτρίχωσης. Μπορείτε να
μειώσετε το χρόνο ανάμεσα
στις αποτριχώσεις, αλλά μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή
συχνότερα από μία φορά ανά
δύο εβδομάδες.
Ελληνικα
65
Ανταποκρίνεστε πιο
αργά στη θεραπεία
με την τεχνολογία
IPL.
Συνεχίστε να χρησιμοποιείτε
τη συσκευή για τουλάχιστον
6 μήνες, καθώς η
επανεμφάνιση της
τριχοφυΐας εξακολουθεί να
μειώνεται κατά τη διάρκεια
αυτής της περιόδου.
Page 66
Deutsch
66
Inhalt
Willkommen!67
Allgemeine Beschreibung (Abb.1)68
Wer sollte Lumea nicht verwenden? Gegenanzeigen68
Wichtig72
Gefahr72
Warnhinweis73
Achtung74
Elektromagnetische Felder75
Funktionsweise der Intense Pulsed Light-Technologie75
Geeignete Körperhaarfarbe76
Produktmerkmale77
Unmittelbar nach der 1. Behandlung77
Nach 2 bis 3 Behandlungen77
Nach 4 bis 5 Behandlungen77
Bräunungstipps78
Bräunen mit natürlichem oder künstlichem Sonnenlicht78
Bräunen mit Cremes79
Vor der Behandlung mit Lumea79
Vorbehandeln der Haut79
Hauttest80
So verwenden Sie Ihr Philips Lumea81
Hauttonsensor81
Wählen der richtigen Lichtintensität81
Handhabung des Geräts84
Zwei Behandlungsmodi: „Halten + Lichtimpuls“ und „Gleiten
+ Lichtimpuls“
Empfohlener Behandlungsplan87
Anfangsphase87
Nachbehandlungsphase87
Behandlungsdauer pro Bereich88
Nach dem Gebrauch88
Häufige Hautreaktionen88
Seltene Nebenwirkungen89
86
Deutsch
Page 67
Deutsch
Nachbehandlung91
Reinigung und Aufbewahrung91
Garantie und Support92
Recycling92
Technische Daten92
Fehlerbehebung94
Willkommen!
Willkommen in der Beauty-World von Lumea! In
nur wenigen Wochen zu seidig glatter Haut.
Philips Lumea nutzt IPL (Intense Pulsed Light)Technik, bekannt als die effektivste Methode für
ein dauerhaftes Epilationsergebnis. In enger
Zusammenarbeit mit Hautexperten haben wir
diese lichtbasierte Technologie, die ursprünglich in
professionellen Schönheitssalons eingesetzt
wurde, für die einfache und sichere Anwendung zu
Hause weiterentwickelt. Philips Lumea ist sanft
und ermöglicht die komfortable und wirksame
Behandlung mit einer für Sie angenehmen
Lichtstärke. Unerwünschter Haarwuchs ist
endgültig passé. Genießen Sie das wunderbare
Gefühl haarfreier Haut und fühlen Sie sich schön in
Ihrer Haut – jeden Tag.
Um den Support von Philips optimal zu nutzen,
registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
www.philips.com/welcome. Weitere Informationen
finden Sie auf www.philips.com/lumea, dazu
Expertenmeinungen, Anleitungsvideos und
Antworten auf häufig gestellte Fragen zu Lumea.
67
Page 68
Deutsch
68
Hinweis: Bewahren Sie diese Anleitung stets bei
dem Produkt auf.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie der
Hauttyp V und VI sind (Sie bekommen sehr
selten einen Sonnenbrand, erreichen sehr
dunkle Sonnenbräune). In diesem Fall laufen
Sie das Risiko, Hautreizungen zu bekommen,
wie beispielsweise Hyperpigmentierung und
Hypopigmentierung, starke Rötungen oder
Verbrennungen.
-
Verwenden Sie das Gerät niemals während der
Schwangerschaft oder während Sie stillen, da
das Gerät nicht mit schwangeren oder
stillenden Frauen getestet wurde.
Page 69
Deutsch
-
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie aktive
Implantate wie Herzschrittmacher,
Neurostimulatoren, Insulinpumpen usw. haben.
-
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie an
einer der unten aufgeführten Krankheiten
leiden, d. h.:
-
Wenn Sie unter einer Hautkrankheit leiden
(z. B. aktivem Hautkrebs) bzw. bereits einmal
Hautkrebs oder eine andere lokale
Krebserkrankung an den zu behandelnden
Hautpartien hatten.
-
Wenn Sie präkanzeröse Läsionen oder
mehrere atypische Muttermale in den zu
behandelnden Hautpartien haben.
-
Sie unter Kollagenstörungen leiden,
einschließlich der Bildung von Wulstnarben
oder schlechter Wundheilung.
-
Wenn Sie unter einer Gefäßkrankheit leiden
und die zu behandelnden Körperpartien
zum Beispiel Krampfadern oder
Gefäßerweiterungen aufweisen.
-
Wenn Ihre Haut lichtempfindlich ist und auf
Licht mit Ausschlag reagiert oder eine
allergische Reaktion zeigt.
-
Wenn Sie an den zu behandelnden
Hautpartien Infektionen, Ekzeme,
Verbrennungen, entzündete Follikel, offene
Wunden, Abschürfungen, Herpes, Wunden
oder Läsionen und Blutergüsse haben.
-
Wenn Sie an den betroffenen Körperzonen
in den letzten drei Wochen operiert wurden.
-
Wenn Sie Epileptiker/in mit
Blitzlichtempfindlichkeit sind.
-
Bei Diabetes oder anderen systemischen
oder Stoffwechselkrankheiten.
69
Page 70
70
Deutsch
-
Wenn Sie eine kongestive Herzkrankheit
haben.
-
Wenn Sie Bluter/in sind.
-
Wenn Sie unter einem Immundefekt leiden
(einschließlich HIV oder AIDS)
-
Wenn Sie unter einer Krankheit in
Verbindung mit Lichtempfindlichkeit leiden,
zum Beispiel polymorphe Lichtdermatose
(PMLE), Lupus, Urticaria solaris, Porphyrie
usw.
-
Wenn Sie in den letzten drei Monaten eine
Bestrahlungstherapie oder Chemotherapie
erhielten.
-
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie
eines oder mehrere der unten aufgeführten
Medikamente einnehmen:
-
Wenn Ihre Haut derzeit oder in der
vergangenen Woche mit AlphaHydroxycarbonsäure (Alpha-Hydroxy Acids,
AHAs), Beta-Hydroxycarbonsäure (BetaHydroxy Acids, BHAs), lokal angewendetem
Isotretinoin und Azelainsäure behandelt
wurde.
-
Wenn Sie in den letzten sechs Monaten jede
Art von Isotretinoin-haltigen Medikamente
Accutane oder Roaccutane eingenommen
haben. Eine Behandlung mit diesen
Medikamenten kann zur Folge haben, dass
die Haut leichter aufplatzt und eher zu
Wunden und Reizungen neigt.
-
Wenn Sie Schmerzmittel einnehmen, welche
die Haut weniger wärmeempfindlich
machen.
Page 71
Deutsch
-
Wenn Sie fotosensibilisierende
Medikamente einnehmen, prüfen Sie deren
Beipackzettel, und verwenden Sie das Gerät
auf keinen Fall, wenn als Nebenwirkungen
fotoallergische oder fototoxische Reaktionen
auftreten können oder Ihre Haut während
der Einnahmezeit der Medikamente nicht
direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden
darf.
-
Wenn Sie Medikamente zur Blutverdünnung
(einschließlich hoher Dosen von Aspirin)
einnehmen und die Behandlung ein
Absetzen des Medikaments mindestens eine
Woche vor jeder Behandlung nicht zulässt.
-
Wenn Sie Immunsuppressiva einnehmen.
-
Verwenden Sie das Gerät niemals an den
folgenden Partien:
-
Im Bereich der Augen und Augenbrauen.
-
An Lippen, Brustwarzen, Brustwarzenhöfen,
inneren Schamlippen, Vagina, Anus und in
Nase und Ohren.
-
Bei Männern am Hodensack und im Gesicht.
-
Über oder in der Nähe von künstlichen
Materialien wie Silikonimplantaten,
subkutanen Injektionsports
(Insulinspendern) oder Piercings.
-
An Körperpartien mit Muttermalen,
Sommersprossen, großen Venen, dunkler
pigmentierten Hautstellen, Narben,
Hautanomalien, ohne zuvor einen Arzt
konsultiert zu haben. Dies kann zu
Verbrennungen und Hautverfärbung führen,
wodurch die Diagnose von Hautkrankheiten
erschwert werden kann.
71
Page 72
Deutsch
72
Wichtig
Gefahr
-
An Warzen, Tätowierungen oder
permanentem Make-Up. Dies kann zu
Verbrennungen oder Hautverfärbung führen.
-
An Bereichen, wo Sie ein langanhaltendes
Deodorant verwenden. Dies kann zu
Hautreizungen führen.
-
Verwenden Sie das Gerät niemals auf gereizter
(roter oder beschädigter), sonnenverbrannter,
kürzlich gebräunter oder künstlich gebräunter
Haut.
Hinweis: Diese Aufzählung erhebt keinen
Anspruch auf Vollständigkeit. Wenn Sie nicht
sicher sind, ob Sie das Gerät verwenden
können, konsultieren Sie bitte einen Arzt/eine
Ärztin.
-
Gerät und Adapter dürfen nicht nass werden.
-
Berühren Sie keine inneren Komponenten,
wenn das Gerät beschädigt ist, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
-
Führen Sie keine Objekte in das Gerät ein.
-
Wasser und Elektrizität sind eine gefährliche
Kombination! Verwenden Sie das Gerät nicht in
einer feuchten Umgebung, z. B. in der Nähe
einer Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens.
Page 73
Warnhinweis
Deutsch
-
Dieses Gerät sind für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten nur dann geeignet,
wenn eine angemessene Aufsicht oder
ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Gerätes durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist.
-
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
-
Das Gerät ist für Kinder unter 15 Jahren nicht
vorgesehen. Teenager zwischen 15 und 18
Jahren sollten das Gerät nur unter Aufsicht bzw.
Anleitung ihrer Eltern oder
Erziehungsberechtigten nutzen. Erwachsene,
die 18 Jahre oder älter sind, können das Gerät
ohne Einschränkung nutzen.
-
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
Teil nur durch Originalteile.
-
Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Ist
das Netzkabel beschädigt, sollte das Gerät
entsorgt werden.
-
Der Adapter enthält einen Transformator.
Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch
einen anderen Stecker, da dies den Benutzer
gefährden kann.
-
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der UVFilter des Lichtaustrittsfensters beschädigt ist.
-
Das Adapterkabel ist immer am Gerät befestigt.
Trennen Sie den Adapter nicht vom Gerät. Der
Versuch kann das Gerät beschädigen.
73
Page 74
74
Deutsch
-
Markieren Sie die zu behandelnden Bereiche
nicht mit einem Bleistift oder anderen Stift. Dies
kann zu Hautverbrennungen führen.
-
Wenn Sie dunkle Haut haben, seien Sie
vorsichtig bei der Behandlung eines dunkleren
Bereichs direkt nach einem helleren. Der
Hauttonsensor blockiert möglicherweise nicht
sofort die Behandlung des dunkleren Bereichs.
-
Haarentfernung durch Laser oder Intense Pulse
Light-Quellen kann bei einzelnen Personen zu
verstärktem Haarwuchs führen. Anhand der
zurzeit vorliegenden Daten sind die Gruppen
mit dem höchsten Risiko dieser Reaktion
Frauen mit Vorfahren aus dem
Mittelmeergebiet, dem Nahen Osten oder
Südasien, die sich an Gesicht und Hals
behandeln lassen.
-
Das Lichtaustrittsfenster kann nach dem
Gebrauch sehr heiß sein. Berühren Sie nicht den
inneren Teil des Lichtaustrittsfensters.
Hinweis: Führen Sie einen Hauttest durch, wenn
der Hautton nach der letzten Behandlung
erkennbar verändert ist, und warten Sie vor der
Behandlung 30 Minuten.
Achtung
-
Dieses Gerät ist nicht waschbar. Tauchen Sie
das Gerät niemals in Wasser. Spülen Sie das
Gerät auch nicht unter fließendem Wasser ab.
-
Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät von
nur einer Person benutzt werden.
Page 75
Deutsch
-
Verwenden Sie das Gerät nur mit Einstellungen,
die für Ihren Hauttyp geeignet sind. Eine höhere
Einstellung kann zu Hautirritationen und
Nebenwirkungen führen.
-
Verwenden Sie das Gerät nur für den in der
Bedienungsanleitung beschriebenen,
vorgesehenen Zweck.
-
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine
Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder
aggressiven Flüssigkeiten wie Benzin oder
Azeton.
-
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw.
Reparatur stets an ein Philips Service-Center.
Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen können
den Benutzer extrem gefährden.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt alle einschlägigen
Normen und Vorschriften zur Exposition
gegenüber elektromagnetischen Feldern.
Funktionsweise der Intense Pulsed LightTechnologie
Mit der IPL-Technologie werden sanfte
Lichtimpulse auf der Haut angewendet und von
der Haarwurzel absorbiert. Je dunkler das Haar,
desto besser werden die Lichtimpulse absorbiert.
75
Page 76
76
Deutsch
Die Lichtimpulse regen das Haarfollikel an, in die
Ruhephase überzugehen. Als Konsequenz fällt das
Haar auf natürliche Weise aus und der Haarwuchs
wird verhindert, worauf Ihre Haut seidig-glatt
bleibt.
Der Wachstumszyklus von Haaren besteht aus
verschiedenen Phasen. IPL-Technologie ist nur
effektiv, wenn das Haar sich in der
Wachstumsphase befindet. Nicht alle Haare
befinden sich zur gleichen Zeit in der
Wachstumsphase. Daher empfehlen wir einen
achtwöchigen Behandlungsplan, gefolgt von
Nachbehandlungen, um sicherzugehen, dass alle
Haare effektiv in ihrer Wachstumsphase behandelt
wurden.
Hinweis: Die Behandlung mit Lumea ist bei
hellblondem, grauem, rotem oder weißem Haar
nicht effektiv, da helles Haar nicht genügend Licht
absorbiert. Unten sehen Sie die Haarfarben für die
Lumea geeignet und effektiv ist.
Geeignete Körperhaarfarbe
Page 77
Produktmerkmale
Unmittelbar nach der 1. Behandlung
Nach der ersten Behandlung kann es 1 bis 2
Wochen dauern, bis die Haare ausfallen. In den
ersten Wochen nach den ersten Behandlungen
wachsen noch einige Haare nach. Hierbei handelt
es sich um Haare, die sich zum Zeitpunkt der
ersten Behandlungen vermutlich noch nicht in der
Wachstumsphase befunden haben.
Nach 2 bis 3 Behandlungen
Nach 2 bis 3 Behandlungen sollten Sie eine
deutliche Verringerung des Haarwuchses
feststellen. Um eine erfolgreiche Behandlung aller
Körperhaare zu gewährleisten, ist es jedoch
wichtig, dass Sie den empfohlenen
Behandlungsplan fortsetzen.
Nach 4 bis 5 Behandlungen
Nach 4 bis 5 Behandlungen sollten Sie eine
erhebliche Verringerung des Haarwuchses in den
mit Lumea behandelten Bereichen feststellen.
Auch eine Abnahme der Haardichte sollte
erkennbar sein. Setzen Sie die Behandlung mit
regelmäßigen Nachbehandlungen (alle
4 Wochen) fort, um das Ergebnis beizubehalten.
Deutsch
77
Page 78
Deutsch
78
Bräunungstipps
Bräunen mit natürlichem oder künstlichem
Sonnenlicht
Wenn Sie sich natürlichem oder künstlichem
Sonnenlicht aussetzen, um die Haut gezielt zu
bräunen, verändert sich die Empfindlichkeit und
Farbe der Haut. Daher ist folgendes wichtig:
-
Warten Sie nach einer Behandlung mindestens
48 Stunden, bevor Sie sich bräunen. Gehen Sie
auch nach 48 Stunden sicher, dass die
behandelte Haut keine Rötungen von der
Behandlung mehr zeigt.
-
Falls Sie die Haut in den nächsten 48 Stunden
nach der Behandlung (auch ohne gezielte
Bräunungsabsicht) der Sonne aussetzen,
schützen Sie die behandelten Bereiche mit
einem Sonnenblocker LSF 50+. Nach dieser Zeit
können Sie für zwei Wochen ein
Sonnenschutzmittel LSF 30+ anwenden.
-
Warten Sie nach dem Bräunen mindestens
2 Wochen, bevor Sie Lumea anwenden.
-
Testen Sie die Haut, falls Sie vor Kurzem
gebräunt haben, um die geeignete Einstellung
für die Lichtintensität zu bestimmen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie im Kapitel
„Hauttest“.
-
Wenden Sie Lumea nicht auf
sonnenverbrannten Körperstellen an.
Hinweis: Gelegentliche oder indirekte
Sonneneinstrahlungen gelten nicht als
Sonnenbad zum Bräunen.
Page 79
Bräunen mit Cremes
Wenn Sie Bräunungslotion verwendet haben,
warten Sie, bis die künstliche Bräune vollständig
vergangen ist, bevor Sie das Gerät verwenden.
Vor der Behandlung mit Lumea
Vorbehandeln der Haut
Bevor Sie Ihr Lumea verwenden, sollten Sie Ihre
Haut vorbehandeln, indem Sie Haare auf der
Hautoberfläche entfernen. Dadurch kann das Licht
besser von den Haarbestandteilen unter der Haut
aufgenommen werden, und die Behandlung ist
besonders effektiv. Zur Vorbehandlung können Sie
die Haare rasieren, kürzen, epilieren oder mit
Wachs entfernen. Verwenden Sie keine
Enthaarungscremes, da die chemischen Stoffe
Hautreaktionen hervorrufen können.
Nach einer Wachsbehandlung warten Sie mit der
Lumea-Behandlung bitte 24 Stunden, damit sich
die Haut beruhigen kann. Eine Dusche vor der
Behandlung empfiehlt sich, damit die Haut
vollkommen frei von Wachsrückständen ist.
1 Bereiten Sie Ihre Haut auf die Behandlung mit
Lumea vor.
2 Die gereinigte Haut haarlos, vollkommen
trocken und frei von öligen Substanzen sein.
Deutsch
79
Hinweis: Wenn Rasieren zu Hautreizungen führt,
wird empfohlen, das Gerät nicht zu verwenden, bis
die Hautreizungen abgeklungen sind.
Page 80
Deutsch
80
Hauttest
Wenn Sie Lumea das erste Mal oder nach einer
kürzlichen Bräunungssitzung verwenden, führen
Sie an jeder zu behandelnden Stelle einen
Hauttest durch. Der Hauttest ist nötig, um
festzustellen, wie Ihre Haut auf die Behandlung
reagiert und welche Lichtintensität für die
jeweiligen Körperstellen geeignet ist.
1 Wählen Sie eine Stelle in der Nähe der zu
behandelnden Partie aus.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nicht in
schwierigen oder empfindlichen Bereichen
(Fersen und knochige Bereiche).
2 Schalten Sie das Gerät ein. Wählen Sie die
Einstellung 1.
3 Setzen Sie das Gerät in einem 90-Grad-Winkel
auf der Haut auf, sodass das integrierte
Sicherheitssystem Kontakt mit der Haut hat.
Das integrierte Sicherheitssystem verhindert
unbeabsichtigte Lichtimpulse ohne
Hautkontakt.
4 Drücken Sie die Blitztaste, um einen Lichtimpuls
auszulösen.
5 Führen Sie das Gerät über die Haut an die
nächste Stelle, die Sie behandeln möchten.
6 Erhöhen Sie die Einstellung um eine Stufe,
lösen Sie einen Lichtimpuls aus, und führen Sie
das Gerät an eine weitere Stelle. Wiederholen
Sie dies mit allen Intensitätsstufen innerhalb
des für Ihren Hauttyp empfohlenen Bereichs.
Page 81
7 Nach dem Hauttest warten Sie 24 Stunden und
prüfen, wie Ihre Haut reagiert hat. Falls Ihre
Haut Reaktionen zeigt, wählen Sie für die
nachfolgende Behandlung die höchste
Einstellung, die keine Hautreaktion
hervorgerufen hat.
Hinweis: Führen Sie einen Hauttest durch, wenn
der Hautton nach der letzten Behandlung
erkennbar verändert ist, und warten Sie vor der
Behandlung 30 Minuten.
So verwenden Sie Ihr Philips Lumea
Hauttonsensor
Als zusätzliche Sicherheit misst der integrierte
Hauttonsensor den Hautton zu Beginn jeder
Sitzung sowie gelegentlich während der Sitzung. Ist
der erkannte Hautton zu dunkel für die
Behandlung mit Lumea, beginnt die
Bereitschaftsanzeige orange zu blinken, und das
Gerät schaltet sich automatisch aus, um die
Entstehung von Hautreaktionen zu vermeiden. In
diesem Fall gibt das Gerät also beim Drücken der
Blitztaste keine Lichtimpulse aus.
Deutsch
81
Wählen der richtigen Lichtintensität
Lumea bietet 5 verschiedene Lichtintensitäten.
Entsprechend Ihrer Hauttyps und den von Ihnen
als angenehm empfundenen Umständen können
Sie die richtige Lichtintensitätseinstellung
auswählen.
Page 82
82
Deutsch
1 Richten Sie sich zur Wahl der geeigneten
Einstellung nach der Tabelle unten.
2 Um die Lichtintensität einzustellen, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter einmal oder mehrmals,
bis Sie die gewünschte Einstellung erreicht
haben. Die entsprechende Intensitätsanzeige
leuchtet grün. Sie können die Einstellung
jederzeit ändern.
Hinweis: Der integrierte Hauttonsensor wählt
nicht automatisch eine
Lichtintensitätseinstellung aus, sondern warnt
Sie lediglich, wenn Ihre Haut zu dunkel für eine
Behandlung ist.
Hinweis: Das Gerät wird automatisch
deaktiviert, wenn Ihr Hautton zu dunkel ist,
damit eine Reizung der Haut vermieden wird.
Die Bereitschaftsanzeige blinkt orange, um auf
einen zu dunklen Hautton hinzuweisen.
3 Lumea sollte niemals schmerzhaft sein. Wenn
Sie Unbehagen verspüren, verringern Sie die
Lichtintensitätseinstellung. Dies erreichen Sie
mit dem Ein-/Ausschalter.
4 Testen Sie die Haut, wenn Sie zu einem neuen
Körperbereich übergehen oder vor Kurzem
gebräunt haben, um die richtige Einstellung für
die Lichtintensität zu bestimmen.
Hinweis: Da Körperbereiche eine
unterschiedliche Hautfarbe aufweisen können,
müssen Sie für jeden Körperreich einzelnen die
richtige Einstellung auswählen. Das Philips
Lumea wählt nicht automatisch die richtige
Einstellung.
HauttypHautfarbeEinstellung der
Lichtintensität
Page 83
IWeiß: Sie bekommen
IIBeige: Sie bekommen
IIIHellbraun: Sie
IVMittelbraun: Sie
VDunkelbraun: Sie
VISchwarzbraun oder
immer einen
Sonnenbrand,
werden nie braun.
leicht einen
Sonnenbrand,
bräunen fast nicht.
bekommen leicht
einen
Sonnenbrand,
bräunen langsam bis
zu einer leichten
Bräunung.
bekommen selten
einen Sonnenbrand,
bräunen leicht.
bekommen selten
einen Sonnenbrand,
bräunen sehr leicht.
dunkler: Sie
bekommen
selten oder nie
Sonnenbrand, sehr
dunkle Bräunung.
Deutsch
4/5
4/5
3/4
1/2/3
Sie können das Gerät
nicht verwenden.
Sie können das Gerät
nicht verwenden.
83
Page 84
90º
Deutsch
84
Hinweis: Ihre Haut kann an verschiedenen Tagen
oder Gelegenheiten aus einer Reihe von Gründen
unterschiedlich reagieren.
Handhabung des Geräts
1 Reinigen Sie vor dem Gebrauch das
Lichtaustrittsfenster.
2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
3 Schalten Sie das Gerät ein, und wählen Sie die
für Ihren Hautton richtige Lichtintensität. Siehe
Kapitel „Wählen der richtigen Lichtintensität“.
4 Setzen Sie das Gerät in einem 90-Grad-Winkel
auf der Haut auf, sodass das integrierte
Sicherheitssystem Kontakt mit der Haut hat.
Das integrierte Sicherheitssystem verhindert
unbeabsichtigte Lichtimpulse ohne
Hautkontakt.
5 Drücken Sie das Gerät fest auf die Haut, um
sicherzustellen, dass genügend Hautkontakt
besteht. Die Bereitschaftsanzeige leuchtet grün,
um anzuzeigen, dass Sie mit der Behandlung
fortfahren können.
Hinweis: Wenn die Bereitschaftsanzeige orange
zu blinken beginnt, ist Ihre Haut nicht für die
Behandlung geeignet. In diesem Fall wird das
Gerät automatisch deaktiviert. Sie können
versuchen, das Gerät an anderen Stellen mit
hellerem Hautton einzusetzen.
Page 85
Deutsch
Hinweis: Falls die Bereitschaftsanzeige nicht
grün leuchtet, hat das Gerät keinen
vollständigen Kontakt zur Haut.
TIPP: Wenn Sie Lumea in der Bikini-Zone
anwenden und etwas Haar belassen wollen,
achten Sie darauf, dass der Hauttonsensor
während der Behandlung nicht auf das zu
belassende Haar gerichtet ist, da das Gerät
dadurch blockieren kann.
6 Drücken Sie die Blitztaste, um einen Lichtimpuls
auszulösen. Vom Gerät ist ein leises Knacken zu
hören. Sie sollten ein warmes Gefühl aufgrund
des Lichtimpulses spüren.
Hinweis: Das von dem Gerät erzeugte Streulicht
ist harmlos für die Augen. Das Tragen einer
Schutzbrille beim Gebrauch ist nicht notwendig.
Verwenden Sie das Gerät in einem gut
beleuchteten Raum, damit das Licht die Augen
weniger blendet.
7 Setzen das Gerät an der nächsten Stelle auf, die
Sie behandeln möchten. Nach jedem
Lichtimpuls benötigt das Gerät bis zu
2,9 Sekunden, bis es erneut zur Verwendung
bereit ist. Sie können einen Lichtimpuls
freigeben, sobald die Bereitschaftsanzeige grün
aufleuchtet.
8 Um sicherzustellen, dass alle Bereiche
behandelt werden, müssen die Lichtimpulse
nah aneinander ausgelöst werden. Effektives
Licht wird nur aus dem Lichtaustrittsfenster
ausgestrahlt. Der Teil des Geräts, der Ihre Haut
berührt, ist etwas größer, sodass es eine
gewisse Überschneidung geben sollte. Stellen
Sie jedoch sicher, das dieselbe Stelle nur einmal
behandelt wird.
85
Page 86
86
Deutsch
Hinweis: Markieren Sie die zu behandelnde
Haut nicht mit einem Bleistift oder einem
anderen Stift, das dies zu Nebeneffekten auf
der Haut führen kann.
Hinweis: Zwei Lichtimpulse auf der derselben
Stelle erhöhen nicht die Effektivität der
Behandlung, jedoch das Risiko von
Hautreizungen.
9 Wenn Sie die Behandlung beendet haben,
halten Sie den Ein-/Ausschalter zwei Sekunden
lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose.
Zwei Behandlungsmodi: „Halten +
Lichtimpuls“ und „Gleiten + Lichtimpuls“
Ihr Philips Lumea verfügt über zwei
Behandlungsmodi für die Anwendung in
verschiedenen Körperzonen:
-
Der Modus „Halten + Lichtimpuls“ eignet sich
für die Behandlung kleiner oder runder
Bereiche wie Knie und Unterarme. Drücken Sie
einfach die Blitztaste und lassen Sie die Taste
los, um einen einzelnen Lichtimpuls auszulösen.
-
Der Modus „Gleiten + Lichtimpuls“ eignet sich
besonders für die Behandlung von größeren
Bereichen, wie z. B. der Beine. Halten Sie die
Blitztaste gedrückt, während Sie das Gerät über
Ihre Haut bewegen, um mehrere Lichtimpulse
hintereinander auszulösen.
Hinweis: Das Gerät benötigt rund 2,9 Sekunden
zwischen zwei Blitzen.
Page 87
Empfohlener Behandlungsplan
Anfangsphase
Im Zeitraum der ersten 4 bis 5 Behandlungen
empfehlen wir die Anwendung von Philips Lumea
alle zwei Wochen, damit alle Haare von der
Behandlung ergriffen werden.
Hinweis: Wenn Sie eine der IPL-Behandlungen
durch eine andere Haarentfernungsmethode
(Wachs, Epilieren usw.) ersetzen, wird die
gewünschte Haarverringerung dadurch nicht
verbessert.
Nachbehandlungsphase
Nach der Erstbehandlungsphase (4 bis 5
Behandlungen) wird eine Nachbehandlung alle 4
Wochen empfohlen, wenn die Haare
nachwachsen. So bleiben Ihnen der
Behandlungserfolg und glatte Haut über Monate
erhalten. Der Zeitraum zwischen den
Behandlungen kann je nach individuellem
Haarwuchs und je nach Körperpartie variieren.
Tipp: Sie können den Behandlungsplan in Ihren
Kalender eintragen, um eine Erinnerung an die
Behandlungen zu erhalten und diese nicht zu
vergessen.
Deutsch
87
Hinweis: Eine häufigere Verwendung des Geräts
führt nicht zu höherer Effektivität.
Page 88
8 min.
1,5 min.
12 min.
1,5 min.
2 min.
88
Deutsch
Behandlungsdauer pro Bereich
Nach dem Gebrauch
Häufige Hautreaktionen
Die Haut kann möglicherweise leicht gerötet sein,
kribbeln oder sich warm anfühlen. Diese
Reaktionen sind vollkommen harmlos und klingen
rasch ab.
Page 89
Zu trockener Haut und Juckreiz kann es durch eine
vorangegangene Rasur oder die Kombination von
Rasur und Lichtbehandlung kommen. Kühlen Sie
den Bereich am besten mit einem Eisbeutel oder
nassen Waschlappen. Wenn das
Trockenheitsgefühl andauert, können Sie eine
parfümfreie Feuchtigkeitscreme auftragen.
Seltene Nebenwirkungen
-
Verbrennungen, starke Rötungen (z. B. um
Haarfollikel) und Schwellungen: Diese
Reaktionen treten selten auf. Die Ursache ist die
Verwendung einer zu hohen Lichtintensität für
Ihren Hautton. Wenn diese Reaktionen nicht
innerhalb von drei Tagen abklingen, sollten Sie
einen Arzt aufsuchen. Warten Sie mit der
nächsten Behandlung, bis die Haut vollständig
geheilt ist, und verwenden Sie unbedingt eine
geringere Lichtintensität.
-
Verfärbung der Haut: Dies tritt sehr selten auf.
Hautverfärbungen zeigen sich als dunklere
(Hyperpigmentierung) oder hellere Flecken
(Hypopigmentierung) auf der betroffenen
Hautpartie. Die Ursache ist die Verwendung
einer zu hohen Lichtintensität für Ihren Hautton.
Wenn die Verfärbung nicht innerhalb von zwei
Wochen zurückgeht, sollten Sie einen Arzt
aufsuchen. Behandeln Sie die verfärbten
Bereiche erst wieder, wenn die Verfärbung
vollständig abgeklungen ist und die Haut
wieder ihren normalen Hautton angenommen
hat.
-
Hautinfektionen sind sehr selten, jedoch ein
mögliches Risiko nach (Mikro-)Verletzungen,
Hautverbrennungen, Hautreizungen usw.
Deutsch
89
Page 90
90
Deutsch
-
Epidermale Erwärmung (eine deutlich
abgehobener bräunlicher Bereich, der häufig
bei dunkleren Hauttönen auftritt und nicht in
Verbindung mit trockener Haut steht): Diese
Reaktion tritt sehr selten auf. Falls diese
Reaktion nicht innerhalb von einer Woche
zurückgeht, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.
Warten Sie mit der nächsten Behandlung, bis
die Haut vollständig geheilt ist, und verwenden
Sie unbedingt eine geringere Lichtintensität.
-
Blasenbildung (wie kleine Bläschen auf der
Hautoberfläche): Dies tritt sehr selten auf. Falls
diese Reaktion nicht innerhalb von einem
Monat zurückgeht oder die Haut infiziert wird,
sollten Sie einen Arzt aufsuchen. Warten Sie mit
der nächsten Behandlung, bis die Haut
vollständig geheilt ist, und verwenden Sie
unbedingt eine geringere Lichtintensität.
-
Narbenbildung: häufig ein Nebeneffekt einer
Verbrennung, der länger als einen Monat bis zur
Abheilung brauchen kann.
-
Follikulitis (Schwellung um Haarfollikel in
Verbindung mit Pustelbildung): Diese Reaktion
tritt sehr selten auf und entsteht durch
Bakterien, die in die beschädigte Haut
eindringen. Falls diese Reaktion auftritt, sollten
Sie einen Arzt aufsuchen, da Follikulitis
möglicherweise mit Antibiotika behandelt
werden muss.
Page 91
-
Nachbehandlung
Nach der Behandlung können Sie auf den
behandelten Stellen ohne Bedenken Lotionen,
Cremes, Deodorant, feuchtigkeitspendende
Produkte oder Kosmetika anwenden. Sollten Sie
nach der Anwendung Hautreizungen oder
Hautrötungen bemerken, warten Sie, bis diese
abklingen, bevor Sie ein Produkt auf der Haut
anwenden. Sollten Hautreizungen nach der
Anwendung eines Produkts auftreten, waschen Sie
dieses mit Wasser ab.
Hinweis: Ach beim Befolgen aller Anweisungen
können Hautreaktionen auftreten. In diesem Fall
brechen Sie die Verwendung des Geräts ab, und
wenden Sie sich an das Consumer Care-Center in
Ihrem Land.
Deutsch
Übermäßige Schmerzen: Diese können
während oder nach der Behandlung in
folgenden Fällen auftreten: wenn Sie das Gerät
auf behaarter Haut anwenden, wenn Sie eine
Lichtintensität einsetzen, die zu stark für Ihren
Hautton ist, wenn Sie dieselbe Hautpartie mit
mehreren Lichtimpulsen behandeln, wenn Sie
das Gerät auf offenen Wunden, Entzündungen,
Tätowierungen, Verbrennungen usw.
anwenden.
91
Reinigung und Aufbewahrung
1 Nach Gebrauch, schalten Sie das Gerät aus,
ziehen Sie den Stecker ab, und lassen Sie es
abkühlen.
Page 92
Deutsch
92
2 Befeuchten Sie ein weiches Tuch mit einigen
Tropfen Wasser, und reinigen Sie damit die
folgenden Teile:
-
das Lichtaustrittsfenster einschließlich der
Reflektoren an der Seite
-
Hauttonsensor
3 Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien
und trockenen Ort bei Temperaturen zwischen
-25 °C und 75 °C und einer Lagerluftfeuchtigkeit
von bis zu 75 % auf.
Garantie und Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen,
besuchen Sie bitte www.philips.com/support,
oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Recycling
-
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden kann (2012/19/EU).
-
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Produkten. Die
ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Schutz
von Umwelt und Gesundheit.
Technische Daten
BRI861, BRI860
Nennspannung100 - 240 V
Nennfrequenz50 - 60 Hz
Page 93
Deutsch
Nenneingangsleistung20 W
Schutz vor StromschlägenSchutzklasse II
SchutzklasseIP 30 (EN 60529)
BetriebTemperatur: 5 °C bis 35 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 15 % bis
75 %
Spektrum>530 nm
Maximale Variation der
Lichtabstrahlung im
Behandlungsbereich
Betriebsdruck700 hPa - 1060 hPa
Impulsdauer0,8 +/- 0,2 Millisekunden
Dauer der Impulsfolge:Einzelimpuls:
ImpulsintervallMin. 2,9 Sekunden.
Minimale Zeit
zwischen Blitzen
Stufe 11,3 s5,76 +/- 1,28 J
<20 %
Maximaler
Strahlungsausstoß
93
Stufe 21,7 s7,68 +/- 1,28 J
Stufe 32,3 s10,24 +/- 1,28 J
Stufe 42,6 s11,52 +/- 1,28 J
Stufe 52,9 s12,8 +/- 1,28 J
Page 94
Deutsch
94
Fehlerbehebung
Dieses Kapitel nennt die häufigsten Probleme, die
beim Gebrauch des Geräts auftreten können.
Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben
können, besuchen Sie unsere Website unter:
www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste
„Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie
sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem
Land.
ProblemMögliche
Ursache
Die Lösung
Das Gerät oder
der Adapter wird
bei der
Benutzung warm.
Wenn das Gerät
auf der Haut
positioniert wird,
sendet es keinen
Lichtimpuls aus.
Die
Bereitschaftsan
zeige blinkt
orange.
Die
Bereitschaftsan
zeige blinkt
orange, und alle
fünf
Intensitätsanzei
gen blinken
ebenfalls.
Das ist normal.Sie brauchen nichts zu
Der Hautton im
Behandlungsbe
reich ist zu dunkel.
Das Gerät muss
zurückgesetzt
werden.
unternehmen.
Wenden Sie Lumea an
anderen Körperpartien mit
helleren Hauttönen an.
Um das Gerät
zurückzusetzen, ziehen Sie
den Netzstecker aus der
Steckdose, und warten Sie
circa 30 Minuten, bis das
Gerät abkühlt ist. Das Gerät
sollte nun wieder normal
funktionieren. Ist das nicht
der Fall, wenden Sie sich
an das Consumer CareCenter in Ihrem Land.
Page 95
ProblemMögliche
Ursache
Die
Bereitschaftsan
zeige leuchtet
nicht grün.
Das Gerät
entwickelt einen
merkwürdigen
Geruch.
Das Gerät ist nicht
vollständig in
Kontakt mit Ihrer
Haut.
Das
Lichtaustrittsfenster
oder der
Hauttonsensor ist
schmutzig.
Die zu
behandelnde
Körperpartie wurde
zuvor nicht
enthaart. Die
vorhandenen
Haare können
verbrennen und
den Geruch
verursachen.
Deutsch
Die Lösung
Setzen Sie das Gerät in
einem 90-Grad-Winkel auf
der Haut auf, sodass das
integrierte
Sicherheitssystem Kontakt
mit der Haut hat.
Reinigen Sie
das Lichtaustrittsfenster
oder den
Hauttonsensor sorgfältig.
Behandeln Sie Ihre Haut
vor der Anwendung von
Lumea vor.
95
Page 96
96
Deutsch
ProblemMögliche
Ursache
Die Haut ist
während der
Behandlung
empfindlicher als
üblich. Beim
Benutzen des
Geräts treten
unzumutbare
Schmerzen auf.
Die eingestellte
Lichtintensität ist zu
hoch.
Die zu
behandelnden
Körperstellen
wurden zuvor nicht
enthaart.
Der UV-Filter im
Lichtaustrittsfenster
ist beschädigt.
Sie haben eine
Körperpartie
behandelt, für die
das Gerät nicht
vorgesehen ist.
Die Lösung
Prüfen Sie, ob Sie die
richtige Lichtintensität
ausgewählt haben. Wählen
Sie ggf. eine niedrigere
Einstellung.
Behandeln Sie Ihre Haut
vor der Anwendung von
Lumea vor.
Wenn der UV-Filter
beschädigt ist, verwenden
Sie das Gerät nicht mehr.
Wenden Sie sich an das
Philips Consumer CareCenter in Ihrem Land, an
Ihren Philips Händler oder
ein Philips Service-Center.
Verwenden Sie das Gerät
niemals an den folgenden
Partien: innere
Schamlippen, Anus,
Brustwarzen,
Brustwarzenvorhöfe,
Lippen, Muttermale,
Sommersprossen,
Tätowierungen,
Piercings, in Nase und
Ohren, im Bereich der
Augen und Augenbrauen.
Bei Männern darf das
Gerät nicht im Gesicht, im
Nacken oder am
Hodensack verwendet
werden.
Page 97
ProblemMögliche
Ursache
Die Haut ist nach
der Behandlung
länger als üblich
gereizt.
Sie haben eine
Lichtintensität
verwendet, die für
Sie zu stark ist.
Deutsch
Die Lösung
Wählen Sie beim nächsten
Mal eine niedrigere
Lichtintensität.
Siehe Kapitel „So
verwenden Sie Ihr Philips
Lumea“ im Abschnitt
„Wählen der richtigen
Lichtintensität“.
97
Page 98
98
Deutsch
ProblemMögliche
Ursache
Die
Behandlungser
gebnisse sind
nicht zufrieden
stellend.
Sie haben eine
Lichtintensität
verwendet, die für
Sie zu niedrig ist.
Sie haben einen
Bereich nicht
flächendeckend
behandelt.
Das Gerät wirkt bei
Ihrer
Körperhaarfarbe
nicht.
Sie benutzen das
Gerät nicht so oft
wie empfohlen.
Sie reagieren
langsamer auf eine
IPL-Behandlung.
Die Lösung
Wählen Sie beim nächsten
Mal eine höhere
Einstellung.
Sie müssen die Blitze nahe
beieinander auslösen, und
zwischen den Blitzen sollte
es leichte
Überschneidungen geben.
Die Behandlung wirkt nicht
bei hellblondem, grauem,
rotem oder weißem Haar.
Zur erfolgreichen
Haarentfernung sollten Sie
sich an den empfohlenen
Behandlungsplan halten.
Sie können die Zeit
zwischen Behandlungen
verringern, sollten aber die
Behandlung nicht mehr als
einmal in zwei Wochen
durchführen.
Verwenden Sie das Gerät
für mindestens weitere
6 Monate, da das
Haarwachstum noch im
Verlauf dieses Zeitraums
zurückgehen kann.
Page 99
Nederlands
Inhoudsopgave
Welkom100
Algemene beschrijving (fig. 1)101
Voor wie is Lumea niet geschikt? Contra-indicaties101
Belangrijk105
Gevaar105
Waarschuwing105
Let op107
Elektromagnetische velden (EMV)108
Hoe werkt de Intense Pulsed Light-technologie?108
Geschikte kleuren lichaamshaar109
Wat u kunt verwachten109
Onmiddellijk na de eerste behandeling109
Na 2-3 behandelingen110
Na 4-5 behandelingen110
Bruiningsadvies110
Bruining met natuurlijk of kunstmatig zonlicht110
Bruining met een zelfbruiner111
Voordat u Lumea gebruikt111
Uw huid voorbehandelen111
Huidtest112
Uw Philips Lumea gebruiken113
Huidtintsensor113
De juiste lichtintensiteit selecteren114
Het apparaat gebruiken116
Twee behandelmodi: ‘druk en flits’ en ‘schuif en flits’118
Aanbevolen behandelschema118
Beginfase118
Bijwerkfase119
Behandeltijd per gebied120
Na gebruik120
Veelvoorkomende huidreacties120
Zeldzame bijwerkingen121
Nazorg123
99
Nederlands
Page 100
Nederlands
100
Schoonmaken en opbergen123
Garantie en ondersteuning124
Recyclen124
Technische gegevens124
Problemen oplossen125
Welkom
Welkom in de beautywereld van Lumea. Binnen
slechts enkele weken hebt u een zijdezachte huid.
Philips Lumea maakt gebruik van de IPLtechnologie (Intense Pulsed Light), die bekend
staat als een van de effectiefste methodes om de
teruggroei van haar te voorkomen. In nauwe
samenwerking met huidexperts hebben we deze
lichttechnologie, die van oorsprong in
professionele schoonheidssalons wordt gebruikt,
aangepast voor eenvoudig, effectief en veilig
thuisgebruik. Philips Lumea biedt een zachte,
eenvoudige en effectieve behandeling bij een voor
u comfortabele lichtintensiteit. Ongewenste
haargroei behoort eindelijk tot het verleden. Met
een gladde, haarvrije huid voelt u zich geweldig en
ziet u er elke dag fantastisch uit.
Registreer uw product op
www.philips.com/welcome en profiteer optimaal
van de ondersteuning die Philips biedt. Ga voor
meer informatie naar www.philips.com/lumea. Hier
vindt u adviezen van onze experts,
instructievideo’s en veelgestelde vragen om het
maximale uit uw Lumea te halen.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.