PHILIPS BRI860 User Manual [nl]

Page 1
BRI861-BRI860__4222_100_4668_1_FrontCover_A6_fc.pdf 1 10-11-15 13:47
Lumea
BRI861, BRI860
Page 2
Page 3
02318.pdf 1 04/11/15 12:11
1
2
3
1
5
4
6
7
8
Page 4
empty page before TOC
Page 5
English 6
Ελληνικα 34 Deutsch 66 Nederlands 99 Français 130 Italiano 163
Page 6
English
6

Contents

Welcome 7 General description (Fig. 1) 8 Who should not use Lumea? Contraindications 8 Important 11 Danger 11 Warning 12 Caution 13 Electromagnetic fields (EMF) 14 How Intense Pulsed Light- technology works 14 Suitable body hair colors 15 What to expect 15 Immediately after the 1st treatment 15 After 2-3 treatments 15 After 4-5 treatments 16 Tanning advice 16 Tanning with natural or artificial sunlight 16 Tanning with creams 17 Before you use your Lumea 17 Pretreating your skin 17 Skin test 17 Using your Philips Lumea 19 Skin tone sensor 19 Selecting the right light intensity 19 Handling the device 21 Two treatment modes: Stamp & Flash and Slide & Flash 23 Recommended treatment schedule 23 Initial phase 23 Touch-up phase 24 Treatment time per area 25 After use 25 Common skin reactions 25 Rare side effects 26 Aftercare 28
English
Page 7
English
Cleaning & storage 28 Guarantee and support 28 Recycling 29 Technical specifications 29 Troubleshooting 30

Welcome

Welcome to the beauty world of Lumea! You are only a few weeks away from silky-smooth skin.
Philips Lumea uses Intense Pulsed Light (IPL) technology, known as one of the most effective methods to continuously prevent hair regrowth. In close collaboration with skin experts we adapted this light-based technology, originally used in professional beauty salons, for easy and effective use in the safety of your home. Philips Lumea is gentle and offers convenient and effective treatment at a light intensity that you find comfortable. Unwanted hairs are finally a thing of the past. Enjoy the feeling of being hair-free and look and feel amazing every day.
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. For further information, please go to www.philips.com/lumea to find our experts' advice, tutorial videos and FAQs and make the most of your Lumea.
7
Note: Keep these instructions with your product at all times
Page 8
English
8

General description (Fig. 1)

1 Light exit window with integrated UV filter 2 Integrated safety system 3 Skin tone sensor 4 Flash button 5 Intensity lights (1-5) 6 'Ready to flash' light 7 On/off button 8 Adapter

Who should not use Lumea? Contraindications

-
Never use the device if you have skin type V and VI (You rarely to never sunburn, very dark tanning). In this case you run a high risk of developing skin reactions, such as hyperpigmentation and hypopigmentation, strong redness or burns.
-
Never use the device if you are pregnant or breast feeding as the device was not tested on pregnant or breast feeding women.
-
Never use the device if you have any active implants such as pacemaker, neurostimulator, insulin pump etc.
-
Never use the device if you suffer from any of the diseases listed below:
-
If you have a skin disease such as active skin cancer, you have a history of skin cancer or any other localized cancer in the areas to be treated.
Page 9
English
-
If you have pre-cancerous lesions or multiple atypical moles in the areas to be treated.
-
If you have a history of collagen disorder, including a history of keloid scar formation or a history of poor wound healing.
-
If you have a history of vascular disorder, such as the presence of varicose veins or vascular ectasia in the areas to be treated.
-
If your skin is sensitive to light and easily develops a rash or an allergic reaction.
-
If you have infections, eczema, burns, inflammation of hair follicles, open lacerations, abrasions, herpes simplex, wounds or lesions and haematomas in the areas to be treated.
-
If you have had surgery in the areas to be treated in the last three weeks.
-
If you have epilepsy with flashlight sensitivity.
-
If you have diabetes, or other systemic or metabolic diseases.
-
if you have congestive heart disease.
-
If you have any bleeding disorder.
-
If you have a history of immunosuppressive disease (including HIV infection or AIDS)
-
If you have a disease related to photosensitivity, such as polymorphic light eruption (PMLE), solar urticaria, porphyria etc.
-
If you have received radiation therapy or chemotherapy within the past 3 months.
-
Never use the device if you take any of the medications listed below:
9
Page 10
10
English
-
If your skin is currently being treated with or has recently been treated in the past week with Alpha-Hydroxy Acids (AHAs), Beta­Hydroxy Acids (BHAs), topical isotretinoin and azelaic acid.
-
If you have taken any form of isotretinoin Accutane or Roaccutane in the last six months. This treatment can make skin more susceptible to tears, wounds and irritations.
-
If you are on painkillers which reduce the skin's sensitivity to heat.
-
If you are taking photosensitising agents or medications, check the package insert of your medicine and never use the device if it is stated that it can cause photo-allergic reactions, photo-toxic reactions or if you have to avoid sun when taking this medicine.
-
If you take anticoagulation medications, including heavy use of aspirin, in a manner which does not allow for a minimum 1-week washout period prior to each treatment.
-
If you take immunosuppressive medications.
-
Never use the device on the following areas:
-
Around the eyes and near the eyebrows.
-
On lips, nipples, areolas, labia minora, vagina, anus and the inside of the nostrils and ears.
-
Men must not use it on the scrotum and face.
-
Over or near anything artificial like silicone implants, subcutaneous injection ports (insulin dispenser) or piercings.
Page 11

Important

Danger

English
-
On moles, freckles, large veins, darker pigmented areas, scars, skin anomalies without consulting your doctor. This can result in a burn and a change in skin color, which makes it potentially harder to identify skin-related diseases.
-
On warts, tattoos or permanent make-up. This can result in a burn and a change in skin color.
-
On areas, where you use long-lasting deodorants. This can result in skin reactions.
-
Never use the device on irritated (red or cut), sunburned, recently tanned or fake-tanned skin.
Note: This list is not exhaustive. If you are not sure whether you can use the device, we advise you to consult a doctor.
-
Keep the device and the adapter dry.
-
If the device is broken, do not touch any inner part to avoid electric shock.
-
Never insert any objects into the device.
-
Water and electricity are a dangerous combination. Do not use this appliance in wet surroundings (e.g. near a filled bath, a running shower or a filled swimming pool).
11
Page 12
English
12

Warning

-
This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the device by a person responsible for their safety.
-
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
-
The device is not intended for children under the age of 15 years. Teenagers aged between 15 and 18 years can use the device with the consent and/or assistance of their parents or the persons who have parental authority over them. Adults of 18 years and older can use the device freely.
-
Always check the device before you use it. Do not use the device if it is damaged. Always replace a damaged part with one of the original type.
-
The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged the appliance should be scrapped.
-
The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-
Do not use the device if the UV filter of the light exit window is broken.
-
The adapter cord is always attached to device. Don't try to separate the adapter from the device. This might damage the cord.
-
Do not use any pencil or pen to mark the areas to be treated. This may cause burns on your skin.
Page 13

Caution

English
-
If you have a dark colored skin, be careful with treating a darker area immediately after a lighter area. The skin tone sensor may not block immediately the treatment on the darker body area.
-
Hair removal by lasers or intense pulse light sources can cause increased hair growth in some individuals. Based upon currently available data, the highest risk groups for this response are females of Mediterranean, Middle Eastern and South Asian heritage treated on the face and neck.
-
Light exit window can become very hot after usage. Do not touch the inner part of the light exit window.
Note: Perform a skin test if you notice a skin tone change from last treatment and wait 30 minutes before treatment.
-
This device is not washable. Never immerse the device in water and do not rinse it under the tap.
-
For hygienic reasons, the device should only be used by one person.
-
Use the device only at settings suitable for your skin type. Use at higher settings than those recommended can increase the risk of skin reactions and side effects.
-
Only use the device for its intended purpose as shown in the user manual.
13
Page 14
English
14
-
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the device.
-
Always return the device to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

How Intense Pulsed Light- technology works

With IPL technology, gentle pulses of light are applied to the skin and absorbed by the hair root. The darker the hair, the better the pulses of light are absorbed.
The pulses of light stimulate the hair follicle to go into a resting phase. As a consequence, the hair sheds naturally and hair regrowth is prevented, leaving your skin continuously silky-smooth.
The cycle of hair growth consists of different phases. IPL technology is only effective when the hair is in its growing phase. Not all hairs are in the growing phase at the same time. This is why we recommend an 8-week treatment schedule
Page 15
followed by touch-ups to make sure all hairs are effectively treated in the growing phase.
Note: Treatment with Lumea is not effective if you have light blond, grey, red or white hairs as light hairs do not absorb enough light. Below you can see the hair colors for which Lumea is suitable and effective.

Suitable body hair colors

What to expect

Immediately after the 1st treatment

After the first treatment, it can take 1 to 2 weeks for the hairs to fall out. In the first weeks following the initial treatments, you still see some hairs growing. These are likely to be hairs that were not in their growing phase during the first treatments.

After 2-3 treatments

After 2-3 treatments, you should see a noticeable reduction in hair growth. However, to effectively treat all hairs, it is important to keep on treating according to the recommended treatment schedule.
English
15
Page 16
English
16

After 4-5 treatments

After 4-5 treatments, you should see a significant reduction of hair growth in the areas that you treated with Lumea. A reduction of hair density should be visible as well. Keep on treating with frequent touch-ups (every 4 weeks) to maintain the result.

Tanning advice

Tanning with natural or artificial sunlight

Intentionally exposing your skin to natural or artificial sunlight with the aim of developing a tan influences the sensitivity and color of your skin. Therefore the following is important:
-
After each treatment, wait at least 48 hours before tanning. Even after 48 hours, make sure that the treated skin does not show any redness from the treatment anymore.
-
In case of exposing your skin to the sun (without tanning intentionally) in the 48 hours after treatment, use a sunblock SPF 50+ on the treated areas. After this period, you can use a sunblock SPF 30+ for two weeks.
-
After tanning, wait at least 2 weeks before you use Lumea.
-
After recent tanning, perform a skin test to determine the appropriate light intensity setting. For instructions see chapter 'Skin test'.
-
Do not use Lumea on sunburned body areas.
Note: Occasional and indirect sun exposure does not qualify as tanning.
Page 17

Tanning with creams

If you have used an artificial tanning lotion, wait until the artificial tan has disappeared completely before you use the device.

Before you use your Lumea

Pretreating your skin

Before you use Lumea, you should pretreat your skin by removing hairs on the surface of your skin. This allows the light to be absorbed by the hair parts below the skin surface to ensure effective treatment. You can either shave, short-trim, epilate or wax. Do not use depilatory creams, as chemicals may cause skin reactions.
If you choose to wax, please wait 24 hours before using Lumea to let your skin rest. We recommend that you take a shower before the treatment to ensure that all possible residue of wax has been removed from your skin.
1 Pretreat the areas you intend to treat with
Lumea.
2 Clean your skin and make sure it is hair-free,
entirely dry and free from oily substances.
English
17

Skin test

Note: if shaving causes skin irritation, we advise you not to use the device until skin irritation is resolved.
When you use Lumea for the first time or after recent tanning, perform a skin test on each area to be treated. The skin test is necessary to check your
Page 18
18
English
skin's reaction to the treatment and to determine the correct light intensity setting for each body area.
1 Choose an area close to the area you intend to
treat.
Note: do not try the device on difficult or sensitive areas (ankle and bony area).
2 Turn on the device. Make sure you select
setting 1.
3 Place the device at a 90° angle on the skin so
that the integrated safety system is in contact with your skin.
The integrated safety system prevents unintentional flashing without skin contact.
4 Press the flash button to release a flash. 5 Slide the device over the skin to the next area
to be treated.
6 Increase the setting by one level, apply a flash
and slide the device to the next area. Repeat this for all levels within the recommended range for your skin type.
7 After the skin test, wait 24 hours and check your
skin for any reaction. If your skin shows reactions, choose the highest setting that did not result in any skin reaction for subsequent use.
Note: Perform a skin test if you notice a skin tone change from last treatment and wait 30 minutes before treatment.
Page 19

Using your Philips Lumea

Skin tone sensor

For extra safety, the integrated skin tone sensor measures the skin tone at the beginning of each session and occasionally during the session. If it detects a skin tone that is too dark for treatment with Lumea, the 'ready to flash' light starts blinking orange and the device automatically disables to prevent you from developing skin reactions. This means that it does not emit pulses when you press the flash button.

Selecting the right light intensity

Lumea provides 5 different light intensities. Depending on your skin type and on what you find comfortable, you can select the right light intensity setting.
1 Consult the table below to select the right
setting.
2 To adjust the light intensity setting, press the
on/off button one or more times until you have reached the required setting. The corresponding intensity light level lights up green. You can change the setting at all times.
Note: The integrated skin tone sensor does not automatically select a light intensity setting for you, but only warns you when your skin is too dark for treatment.
English
19
Note: The device automatically disables when your skin tone is too dark, to prevent you from developing skin reactions. The ‘ready to flash’
Page 20
20
English
light will blink orange to indicate if the skin tone is too dark.
3 Lumea should never be painful. If you
experience discomfort, reduce the light intensity setting. You can do this by using the on/off button.
4 After moving to another body area or recent
tanning, perform a skin test to determine the right light intensity setting.
Note: Since body areas might differ in skin color, you need to select the right setting for each body area separately. The Philips Lumea does not automatically select the correct setting.
Skin type
I White: you always
II Beige: you easily
III Light brown: you
IV Mid brown: you
V Dark brown: you
Skin tone Light intensity setting
sunburn, never tan.
sunburn, tan minimally.
sunburn easily, tan slowly to light brown.
rarely sunburn, tan easily.
rarely sunburn, tan very easily.
4/5
4/5
3/4
1/2/3
You cannot use the device
Page 21
90º
VI Brownish black or
darker: you rarely or never sunburn, very dark tanning.
Note: Your skin may react differently on different days/occasions for a number of reasons.

Handling the device

1 Before use, clean the light exit window. 2 Put the adapter in the wall socket. 3 Switch on the device and select the right light
intensity for your skin tone. See chapter: 'Selecting the right light intensity'.
4 Place the device at a 90° angle on the skin so
that the integrated safety system is in contact with your skin.
The integrated safety system prevents unintentional flashing without skin contact.
English
You cannot use the device
21
5 Press the device firmly onto your skin to ensure
proper skin contact. The 'ready to flash' light lights up green to indicate that you can proceed with the treatment.
Page 22
22
English
Note: When the ‘ready to flash’ light starts blinking orange, your skin is not suitable for treatment. In this case, the device automatically disables. You can try to use the device on other areas with a lighter skin tone.
Note: If the ' ready to flash' light does not lights up green, the device is not completely in contact with your skin.
TIP: If you use Lumea on your bikini area and want to leave some hair in place, make sure that the skin tone sensor is not placed on the remaining hair during the treatment, as this can cause the device to block
6 Press the flash button to release a flash. The
devices makes a soft popping sound. You should feel a warm sensation because of the flash.
Note: The scattered light produced by the device is harmless to your eyes. It is not necessary to wear goggles during use. Use the device in a well-lit room so that the light is less glaring to your eyes.
7 Place the device on the next area to be treated.
After each flash, it takes up to 2.9 seconds until the device is ready to flash again. You can release a flash when the 'ready to flash' light lights up green.
8 To make sure that you have treated all areas,
release the flashes close to each other. Effective light only comes out of the light exit window. Part of the device that is in contact with your skin is slightly larger therefore there should be some overlap. However, make sure you flash the same area only once.
Page 23
English
Note: Do not use any pencil or pen to mark the areas to be treated, as this may cause side effects to your skin.
Note: Flashing the same area twice does not improve the effectiveness of the treatment, but increases the risk of skin reactions.
9 When you have finished the treatment, press
and hold the on/off button for 2 seconds to switch off the device. Remove the adapter from the wall socket.

Two treatment modes: Stamp & Flash and Slide & Flash

Your Philips Lumea has two treatment modes for more convenient use on different body areas:
-
The Stamp & Flash mode is ideal to treat small or curvy areas like knees and underarms. Simply press and release the flash button to release a single flash.
-
The Slide & Flash mode offers convenient use on larger areas like legs. Keep the flash button pressed while you slide the device over your skin to release several flashes in a row.
Note: The device needs about 2.9 seconds in between two flashes.
23

Recommended treatment schedule

Initial phase

Page 24
24
English
For the first 4 to 5 treatments, we advise you to use Philips Lumea once every two weeks to ensure that all hairs are treated.
Note: Replacing one of the IPL treatments with another hair removal method (waxing, epilating,etc) will not help to reach the desired hair reduction.

Touch-up phase

After the initial treatment phase (4-5 treatments), we recommend touch-ups every 4 weeks, when you see hairs growing back. This is to maintain results and enjoy smooth skin for months. The time between treatments may vary based on your individual hair regrowth and also across different body areas. Tip: You can write the treatment schedule in your
agenda to remind yourself to the treatments so you will not forget.
Note: Using the device more often does not enhance the effectiveness.
Page 25
8 min.
1,5 min.
12 min.
1,5 min.
2 min.

Treatment time per area

English
25

After use

Common skin reactions

Your skin may show slight redness and/or may prickle, tingle or feel warm. This reaction is absolutely harmless and disappears quickly.
Page 26
English
26
Dry skin and itching may occur due to shaving or a combination of shaving and light treatment. You can cool the area with an ice pack or a wet face cloth. If dryness persists, you can apply a non­scented moisturizer on the treated area.

Rare side effects

-
-
-
Burns, excessive redness (e.g. around hair follicles) and swelling: these reactions occur rarely. They are the result of using a light intensity that is too high for your skin tone. If these reactions do not disappear within 3 days, we advise you to consult a doctor. Wait with the next treatment until the skin has healed completely and make sure you use a lower light intensity.
Skin discoloration: this occurs very rarely. Skin discoloration manifests itself as either a darker patch (hyperpigmentation) or a lighter patch (hypopigmentation) than the surrounding area. This is the result of using a light intensity that is too high for your skin tone. If the discoloration does not disappear within 2 weeks, we advise you to consult a doctor. Do not treat discolored areas until the discoloration has disappeared and your skin has regained its normal skin tone.
Skin infection is very rare but is a possible risk following a (micro)wound, a skin burn, skin irritation etc.
Page 27
English
-
Epidermal heating (a sharply defined brownish area which often occurs with darker skin tones and is not accompanied with skin dryness): This reaction occurs very rarely. In case this reaction does not disappear within 1 week, we advise you to consult a doctor. Wait with the next treatment until the skin has healed completely and make sure you use a lower light intensity.
-
Blistering (looks like small bubbles on the surface of the skin): this occurs very rarely. In case this reaction does not disappear within 1 month or when the skin gets infected, we advise you to consult a doctor. Wait with the next treatment until the skin has healed completely and make sure you use a lower light intensity.
-
Scarring: often the secondary effect of a burn, which can take longer than a month to heal.
-
Folliculitis (swelling around hair follicles combined with pustule formation): this reaction occurs very rarely and is the result of bacteria penetrating the damaged skin. In case this reaction occurs, we advise you to consult a doctor as folliculitis may need antibiotic ointment.
-
Excessive pain: this can occur during or after treatment if you have used the device on skin that is not hair-free, if you use the device at a light intensity that is too high for your skin tone, if you flash the same area more than once and if you use the device on open wounds, inflammations, infections, tattoos, burns, etc.
27
Page 28
English
28

Aftercare

After use, you can safely apply lotions, creams, deodorant, moisturizer or cosmetics to the treated areas. If you experience skin irritation or skin redness after treatment, wait until it disappears before applying any product to your skin. If you experience skin irritation after applying a product to your skin, wash it off with water.
Note: when following all instructions you may still get skin reactions. In this case stop using the device and contact the consumer care center in your country.

Cleaning & storage

1 After use, switch off the device, unplug it and let
it cool down.
2 Moisten a soft cloth with a few drops of water
and use it to clean the following parts:
-
the light exit window including the reflectors on the side
-
the skin tone sensor
3 Store the device in a dust free and dry place at
a temperature between -25 °C and 75 °C, with a storage humidity up to 75%.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
Page 29
English

Recycling

-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
-
Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.

Technical specifications

BRI861, BRI860
Rated voltage 100V-240V
Rated frequency 50Hz-60Hz
Rated input 20W
Protection against electric shock Class II
Protections rating IP 30 (EN 60529)
Operating conditions Temperature: 5 °C to 35 °C
Relative humidity: 15% to 75%
29
Spectrum >530nm
Maximum variation of the light output over the treatment area
Operating pressure 700hPa-1060hPa
Pulse duration 0.8 +/ -0.2 mSeconds
Duration of the pulsetrain Single pulse
<20%
Page 30
English
30
Pulse interval Min 2.9 Second
The minimal time between flashes
Setting 1 1.3s 5.76 +/- 1.28 J
Setting 2 1.7s 7.68 +/- 1.28 J
Setting 3 2.3s 10.24 +/- 1.28 J
Setting 4 2.6s 11.52 +/- 1.28 J
Setting 5 2.9s 12.8 +/- 1.28 J
Maximum output of radiation

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the device. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The device/adapter becomes warm during use.
When I place the device on the skin, it does not release a flash. The 'ready to flash' light blinks orange.
This is normal. No action required.
Your skin tone in the area to be treated is too dark.
Treat other body areas with lighter skin tones with Lumea.
Page 31
Problem Possible cause Solution
The ready to flash light blinks orange and all 5 intensity lights blink as well.
The ready to flash light does not light up green.
The device produces a strange smell.
The device needs to be reset.
The device is not completely in contact with your skin.
The light exit window or the skin tone sensor is dirty.
You have not removed the hairs on the area to be treated properly. These hairs may get burned and can cause the smell.
To reset the device take the plug out of the socket, wait for 30 minutes to let the device cool down. The device should function normally again. In case it doesn't work again, contact the Consumer Care Center in your country.
Place the device at a 90 degree angle on the skin so that the integrated safety system in in contact with your skin.
Clean the light exit window and the skin tone sensor carefully.
Pretreat your skin before you use Lumea.
English
31
Page 32
English
32
Problem Possible cause Solution
The skin feels more sensitive than usual during treatment. I experience an unacceptable pain sensation when I use the device.
The skin reaction after treatment lasts longer than usual.
The light intensity setting you use is too high.
You did not remove the hairs on the areas to be treated.
The UV filter of the light exit window is broken.
You treated an area for which the device is not intended.
You have used a light intensity setting which is too high for you.
Check if you have selected the right light intensity setting. If necessary, select a lower setting.
Pretreat your skin before you use Lumea.
If the UV filter is broken, do not use the device anymore. Contact the Consumer Care Center in your country, your Philips dealer or a Philips service center.
Never use the device on the following areas: inner labia, anus, nipples, areolas, lips, moles, freckles, tattoos, piercings. inside the nostrils and ears, around the eyes and near the eyebrows. Men must not use it on the face, neck or on the scrotum.
Select a lower intensity next time. See chapter 'Using your Philips Lumea', section 'Selecting the right light intensity'.
Page 33
Problem Possible cause Solution
The results of the treatment are not satisfactory.
You have used a light intensity setting which is too low for you.
You did not flash an area adjacent to an area you treated before.
The device is not effective on your body hair color.
You do not use the device as often as recommended.
You respond more slowly to IPL treatment.
Select a higher setting next time.
You have to release the flashes close to each other and there should be some overlap between the flashes.
If you have light blond, grey, red or white hair, the treatment is not effective.
To remove all hairs successfully, we advise you to follow the recommended treatment schedule. You can reduce the time between treatments, but do not treat more often than once every two weeks.
Continue using the device for at least 6 months, as hair regrowth can still decrease over the course of this period.
English
33
Page 34
Ελληνικα
34

Πίνακας περιεχομένων

Καλώς ήρθατε 35 Γενική περιγραφή (Εικ.1) 36 Ποιος δεν πρέπει να χρησιμοποιεί το Lumea; Αντενδείξεις 36 Σημαντικό 40 Κίνδυνος 40 Προειδοποίηση 41 Προσοχή 42 Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) 43 Τρόπος λειτουργίας της τεχνολογίας έντονου παλμικού
φωτός Κατάλληλα χρώματα τριχών σώματος 44 Τι να περιμένετε 44 Αμέσως μετά την 1η αποτρίχωση 44 Μετά από 2-3 αποτριχώσεις 45 Μετά από 4-5 αποτριχώσεις 45 Συμβουλές μαυρίσματος 45 Μαύρισμα με φυσικό ή τεχνητό ηλιακό φως 45 Μαύρισμα με κρέμες 46 Προτού χρησιμοποιήσετε το Lumea 46 Προετοιμασία του δέρματος 46 Δοκιμή δέρματος 47 Χρήση του Philips Lumea 49 Αισθητήρας τόνου δέρματος 49 Επιλογή της σωστής έντασης φωτός 49 Χειρισμός της συσκευής 51 Δύο λειτουργίες αποτρίχωσης: Πάτημα κι εκπομπή και
Ολίσθηση κι εκπομπή Συνιστώμενο χρονοδιάγραμμα αποτρίχωσης 54 Αρχική φάση 54 Φάση διόρθωσης 54 Χρόνος αποτρίχωσης ανά περιοχή 56 Μετά τη χρήση 56 Συνήθεις δερματικές αντιδράσεις 56
43
53
Ελληνικα
Page 35
Ελληνικα
Σπάνιες παρενέργειες 57 Μετέπειτα φροντίδα 59 Καθαρισμός και αποθήκευση 59 Εγγύηση και υποστήριξη 60 Ανακύκλωση 60 Τεχνικές προδιαγραφές 60 Αντιμετώπιση προβλημάτων 62

Καλώς ήρθατε

Καλώς ήρθατε στον κόσμο της ομορφιάς του Lumea! Απέχετε μόλις λίγες εβδομάδες από το μεταξένιο δέρμα.
Το Philips Lumea χρησιμοποιεί την τεχνολογία Έντονου Παλμικού Φωτός (IPL), που είναι γνωστή ως μία από τις πιο αποτελεσματικές μεθόδους για να αποτρέπετε διαρκώς την εκ νέου ανάπτυξη των τριχών. Σε στενή συνεργασία με ειδικούς δερματολόγους, προσαρμόσαμε αυτήν την τεχνολογία που βασίζεται στο φως, που αρχικά χρησιμοποιούταν σε επαγγελματικά κέντρα αισθητικής, για εύκολη και αποτελεσματική χρήση στην ασφάλεια του σπιτιού σας. Το Philips Lumea είναι απαλό και προσφέρει πρακτική και αποτελεσματική αποτρίχωση σε ένταση φωτός που βρίσκετε άνετη. Οι ανεπιθύμητες τρίχες ανήκουν επιτέλους στο παρελθόν. Απολαύστε την αίσθηση της απαλλαγής σας από τις τρίχες, καθώς και και την εμφάνιση και την αίσθηση ομορφιάς καθημερινά.
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Για περισσότερες πληροφορίες, μεταβείτε στη διεύθυνση www.philips.com/lumea για να βρείτε τις συμβουλές των ειδικών μας, εκπαιδευτικά βίντεο και Συχνές
35
Page 36
Ελληνικα
36
ερωτήσεις, και εκμεταλλευτείτε στο μέγιστο βαθμό το Lumea.
Σημείωση: Να φυλάτε αυτές τις οδηγίες με το προϊόν σας ανά πάσα στιγμή

Γενική περιγραφή (Εικ.1)

1 Παράθυρο εξόδου φωτισμού με ενσωματωμένο
φίλτρο UV
2 Ενσωματωμένο σύστημα ασφαλείας 3 Αισθητήρας τόνου δέρματος 4 Κουμπί εκπομπής 5 Λυχνίες επιπέδου έντασης (1 -5) 6 Λυχνία «ετοιμότητας εκπομπής» 7 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 8 Τροφοδότης

Ποιος δεν πρέπει να χρησιμοποιεί το Lumea; Αντενδείξεις

-
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν έχετε δέρμα τύπου V και τύπου VI (Καίγεστε από την ήλιο σπάνια ή ποτέ, έχετε πολύ σκούρο μαύρισμα). Σε αυτήν την περίπτωση διατρέχετε υψηλό κίνδυνο να εκδηλώσετε αντιδράσεις του δέρματος, όπως υπερμελάγχρωση και υπομελάγχρωση, έντονη ερυθρότητα ή εγκαύματα.
Page 37
Ελληνικα
-
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε έγκυος ή θηλάζετε, καθώς η συσκευή δεν έχει δοκιμαστεί σε εγκύους ή θηλάζουσες γυναίκες.
-
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχετε τυχόν ενεργά εμφυτεύματα όπως βηματοδότη, νευροδιεγέρτη, αντλία ινσουλίνης κ.λπ.
-
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν πάσχετε από οποιαδήποτε από τις ασθένειες που αναφέρονται παρακάτω:
-
Εάν πάσχετε από κάποια δερματική ασθένεια, όπως ενεργό καρκίνο του δέρματος, έχετε ιστορικό καρκίνου του δέρματος ή άλλου εντοπισμένου καρκίνου στις περιοχές όπου θα εφαρμοστεί η αποτρίχωση.
-
Εάν έχετε προκαρκινικές κακώσεις ή πολλές άτυπες κρεατοελιές στις περιοχές όπου θα εφαρμοστεί η αποτρίχωση.
-
Εάν έχετε ιστορικό διαταραχής κολλαγόνου, συμπεριλαμβανομένου ιστορικού σχηματισμού χηλοειδών ουλών ή ιστορικού αργής επούλωσης πληγών.
-
Εάν έχετε ιστορικό αγγειακής διαταραχής, όπως παρουσία κιρσωδών φλεβών ή αγγειακή εκστασία στις περιοχές όπου θα εφαρμοστεί η αποτρίχωση.
-
Εάν το δέρμα σας είναι ευαίσθητο στο φως και αναπτύσσει εύκολα εξάνθημα ή αλλεργική αντίδραση.
-
Εάν πάσχετε από μολύνσεις, έκζεμα, εγκαύματα, φλεγμονές στους θύλακες των τριχών, ανοιχτές πληγές, αμυχές, απλό έρπητα, πληγές ή κακώσεις και αιματώματα στις περιοχές όπου θα εφαρμοστεί η αποτρίχωση.
37
Page 38
38
Ελληνικα
-
Εάν έχετε χειρουργηθεί στις περιοχές όπου θα εφαρμοστεί η αποτρίχωση κατά τις τελευταίες τρεις εβδομάδες.
-
Εάν πάσχετε από επιληψία με φωτοευαισθησία.
-
Εάν πάσχετε από διαβήτη ή άλλες συστημικές ή μεταβολικές ασθένειες.
-
Εάν πάσχετε από συμφορητική καρδιακή ανεπάρκεια.
-
Εάν έχετε κάποια αιμορραγική νόσο.
-
Εάν υπάρχει ιστορικό ανοσοκατασταλτικής ασθένειας (συμπεριλαμβανομένης μόλυνσης από τον ιό HIV ή AIDS)
-
Εάν πάσχετε από ασθένεια που συνδέεται με τη φωτοευαισθησία, όπως πολυμορφικό εξάνθημα από το φως (PMLE), ηλιακή κνίδωση, πορφυρία κ.λπ.
-
Εάν έχετε λάβει ακτινοθεραπεία ή χημειοθεραπεία μέσα στους τελευταίους 3 μήνες.
-
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν λαμβάνετε οποιοδήποτε από τα φάρμακα που αναφέρονται παρακάτω:
-
Εάν στο δέρμα σας εφαρμόζεται τώρα ή έχει εφαρμοστεί πρόσφατα την τελευταία εβδομάδα αγωγή με άλφα-υδροξυοξέα (AHA), βήτα­υδροξυοξέα (BHA), τοπική εφαρμογή ιστοτρετινοΐνης και αζελαϊκού οξέος.
-
Εάν έχετε λάβει οποιαδήποτε μορφή ιστοτρετινοΐνης Accutane ή Roaccutane τους τελευταίους έξι μήνες. Αυτή η αποτρίχωση μπορεί να καταστήσει το δέρμα πιο ευάλωτο σε σχισίματα, πληγές και ερεθισμούς.
-
Εάν λαμβάνετε παυσίπονα που μειώνουν την ευαισθησία του δέρματος στη θερμότητα.
Page 39
Ελληνικα
-
Εάν λαμβάνετε παράγοντες ή φάρμακα φωτοευαισθησίας, ελέγξτε το ένθετο της συσκευασίας της φαρμακευτικής αγωγής σας και ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν δηλώνεται ότι μπορεί να προκαλέσει φωτοαλλεργικές αντιδράσεις, φωτοτοξικές αντιδράσεις ή εάν πρέπει να αποφεύγεται η έκθεση στον ήλιο κατά τη διάρκεια λήψης αυτού του φαρμάκου.
-
Εάν προσλαμβάνετε αντιθρομβωτικά φάρμακα, συμπεριλαμβανομένης της έντονης χρήσης ασπιρίνης, με τρόπο που δεν επιτρέπει την απομάκρυνση της ουσίας σε ελάχιστη περίοδο 1 εβδομάδας πριν από την αποτρίχωση.
-
Εάν ακολουθείτε ανοσοκατασταλτική αγωγή.
-
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή στις ακόλουθες περιοχές:
-
Γύρω από τα μάτια και κοντά στα φρύδια.
-
Στα χείλη, στις θηλές, την άλω, τα μικρά χείλη, τον κόλπο, τον πρωκτό και στο εσωτερικό των ρουθουνιών και των αυτιών.
-
Οι άνδρες δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή στο όσχεο και το πρόσωπο.
-
Πάνω ή κοντά σε οτιδήποτε τεχνητό, όπως εμφυτεύματα σιλικόνης, υποδόρια σημεία χορήγησης με ένεση (διανεμητή ινσουλίνης) ή τρύπες για σκουλαρίκια.
-
Σε σπίλους, φακίδες, μεγάλες φλέβες, πιο σκουρόχρωμες περιοχές, ουλές, δερματικές ανωμαλίες χωρίς τη συμβουλή ιατρού. Αυτό μπορεί να προκαλέσει έγκαυμα και αλλαγή του χρώματος του δέρματος, που το καθιστά δυνητικά δυσκολότερο να εντοπιστούν παθήσεις σχετικές με το δέρμα.
39
Page 40
Ελληνικα
40

Σημαντικό

Κίνδυνος

-
Σε κρεατοελιές, τατουάζ ή μόνιμο μέικ-απ. Ενδέχεται να προκληθεί έγκαυμα και αποχρωματισμός του δέρματος.
-
Σε περιοχές όπου χρησιμοποιείτε αποσμητικά μεγάλης διαρκείας. Ενδέχεται να προκληθούν ερεθισμοί του δέρματος.
-
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε δέρμα ερεθισμένο (κόκκινο ή κομμένο), καμένο από τον ήλιο, με πρόσφατο ή τεχνητό μαύρισμα.
Σημείωση: Αυτή η λίστα είναι ενδεικτική. Εάν δεν είστε βέβαιοι για το αν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας, σάς συνιστούμε να συμβουλευτείτε τον ιατρό σας.
-
Διατηρείτε τη συσκευή και τον τροφοδότη στεγνά.
-
Εάν η συσκευή έχει χαλάσει, μην αγγίζετε κανένα εσωτερικό μέρος για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
-
Μην εισάγετε κανενός είδους αντικείμενο μέσα στη συσκευή.
-
Το νερό και ο ηλεκτρισμός αποτελούν έναν επικίνδυνο συνδυασμό. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον (π.χ. κοντά σε γεμάτη μπανιέρα, σε ντουζιέρα που βρίσκεται σε χρήση ή σε γεμάτη πισίνα).
Page 41

Προειδοποίηση

Ελληνικα
-
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, εκτός κι εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
-
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
-
Η συσκευή δεν προορίζεται για παιδιά ηλικίας κάτω των 15 ετών. Οι έφηβοι ηλικίας μεταξύ 15 και 18 ετών μπορούν να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή με τη συγκατάθεση ή/και συνδρομή των γονέων τους ή των κηδεμόνων τους. Οι ενήλικες ηλικίας 18 ετών και παραπάνω μπορούν να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ελεύθερα.
-
Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει υποστεί βλάβη. Να αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσια.
-
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να απορρίψετε τη συσκευή.
-
Ο τροφοδότης περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή. Μην αποσπάτε τον τροφοδότη για να τον αντικαταστήσετε με ένα άλλο βύσμα, καθώς μπορεί να προκληθεί κίνδυνος.
-
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το φίλτρο UV του παραθύρου εξόδου φωτός έχει υποστεί βλάβη.
-
Το καλώδιο του τροφοδότη είναι πάντα τοποθετημένο στη συσκευή. Μην προσπαθήσετε να διαχωρίσετε τον τροφοδότη από τη συσκευή. Αυτό μπορεί να καταστρέψει το καλώδιο.
41
Page 42
42
Ελληνικα
-
Μη χρησιμοποιείτε τυχόν μολύβι ή στυλό για να σημαδέψετε τις περιοχές που θέλετε να αποτριχώσετε. Αυτό μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα στο δέρμα σας.
-
Εάν έχετε σκουρόχρωμο δέρμα, να είστε προσεκτικοί με την αποτρίχωση των πιο σκουρόχρωμων περιοχών που βρίσκονται αμέσως μετά πιο ανοιχτόχρωμες περιοχές. Ο αισθητήρας τόνου δέρματος μπορεί να μην αναστείλει αμέσως την αποτρίχωση στην περιοχή του πιο σκουρόχρωμου σώματος.
-
Η αφαίρεση τριχών με λέιζερ ή πηγές έντονου παλμικού φωτός μπορεί να προκαλέσει αυξημένη μεγέθυνση τριχών σε ορισμένα άτομα. Με βάση τρέχοντα δεδομένα, οι ομάδες υψηλότερου κινδύνου για αυτήν την αντίδραση είναι οι γυναίκες με ρίζες από τη Μεσόγειο, τη Μέση Ανατολή και τη Νότια Ασία που αποτριχώνουν στο πρόσωπο και το λαιμό.
-
Το παράθυρο εξόδου φωτός μπορεί να ζεσταθεί πολύ μετά τη χρήση. Μην αγγίζετε το εσωτερικό τμήμα του παραθύρου εξόδου φωτός.

Προσοχή

Σημείωση: Εκτελέστε μια δοκιμή δέρματος εάν προσέξετε μια αλλαγή τόνου δέρματος από την τελευταία αποτρίχωση και περιμένετε 30 λεπτά πριν την αποτρίχωση.
-
Δεν επιτρέπεται να πλένετε αυτήν τη συσκευή. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό και μην την ξεπλένετε στη βρύση.
-
Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ένα άτομο.
Page 43
Ελληνικα
-
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με ρυθμίσεις κατάλληλες για τον τύπο του δέρματός σας. Η χρήση σε υψηλότερες ρυθμίσεις από αυτές που συνιστώνται μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο δερματικών αντιδράσεων και παρενεργειών.
-
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται και σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης.
-
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά, όπως βενζίνη ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
-
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Η επισκευή από μη καταρτισμένα πρόσωπα μπορεί να προκαλέσει εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση για το χρήστη.

Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.

Τρόπος λειτουργίας της τεχνολογίας έντονου παλμικού φωτός

Με την τεχνολογία IPL, απαλοί παλμοί φωτός εφαρμόζονται στο δέρμα και απορροφούνται από τη ρίζα της τρίχας. Όσο πιο σκούρα η τρίχα, τόσο καλύτερα απορροφούνται οι παλμοί φωτός.
43
Page 44
44
Ελληνικα
Οι παλμοί φωτός διεγείρουν το θύλακα της τρίχας να μεταβεί σε φάση ηρεμίας. Κατά συνέπεια, η τρίχα πέφτει φυσικά και αποτρέπεται η εκ νέου ανάπτυξή της, αφήνοντας το δέρμα σας διαρκώς μεταξένιο.
Ο κύκλος ανάπτυξης της τρίχας αποτελείται από διάφορες φάσεις. Η τεχνολογία IPL (έντονου παλμικού φωτός) είναι αποτελεσματική μόνο όταν η τρίχα είναι στη φάση ανάπτυξής της. Δεν είναι όλες οι τρίχες στη φάση ανάπτυξής τους ταυτόχρονα. Γι' αυτό συνιστούμε ένα χρονοδιάγραμμα αποτρίχωσης 8 εβδομάδων ακολουθούμενο από διορθώσεις για να βεβαιωθούμε ότι όλες οι τρίχες αφαιρούνται αποτελεσματικά στη φάση ανάπτυξης.
Σημείωση: Η αποτρίχωση με το Lumea δεν είναι αποτελεσματική εάν έχετε ανοιχτόξανθες, γκρίζες, κόκκινες ή άσπρες τρίχες, καθώς οι ανοιχτόχρωμες τρίχες δεν απορροφούν αρκετό φως. Κατωτέρω μπορείτε να δείτε τα χρώματα τριχών για τα οποία το Lumea είναι κατάλληλο και αποτελεσματικό.

Κατάλληλα χρώματα τριχών σώματος

Τι να περιμένετε

Αμέσως μετά την 1η αποτρίχωση

Μετά την πρώτη αποτρίχωση, μπορεί να απαιτηθούν 1 έως 2 εβδομάδες για να πέσουν οι τρίχες. Τις πρώτες
Page 45
εβδομάδες μετά τις αρχικές αποτριχώσεις, βλέπετε ακόμα κάποιες τρίχες να μεγαλώνουν. Αυτές είναι πιθανότατα τρίχες που δεν βρίσκονταν στη φάση ανάπτυξής τους κατά τις πρώτες αποτριχώσεις.

Μετά από 2-3 αποτριχώσεις

Μετά από 2-3 αποτριχώσεις, θα πρέπει να διαπιστώσετε μια αξιοσημείωτη μείωση στην ανάπτυξη τριχών. Εντούτοις, για να αποτριχώσετε αποτελεσματικά όλες τις τρίχες, είναι σημαντικό να συνεχίζετε την αποτρίχωση σύμφωνα με το συνιστώμενο χρονοδιάγραμμα αποτρίχωσης.

Μετά από 4-5 αποτριχώσεις

Μετά από 4-5 αποτριχώσεις, θα πρέπει να βλέπετε μια σημαντική μείωση στην ανάπτυξη τριχών στις περιοχές που αποτριχώσατε με το Lumea. Θα πρέπει επίσης να διαπιστώσετε μια μείωση της πυκνότητας των τριχών. Συνεχίστε να αποτριχώνετε με συχνές διορθώσεις (κάθε 4 εβδομάδες) για να διατηρήσετε το αποτέλεσμα.

Συμβουλές μαυρίσματος

Μαύρισμα με φυσικό ή τεχνητό ηλιακό φως

Η από πρόθεση έκθεση του δέρματός σας σε φυσική ή τεχνητή ηλιακή ακτινοβολία με σκοπό το μαύρισμα επηρεάζει την ευαισθησία και το χρώμα του δέρματός σας. Συνεπώς, είναι σημαντικό το εξής:
-
Μετά από κάθε αποτρίχωση, περιμένετε τουλάχιστον 48 ώρες πριν το μαύρισμα. Ακόμα και μετά από 48 ώρες, φροντίστε ότι το αποτριχωμένο δέρμα δεν εμφανίζει πια καμία κοκκινίλα από την αποτρίχωση.
Ελληνικα
45
Page 46
Ελληνικα
46
-
-
-
-

Μαύρισμα με κρέμες

Εάν έχετε χρησιμοποιήσει κρέμα τεχνητού μαυρίσματος, περιμένετε έως ότου εξαφανιστεί πλήρως το τεχνητό μαύρισμα, προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Σε περίπτωση που εκθέσετε το δέρμα σας στον ήλιο (χωρίς μαύρισμα εκ προθέσεως) 48 ώρες μετά την αποτρίχωση, χρησιμοποιήστε αντηλιακό με SPF 50+ στις αποτριχωμένες περιοχές. Μετά από αυτό το διάστημα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αντηλιακό SPF 30+ για δύο εβδομάδες.
Μετά το μαύρισμα, περιμένετε τουλάχιστον 2 εβδομάδες προτού χρησιμοποιήσετε το Lumea.
Μετά από πρόσφατο μαύρισμα, πραγματοποιήστε δερματική δοκιμή για να προσδιορίσετε την κατάλληλη ρύθμιση της έντασης του φωτός. Για οδηγίες ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Δοκιμή δέρματος».
Μη χρησιμοποιείτε το Lumea σε ηλιοκαμένες περιοχές του σώματος.
Σημείωση: Η περιστασιακή και έμμεση έκθεση στον ήλιο δεν μπορεί να θεωρηθεί μαύρισμα.

Προτού χρησιμοποιήσετε το Lumea

Προετοιμασία του δέρματος

Προτού χρησιμοποιήσετε το Lumea, πρέπει να προετοιμάσετε το δέρμα σας αφαιρώντας τρίχες στην επιφάνεια του δέρματός σας. Αυτό επιτρέπει στο φως να απορροφηθεί από τα μέρη της τρίχας κάτω από την επιφάνεια του δέρματος για να εξασφαλιστεί αποτελεσματική αποτρίχωση. Μπορείτε να ξυρίσετε με
Page 47

Δοκιμή δέρματος

Ελληνικα
ξυράφι, με ξυριστική μηχανή, να αφαιρέσετε με το χέρι ή με κερί. Μη χρησιμοποιείτε αποτριχωτικές κρέμες, καθώς τα χημικά μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος.
Εάν επιλέξετε να κάνετε αποτρίχωση με κερί, περιμένετε 24 ώρες προτού χρησιμοποιήσετε το Lumea για να αφήσετε το δέρμα σας να επανέλθει στα φυσιολογικά του. Συνιστούμε να κάνετε ένα ντους πριν την αποτρίχωση για να εξασφαλίσετε ότι όλα τα πιθανά κατάλοιπα κεριού έχουν αφαιρεθεί από το δέρμα σας.
1 Προετοιμάστε τις περιοχές που σκοπεύετε να
αποτριχώσετε με το Lumea.
2 Καθαρίστε το δέρμα σας και φροντίστε να μην έχει
τρίχες, να είναι εντελώς στεγνό και να μην έχει λιπαρές ουσίες.
Σημείωση: εάν το ξύρισμα προκαλεί ερεθισμό του δέρματος, σας συμβουλεύουμε να μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή έως ότου υποχωρήσει ο ερεθισμός του δέρματος.
Όταν χρησιμοποιείτε το Lumea για πρώτη φορά ή μετά από πρόσφατο μαύρισμα, πραγματοποιήστε μια δοκιμή στο δέρμα σε κάθε περιοχή που θα αποτριχώσετε. Η δοκιμή στο δέρμα είναι απαραίτητη για να ελέγξετε την αντίδραση του δέρματός σας στην αποτρίχωση και για να προσδιορίσετε τη ρύθμιση της σωστής έντασης φωτός για κάθε περιοχή του σώματος.
1 Επιλέξτε ένα σημείο κοντά στην περιοχή που
θέλετε να αποτριχώσετε.
47
Page 48
48
Ελληνικα
Σημείωση: μη δοκιμάζετε τη συσκευή σε δύσκολες ή ευαίσθητες περιοχές (αστράγαλο και περιοχές με κόκκαλο).
2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι έχετε
επιλέξει τη ρύθμιση 1.
3 Τοποθετήστε τη συσκευή υπό γωνία 90° στο
δέρμα, έτσι ώστε το ενσωματωμένο σύστημα ασφαλείας να είναι σε επαφή με το δέρμα σας.
Το ενσωματωμένο σύστημα ασφαλείας αποτρέπει την κατά λάθος εκπομπή φωτός χωρίς επαφή με το δέρμα.
4 Πιέστε το κουμπί εκπομπής για να απελευθερώσετε
μια εκπομπή.
5 Σύρετε τη συσκευή πάνω από το δέρμα προς την
επόμενη περιοχή για αποτρίχωση.
6 Αυξήστε τη ρύθμιση κατά ένα επίπεδο, εφαρμόστε
εκπομπή φωτός και σύρετε τη συσκευή στην επόμενη περιοχή. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για όλα τα επίπεδα εντός του συνιστώμενου εύρους για τον τύπο δέρματός σας.
7 Μετά τη δοκιμή δέρματος, περιμένετε 24 ώρες και
ελέγξτε το δέρμα σας για τυχόν αντίδραση. Εάν το δέρμα σας εμφανίζει αντιδράσεις, επιλέξτε την υψηλότερη ρύθμιση που δεν προκάλεσε καμία δερματική αντίδραση για την επακόλουθη χρήση.
Σημείωση: Εκτελέστε μια δοκιμή δέρματος εάν προσέξετε μια αλλαγή τόνου δέρματος από την τελευταία αποτρίχωση και περιμένετε 30 λεπτά πριν την αποτρίχωση.
Page 49

Χρήση του Philips Lumea

Αισθητήρας τόνου δέρματος

Για επιπλέον ασφάλεια, ο ενσωματωμένος αισθητήρας τόνου δέρματος μετρά τον τόνο του δέρματος στο ξεκίνημα κάθε συνεδρίας και περιστασιακά στη διάρκεια της συνεδρίας. Εάν ανιχνεύσει έναν τόνο δέρματος που είναι πολύ σκούρος για αποτρίχωση με το Lumea, το λαμπάκι «έτοιμο για εκπομπή» αρχίζει να αναβοσβήνει πορτοκαλί και η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα για να σας αποτρέψει να αναπτύξετε δερματικές αντιδράσεις. Αυτό σημαίνει ότι δεν εκπέμπει παλμούς όταν πατάτε το κουμπί εκπομπής.

Επιλογή της σωστής έντασης φωτός

Το Lumea προσφέρει 5 διαφορετικές εντάσεις φωτός. Ανάλογα με τον τύπο του δέρματός σας και το τι νιώθετε άνετα, μπορείτε να επιλέξετε τη σωστή ρύθμιση έντασης φωτός.
1 Συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα για να
επιλέξετε τη σωστή ρύθμιση.
2 Για να προσαρμόσετε τη ρύθμιση έντασης φωτός,
πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία ή περισσότερες φορές μέχρι να φτάσετε στην επιθυμητή ρύθμιση. Το αντίστοιχο επίπεδο του λαμπακιού έντασης ανάβει πράσινο. Μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση ανά πάσα στιγμή.
Σημείωση: Ο ενσωματωμένος αισθητήρας τόνου δέρματος δεν επιλέγει αυτόματα ρύθμιση έντασης φωτός για εσάς, αλλά μόνο σας προειδοποιεί όταν το δέρμα σας είναι πολύ σκούρο για αποτρίχωση.
Ελληνικα
49
Page 50
50
Ελληνικα
Σημείωση: Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα όταν ο τόνος του δέρματός σας είναι πολύ σκούρος, για να σας αποτρέψει να αναπτύξετε δερματικές αντιδράσεις. Το λαμπάκι «έτοιμο για εκπομπή» θα αναβοσβήσει πορτοκαλί για να υποδείξει εάν ο τόνος του δέρματος είναι πολύ σκούρος.
3 Το Lumea δεν πρέπει να προκαλεί πόνο σε καμία
περίπτωση. Εάν νιώσετε ενόχληση, μειώστε τη ρύθμιση της έντασης του φωτός. Μπορείτε να το κάνετε αυτό χρησιμοποιώντας το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
4 Αφού μεταφερθείτε σε άλλη περιοχή του σώματος ή
πρόσφατο μαύρισμα, πραγματοποιήστε δερματική δοκιμή για να προσδιορίσετε τη σωστή ρύθμιση της έντασης του φωτός.
Σημείωση: Δεδομένου ότι οι περιοχές του σώματος μπορεί να διαφέρουν ως προς το χρώμα του δέρματος, χρειάζεται να επιλέξετε τη σωστή ρύθμιση για κάθε περιοχή του σώματος ξεχωριστά. Το Philips Lumea δεν επιλέγει αυτόματα τη σωστή ρύθμιση.
Τύπος δέρματος
I Λευκό: καίγεστε πάντα,
II Μπεζ: καίγεστε εύκολα,
III Ανοιχτό καφέ: καίγεστε
IV Καστανό: καίγεστε
Τόνος δέρματος Ρύθμιση έντασης
δεν μαυρίζει ποτέ.
μαυρίζετε ελάχιστα.
εύκολα, μαυρίζετε αργά σε ανοιχτό καφέ.
σπάνια, μαυρίζετε εύκολα.
φωτός
4/5
4/5
3/4
1/2/3
Page 51
90º
V Σκούρο καστανό:
VI Μαύρο προς το καφέ ή
καίγεστε σπάνια, μαυρίζετε πολύ εύκολα.
πιο σκούρο: σπάνια ή ποτέ δεν καίγεστε, πολύ σκούρο μαύρισμα.
Σημείωση: Το δέρμα σας μπορεί να αντιδράσει διαφορετικά σε διαφορετικές ημέρες/περιστάσεις για διάφορους λόγους.

Χειρισμός της συσκευής

1 Πριν τη χρήση, καθαρίστε το παράθυρο εξόδου
φωτός.
2 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα. 3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή κι επιλέξτε τη σωστή
ένταση φωτός για τον τόνο του δέρματός σας. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο: «Επιλογή της σωστής έντασης φωτός».
Ελληνικα
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
51
4 Τοποθετήστε τη συσκευή υπό γωνία 90° στο
δέρμα, έτσι ώστε το ενσωματωμένο σύστημα ασφαλείας να είναι σε επαφή με το δέρμα σας.
Το ενσωματωμένο σύστημα ασφαλείας αποτρέπει την κατά λάθος εκπομπή φωτός χωρίς επαφή με το δέρμα.
Page 52
52
Ελληνικα
5 Πιέστε τη συσκευή δυνατά στο δέρμα σας για να
εξασφαλίσετε σωστή επαφή με το δέρμα. Το λαμπάκι «έτοιμο προς εκπομπή» ανάβει πράσινο για να υποδείξει ότι μπορείτε να συνεχίσετε την αποτρίχωση.
Σημείωση: Όταν το λαμπάκι «έτοιμο προς εκπομπή» αρχίσει να αναβοσβήνει πορτοκαλί, το δέρμα σας δεν είναι κατάλληλο για αποτρίχωση. Σε αυτήν την περίπτωση, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Μπορείτε να προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε άλλες περιοχές με πιο ανοιχτόχρωμο τόνο δέρματος.
Σημείωση: Εάν το λαμπάκι «έτοιμο προς εκπομπή» δεν ανάψει πράσινο, η συσκευή δεν βρίσκεται σε πλήρη επαφή με το δέρμα σας.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Εάν χρησιμοποιείτε το Lumea στην περιοχή του μπικίνι και θέλετε να αφήσετε μερικές τρίχες, βεβαιωθείτε ότι δεν τοποθετείτε τον αισθητήρα τόνου δέρματος στις υπόλοιπες τρίχες κατά τη διάρκεια της αποτρίχωσης, καθώς μπορεί να μπλοκάρει η συσκευή.
6 Πατήστε το κουμπί εκπομπής για να
απελευθερώσετε μια εκπομπή φωτός. Η συσκευή παράγει έναν απαλό ήχο. Θα πρέπει να νιώσετε μια αίσθηση θερμότητας εξαιτίας της εκπομπής φωτός.
Σημείωση: Το διαχεόμενο φως που παράγεται από τη συσκευή είναι επιβλαβές για τα μάτια σας. Δεν είναι απαραίτητο να φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη χρήση. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή σε καλά φωτισμένο δωμάτιο, έτσι ώστε το φως να μη τυφλώνει τα μάτια σας.
Page 53
Ελληνικα
7 Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω από την επόμενη
περιοχή για αποτρίχωση. Μετά από κάθε εκπομπή, χρειάζονται έως 2,9 δευτερόλεπτα μέχρι η συσκευή να είναι έτοιμη να εκπέμψει ξανά. Μπορείτε να απελευθερώσετε μια εκπομπή φωτός όταν ανάψει πράσινο το λαμπάκι «έτοιμο προς εκπομπή».
8 Για να βεβαιωθείτε ότι έχετε αποτριχώσει όλες τις
περιοχές, να απελευθερώνετε τις εκπομπές κοντά τη μία στην άλλη. Αποτελεσματικό φως εξέρχεται μόνο από το παράθυρο εξόδου φωτός. Μέρος της συσκευής που έρχεται σε επαφή με το δέρμα σας είναι ελαφρώς μεγαλύτερη, γι' αυτό πρέπει να υπάρχει μικρή αλληλεπικάλυψη. Εντούτοις, φροντίστε να εκπέμψετε φως στην ίδια περιοχή μόνο μία φορά.
Σημείωση: Μη χρησιμοποιήσετε τυχόν μολύβι ή στυλό για να σημαδέψετε τις περιοχές προς αποτρίχωση, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει παρενέργειες στο δέρμα σας.
Σημείωση: Η απελευθέρωση εκπομπής στην ίδια περιοχή δύο φορές δε βελτιώνει την αποτελεσματικότητα της αποτρίχωσης, αλλά αυξάνει τον κίνδυνο δερματικών ερεθισμών.
9 Όταν ολοκληρώσετε την αποτρίχωση, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Αφαιρέστε τον τροφοδότη από την πρίζα.

Δύο λειτουργίες αποτρίχωσης: Πάτημα κι εκπομπή και Ολίσθηση κι εκπομπή

Το Philips Lumea σας διαθέτει δύο λειτουργίες αποτρίχωσης για πιο πρακτική χρήση σε διάφορες περιοχές του σώματος:
53
Page 54
Ελληνικα
54
-
Η λειτουργία Πάτημα και εκπομπή είναι ιδανική για να αποτριχώνετε μικρές ή κυρτές περιοχές όπως τα γόνατα και οι μασχάλες. Απλά πατήστε και αφήστε το κουμπί εκπομπής για να απελευθερωθεί μία εκπομπή.
-
Η λειτουργία Ολίσθηση κι εκπομπή προσφέρει πρακτική χρήση σε μεγαλύτερες περιοχές όπως τα πόδια. Κρατήστε το κουμπί εκπομπής πατημένο ενώ σύρετε τη συσκευή πάνω από το δέρμα σας για να απελευθερώσετε αρκετές εκπομπές στη σειρά.
Σημείωση: Η συσκευή χρειάζεται περίπου 2,9 δευτερόλεπτα ενδιάμεσα σε δύο εκπομπές.

Συνιστώμενο χρονοδιάγραμμα αποτρίχωσης

Αρχική φάση

Για τις πρώτες 4 με 5 αποτριχώσεις, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το Philips Lumea μία φορά κάθε δύο εβδομάδες για να διασφαλίσετε την αφαίρεση όλων των τριχών.
Σημείωση: Η αντικατάσταση μίας από τις αποτριχώσεις IPL με άλλη μέθοδο αφαίρεσης τριχών (κερί, αποτρίχωση κ.λπ) δεν θα βοηθήσει στην επίτευξη της επιθυμητής μείωσης της τριχοφυΐας.

Φάση διόρθωσης

Page 55
Ελληνικα
Μετά την αρχική φάση αποτρίχωσης (4-5 αποτριχώσεις), συνιστούμε διορθώσεις κάθε 4 εβδομάδες, όταν βλέπετε τις τρίχες να επανεμφανίζονται. Αυτό χρειάζεται για να διατηρείτε αποτελέσματα και να απολαμβάνετε απαλό δέρμα για μήνες. Ο χρόνος ανάμεσα στις αποτριχώσεις μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με την επανεμφάνιση των τριχών σε εσάς κι επίσης ανάλογα με τις διάφορες περιοχές του σώματος. Συμβουλή: Μπορείτε να γράψετε το χρονοδιάγραμμα
αποτρίχωσης στην ατζέντα σας για να υπενθυμίζετε στον εαυτό σας τις αποτριχώσεις ώστε να μην τις ξεχνάτε.
Σημείωση: Η χρήση της συσκευής πιο συχνά δεν ενισχύει την αποτελεσματικότητα.
55
Page 56
8 min.
1,5 min.
12 min.
1,5 min.
2 min.
56
Ελληνικα

Χρόνος αποτρίχωσης ανά περιοχή

Μετά τη χρήση

Συνήθεις δερματικές αντιδράσεις

Το δέρμα σας μπορεί να εμφανίζει ελαφρά ερυθρότητα ή/και μπορεί να σας προκαλεί φαγούρα, τσούξιμο ή θερμότητα. Αυτή η αντίδραση είναι απολύτως ακίνδυνη και υποχωρεί γρήγορα.
Page 57
Μπορεί να εμφανιστεί ξηροδερμία και φαγούρα λόγω του ξυρίσματος ή συνδυασμού του ξυρίσματος και της αποτρίχωσης με φως. Μπορείτε να δροσίσετε την περιοχή με μια παγοκύστη ή με μια μουσκεμένη πετσέτα προσώπου. Εάν η ξηροδερμία επιμένει, μπορείτε να εφαρμόσετε ενυδατική κρέμα χωρίς άρωμα στην επίμαχη περιοχή.

Σπάνιες παρενέργειες

-
Εγκαύματα, υπερβολική ερυθρότητα (π.χ. γύρω από θύλακες των τριχών) και οίδημα: αυτές οι αντιδράσεις εμφανίζονται σπάνια. Αποτελούν αποτέλεσμα χρήσης έντασης φωτός που είναι πολύ υψηλή για τον τόνο του δέρματός σας. Εάν αυτές οι αντιδράσεις δεν εξαφανιστούν εντός 3 ημερών, σας συμβουλεύουμε να απευθυνθείτε σε ιατρό. Περιμένετε με την επόμενη αποτρίχωση έως ότου το δέρμα επουλωθεί τελείως και φροντίστε να χρησιμοποιείτε μικρότερη ένταση φωτός.
-
Αποχρωματισμός δέρματος: αυτό συμβαίνει πολύ σπάνια. Ο αποχρωματισμός δέρματος εκδηλώνεται ως είτε ένα πιο σκουρόχρωμο σημάδι (υπερμελάγχρωση) ή ένα πιο ανοιχτόχρωμο σημάδι (υπομελάγχρωση) από την περιβάλλουσα περιοχή. Αυτό είναι αποτέλεσμα χρήσης έντασης φωτός που είναι πολύ υψηλή για τον τόνο του δέρματός σας. Εάν ο αποχρωματισμός δεν εξαφανιστεί εντός 2 εβδομάδων, σας συμβουλεύουμε να απευθυνθείτε σε ιατρό. Μην αποτριχώσετε τις αποχρωματισμένες περιοχές έως ότου ο αποχρωματισμός εξαφανιστεί και το δέρμα έχει ανακτήσει το φυσιολογικό του τόνο δέρματος.
Ελληνικα
57
Page 58
58
Ελληνικα
-
Η μόλυνση του δέρματος είναι πολύ σπάνια αλλά είναι ένας δυνητικός κίνδυνος μετά από μια (μικρο)πληγή, ένα έγκαυμα του δέρματος, ερεθισμό του δέρματος κ.λπ.
-
Θέρμανση της επιδερμίδας (μια καλά ορισμένη καφετί περιοχή η οποία παρουσιάζεται συχνά με πιο σκούρους τόνους δέρματος και δεν συνοδεύεται από ξηρότητα του δέρματος): Αυτή η αντίδραση συμβαίνει πολύ σπάνια. Εάν αυτή η αντίδραση δεν εξαφανιστεί εντός 1 εβδομάδας, σας συμβουλεύουμε να απευθυνθείτε σε ιατρό. Περιμένετε με την επόμενη αποτρίχωση έως ότου το δέρμα επουλωθεί τελείως και φροντίστε να χρησιμοποιείτε μικρότερη ένταση φωτός.
-
Φυσαλίδες (μοιάζουν με μικρές φουσκάλες στην επιφάνεια του δέρματος): αυτό συμβαίνει πολύ σπάνια. Εάν αυτή η αντίδραση δεν εξαφανιστεί εντός 1 μήνα ή όταν το δέρμα μολυνθεί, σας συμβουλεύουμε να απευθυνθείτε σε ιατρό. Περιμένετε με την επόμενη αποτρίχωση έως ότου το δέρμα επουλωθεί τελείως και φροντίστε να χρησιμοποιείτε μικρότερη ένταση φωτός.
-
Ουλές: συχνά η δευτεροπαθής επίδραση ενός εγκαύματος, που μπορεί να χρειαστεί παραπάνω από ένα μήνα για να επουλωθεί.
-
Θυλακίτιδα (οίδημα γύρω από τους θύλακες τριχών σε συνδυασμό με τη δημιουργία φλύκταινων): αυτή η αντίδραση εμφανίζεται πολύ σπάνια και είναι αποτέλεσμα βακτηρίων που εισέρχονται στο κατεστραμμένο δέρμα. Εάν σημειωθεί αυτή η αντίδραση, σας συμβουλεύουμε να απευθυνθείτε σε ιατρό καθώς η θυλακίτιδα μπορεί να απαιτεί τη λήψη αντιβίωσης.
Page 59
-

Μετέπειτα φροντίδα

Μετά τη χρήση, μπορείτε να εφαρμόσετε με ασφάλεια λοσιόν, κρέμες, αποσμητικό, ενυδατική κρέμα ή καλλυντικά στις επίμαχες περιοχές. Εάν παρουσιάσετε ερεθισμό του δέρματος ή ερυθρότητα του δέρματος μετά την αποτρίχωση, περιμένετε μέχρι να εξαφανιστεί προτού εφαρμόσετε οποιοδήποτε προϊόν στο δέρμα σας. Εάν παρουσιάσετε ερεθισμό του δέρματος μετά την εφαρμογή ενός προϊόντος στο δέρμα σας, ξεπλύντε το με νερό.
Σημείωση: ακόμα κι εάν ακολουθείτε όλες τις οδηγίες μπορεί και πάλι να εκδηλώσετε δερματικές αντιδράσεις. Σε αυτήν την περίπτωση, σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή κι επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Ελληνικα
Υπερβολικός πόνος: αυτό ενδέχεται να παρουσιαστεί κατά τη διάρκεια ή μετά από την αποτρίχωση, εάν χρησιμοποιήσατε τη συσκευή σε αξύριστο δέρμα, εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ένα επίπεδο έντασης φωτός το οποίο είναι πολύ υψηλό για τον τόνο του δέρματός σας, εάν εκπέμπετε φως στην ίδια περιοχή περισσότερες από μία φορά και εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ανοικτές πληγές, φλεγμονές, λοιμώξεις, τατουάζ, εγκαύματα κ.λπ.
59

Καθαρισμός και αποθήκευση

1 Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή,
αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει.
Page 60
Ελληνικα
60
2 Μουσκέψτε ένα απαλό πανί με λίγες σταγόνες νερό
και χρησιμοποιήστε το για να καθαρίσετε τα εξής εξαρτήματα:
-
το παράθυρο εξόδου φωτός συμπεριλαμβανομένων των ανακλαστήρων στο πλάι
-
τον αισθητήρα τόνου δέρματος
3 Αποθηκεύστε τη συσκευή σε χώρο χωρίς σκόνη και
στεγνό, με θερμοκρασία ανάμεσα στους -25 °C και τους 75 °C με υγρασία αποθήκευσης στο 75%.

Εγγύηση και υποστήριξη

Αν χρειάζεστε υποστήριξη ή πληροφορίες, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό παγκόσμιο φυλλάδιο εγγύησης.

Ανακύκλωση

-
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
-
Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.

Τεχνικές προδιαγραφές

BRI861, BRI860
Ονομαστική τάση 100V-240V
Page 61
Ελληνικα
Ονομαστική συχνότητα 50Hz-60Hz
Ονομαστική είσοδος 20W
Προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας
Κατηγορία προστασιών IP 30 (EN 60529)
Συνθήκες λειτουργίας Θερμοκρασία: 5°C έως 35°C
Φάσμα: >530 nm
Μέγιστη διακύμανση της εξόδου φωτός πάνω στην περιοχή αποτρίχωσης
Πίεση λειτουργίας 700 hPa-1060 hPa
Διάρκεια παλμών 0,8 +/ -0,2 mSeconds
Διάρκεια σειράς παλμών Μεμονωμένος παλμός
Διάστημα παλμών Ελάχιστο 2,9 δευτερόλεπτα
Ο ελάχιστος χρόνος ανάμεσα σε εκπομπές
Κατηγορία II
Σχετική υγρασία: 15% έως 75%
<20%
Μέγιστη έξοδος ακτινοβολίας
61
Ρύθμιση 1 1,3 δευτερόλεπτα 5,76 +/- 1,28 J
Ρύθμιση 2 1,7 δευτερόλεπτα 7,68 +/- 1,28 J
Ρύθμιση 3 2,3 δευτερόλεπτα 10,24 +/- 1,28 J
Ρύθμιση 4 2,6 δευτερόλεπτα 11,52 +/- 1,28 J
Ρύθμιση 5 2,9 δευτερόλεπτα 12,8 +/- 1,28 J
Page 62
Ελληνικα
62

Αντιμετώπιση προβλημάτων

Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή/τροφοδότ ης θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Όταν τοποθετώ τη συσκευή στο δέρμα, δεν απελευθερώνει εκπομπή. Το λαμπάκι «έτοιμο προς εκπομπή» αναβοσβήνει πορτοκαλί.
Το λαμπάκι «έτοιμο προς εκπομπή» αναβοσβήνει πορτοκαλί ενώ και τα 5 λαμπάκια έντασης αναβοσβήνουν επίσης.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Ο τόνος του δέρματός σας στην περιοχή που πρόκειται να αποτριχώσετε είναι πολύ σκούρος.
Πρέπει να γίνει επαναρρύθμιση της συσκευής.
Δεν απαιτείται καμία ενέργεια.
Αποτριχώστε άλλες περιοχές τους σώματος με πιο ανοιχτούς τόνους δέρματος με το Lumea.
Για να επαναφέρετε τη συσκευή βγάλτε το φις από την πρίζα, περιμένετε 30 λεπτά για να επιτρέψετε στη συσκευή να κρυώσει. Η συσκευή θα πρέπει να λειτουργήσει κανονικά ξανά. Σε περίπτωση που δεν λειτουργήσει ξανά, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Page 63
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Το λαμπάκι «έτοιμο προς εκπομπή» δεν ανάβει πράσινο.
Η συσκευή αναδίδει μια περίεργη οσμή.
Η συσκευή δεν έρχεται σε πλήρη επαφή με το δέρμα σας.
Το παράθυρο εξόδου φωτός ή ο αισθητήρας τόνου δέρματος είναι ακάθαρτο.
Δεν έχετε αφαιρέσει καλά τις τρίχες στην περιοχή προς αποτρίχωση. Αυτές οι τρίχες μπορεί να καούν και να προκαλέσουν την οσμή.
Τοποθετήστε τη συσκευή υπό γωνία 90 μοιρών στο δέρμα, έτσι ώστε το ενσωματωμένο σύστημα ασφαλείας να είναι σε επαφή με το δέρμα σας.
Καθαρίστε το παράθυρο εξόδου φωτός και τον αισθητήρα τόνου δέρματος προσεκτικά.
Προετοιμάστε το δέρμα σας προτού χρησιμοποιήσετε το
Lumea.
Ελληνικα
63
Page 64
Ελληνικα
64
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Αισθάνεστε το δέρμα σας πιο ευαίσθητο απ' ό,τι συνήθως κατά τη διάρκεια της αποτρίχωσης. Αισθάνομαι πολύ έντονο πόνο όταν χρησιμοποιώ τη συσκευή.
Η αντίδραση του δέρματος μετά την αποτρίχωση διαρκεί περισσότερο από το συνηθισμένο.
Η ρύθμιση της έντασης φωτός που χρησιμοποιείτε είναι πολύ υψηλή.
Δεν αφαιρέσατε τις τρίχες στις περιοχές προς αποτρίχωση.
Το φίλτρο UV στο παράθυρο εξόδου φωτός είναι σπασμένο.
Αποτριχώσατε μια περιοχή για την οποία η συσκευή δεν ενδείκνυται.
Χρησιμοποιήσατε ρύθμιση της έντασης φωτός η οποία είναι πολύ υψηλή για εσάς.
Ελέγξτε εάν έχετε επιλέξει τη σωστή ρύθμιση έντασης φωτός. Εάν είναι απαραίτητο, επιλέξτε μια χαμηλότερη ρύθμιση.
Προετοιμάστε το δέρμα σας προτού χρησιμοποιήσετε το
Lumea.
Εάν το φίλτρο UV σπάσει, σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, τον αντιπρόσωπό σας της Philips ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή στις ακόλουθες περιοχές: εσωτερικά χείλη, πρωκτό, θηλές, άλω, χείλη, ελιές, φακίδες, τατουάζ, τρύπες για σκουλαρίκια. εσωτερικό των ρουθουνιών και των αυτιών, γύρω από τα μάτια και κοντά στα φρύδια. Οι άνδρες δεν πρέπει να τη χρησιμοποιούν στο πρόσωπο, το λαιμό ή στο όσχεο.
Επιλέξτε μια χαμηλότερη ένταση την επόμενη φορά. Βλέπε κεφάλαιο
«Χρήση του Philips Lumea», ενότητα «Επιλογή της σωστής έντασης φωτός».
Page 65
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Τα αποτελέσματα της αποτρίχωσης δεν είναι ικανοποιητικά.
Χρησιμοποιήσατε ρύθμιση της έντασης φωτός η οποία είναι πολύ χαμηλή για εσάς.
Δεν πραγματοποιήσατε εκπομπή σε μια περιοχή παρακείμενη σε μια περιοχή που αποτριχώσατε προηγουμένως.
Η συσκευή δεν επηρεάζει το χρώμα των τριχών του σώματός σας.
Δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή τόσο συχνά όσο συνιστάται.
Επιλέξτε μια υψηλότερη ρύθμιση την επόμενη φορά.
Πρέπει να απελευθερώνετε τις εκπομπές κοντά τη μία στην άλλη και πρέπει να υπάρχει κάποια αλληλεπικάλυψη ανάμεσα στις εκπομπές.
Εάν έχετε ανοιχτόξανθες, γκρίζες, κόκκινες ή άσπρες τρίχες, η αποτρίχωση δεν έχει αποτέλεσμα.
Για να αφαιρέσετε όλες τις τρίχες επιτυχώς, σας συνιστούμε να ακολουθείτε το συνιστώμενο χρονοδιάγραμμα αποτρίχωσης. Μπορείτε να μειώσετε το χρόνο ανάμεσα στις αποτριχώσεις, αλλά μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή συχνότερα από μία φορά ανά δύο εβδομάδες.
Ελληνικα
65
Ανταποκρίνεστε πιο αργά στη θεραπεία με την τεχνολογία
IPL.
Συνεχίστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τουλάχιστον 6 μήνες, καθώς η επανεμφάνιση της τριχοφυΐας εξακολουθεί να μειώνεται κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου.
Page 66
Deutsch
66

Inhalt

Willkommen! 67 Allgemeine Beschreibung (Abb.1) 68 Wer sollte Lumea nicht verwenden? Gegenanzeigen 68 Wichtig 72 Gefahr 72 Warnhinweis 73 Achtung 74 Elektromagnetische Felder 75 Funktionsweise der Intense Pulsed Light-Technologie 75 Geeignete Körperhaarfarbe 76 Produktmerkmale 77 Unmittelbar nach der 1. Behandlung 77 Nach 2 bis 3 Behandlungen 77 Nach 4 bis 5 Behandlungen 77 Bräunungstipps 78 Bräunen mit natürlichem oder künstlichem Sonnenlicht 78 Bräunen mit Cremes 79 Vor der Behandlung mit Lumea 79 Vorbehandeln der Haut 79 Hauttest 80 So verwenden Sie Ihr Philips Lumea 81 Hauttonsensor 81 Wählen der richtigen Lichtintensität 81 Handhabung des Geräts 84 Zwei Behandlungsmodi: „Halten + Lichtimpuls“ und „Gleiten
+ Lichtimpuls“ Empfohlener Behandlungsplan 87 Anfangsphase 87 Nachbehandlungsphase 87 Behandlungsdauer pro Bereich 88 Nach dem Gebrauch 88 Häufige Hautreaktionen 88 Seltene Nebenwirkungen 89
86
Deutsch
Page 67
Deutsch
Nachbehandlung 91 Reinigung und Aufbewahrung 91 Garantie und Support 92 Recycling 92 Technische Daten 92 Fehlerbehebung 94

Willkommen!

Willkommen in der Beauty-World von Lumea! In nur wenigen Wochen zu seidig glatter Haut.
Philips Lumea nutzt IPL (Intense Pulsed Light)­Technik, bekannt als die effektivste Methode für ein dauerhaftes Epilationsergebnis. In enger Zusammenarbeit mit Hautexperten haben wir diese lichtbasierte Technologie, die ursprünglich in professionellen Schönheitssalons eingesetzt wurde, für die einfache und sichere Anwendung zu Hause weiterentwickelt. Philips Lumea ist sanft und ermöglicht die komfortable und wirksame Behandlung mit einer für Sie angenehmen Lichtstärke. Unerwünschter Haarwuchs ist endgültig passé. Genießen Sie das wunderbare Gefühl haarfreier Haut und fühlen Sie sich schön in Ihrer Haut – jeden Tag.
Um den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Weitere Informationen finden Sie auf www.philips.com/lumea, dazu Expertenmeinungen, Anleitungsvideos und Antworten auf häufig gestellte Fragen zu Lumea.
67
Page 68
Deutsch
68
Hinweis: Bewahren Sie diese Anleitung stets bei dem Produkt auf.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

1 Lichtaustrittsfenster mit integriertem UV-Filter 2 Integriertes Sicherheitssystem 3 Hauttonsensor 4 Blitztaste 5 Lichtstärkeanzeigen (1 bis 5) 6 Bereitschaftsanzeige 7 Ein-/Ausschalter 8 Ladegerät

Wer sollte Lumea nicht verwenden? Gegenanzeigen

-
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie der Hauttyp V und VI sind (Sie bekommen sehr selten einen Sonnenbrand, erreichen sehr dunkle Sonnenbräune). In diesem Fall laufen Sie das Risiko, Hautreizungen zu bekommen, wie beispielsweise Hyperpigmentierung und Hypopigmentierung, starke Rötungen oder Verbrennungen.
-
Verwenden Sie das Gerät niemals während der Schwangerschaft oder während Sie stillen, da das Gerät nicht mit schwangeren oder stillenden Frauen getestet wurde.
Page 69
Deutsch
-
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie aktive Implantate wie Herzschrittmacher, Neurostimulatoren, Insulinpumpen usw. haben.
-
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie an einer der unten aufgeführten Krankheiten leiden, d. h.:
-
Wenn Sie unter einer Hautkrankheit leiden (z. B. aktivem Hautkrebs) bzw. bereits einmal Hautkrebs oder eine andere lokale Krebserkrankung an den zu behandelnden Hautpartien hatten.
-
Wenn Sie präkanzeröse Läsionen oder mehrere atypische Muttermale in den zu behandelnden Hautpartien haben.
-
Sie unter Kollagenstörungen leiden, einschließlich der Bildung von Wulstnarben oder schlechter Wundheilung.
-
Wenn Sie unter einer Gefäßkrankheit leiden und die zu behandelnden Körperpartien zum Beispiel Krampfadern oder Gefäßerweiterungen aufweisen.
-
Wenn Ihre Haut lichtempfindlich ist und auf Licht mit Ausschlag reagiert oder eine allergische Reaktion zeigt.
-
Wenn Sie an den zu behandelnden Hautpartien Infektionen, Ekzeme, Verbrennungen, entzündete Follikel, offene Wunden, Abschürfungen, Herpes, Wunden oder Läsionen und Blutergüsse haben.
-
Wenn Sie an den betroffenen Körperzonen in den letzten drei Wochen operiert wurden.
-
Wenn Sie Epileptiker/in mit Blitzlichtempfindlichkeit sind.
-
Bei Diabetes oder anderen systemischen oder Stoffwechselkrankheiten.
69
Page 70
70
Deutsch
-
Wenn Sie eine kongestive Herzkrankheit haben.
-
Wenn Sie Bluter/in sind.
-
Wenn Sie unter einem Immundefekt leiden (einschließlich HIV oder AIDS)
-
Wenn Sie unter einer Krankheit in Verbindung mit Lichtempfindlichkeit leiden, zum Beispiel polymorphe Lichtdermatose (PMLE), Lupus, Urticaria solaris, Porphyrie usw.
-
Wenn Sie in den letzten drei Monaten eine Bestrahlungstherapie oder Chemotherapie erhielten.
-
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie eines oder mehrere der unten aufgeführten Medikamente einnehmen:
-
Wenn Ihre Haut derzeit oder in der vergangenen Woche mit Alpha­Hydroxycarbonsäure (Alpha-Hydroxy Acids, AHAs), Beta-Hydroxycarbonsäure (Beta­Hydroxy Acids, BHAs), lokal angewendetem Isotretinoin und Azelainsäure behandelt wurde.
-
Wenn Sie in den letzten sechs Monaten jede Art von Isotretinoin-haltigen Medikamente Accutane oder Roaccutane eingenommen haben. Eine Behandlung mit diesen Medikamenten kann zur Folge haben, dass die Haut leichter aufplatzt und eher zu Wunden und Reizungen neigt.
-
Wenn Sie Schmerzmittel einnehmen, welche die Haut weniger wärmeempfindlich machen.
Page 71
Deutsch
-
Wenn Sie fotosensibilisierende Medikamente einnehmen, prüfen Sie deren Beipackzettel, und verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn als Nebenwirkungen fotoallergische oder fototoxische Reaktionen auftreten können oder Ihre Haut während der Einnahmezeit der Medikamente nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden darf.
-
Wenn Sie Medikamente zur Blutverdünnung (einschließlich hoher Dosen von Aspirin) einnehmen und die Behandlung ein Absetzen des Medikaments mindestens eine Woche vor jeder Behandlung nicht zulässt.
-
Wenn Sie Immunsuppressiva einnehmen.
-
Verwenden Sie das Gerät niemals an den folgenden Partien:
-
Im Bereich der Augen und Augenbrauen.
-
An Lippen, Brustwarzen, Brustwarzenhöfen, inneren Schamlippen, Vagina, Anus und in Nase und Ohren.
-
Bei Männern am Hodensack und im Gesicht.
-
Über oder in der Nähe von künstlichen Materialien wie Silikonimplantaten, subkutanen Injektionsports (Insulinspendern) oder Piercings.
-
An Körperpartien mit Muttermalen, Sommersprossen, großen Venen, dunkler pigmentierten Hautstellen, Narben, Hautanomalien, ohne zuvor einen Arzt konsultiert zu haben. Dies kann zu Verbrennungen und Hautverfärbung führen, wodurch die Diagnose von Hautkrankheiten erschwert werden kann.
71
Page 72
Deutsch
72

Wichtig

Gefahr

-
An Warzen, Tätowierungen oder permanentem Make-Up. Dies kann zu Verbrennungen oder Hautverfärbung führen.
-
An Bereichen, wo Sie ein langanhaltendes Deodorant verwenden. Dies kann zu Hautreizungen führen.
-
Verwenden Sie das Gerät niemals auf gereizter (roter oder beschädigter), sonnenverbrannter, kürzlich gebräunter oder künstlich gebräunter Haut.
Hinweis: Diese Aufzählung erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Wenn Sie nicht sicher sind, ob Sie das Gerät verwenden können, konsultieren Sie bitte einen Arzt/eine Ärztin.
-
Gerät und Adapter dürfen nicht nass werden.
-
Berühren Sie keine inneren Komponenten, wenn das Gerät beschädigt ist, um einen Stromschlag zu vermeiden.
-
Führen Sie keine Objekte in das Gerät ein.
-
Wasser und Elektrizität sind eine gefährliche Kombination! Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Page 73

Warnhinweis

Deutsch
-
Dieses Gerät sind für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
-
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
-
Das Gerät ist für Kinder unter 15 Jahren nicht vorgesehen. Teenager zwischen 15 und 18 Jahren sollten das Gerät nur unter Aufsicht bzw. Anleitung ihrer Eltern oder Erziehungsberechtigten nutzen. Erwachsene, die 18 Jahre oder älter sind, können das Gerät ohne Einschränkung nutzen.
-
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes Teil nur durch Originalteile.
-
Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Ist das Netzkabel beschädigt, sollte das Gerät entsorgt werden.
-
Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies den Benutzer gefährden kann.
-
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der UV­Filter des Lichtaustrittsfensters beschädigt ist.
-
Das Adapterkabel ist immer am Gerät befestigt. Trennen Sie den Adapter nicht vom Gerät. Der Versuch kann das Gerät beschädigen.
73
Page 74
74
Deutsch
-
Markieren Sie die zu behandelnden Bereiche nicht mit einem Bleistift oder anderen Stift. Dies kann zu Hautverbrennungen führen.
-
Wenn Sie dunkle Haut haben, seien Sie vorsichtig bei der Behandlung eines dunkleren Bereichs direkt nach einem helleren. Der Hauttonsensor blockiert möglicherweise nicht sofort die Behandlung des dunkleren Bereichs.
-
Haarentfernung durch Laser oder Intense Pulse Light-Quellen kann bei einzelnen Personen zu verstärktem Haarwuchs führen. Anhand der zurzeit vorliegenden Daten sind die Gruppen mit dem höchsten Risiko dieser Reaktion Frauen mit Vorfahren aus dem Mittelmeergebiet, dem Nahen Osten oder Südasien, die sich an Gesicht und Hals behandeln lassen.
-
Das Lichtaustrittsfenster kann nach dem Gebrauch sehr heiß sein. Berühren Sie nicht den inneren Teil des Lichtaustrittsfensters.
Hinweis: Führen Sie einen Hauttest durch, wenn der Hautton nach der letzten Behandlung erkennbar verändert ist, und warten Sie vor der Behandlung 30 Minuten.

Achtung

-
Dieses Gerät ist nicht waschbar. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Spülen Sie das Gerät auch nicht unter fließendem Wasser ab.
-
Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät von nur einer Person benutzt werden.
Page 75
Deutsch
-
Verwenden Sie das Gerät nur mit Einstellungen, die für Ihren Hauttyp geeignet sind. Eine höhere Einstellung kann zu Hautirritationen und Nebenwirkungen führen.
-
Verwenden Sie das Gerät nur für den in der Bedienungsanleitung beschriebenen, vorgesehenen Zweck.
-
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressiven Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
-
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen können den Benutzer extrem gefährden.

Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern.
Funktionsweise der Intense Pulsed Light­Technologie
Mit der IPL-Technologie werden sanfte Lichtimpulse auf der Haut angewendet und von der Haarwurzel absorbiert. Je dunkler das Haar, desto besser werden die Lichtimpulse absorbiert.
75
Page 76
76
Deutsch
Die Lichtimpulse regen das Haarfollikel an, in die Ruhephase überzugehen. Als Konsequenz fällt das Haar auf natürliche Weise aus und der Haarwuchs wird verhindert, worauf Ihre Haut seidig-glatt bleibt.
Der Wachstumszyklus von Haaren besteht aus verschiedenen Phasen. IPL-Technologie ist nur effektiv, wenn das Haar sich in der Wachstumsphase befindet. Nicht alle Haare befinden sich zur gleichen Zeit in der Wachstumsphase. Daher empfehlen wir einen achtwöchigen Behandlungsplan, gefolgt von Nachbehandlungen, um sicherzugehen, dass alle Haare effektiv in ihrer Wachstumsphase behandelt wurden.
Hinweis: Die Behandlung mit Lumea ist bei hellblondem, grauem, rotem oder weißem Haar nicht effektiv, da helles Haar nicht genügend Licht absorbiert. Unten sehen Sie die Haarfarben für die Lumea geeignet und effektiv ist.

Geeignete Körperhaarfarbe

Page 77

Produktmerkmale

Unmittelbar nach der 1. Behandlung

Nach der ersten Behandlung kann es 1 bis 2 Wochen dauern, bis die Haare ausfallen. In den ersten Wochen nach den ersten Behandlungen wachsen noch einige Haare nach. Hierbei handelt es sich um Haare, die sich zum Zeitpunkt der ersten Behandlungen vermutlich noch nicht in der Wachstumsphase befunden haben.

Nach 2 bis 3 Behandlungen

Nach 2 bis 3 Behandlungen sollten Sie eine deutliche Verringerung des Haarwuchses feststellen. Um eine erfolgreiche Behandlung aller Körperhaare zu gewährleisten, ist es jedoch wichtig, dass Sie den empfohlenen Behandlungsplan fortsetzen.

Nach 4 bis 5 Behandlungen

Nach 4 bis 5 Behandlungen sollten Sie eine erhebliche Verringerung des Haarwuchses in den mit Lumea behandelten Bereichen feststellen. Auch eine Abnahme der Haardichte sollte erkennbar sein. Setzen Sie die Behandlung mit regelmäßigen Nachbehandlungen (alle 4 Wochen) fort, um das Ergebnis beizubehalten.
Deutsch
77
Page 78
Deutsch
78

Bräunungstipps

Bräunen mit natürlichem oder künstlichem Sonnenlicht

Wenn Sie sich natürlichem oder künstlichem Sonnenlicht aussetzen, um die Haut gezielt zu bräunen, verändert sich die Empfindlichkeit und Farbe der Haut. Daher ist folgendes wichtig:
-
Warten Sie nach einer Behandlung mindestens 48 Stunden, bevor Sie sich bräunen. Gehen Sie auch nach 48 Stunden sicher, dass die behandelte Haut keine Rötungen von der Behandlung mehr zeigt.
-
Falls Sie die Haut in den nächsten 48 Stunden nach der Behandlung (auch ohne gezielte Bräunungsabsicht) der Sonne aussetzen, schützen Sie die behandelten Bereiche mit einem Sonnenblocker LSF 50+. Nach dieser Zeit können Sie für zwei Wochen ein Sonnenschutzmittel LSF 30+ anwenden.
-
Warten Sie nach dem Bräunen mindestens 2 Wochen, bevor Sie Lumea anwenden.
-
Testen Sie die Haut, falls Sie vor Kurzem gebräunt haben, um die geeignete Einstellung für die Lichtintensität zu bestimmen. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel „Hauttest“.
-
Wenden Sie Lumea nicht auf sonnenverbrannten Körperstellen an.
Hinweis: Gelegentliche oder indirekte Sonneneinstrahlungen gelten nicht als Sonnenbad zum Bräunen.
Page 79

Bräunen mit Cremes

Wenn Sie Bräunungslotion verwendet haben, warten Sie, bis die künstliche Bräune vollständig vergangen ist, bevor Sie das Gerät verwenden.

Vor der Behandlung mit Lumea

Vorbehandeln der Haut

Bevor Sie Ihr Lumea verwenden, sollten Sie Ihre Haut vorbehandeln, indem Sie Haare auf der Hautoberfläche entfernen. Dadurch kann das Licht besser von den Haarbestandteilen unter der Haut aufgenommen werden, und die Behandlung ist besonders effektiv. Zur Vorbehandlung können Sie die Haare rasieren, kürzen, epilieren oder mit Wachs entfernen. Verwenden Sie keine Enthaarungscremes, da die chemischen Stoffe Hautreaktionen hervorrufen können.
Nach einer Wachsbehandlung warten Sie mit der Lumea-Behandlung bitte 24 Stunden, damit sich die Haut beruhigen kann. Eine Dusche vor der Behandlung empfiehlt sich, damit die Haut vollkommen frei von Wachsrückständen ist.
1 Bereiten Sie Ihre Haut auf die Behandlung mit
Lumea vor.
2 Die gereinigte Haut haarlos, vollkommen
trocken und frei von öligen Substanzen sein.
Deutsch
79
Hinweis: Wenn Rasieren zu Hautreizungen führt, wird empfohlen, das Gerät nicht zu verwenden, bis die Hautreizungen abgeklungen sind.
Page 80
Deutsch
80

Hauttest

Wenn Sie Lumea das erste Mal oder nach einer kürzlichen Bräunungssitzung verwenden, führen Sie an jeder zu behandelnden Stelle einen Hauttest durch. Der Hauttest ist nötig, um festzustellen, wie Ihre Haut auf die Behandlung reagiert und welche Lichtintensität für die jeweiligen Körperstellen geeignet ist.
1 Wählen Sie eine Stelle in der Nähe der zu
behandelnden Partie aus.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nicht in schwierigen oder empfindlichen Bereichen (Fersen und knochige Bereiche).
2 Schalten Sie das Gerät ein. Wählen Sie die
Einstellung 1.
3 Setzen Sie das Gerät in einem 90-Grad-Winkel
auf der Haut auf, sodass das integrierte Sicherheitssystem Kontakt mit der Haut hat.
Das integrierte Sicherheitssystem verhindert unbeabsichtigte Lichtimpulse ohne Hautkontakt.
4 Drücken Sie die Blitztaste, um einen Lichtimpuls
auszulösen.
5 Führen Sie das Gerät über die Haut an die
nächste Stelle, die Sie behandeln möchten.
6 Erhöhen Sie die Einstellung um eine Stufe,
lösen Sie einen Lichtimpuls aus, und führen Sie das Gerät an eine weitere Stelle. Wiederholen Sie dies mit allen Intensitätsstufen innerhalb des für Ihren Hauttyp empfohlenen Bereichs.
Page 81
7 Nach dem Hauttest warten Sie 24 Stunden und
prüfen, wie Ihre Haut reagiert hat. Falls Ihre Haut Reaktionen zeigt, wählen Sie für die nachfolgende Behandlung die höchste Einstellung, die keine Hautreaktion hervorgerufen hat.
Hinweis: Führen Sie einen Hauttest durch, wenn der Hautton nach der letzten Behandlung erkennbar verändert ist, und warten Sie vor der Behandlung 30 Minuten.

So verwenden Sie Ihr Philips Lumea

Hauttonsensor

Als zusätzliche Sicherheit misst der integrierte Hauttonsensor den Hautton zu Beginn jeder Sitzung sowie gelegentlich während der Sitzung. Ist der erkannte Hautton zu dunkel für die Behandlung mit Lumea, beginnt die Bereitschaftsanzeige orange zu blinken, und das Gerät schaltet sich automatisch aus, um die Entstehung von Hautreaktionen zu vermeiden. In diesem Fall gibt das Gerät also beim Drücken der Blitztaste keine Lichtimpulse aus.
Deutsch
81

Wählen der richtigen Lichtintensität

Lumea bietet 5 verschiedene Lichtintensitäten. Entsprechend Ihrer Hauttyps und den von Ihnen als angenehm empfundenen Umständen können Sie die richtige Lichtintensitätseinstellung auswählen.
Page 82
82
Deutsch
1 Richten Sie sich zur Wahl der geeigneten
Einstellung nach der Tabelle unten.
2 Um die Lichtintensität einzustellen, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter einmal oder mehrmals, bis Sie die gewünschte Einstellung erreicht haben. Die entsprechende Intensitätsanzeige leuchtet grün. Sie können die Einstellung jederzeit ändern.
Hinweis: Der integrierte Hauttonsensor wählt nicht automatisch eine Lichtintensitätseinstellung aus, sondern warnt Sie lediglich, wenn Ihre Haut zu dunkel für eine Behandlung ist.
Hinweis: Das Gerät wird automatisch deaktiviert, wenn Ihr Hautton zu dunkel ist, damit eine Reizung der Haut vermieden wird. Die Bereitschaftsanzeige blinkt orange, um auf einen zu dunklen Hautton hinzuweisen.
3 Lumea sollte niemals schmerzhaft sein. Wenn
Sie Unbehagen verspüren, verringern Sie die Lichtintensitätseinstellung. Dies erreichen Sie mit dem Ein-/Ausschalter.
4 Testen Sie die Haut, wenn Sie zu einem neuen
Körperbereich übergehen oder vor Kurzem gebräunt haben, um die richtige Einstellung für die Lichtintensität zu bestimmen.
Hinweis: Da Körperbereiche eine unterschiedliche Hautfarbe aufweisen können, müssen Sie für jeden Körperreich einzelnen die richtige Einstellung auswählen. Das Philips Lumea wählt nicht automatisch die richtige Einstellung.
Hauttyp Hautfarbe Einstellung der
Lichtintensität
Page 83
I Weiß: Sie bekommen
II Beige: Sie bekommen
III Hellbraun: Sie
IV Mittelbraun: Sie
V Dunkelbraun: Sie
VI Schwarzbraun oder
immer einen Sonnenbrand, werden nie braun.
leicht einen Sonnenbrand, bräunen fast nicht.
bekommen leicht einen Sonnenbrand, bräunen langsam bis zu einer leichten Bräunung.
bekommen selten einen Sonnenbrand, bräunen leicht.
bekommen selten einen Sonnenbrand, bräunen sehr leicht.
dunkler: Sie bekommen selten oder nie Sonnenbrand, sehr dunkle Bräunung.
Deutsch
4/5
4/5
3/4
1/2/3
Sie können das Gerät nicht verwenden.
Sie können das Gerät nicht verwenden.
83
Page 84
90º
Deutsch
84
Hinweis: Ihre Haut kann an verschiedenen Tagen oder Gelegenheiten aus einer Reihe von Gründen unterschiedlich reagieren.

Handhabung des Geräts

1 Reinigen Sie vor dem Gebrauch das
Lichtaustrittsfenster.
2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose. 3 Schalten Sie das Gerät ein, und wählen Sie die
für Ihren Hautton richtige Lichtintensität. Siehe Kapitel „Wählen der richtigen Lichtintensität“.
4 Setzen Sie das Gerät in einem 90-Grad-Winkel
auf der Haut auf, sodass das integrierte Sicherheitssystem Kontakt mit der Haut hat.
Das integrierte Sicherheitssystem verhindert unbeabsichtigte Lichtimpulse ohne Hautkontakt.
5 Drücken Sie das Gerät fest auf die Haut, um
sicherzustellen, dass genügend Hautkontakt besteht. Die Bereitschaftsanzeige leuchtet grün, um anzuzeigen, dass Sie mit der Behandlung fortfahren können.
Hinweis: Wenn die Bereitschaftsanzeige orange zu blinken beginnt, ist Ihre Haut nicht für die Behandlung geeignet. In diesem Fall wird das Gerät automatisch deaktiviert. Sie können versuchen, das Gerät an anderen Stellen mit hellerem Hautton einzusetzen.
Page 85
Deutsch
Hinweis: Falls die Bereitschaftsanzeige nicht grün leuchtet, hat das Gerät keinen vollständigen Kontakt zur Haut.
TIPP: Wenn Sie Lumea in der Bikini-Zone anwenden und etwas Haar belassen wollen, achten Sie darauf, dass der Hauttonsensor während der Behandlung nicht auf das zu belassende Haar gerichtet ist, da das Gerät dadurch blockieren kann.
6 Drücken Sie die Blitztaste, um einen Lichtimpuls
auszulösen. Vom Gerät ist ein leises Knacken zu hören. Sie sollten ein warmes Gefühl aufgrund des Lichtimpulses spüren.
Hinweis: Das von dem Gerät erzeugte Streulicht ist harmlos für die Augen. Das Tragen einer Schutzbrille beim Gebrauch ist nicht notwendig. Verwenden Sie das Gerät in einem gut beleuchteten Raum, damit das Licht die Augen weniger blendet.
7 Setzen das Gerät an der nächsten Stelle auf, die
Sie behandeln möchten. Nach jedem Lichtimpuls benötigt das Gerät bis zu 2,9 Sekunden, bis es erneut zur Verwendung bereit ist. Sie können einen Lichtimpuls freigeben, sobald die Bereitschaftsanzeige grün aufleuchtet.
8 Um sicherzustellen, dass alle Bereiche
behandelt werden, müssen die Lichtimpulse nah aneinander ausgelöst werden. Effektives Licht wird nur aus dem Lichtaustrittsfenster ausgestrahlt. Der Teil des Geräts, der Ihre Haut berührt, ist etwas größer, sodass es eine gewisse Überschneidung geben sollte. Stellen Sie jedoch sicher, das dieselbe Stelle nur einmal behandelt wird.
85
Page 86
86
Deutsch
Hinweis: Markieren Sie die zu behandelnde Haut nicht mit einem Bleistift oder einem anderen Stift, das dies zu Nebeneffekten auf der Haut führen kann.
Hinweis: Zwei Lichtimpulse auf der derselben Stelle erhöhen nicht die Effektivität der Behandlung, jedoch das Risiko von Hautreizungen.
9 Wenn Sie die Behandlung beendet haben,
halten Sie den Ein-/Ausschalter zwei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose.

Zwei Behandlungsmodi: „Halten + Lichtimpuls“ und „Gleiten + Lichtimpuls“

Ihr Philips Lumea verfügt über zwei Behandlungsmodi für die Anwendung in verschiedenen Körperzonen:
-
Der Modus „Halten + Lichtimpuls“ eignet sich für die Behandlung kleiner oder runder Bereiche wie Knie und Unterarme. Drücken Sie einfach die Blitztaste und lassen Sie die Taste los, um einen einzelnen Lichtimpuls auszulösen.
-
Der Modus „Gleiten + Lichtimpuls“ eignet sich besonders für die Behandlung von größeren Bereichen, wie z. B. der Beine. Halten Sie die Blitztaste gedrückt, während Sie das Gerät über Ihre Haut bewegen, um mehrere Lichtimpulse hintereinander auszulösen.
Hinweis: Das Gerät benötigt rund 2,9 Sekunden zwischen zwei Blitzen.
Page 87

Empfohlener Behandlungsplan

Anfangsphase

Im Zeitraum der ersten 4 bis 5 Behandlungen empfehlen wir die Anwendung von Philips Lumea alle zwei Wochen, damit alle Haare von der Behandlung ergriffen werden.
Hinweis: Wenn Sie eine der IPL-Behandlungen durch eine andere Haarentfernungsmethode (Wachs, Epilieren usw.) ersetzen, wird die gewünschte Haarverringerung dadurch nicht verbessert.

Nachbehandlungsphase

Nach der Erstbehandlungsphase (4 bis 5 Behandlungen) wird eine Nachbehandlung alle 4 Wochen empfohlen, wenn die Haare nachwachsen. So bleiben Ihnen der Behandlungserfolg und glatte Haut über Monate erhalten. Der Zeitraum zwischen den Behandlungen kann je nach individuellem Haarwuchs und je nach Körperpartie variieren. Tipp: Sie können den Behandlungsplan in Ihren
Kalender eintragen, um eine Erinnerung an die Behandlungen zu erhalten und diese nicht zu vergessen.
Deutsch
87
Hinweis: Eine häufigere Verwendung des Geräts führt nicht zu höherer Effektivität.
Page 88
8 min.
1,5 min.
12 min.
1,5 min.
2 min.
88
Deutsch

Behandlungsdauer pro Bereich

Nach dem Gebrauch

Häufige Hautreaktionen

Die Haut kann möglicherweise leicht gerötet sein, kribbeln oder sich warm anfühlen. Diese Reaktionen sind vollkommen harmlos und klingen rasch ab.
Page 89
Zu trockener Haut und Juckreiz kann es durch eine vorangegangene Rasur oder die Kombination von Rasur und Lichtbehandlung kommen. Kühlen Sie den Bereich am besten mit einem Eisbeutel oder nassen Waschlappen. Wenn das Trockenheitsgefühl andauert, können Sie eine parfümfreie Feuchtigkeitscreme auftragen.

Seltene Nebenwirkungen

-
Verbrennungen, starke Rötungen (z. B. um Haarfollikel) und Schwellungen: Diese Reaktionen treten selten auf. Die Ursache ist die Verwendung einer zu hohen Lichtintensität für Ihren Hautton. Wenn diese Reaktionen nicht innerhalb von drei Tagen abklingen, sollten Sie einen Arzt aufsuchen. Warten Sie mit der nächsten Behandlung, bis die Haut vollständig geheilt ist, und verwenden Sie unbedingt eine geringere Lichtintensität.
-
Verfärbung der Haut: Dies tritt sehr selten auf. Hautverfärbungen zeigen sich als dunklere (Hyperpigmentierung) oder hellere Flecken (Hypopigmentierung) auf der betroffenen Hautpartie. Die Ursache ist die Verwendung einer zu hohen Lichtintensität für Ihren Hautton. Wenn die Verfärbung nicht innerhalb von zwei Wochen zurückgeht, sollten Sie einen Arzt aufsuchen. Behandeln Sie die verfärbten Bereiche erst wieder, wenn die Verfärbung vollständig abgeklungen ist und die Haut wieder ihren normalen Hautton angenommen hat.
-
Hautinfektionen sind sehr selten, jedoch ein mögliches Risiko nach (Mikro-)Verletzungen, Hautverbrennungen, Hautreizungen usw.
Deutsch
89
Page 90
90
Deutsch
-
Epidermale Erwärmung (eine deutlich abgehobener bräunlicher Bereich, der häufig bei dunkleren Hauttönen auftritt und nicht in Verbindung mit trockener Haut steht): Diese Reaktion tritt sehr selten auf. Falls diese Reaktion nicht innerhalb von einer Woche zurückgeht, sollten Sie einen Arzt aufsuchen. Warten Sie mit der nächsten Behandlung, bis die Haut vollständig geheilt ist, und verwenden Sie unbedingt eine geringere Lichtintensität.
-
Blasenbildung (wie kleine Bläschen auf der Hautoberfläche): Dies tritt sehr selten auf. Falls diese Reaktion nicht innerhalb von einem Monat zurückgeht oder die Haut infiziert wird, sollten Sie einen Arzt aufsuchen. Warten Sie mit der nächsten Behandlung, bis die Haut vollständig geheilt ist, und verwenden Sie unbedingt eine geringere Lichtintensität.
-
Narbenbildung: häufig ein Nebeneffekt einer Verbrennung, der länger als einen Monat bis zur Abheilung brauchen kann.
-
Follikulitis (Schwellung um Haarfollikel in Verbindung mit Pustelbildung): Diese Reaktion tritt sehr selten auf und entsteht durch Bakterien, die in die beschädigte Haut eindringen. Falls diese Reaktion auftritt, sollten Sie einen Arzt aufsuchen, da Follikulitis möglicherweise mit Antibiotika behandelt werden muss.
Page 91
-

Nachbehandlung

Nach der Behandlung können Sie auf den behandelten Stellen ohne Bedenken Lotionen, Cremes, Deodorant, feuchtigkeitspendende Produkte oder Kosmetika anwenden. Sollten Sie nach der Anwendung Hautreizungen oder Hautrötungen bemerken, warten Sie, bis diese abklingen, bevor Sie ein Produkt auf der Haut anwenden. Sollten Hautreizungen nach der Anwendung eines Produkts auftreten, waschen Sie dieses mit Wasser ab.
Hinweis: Ach beim Befolgen aller Anweisungen können Hautreaktionen auftreten. In diesem Fall brechen Sie die Verwendung des Geräts ab, und wenden Sie sich an das Consumer Care-Center in Ihrem Land.
Deutsch
Übermäßige Schmerzen: Diese können während oder nach der Behandlung in folgenden Fällen auftreten: wenn Sie das Gerät auf behaarter Haut anwenden, wenn Sie eine Lichtintensität einsetzen, die zu stark für Ihren Hautton ist, wenn Sie dieselbe Hautpartie mit mehreren Lichtimpulsen behandeln, wenn Sie das Gerät auf offenen Wunden, Entzündungen, Tätowierungen, Verbrennungen usw. anwenden.
91

Reinigung und Aufbewahrung

1 Nach Gebrauch, schalten Sie das Gerät aus,
ziehen Sie den Stecker ab, und lassen Sie es abkühlen.
Page 92
Deutsch
92
2 Befeuchten Sie ein weiches Tuch mit einigen
Tropfen Wasser, und reinigen Sie damit die folgenden Teile:
-
das Lichtaustrittsfenster einschließlich der Reflektoren an der Seite
-
Hauttonsensor
3 Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien
und trockenen Ort bei Temperaturen zwischen
-25 °C und 75 °C und einer Lagerluftfeuchtigkeit von bis zu 75 % auf.

Garantie und Support

Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen, besuchen Sie bitte www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.

Recycling

-
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
-
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Schutz von Umwelt und Gesundheit.

Technische Daten

BRI861, BRI860
Nennspannung 100 - 240 V
Nennfrequenz 50 - 60 Hz
Page 93
Deutsch
Nenneingangsleistung 20 W
Schutz vor Stromschlägen Schutzklasse II
Schutzklasse IP 30 (EN 60529)
Betrieb Temperatur: 5 °C bis 35 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 15 % bis 75 %
Spektrum >530 nm
Maximale Variation der Lichtabstrahlung im Behandlungsbereich
Betriebsdruck 700 hPa - 1060 hPa
Impulsdauer 0,8 +/- 0,2 Millisekunden
Dauer der Impulsfolge: Einzelimpuls:
Impulsintervall Min. 2,9 Sekunden.
Minimale Zeit zwischen Blitzen
Stufe 1 1,3 s 5,76 +/- 1,28 J
<20 %
Maximaler Strahlungsausstoß
93
Stufe 2 1,7 s 7,68 +/- 1,28 J
Stufe 3 2,3 s 10,24 +/- 1,28 J
Stufe 4 2,6 s 11,52 +/- 1,28 J
Stufe 5 2,9 s 12,8 +/- 1,28 J
Page 94
Deutsch
94

Fehlerbehebung

Dieses Kapitel nennt die häufigsten Probleme, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche
Ursache
Die Lösung
Das Gerät oder der Adapter wird bei der Benutzung warm.
Wenn das Gerät auf der Haut positioniert wird, sendet es keinen Lichtimpuls aus. Die Bereitschaftsan zeige blinkt orange.
Die Bereitschaftsan zeige blinkt orange, und alle fünf Intensitätsanzei gen blinken ebenfalls.
Das ist normal. Sie brauchen nichts zu
Der Hautton im Behandlungsbe reich ist zu dunkel.
Das Gerät muss zurückgesetzt werden.
unternehmen.
Wenden Sie Lumea an anderen Körperpartien mit helleren Hauttönen an.
Um das Gerät zurückzusetzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und warten Sie circa 30 Minuten, bis das Gerät abkühlt ist. Das Gerät sollte nun wieder normal funktionieren. Ist das nicht der Fall, wenden Sie sich an das Consumer Care­Center in Ihrem Land.
Page 95
Problem Mögliche
Ursache
Die Bereitschaftsan zeige leuchtet nicht grün.
Das Gerät entwickelt einen merkwürdigen Geruch.
Das Gerät ist nicht vollständig in Kontakt mit Ihrer Haut.
Das Lichtaustrittsfenster oder der Hauttonsensor ist schmutzig.
Die zu behandelnde Körperpartie wurde zuvor nicht enthaart. Die vorhandenen Haare können verbrennen und den Geruch verursachen.
Deutsch
Die Lösung
Setzen Sie das Gerät in einem 90-Grad-Winkel auf der Haut auf, sodass das integrierte Sicherheitssystem Kontakt mit der Haut hat.
Reinigen Sie das Lichtaustrittsfenster oder den Hauttonsensor sorgfältig.
Behandeln Sie Ihre Haut vor der Anwendung von Lumea vor.
95
Page 96
96
Deutsch
Problem Mögliche
Ursache
Die Haut ist während der Behandlung empfindlicher als üblich. Beim Benutzen des Geräts treten unzumutbare Schmerzen auf.
Die eingestellte Lichtintensität ist zu hoch.
Die zu behandelnden Körperstellen wurden zuvor nicht enthaart.
Der UV-Filter im Lichtaustrittsfenster ist beschädigt.
Sie haben eine Körperpartie behandelt, für die das Gerät nicht vorgesehen ist.
Die Lösung
Prüfen Sie, ob Sie die richtige Lichtintensität ausgewählt haben. Wählen Sie ggf. eine niedrigere Einstellung.
Behandeln Sie Ihre Haut vor der Anwendung von Lumea vor.
Wenn der UV-Filter beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht mehr. Wenden Sie sich an das Philips Consumer Care­Center in Ihrem Land, an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center.
Verwenden Sie das Gerät niemals an den folgenden Partien: innere Schamlippen, Anus, Brustwarzen, Brustwarzenvorhöfe, Lippen, Muttermale, Sommersprossen, Tätowierungen, Piercings, in Nase und Ohren, im Bereich der Augen und Augenbrauen. Bei Männern darf das Gerät nicht im Gesicht, im Nacken oder am Hodensack verwendet werden.
Page 97
Problem Mögliche
Ursache
Die Haut ist nach der Behandlung länger als üblich gereizt.
Sie haben eine Lichtintensität verwendet, die für Sie zu stark ist.
Deutsch
Die Lösung
Wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Lichtintensität. Siehe Kapitel „So verwenden Sie Ihr Philips Lumea“ im Abschnitt „Wählen der richtigen Lichtintensität“.
97
Page 98
98
Deutsch
Problem Mögliche
Ursache
Die Behandlungser gebnisse sind nicht zufrieden stellend.
Sie haben eine Lichtintensität verwendet, die für Sie zu niedrig ist.
Sie haben einen Bereich nicht flächendeckend behandelt.
Das Gerät wirkt bei Ihrer Körperhaarfarbe nicht.
Sie benutzen das Gerät nicht so oft wie empfohlen.
Sie reagieren langsamer auf eine IPL-Behandlung.
Die Lösung
Wählen Sie beim nächsten Mal eine höhere Einstellung.
Sie müssen die Blitze nahe beieinander auslösen, und zwischen den Blitzen sollte es leichte Überschneidungen geben.
Die Behandlung wirkt nicht bei hellblondem, grauem, rotem oder weißem Haar.
Zur erfolgreichen Haarentfernung sollten Sie sich an den empfohlenen Behandlungsplan halten. Sie können die Zeit zwischen Behandlungen verringern, sollten aber die Behandlung nicht mehr als einmal in zwei Wochen durchführen.
Verwenden Sie das Gerät für mindestens weitere 6 Monate, da das Haarwachstum noch im Verlauf dieses Zeitraums zurückgehen kann.
Page 99
Nederlands

Inhoudsopgave

Welkom 100 Algemene beschrijving (fig. 1) 101 Voor wie is Lumea niet geschikt? Contra-indicaties 101 Belangrijk 105 Gevaar 105 Waarschuwing 105 Let op 107 Elektromagnetische velden (EMV) 108 Hoe werkt de Intense Pulsed Light-technologie? 108 Geschikte kleuren lichaamshaar 109 Wat u kunt verwachten 109 Onmiddellijk na de eerste behandeling 109 Na 2-3 behandelingen 110 Na 4-5 behandelingen 110 Bruiningsadvies 110 Bruining met natuurlijk of kunstmatig zonlicht 110 Bruining met een zelfbruiner 111 Voordat u Lumea gebruikt 111 Uw huid voorbehandelen 111 Huidtest 112 Uw Philips Lumea gebruiken 113 Huidtintsensor 113 De juiste lichtintensiteit selecteren 114 Het apparaat gebruiken 116 Twee behandelmodi: ‘druk en flits’ en ‘schuif en flits’ 118 Aanbevolen behandelschema 118 Beginfase 118 Bijwerkfase 119 Behandeltijd per gebied 120 Na gebruik 120 Veelvoorkomende huidreacties 120 Zeldzame bijwerkingen 121 Nazorg 123
99
Nederlands
Page 100
Nederlands
100
Schoonmaken en opbergen 123 Garantie en ondersteuning 124 Recyclen 124 Technische gegevens 124 Problemen oplossen 125

Welkom

Welkom in de beautywereld van Lumea. Binnen slechts enkele weken hebt u een zijdezachte huid.
Philips Lumea maakt gebruik van de IPL­technologie (Intense Pulsed Light), die bekend staat als een van de effectiefste methodes om de teruggroei van haar te voorkomen. In nauwe samenwerking met huidexperts hebben we deze lichttechnologie, die van oorsprong in professionele schoonheidssalons wordt gebruikt, aangepast voor eenvoudig, effectief en veilig thuisgebruik. Philips Lumea biedt een zachte, eenvoudige en effectieve behandeling bij een voor u comfortabele lichtintensiteit. Ongewenste haargroei behoort eindelijk tot het verleden. Met een gladde, haarvrije huid voelt u zich geweldig en ziet u er elke dag fantastisch uit.
Registreer uw product op www.philips.com/welcome en profiteer optimaal van de ondersteuning die Philips biedt. Ga voor meer informatie naar www.philips.com/lumea. Hier vindt u adviezen van onze experts, instructievideo’s en veelgestelde vragen om het maximale uit uw Lumea te halen.
Loading...