Philips BHH811 User Manual [ru]

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH811
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
Specifications are subject to change without notice © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
3140 035 43023
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this
appliance near water.
When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched o.
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Always unplug the appliance
after use.
If the main cord is damaged,
you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used
by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the appliance by holding the plug.
Before you connect the
appliance, ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage.
Do not use the appliance
for any other purpose than described in this manual.
Do not use the appliance on
articial hair.
When the appliance is
connected to the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers or that Philips does not specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not wind the main cord
round the appliance.
Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
Pay full attention when using
the appliance since it could be extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot and avoid contact with the skin.
Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant, stable at surface. The hot heating plates/barrel should never touch the surface or other ammable material.
Avoid the main cord from
coming into contact with the hot parts of the appliance.
1
9
10
11
2
Keep the appliance away from
ammable objects and material when it is switched on.
Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or clothing) when it is hot.
Only use the appliance on dry
hair.
Do not operate the appliance
with wet hands.
Keep the heating plates/
barrel clean and free of dust and styling products such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in combination with styling products.
The heating plates/barrel
has coating. This coating might slowly wear away over time. However, this does not aect the performance of the appliance.
If the appliance is used on
color-treated hair, the heating plates/barrel may be stained.
Always return the appliance to
a service centre authorized by Philips for examination or repair. Repair by unqualied people could result in an extremely hazardous situation for the user.
Do not insert metal objects
into openings to avoid electric shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
2 Introduction
From every day to perfectly polished, straight, curly, up-dos, down-dos and more - create more than 10 styles with your new Philips Multistyler. This versatile look maker features a ceramic straighter and curling tong together with two hair accessories for style perfection. The straightener and curling tong have a professional styling temperature of up to 210 degrees, and fast 60 seconds heat-up time. There is even a style guide included in the box, with step-by-step instructions so you can try and perfect a wide range of looks. Ready, set, style. It is time to experiment and impress with your styles using the new Philips Multistyler and style guide!
3 Style your hair
Note: Do not change the styling attachments when it is hot. Only change the styling attachments when the appliance is cooled down.
Select a suitable attachment for the hairstyle you want.
Hairstyle Attachment Temperature
Tight/loose curls
Straight sleek style
Before you style your hair ( Fig.2 )
1 Ensure the lever ( f ) of attachment is pointing at the
unlock button ( b ) on the top of the handle ( a ).
2 Slide a suitable attachment onto the handle ( a ).
To remove the attachment, press both the unlock
buttons ( b ) on both sides of the handle. Remove the attachment only when both the appliance and attachment have cooled down.
3 Connect the plug to a power supply socket. 4 Slide the on/o switch ( d ) to I to switch on the
appliance.
» The appliance will be ready for use after 60 seconds.
5 Place the appliance on a heat-resistant surface when
heating up.
6 Comb your hair and divide your hair into small sections
that are not wider than 2cm.
Create tight/loose curls ( Fig.4 )
1 Select curling attachment ( i ) for styling natural and
modern curls.
2 Press the lever ( f ) to open the clip ( j ) and place a
section of hair between the clip and barrel ( k ).
3 Release the lever and slide the barrel to the hair tip. 4 Hold the end of the cool tip ( i ) and the handle ( a ).
Then wind the section of hair round the barrel from end to root in a continuous movement.
5 Hold the barrel in the position for max. 15 seconds. Then
unwind the section of hair until you can open the clip again with the lever.
6 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 5.
Create straight sleek style ( Fig.5 )
1 Select the straightening attachment ( h ). 2 Press the lever ( f ) to open the attachment and place a
section of hair between the straightening plates.
3 Slide down slowly the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent overheating and avoiding kinks.
4 To style the rest of your hair, repeat steps 2-3.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 Remove hairs and dust from the appliance and
attachments.
4 Clean the appliance and attachments by damp cloth. 5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
You can also hang it with the hanging loop ( e ).
Tips and Tricks:
For optimal results, only use the appliance on completely
dry hair.
Use a smaller amount of hair for longer hair lengths and/
or to get more dened curls.
For better straightening results, gently press together the
ends of the straightening plates ( g ) during straightening.
Apply hair spray to your hair after styling for long-lasting
results.
Curling attachment ( i )
Straightening attachment ( h )
8
7
6
3
5
4
Settings
210ºC
200ºC
2
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте този уред близо до вода.
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск дори когато уредът не работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вани, душове, мивки или други съдове с вода.
След употреба винаги изключвайте
уреда от контакта.
С оглед предотвратяване
на опасност при повреда в захранващите кабели те трябва да бъде сменени от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години и от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са инструктирани за безопасна употреба на уреда или са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда.
Не позволявайте на деца да
извършват почистване или поддръжка на уреда без надзор.
Не дърпайте захранващия
кабел след използване. Винаги изключвайте уреда от контакта, като държите щепсела.
Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това ръководство.
Не използвайте уреда на изкуствена
коса.
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
Не навивайте захранващите кабели
около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
Уредът се нагорещява много, затова
бъдете изключително внимателни при използването му. Хващайте уреда само за дръжката, тъй като другите части са горещи, и избягвайте контакт с кожата.
Винаги поставяйте уреда с
поставката върху топлоустойчива, стабилна и равна повърхност. Нагорещените пластини/стебло никога не бива да докосват повърхността или други запалими материали.
Пазете захранващия кабел от допир
с горещите части на уреда.
Когато уредът е включен, го дръжте
далече от лесно запалими предмети и материали.
Не покривайте уреда с каквото и
да било (напр. кърпа или дреха), докато е горещ.
Използвайте уреда само на суха
коса.
Не използвайте уреда с мокри ръце.
Поддържайте пластините и
стеблото на уреда чисти, без прах и стилизиращи продукти като пяна, лак или гел за коса. Никога не
3
използвайте уреда в съчетание със стилизиращи продукти.
Пластините и стеблото имат
покритие. С течение на времето покритието може постепенно да се износи. Това обаче не влияе на работата на уреда.
Ако уредът се използва върху
боядисана коса, пластините и стеблото може да станат на петна.
За проверка или ремонт носете
уреда само в упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от неквалифицирани лица, може да създаде изключително опасни ситуации за потребителя.
За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в отворите.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни полета.
Рециклиране
Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС). Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на електрическите и електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
2 Въведение
От всекидневни прически до коса, която е съвършено изгладена, права, къдрава, вдигната нагоре, спусната надолу и с много други форми – с новия Philips Multistyler можете да оформите повече от 10 вида прически. Тази универсална машина за оформяне на прически разполага с керамична преса и машина за изправяне заедно с две приставки за коса за съвършен стил. Пресата за изправяне и машата за къдрене разполагат с температура до 210 градуса за професионално оформяне на прически и бързо време за нагряване – за 60 секунди. В доставката е включено дори ръководство за стилове с инструкции стъпка по стъпка, за да може да опитате и усъвършенствате голямо разнообразие от различни видове прически. Оформете за нула време вашата прическа. Време е да експериментирате и да впечатлите с вашите прически с помощта на новия Philips Multistyler и ръководството за стилове!
3 Оформете косата си
Забележка: Не сменяйте приставките за прически, когато са нагорещени. Сменяйте приставките за прически само когато уредът се охлади.
Изберете подходяща приставка за прическата, която искате.
Прическа Приставка Температура
Настройки
Стегнати/свободни къдрици
Елегантен стил с изправена коса
Преди да оформите прическата си (фиг. 2)
1 Проверете дали лостчето (f) на приставката сочи към бутона
за отключване (b) на върха на дръжката (a).
2 Поставете подходяща приставка върху дръжката (a).
За да махнете приставката, натиснете двата бутона за
отключване (b) от двете страни на дръжката. Отстранете приставката само след като и уредът, и приставката са се охладили.
3 Включете щепсела в контакта. 4 Плъзнете превключвателя за вкл./изкл. (d) до I, за да включите
уреда.
» Уредът ще е готов за употреба след 60 секунди.
5 Поставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
нагрява.
6 Срешете косата си и я разделете на малки кичури, не по-широки
от 2 см.
Оформяне на стегнати/свободни къдрици (фиг. 4)
1 Изберете приставка за кичури (i) за оформяне на естествени
и модерни кичури.
2 Натиснете лостчето (f), за да отворите щипката (j), и
поставете кичур коса между щипката и стеблото (k).
3 Отпуснете лостчето и плъзнете стеблото до краищата на
косата.
4 Хванете откъм студения край (i) и дръжката (a). След това
навийте кичура коса около стеблото от края до корена с едно непрекъснато движение.
5 Задръжте стеблото в това положение най-много за 15 секунди.
Развивайте кичура коса, докато можете да отворите щипката с помощта на лостчето.
6 За да оформите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки
от 2 до 5.
Оформяне на елегантна прическа с изправена коса (фиг. 5)
1 Изберете машата за изправяне (h). 2 Натиснете лостчето (f), за да отворите приставката, и
поставете кичур коса между пластините за изправяне.
3 Плъзнете бавно надолу, по дължината на косата, с едно
движение (макс. 5 секунди) от корените до краищата, без да спирате, за да не прегреете косата и да избегнете преплитания.
4 За да оформите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки
от 2 до 3.
След употреба:
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. 2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
охлади.
3 Отстранете космите и праха от уреда и приставките. 4 Почистете уреда и приставките с мокра кърпа. 5 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване (e).
Съвети и препоръки:
За оптимални резултати използвайте уреда само на напълно
суха коса.
Използвайте по-малко количество коса за по-дълги кичури и/или
за по-отчетливи къдрици.
За по-добри резултати на изправяне внимателно притиснете
краищата на пластините за изправяне (g) по време на изправянето.
Нанесете спрей за коса върху косата си след оформяне на
прическа за дълготрайни резултати.
4 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка, или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com/support или се обърнете към центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
1 Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
Приставка за къдрици (i)
Маша за изправяне (h)
210 ºC
200 ºC
4
2 CM
10-15
sec.
VAROVÁNÍ: Zařízení
nepoužívejte poblíž vody.
Pokud je přístroj používán
v koupelně, odpojte po použití jeho síťovou zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost vody představuje riziko i v případě, že je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj
v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob s vodou.
Po použití přístroj vždy
odpojte ze sítě.
Pokud by byl poškozen napájecí
kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou rizika, která mohou hrozit.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
Po použití netahejte za napájecí
kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením zástrčky.
Před zapojením přístroje se
ujistěte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné
účely než uvedené v této příručce.
Přístroj nepoužívejte na umělé
vlasy.
Je-li přístroj připojen k napájení,
nikdy jej neponechávejte bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství
nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel
okolo přístroje.
Před uložením přístroje
počkejte, až zcela vychladne.
Při použití přístroje vždy dávejte
dobrý pozor, protože může být velmi horký. Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte styku s pokožkou, protože jeho ostatní části jsou horké.
Přístroj vždy ukládejte
stojánkem na tepelně odolný, stabilní rovný povrch. Horké ohřívací destičky/válec se nesmí dotýkat povrchu nebo jiného hořlavého materiálu.
Zabraňte tomu, aby se horké
díly přístroje dotkly napájecího kabelu.
Je-li přístroj zapnutý,
uchovávejte jej mimo dosah hořlavých předmětů a materiálu.
Je-li přístroj horký, nikdy jej
ničím nezakrývejte (např. ručníkem nebo oblečením).
Přístroj používejte pouze na
suché vlasy.
Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
Ohřívací destičky/válec
udržujte čisté, bez prachu a kadeřnických přípravků, jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. Přístroj nepoužívejte v kombinaci s kadeřnickými přípravky.
Ohřívací destičky/válec mají
upravený povrch. Ta se může postupně pomalu odírat. Tento jev však nemá žádný vliv na výkon přístroje.
Pokud přístroj používáte na
barvené vlasy, ohřívací destičky/ válec se mohou ušpinit.
Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti Philips. Opravy provedené nekvalikovanými osobami
5
2 CM
mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné.
Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
2 Úvod
Od každodenních až po dokonale vybroušené účesy, s rovnými nebo kudrnatými vlasy vyčesanými nahoru nebo upravenými dole – vytvořte více než 10 účesů s vaší novou Multifunkční kulmou Philips. Tento univerzální nástroj pro úpravu vzhledu je vybaven keramickou žehličkou na vlasy a kulmovacími kleštěmi spolu se dvěma kusy vlasového příslušenství pro dokonalý účes. Žehlička na vlasy a kulmovací kleště mají profesionální tvarovací teplotu až 210 stupňů, a rychlé 60vteřinové žhavení. V krabici najdete také návod na účesy s podrobnými pokyny, takže si můžete vyzkoušet širokou škálu vzhledů a dovést je k dokonalosti. Připravit, nastavit, tvořit. Je na čase experimentovat a ohromovat svými účesy vytvořenými podle návodu novou multifunkční kulmou Philips!
3 Úprava vlasů
Poznámka: Nevyměňujte tvarovací příslušenství, když je horké. Tvarovací příslušenství vyměňujte pouze po vychladnutí přístroje.
Vyberte si pro účes, který chcete, vhodný nástavec.
Účes Nástavec Teplota
Jemné/volné lokny
Rovný, elegantní styl
Před úpravou vlasů (obr. 2)
1 Zajistěte, aby páčka ( f ) nástavce směřovala k tlačítku
pro odemknutí ( b ) na horní části rukojeti ( a ).
2 Nasuňte na rukojeť vhodný nástavec ( a ).
Nástavec sejměte stisknutím obou tlačítek pro
odemknutí ( b ) po stranách rukojeti. Nástavec sejměte pouze po zchladnutí přístroje i nástavce.
3 Zapojte zástrčku do zásuvky. 4 Posunutím vypínače ( d ) do polohy I přístroj zapnete.
» Přístroj bude připraven k použití za 60 sekund.
5 Při žhavení položte přístroj na žáruvzdorný povrch. 6 Pročešte si vlasy a rozdělte je na menší prameny
o maximální šířce 2 cm.
Vytvoření jemných/volných loken ( obr. 4 )
1 Zvolte si natáčecí nástavec ( i ) pro vytvoření
přirozených a moderních loken.
2 Stisknutím páčky ( f ) otevřete příchytku ( j ) a vložte
mezi ni a válec pramen vlasů ( k ).
3 Uvolněte páčku a nasuňte válec ke konečkům vlasů. 4 Přidržte studený konec ( i ) a rukojeť ( a ). Poté
nepřerušovaným pohybem natočte pramen vlasů kolem válce od konečků směrem ke kořínkům.
5 Válec v této pozici přidržte max. po dobu 15 vteřin. Poté
odvíjejte pramen vlasů, dokud nebude možné opět stisknout páčku, a tím uvolnit raménko.
6 Zbytek vlasů upravte opakováním kroků 2 až 5.
Vytvořte rovný elegantní styl ( obr.5 )
1 Zvolte nástavec pro narovnávání vlasů ( h ). 2 Stisknutím páčky ( f ) otevřete nástavec a mezi
narovnávací destičky vložte pramen vlasů.
3 Zařízení posouvejte bez zastavení jedním pohybem (max.
5 vteřin) od kořínků po konečky, abyste předešli přehřátí vlasů a tvorbě uzlíků.
4 Zbytek vlasů upravte opakováním kroků 2–3.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. 2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne. 3 Odstraňte z přístroje a nástavců vlasy a prach. 4 Očistěte přístroj a nástavce vlhkým hadříkem. 5 Přístroj skladujte na bezpečném, suchém a bezprašném
místě. Přístroj lze také zavěsit za závěsnou smyčku ( e ).
Tipy a triky:
Aby byly výsledky co nejlepší, používejte přístroj pouze
na zcela suché vlasy.
U delších vlasů a/nebo když chcete vytvořit výraznější
lokny, používejte menší množství vlasů.
Lepších výsledků rovnání vlasů dosáhnete, když k sobě
během rovnání jemně přitisknete konce narovnávacích destiček ( g ).
Po skončení úpravy na vlasy aplikujte sprej na vlasy, čímž
zajistíte dlouhotrvající účinek.
Natáčecí nástavec ( i ) 210 ºC
Nástavec pro narovnání vlasů ( h )
4 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
HOIATUS: Ärge kasutage seadet
vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist
vannitoas võtke pistik kohe pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS! Ärge kasutage
seda seadet vannide, duššide, basseinide või teiste vett sisaldavate anumate läheduses.
Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
Kui toitejuhe on rikutud,
siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsi hoolduskeskuses, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või kvalitseeritud isikul.
Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid
5 sec.
Nastavení
200 ºC
seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
Lapsed ei tohi seadmega
mängida.
Lapsed ei tohi seadet ilma
järelevalveta puhastada ega hooldada.
Ärge sikutage toitejuhet pärast
kasutamist. Alati eemaldage seade vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
Enne seadme sisselülitamist
kontrollige, kas seadmele märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks,
kui selles kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
Ärge rakendage seadet
kunstjuustel.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste
tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber
seadme.
Enne hoiukohta panekut
laske seadmel täielikult maha jahtuda.
Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna teised osad on kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
Asetage seade koos alusega
alati kuumakindlale stabiilsele tasasele pinnale. Kuumad sirgendusplaadid / kuum rullik ei tohi kunagi pinna ega muude tuleohtlike materjalidega kokku puutuda.
Ärge laske toitejuhtmel vastu
seadme kuumi osi minna.
Hoidke sisselülitatud seadet
kergesti süttivatest objektidest ja materjalidest kaugemal.
Kunagi ärge katke kuuma
seadet millegagi kinni (nt käteräti või riidetükiga).
Rakendage seadet ainult
kuivadel juustel.
Ärge kasutage seadet märgade
kätega.
Hoidke sirgendusplaate/
rullikut puhtana ning ärge laske sellele tolmu ja juuksehooldusvahendite, nagu juuksevahu, piserdusvahendite ja geeli jääke koguneda. Ärge kunagi kasutage seda seadet koos juuksehooldusvahenditega.
Sirgendusplaatidel/rullikul on
pinnakate. See kate võib pika aja jooksul ära kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.
Kui seadet kasutada värvitud
juuste koolutamiseks, siis võib juhtuda, sirgendusplaadid/rullik määrduvad.
Viige seade tõrke otsimiseks
või parandamiseks alati Philipsi volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab kvalitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
Elektrilöögi ärahoidmiseks
ärge sisestage avade vahelt seadmesse metallesemeid.
Elektromagnetväljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Ringlussevõtt
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Sissejuhatus
Meie uue Philipsi Multistyleriga saate teha nii igapäevaseid kui ka täiuslikult viimistletud, sirgeid või lokkis, ülespandud või lahtiseid soenguid – saate luua enam kui 10 soengut. Sellel universaalsel seadmel on nii keraamiline sirgendaja kui ka lokitangid ning kaks juuksetarvikut, mis aitavad täiuslikku soengut teha. Sirgendaja ja lokitangid kasutavad professionaalset stiliseerimistemperatuuri kuni 210 kraadi ning soojenevad kiiresti vaid 60 sekundiga. Karpi kuulub ka stiilijuhend, millest leiate üksikasjalikud juhised laia valiku soengute katsetamiseks. Valmis, läks, soengut tegema. On aeg proovida uut Philipsi Multistylerit ja stiilijuhendit ning oma stiilsusega muljet avaldada!
3 Seadke oma juuksed
soengusse
Märkus. Ärge vahetage soenguotsakuid, kui need on kuumad. Vahetage soenguotsakud ainult siis, kui seade on jahtunud.
Valige soovitud soengu tegemiseks sobiv otsak.
Soeng Otsak Temperatuur
Seadistused
Tihedad / vabaltlangevad lokid
Sirged ja läikivad juuksed
Enne juuste soengusse seadmist (joon. 2)
1 Veenduge, et otsaku hoob ( f ) osutab
vabastamisnupule ( b ) käepidemel ( a ).
2 Libistage sobiv otsak käepideme ( a ) peale.
Otsaku eemaldamiseks vajutage mõlemal pool
käepidet olevaid vabastamise nuppe ( b ). Eemaldage otsak ainult siis, kui seade ja otsak on jahtunud.
3 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti. 4 Seadme sisselülitamiseks libistage toitelüliti ( d )
asendisse I.
» Seade on kasutusvalmis 60 sekundi pärast.
5 Asetage seade soojenemise ajaks kuumakindlale pinnale.
Lokkide tegemise otsak ( i )
Sirgestamise otsak ( h )
210ºC
200ºC
6 Kammige juuksed ja jaotage need väikesteks salkudeks,
mis pole laiemad kui 2 cm.
Tihedate / vabalt langevate lokkide tegemine ( joon.4 )
1 Valige lokkide tegemise otsak ( i ), kui soovite teha
loomulikke ja kaasaegseid lokke.
2 Vajutage hooba ( f ), et avada klamber ( j ), ja pange
juuksesalk klambri ja rulliku ( k ) vahele.
3 Vabastage klambripäästik ja libistage rullik juukseotsteni. 4 Hoidke jahedast otsakust ( i ) ja käepidemest ( a ) kinni.
Seejärel rullige juuksed otstest juurteni ümber rulliku.
5 Hoidke rullikut selles asendis max 15 sekundit. Seejärel
kerige juuksesalk lahti, kuni saate klambripäästikuga klambri uuesti avada.
6 Ülejäänud juuste lokkimiseks korrake samme 2–5.
Sirgete ja läikivate juuste saavutamine (joon. 5 )
1 Valige sirgendamise otsak ( h ). 2 Vajutage hooba ( f ), et otsak avada, ning pange
juuksesalk sirgendamisplaatide vahele.
3 Libistage ühe tõmbega mööda juuksepikkust alla (max
5 sekundit) ilma peatumata, et kuumenemist ja lokkide tekkimist ära hoida.
4 Ülejäänud juuste soengusse seadmiseks korrake samme
2–3.
Pärast kasutamist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe
seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma. 3 Eemaldage seadmelt ja otsakutelt juuksed ja tolm. 4 Puhastage seade ja otsikud niiske lapiga. 5 Hoiustage seade ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas.
Võite seadme ka riputusaasa ( e ) abil üles riputada.
Nõuanded ja nipid
Optimaalse tulemuse saavutamiseks kasutage seadet
täiesti kuivade juustega.
Pikemate juuste korral ja/või tugevamate lokkide
saamiseks töödelge vähem juukseid korraga.
Parema sirgendamistulemuse saavutamiseks vajutage
sirgendamise ajal sirgendamisplaatide ( g ) servad kokku.
Kauakestvama tulemuse saamiseks kandke juustele
soengu kseerimiseks juukselakki.
4 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide korral külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com/support või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte vaš proizvod nawww.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat
nemojte koristiti u blizini vode.
Kada aparat koristite u
kupaonici, iskopčajte ga nakon korištenja jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat
nemojte koristiti blizu kada, tuševa, umivaonika ili posuda s vodom.
Nakon korištenja aparat
iskopčajte.
Ako se kabel za napajanje
ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti
djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa smanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati
aparatom.
Ako nisu pod nadzorom, djeca
ne smiju čistiti aparat niti ga održavati.
Nakon upotrebe nemojte
potezati kabel za napajanje. Aparat obavezno iskopčajte držeći utikač.
Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne električne mreže.
Aparat koristite isključivo za
radnje opisane u ovim uputama.
Nemojte koristiti aparat na
umjetnoj kosi.
Dok je aparat priključen na
napajanje, nikada ga nemojte ostavljati bez nadzora.
Nikada nemojte upotrebljavati
dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje nemojte
omotavati oko aparata.
Prije pohrane pričekajte da se
aparat ohladi.
Budite vrlo pažljivi prilikom
uporabe aparata jer on može biti izuzetno vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte kontakt s kožom.
Aparat uvijek postavljajte s
postoljem na stabilnu i ravnu površinu otpornu na toplinu. Vruće grijaće ploče ili cijev ne smije biti u doticaju s površinom ili drugim zapaljivim materijalom.
Izbjegavajte dodir mrežnog
kabela s vrućim dijelovima aparata.
Kad je uključen, aparat držite
podalje od zapaljivih stvari i materijala.
Dok je vruć, aparat nikada
nemojte prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
Aparat koristite isključivo na
suhoj kosi.
S aparatom nemojte raditi ako
su vam ruke mokre.
Grijaće ploče ili cijev treba biti
očišćena od prljavštine, prašine i sredstava za oblikovanje frizure poput pjene, laka ili gela. Aparat nikada nemojte koristiti u kombinaciji s proizvodima za oblikovanje.
Grijaće ploče ili cijev ima
premaz. Ta obloga s vremenom se može polako trošiti. Međutim, to ne utječe na rad aparata.
Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na grijaćim pločama/cijevi mogu ostati mrlje.
Aparat uvijek dostavite u
ovlašteni Philips servisni centar na ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestručnih osoba može rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika.
Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati metalne predmete u otvore.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU). Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Uvod
Od svakodnevnih do savršeno dotjeranih frizura, ravne ili kovrčave kose, podignutih ili spuštenih frizura te još mnogo drugih – novi Philips Multistyleromogućuje vam da kreirate više od 10 stilova. Svestrani aparat za oblikovanje ima keramičke ploče za ravnanje i hvataljku za kovrčanje, kao i dvije ukosnice za postizanje savršenog stila. Nastavak za ravnanje i hvataljku za kovrčanje odlikuju profesionalna temperatura za oblikovanje do 210 stupnjeva i kratko vrijeme zagrijavanja od 60 s. U pakiranju dobivate i vodič za stilove s detaljnim uputama, tako da možete usavršiti širok raspon frizura. Priprema, pozor, oblikuj. Vrijeme je za eksperimentiranje i izradu impresivnih frizura pomoću novog aparata Philips Multistyler i vodiča za stilove!
3 Oblikovanje kose
Napomena: Nastavke za oblikovanje nemojte mijenjati dok je aparat vruć. Nastavke za oblikovanje mijenjajte tek kad se aparat ohladi.
Odaberite onaj nastavak za oblikovanje koji odgovara željenoj frizuri.
Frizura Nastavak Temperatura
Čvrste/opuštene kovrče
Zaglađena frizura Nastavak za
Prije nego što počnete oblikovati frizuru (sl. 2)
1 Provjerite pokazuje li ručica nastavka (f) na gumb za
otključavanje (b) na vrhu drške (a).
2 Odgovarajući nastavak gurnite na dršku (a).
Kako biste odvojili nastavak, pritisnite oba gumba
za otključavanje (b) s obje strane drške. Nastavak odvojite tek nakon što se aparat i nastavak ohlade.
3 Umetnite utikač u utičnicu. 4 Prekidač za uključivanje/isključivanje (d) gurnite na
položaj I kako biste uključili aparat.
» Aparat će biti spreman za uporabu nakon 60 sekundi.
5 Dok se zagrijava, aparat stavite na površinu otpornu na
toplinu.
6 Počešljajte kosu i razdijelite je u manje pramenove koji
nisu širi od 2 cm.
Oblikovanje čvrstih/opuštenih kovrča (slika 4)
1 Odaberite nastavak za kovrčanje (i) za oblikovanje
prirodnih i modernih kovrča.
2 Pritisnite ručicu (f) kako biste otvorili hvataljku (j) i
pramen kose stavite između hvataljke i cijevi (k).
3 Otpustite ručicu i povucite cijev prema vrhu kose. 4 Držite hladni vrh (i) i dršku (a). Zatim kontinuiranim
pokretom pramen kose namotajte oko cijevi od vrha do korijena.
5 Cijev držite u tom položaju najviše 15 sekundi. Zatim
odmotavajte pramen kose dok ponovo ne budete mogli otvoriti hvataljku pomoću ručice.
6 Za oblikovanje ostatka kose ponovite korake od 2 do 5.
Izradite ravne, zaglađene frizure (slika 5)
1 Odaberite nastavak za ravnanje (h). 2 Pritisnite ručicu (f) kako biste otvorili nastavak i pramen
kose stavite između ploča za ravnanje.
3 Polako povlačite duljinom kose prema dolje u jednom
potezu (najviše 5 sekundi) od korijena do vrhova, bez zaustavljanja kako biste spriječili pregrijavanje i izbjegli pretjerano uvijanje.
4 Za oblikovanje ostatka kose ponovite korake od 2 do 3.
Nakon uporabe:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga. 2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne
ohladi.
3 S aparata i nastavaka skinite kosu i prašinu. 4 Očistite aparat i nastavke vlažnom krpom. 5 Aparat čuvajte na sigurnom i suhom mjestu gdje
nema prašine. Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje (e).
Savjeti i trikovi:
Za optimalne rezultate aparat koristite isključivo na
potpuno suhoj kosi.
Za dužu kosu i/ili izraženije kovrče uzmite manje kose.
Za bolje rezultate ravnanja nježno pritisnite krajeve ploča
za ravnanje (g) tijekom ravnanja.
Nakon oblikovanja na kosu nanesite lak kako biste
postigli dugotrajne rezultate.
Nastavak za kovrče (i)
ravnanje (h)
Postavke
210 ºC
200 ºC
4 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni nastavka, ili imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi (telefonski broj nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Óvja a
készüléket a víztől.
Ha fürdőszobában használja
a készüléket, használat után húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Ne
használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdókagyló, vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Használat után mindig húzza ki
dugót az aljzatból.
Ha a hálózati kábel
megsérült, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
Ne engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül
nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
A használatot követően
ne húzza meg a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali aljzatból történő kihúzásakor mindig tartsa szorosan a csatlakozódugót.
Mielőtt csatlakoztatná a
készüléket, ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Csak a kézikönyvben
meghatározott rendeltetés szerint használja a készüléket.
Ne használja a készüléket
műhajhoz vagy parókához.
Ha a készülék csatlakoztatva
van a feszültséghez, soha ne hagyja azt felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól
származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
Ne tekerje a hálózati kábelt a
készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg
a készülék lehűl.
Nagyon gyeljen a készülék
használatakor, hiszen az rendkívül forró lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a készüléket, mivel a többi része forró, illetve óvakodjon az érintésétől.
A készüléket az állvánnyal
együtt mindig hőálló, egyenletes, stabil felületen helyezze el. A forró hajegyenesítő lapok/ hajformázó henger soha ne érjen a felülethez vagy más gyúlékony anyaghoz.
Kerülje el, hogy a hálózati kábel
a készülék forró részeihez érjen.
A bekapcsolt készüléket
tartsa gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól távol.
Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy ruhával).
A készüléket csak száraz haj
formázásához használja.
Ne működtesse a készüléket
nedves kézzel.
Tartsa a hajegyenesítő lapokat/
hajformázó hengert tisztán, portól és szennyeződéstől, valamint hajformázó habtól, spray-től és zselétől mentesen. Ne használja a készüléket hajformázó készítményekkel együtt.
A hajegyenesítő lapok/
hajformázó henger védőbevonattal rendelkezik. A bevonat az idő folyamán kophat. Ez azonban nem befolyásolja a készülék teljesítményét.
Ha festett hajon használja a
készüléket, a hajegyenesítő lapok/hajformázó henger elszíneződhet.
A készüléket kizárólag Philips
hivatalos szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve javításra. A szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
Az áramütés elkerülése
érdekében ne helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
2 Bevezetés
A Philips Multistyler segítségével több mint 10-féle frizurát alkothat, az egyszerű, minden napi stílustól a tökéletesen fényes, az egyenes vagy a göndör hajon át egészen a fejtetőre vagy onnan lefele fésült frizuráig. Ez a sokoldalú készülék egy kerámiából készült hajegyenesítőt és hajsütővasat, valamint két hajformázó kiegészítőt tartalmaz a tökéletes hajkorona kialakításához. A hajegyenesítő és hajsütővas professzionális, akár 210 °C-os formázási hőmérsékleten is képes működni, és 60 másodperc alatt felmelegszik. A készülékhez egy stílusútmutatót is mellékelünk, mely lépésről lépésre írja le a különböző frizurák elkészítésének menetét, így számos stílust
kipróbálhat és tökéletesíthet. Vigyázz, kész, formázz! Itt az ideje, hogy az új Philips Multistyler hajformázóval, illetve stílusútmutatóval kísérletezni kezdjen, és lenyűgözze környezetét új frizuráival!
3 A haj formázása
Megjegyzés: Forró állapotban ne váltogassa a tartozékokat. Csak hideg állapotban cserélje azokat.
Válasszon egy megfelelő tartozékot a kívánt frizurához.
Frizura Tartozék Hőmérséklet
Beállítások
Feszes/lazább göndör tincsek
Egyenesszálú frizura
Hajformázás előtt (2. ábra)
1 Ügyeljen rá, hogy a tartozék karja ( f ) a fogantyú ( a )
tetején található kioldó gomb ( b ) felé álljon.
2 Csúsztassa a megfelelő tartozékot a fogantyúra ( a ).
A tartozék eltávolításához nyomja meg a fogantyú két
oldalán található kioldó gombokat ( b ). A tartozékot csak akkor távolítsa el, ha már a készülék és a tartozék is lehűlt.
3 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba. 4 A készülék bekapcsolásához csúsztassa a be-/kikapcsoló
gombot ( d ) I állásba.
» 60 másodperc múlva a készülék használatra kész.
5 A felmelegedés időtartamára helyezze a készüléket egy
hőálló felületre.
6 Fésülje meg a haját és ossza kis, 2 cm-nél keskenyebb
részekre.
Feszes/lazább göndör tincsek kialakítása ( 4. ábra )
1 A természetes vagy modern kinézetű göndör tincsek
kialakításához válassza a göndörítő tartozékot ( i ).
2 Nyomja meg a kart ( f ) a csipesz ( j ) kinyitásához,
majd helyezzen egy hajtincset a csipesz és a henger közé ( k ).
3 Engedje ki a kart, és csúsztassa a hengert a hajfürt végéig. 4 Fogja meg a formázóvég hőszigetelt csúcsát ( i ) és a
fogantyút ( a ), majd folyamatos mozgással tekerje a hajtincset a végétől a tövéig a hengerre.
5 Tartsa a hengert ebben a helyzetben legfeljebb 15
másodpercig. Ezután csévélje le a hajtincset egészen addig, míg a kar segítségével a csipesz újra fel nem nyitható.
6 A haj többi részének formázásához ismételje meg a 2–5
lépést.
Egyenesszálú frizura kialakítása ( 5. ábra )
1 Válassza a hajkiegyenesítő tartozékot ( h ). 2 Nyomja le a kart ( f ) a tartozék felnyitásához, majd
helyezzen egy hajfürtöt a hajkiegyenesítő lapok közé.
3 Lassan, a túlmelegedés és töredezettség elkerülése
érdekében megállás nélkül, egyetlen mozdulattal (legfeljebb 5 másodperc) húzza végig a haj tövétől a végéig.
4 A haj többi részének formázásához ismételje meg a 2–3
lépést.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki
a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki
nem hűl.
3 Távolítsa el a hajszálakat és a port a készülékről, valamint
a tartozékokról.
4 A készüléket és tartozékait nedves ruhával tisztítsa. 5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A
készülék az akasztóhurokra ( e ) függesztve is tárolható.
Tippek és trükkök:
A legjobb eredmény elérése érdekében a készüléket csak
teljesen száraz hajon használja.
Hosszabb hajtincsek esetén és/vagy intenzívebb göndör
tincsek eléréséhez használjon kevesebb hajat.
A még egyenesebb haj érdekében egyenesítés során
noman nyomja össze az egyenesítő lapok ( g ) végeit.
A tartós eredmények érdekében a formázás után fújja be
haját hajlakkal.
Göndörítő tartozék ( i )
Hajkiegyenesítő tartozék ( h )
210 ºC
200 ºC
4. Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Мультистайлер Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз.
1 Маңызды
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың
жанында қолданбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды розеткадан ажыратыңыз. Себебі, құралдың өшірілген күйінде де суға жақын орналасуы қауіпті болып есептеледі.
ЕСКЕРТУ: Құралды ванна, душ,
бассейн немесе сумен толтырылған басқа заттардың жанында қолданбаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін,
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандардың күшімен ауыстыру керек.
Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары
жастағы балалар мен физикалық, сезу немесе ойлау қабілеттері шектеулі, не болмаса тәжірибесі және білімі аз адамдар қадағалаумен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға қатысты нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді түсінген жағдайда пайдалана алады.
Балалар құралмен ойнамауы керек.
Тазалау және пайдаланушының
қызмет көрсету жұмысын балалар бақылаусыз орындамауы керек.
Қолданғаннан кейін қуат сымынан
ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток көзінен әрдайым штепсельдік ашасынан ұстап ажыратыңыз.
Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта
көрсетілмеген басқа мақсаттарға пайдаланбаңыз.
Құралды жасанды шашқа
пайдаланбаңыз.
Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Басқа өндірушілер шығарған
немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін жояды.
Қуат сымын құралға орамаңыз.
Құрылғыны жинап қоярдың алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
Құралды пайдаланғанда толық
мұқият болыңыз, себебі ол қатты ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық болатындықтан тек тұтқасынан ұстаңыз және теріге тигізбеңіз.
Әрқашан құрылғының тірегін
ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш пластиналар/цилиндр бетке немесе басқа тез тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.
Қуат сымын құрылғының қызып
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
Құрылғы қосылып тұрған кезде,
оны тез жанып кететін заттар мен материалдардан алыс ұстаңыз.
Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
ештеңемен жаппаңыз (мысалы сүлгімен немесе матамен).
Құралды тек құрғақ шашқа
пайдаланыңыз.
Ылғал қолмен құралды
пайдаланбаңыз.
Қыздырғыш пластиналарды/
цилиндрді таза ұстаңыз және оларда шаң мен мусс, спрей және гель сияқты шаш үлгілерін жасайтын заттар қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан шаш үлгілерін жасайтын заттармен бірге пайдаланбаңыз.
Қыздырғыш пластиналардың/
цилиндрдің жабыны бар. Бұл жабын уақыт өте жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының жұмысына әсер етпейді.
Егер құрылғыны боялған шашқа
қолдансаңыз, қыздырғыш пластиналарда/цилиндрде дақтар қалуы мүмкін.
Тексеру немесе жөндету үшін
құралды тек қана Philips рұқсат еткен қызмет орталығына апарыңыз. Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі пайдаланушыға өте қауіпті жағдай тудыруы мүмкін.
Ток соқпауы үшін тесіктерге темір
заттарды салмаңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қайта өңдеу
Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU). Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
2 Кіріспе
Жаңа Philips Multistyler сәндегішімен керемет жылтыратылған, тік, көлемді, бұйра, жоғарғы шаш, төмен және т.б. шаш үлгісінен күн сайын 10-нан аса стильді жасаңыз. Бұл жан-жақты көрініс жасағыштың стильді сәндеуге арналған екі шаш керек-жарағымен бірге керамикалық түзеткіш пен бұйралау тілі бар. Түзеткіш пен бұйралау тілі 60 секунд ішінде тез арада қыздырып, 210 градусқа дейін кәсіби түрде шаш бейімдеуге арналған температураны қамтамасыз етеді. Жәшіктегі стиль нұсқаулығындағы қадамдық нұсқаулармен көріністердің кең ауқымын пайдаланып көре аласыз. Дайындап, сәндеңіз. Жаңа Philips Multistyler сәндегішімен және стиль нұсқаулығымен стильдеріңізді жасап көре аласыз!
3 Шаш сәндеу
Ескертпе: Ыстық болған кезінде сәндеу саптамаларын ауыстырмаңыз. Құрал суыған кезде ғана сәндеу саптамаларын ауыстырыңыз.
Керекті шаш үлгісі үшін сәйкес қосымша бөлшекті таңдаңыз.
Шаш үлгісі Саптама Температура
Параметрлер
Тығыз/бос бұйралар
Түзу және тегіс стиль
Шашты үлгілеу алдында (2-сурет)
1 Саптама иінтірегі (f) тұтқа (a) үстіндегі құлыптан босату
түймесіне (b) қаратылғанын тексеріңіз.
2 Үйлесімді саптаманы тұтқаға (a) сырғытыңыз.
Саптаманы алу үшін тұтқаның екі жағындағы құлыптан босату
түймелерін (b) басыңыз. Құрал мен саптама суыған кезде ғана саптаманы алыңыз.
3 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз. 4 Құралды қосу үшін қосу/өшіру қосқышын (d) I күйіне
сырғытыңыз.
» Құрылғы 60 секундтан кейін пайдалануға дайын болады.
5 Құралды қызған кезде ыстыққа төзімді бетке қойыңыз. 6 Шашыңызды тарап, ені 2 см-ден аспайтындай етіп кішкене
бөліктерге бөліңіз.
Тығыз/бос етіп бұйралау (4-сурет)
1 Табиғи және заманауи бұйра шаштарға арналған бұйралау
саптамасын (i) таңдаңыз.
2 Иінтіректі басып (f) қысқышты (j) ашып, шаштың бөлігін
қысқыш пен цилиндрдің (k) арасына салыңыз.
3 Тетікті орнықтырып күбіні шаштың шетіне дейін жылжытыңыз. 4 Құралды суық ұшынан (i) және тұтқасынан (a) ұстаңыз.
Содан кейін шаш бөлігін ұшынан бастап түбіріне дейін үздіксіз қозғалыспен бұйралағышқа ораңыз.
5 Бұйралағышты ең көп дегенде 15 секунд ұстап тұрыңыз. Шашты
босатыңыз да, тетігін басып қыстырманы ашыңыз.
6 Қалған шашты бұйралау үшін, 2-5-қадамды қайталаңыз.
Түзу және тегіс стиль жасау (5-сурет)
1 Түзулеу саптамасын (h) таңдаңыз. 2 Иінтіректі (f) басып саптаманы ашып, шаштың бөлігін түзулеу
тақталарының арасына салыңыз.
3 Кідірмей, шаштың түбірінен ұшына дейін бір қимылмен (ең көбі
5 секунд) баяу жүргізіп өтіңіз. Кідіріп қалса, шаш күйіп кетуі және бүгілуі мүмкін.
4 Қалған шашты бұйралау үшін, 2-3-қадамды қайталаңыз.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. 2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз. 3 Құрал мен қосымша бөлшектерден шаш пен шаңды түсіріп
тастаңыз.
4 Құралды және қосымша бөлшектерді дымқыл шүберекпен
тазалаңыз.
5 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.
Сондай-ақ, оны ілмегімен (e) іліп қоюға болады.
Кеңестер мен әдіс-тәсілдер:
Нәтижелер оңтайлы болуы үшін, құралды толығымен кепкен
шашқа ғана пайдаланыңыз.
Ұзынырақ шаш үшін және/немесе қатты бұйраланған шаш
нәтижесін алу үшін аз шаш көлемін пайдаланыңыз.
Түзулеу нәтижелері жақсы болуы үшін, түзулеу барысында
түзулеу тақталарының (g) екі шетін бірге басыңыз.
Ұзақ сақталатын нәтижелер үшін, шашты сәндегеннен кейін оған
спрейді бүркіңіз.
Бұйралау саптамасы (i) 210ºC
Түзулеу саптамасы (h) 200ºC
4 Кепілдік және қызмет көрсету
Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Қытайда жасалған. Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Үлгі: BHH811
Номиналды параметрлер: 110-240V~ 50-60Hz 35 W
Өндірілген күні өнімде көрсетілген: YYWW
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура
Пайдалану
шарттары
+10°C ÷ +50°C -25°C ÷ +60°C 35% ÷ 99% 85 ÷ 109 kPa
Сақтау
шарттары
Салыстырмалы
ылғалдылық
Атмосфералық
қысым
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio
prietaiso netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš
karto po naudojimo ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra išjungtas.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite
prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės ar kitų indų, pripildytų vandens.
Baigę naudoti, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
Jei pažeistas maitinimo
laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais.
Vaikai negali žaisti su šiuo
prietaisu.
Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be
suaugusiųjų priežiūros negali.
Baigus naudoti, neištraukite
maitinimo laido. Prietaisą visada atjunkite prilaikydami kištuką.
Prieš įjungdami prietaisą
įsitikinkite, kad ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais
tikslais, išskyrus nurodytus šiame vadove.
Nenaudokite prietaiso
dirbtiniams plaukams.
Prijungę prietaisą prie maitinimo
tinklo, nepalikite jo be priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar
dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite maitinimo laido
aplink prietaisą.
Prieš padėdami į laikymo vietą,
leiskite prietaisui atvėsti.
Naudodami prietaisą būkite
atidūs, nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, kad išvengtumėte kontakto su oda.
Prietaisą su stovu visada
statykite ant karščiui atsparaus stabilaus plokščio paviršiaus. Įkaitusios kaitinimo plokštelės / vamzdelis niekada neturėtų liestis su paviršiumi ar kita degia medžiaga.
Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
Įjungtą prietaisą laikykite atokiai
nuo degių daiktų ir medžiagų.
Jokiu būdu neuždenkite
įkaitusio prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
Prietaisą naudokite tik plaukams
išdžiūvus.
Nenaudokite prietaiso, jei jūsų
rankos šlapios.
Kaitinimo plokštes / vamzdelį
saugokite nuo dulkių ir šukuosenai formuoti skirtų priemonių, pvz., putų, lako ir želės. Niekada nenaudokite prietaiso kartu su šukuosenai formuoti skirtomis priemonėmis.
Kaitinimo plokštės / vamzdelis
yra padengti danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis. Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
Naudojant prietaisą su dažytais
plaukais, kaitinimo plokštė / vamzdelis gali išsitepti.
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti
pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalikuoti darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
Kad išvengtumėte elektros
smūgio, į angas nekiškite metalinių daiktų.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES). Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 Įvadas
Nuo kasdienio iki idealiai ištobulinto stiliaus, tiesių, garbanotų plaukų, sukeltų į viršų, sušukuotų į apačią ar dar kitaip – susikurkite daugiau nei 10 stilių su naujuoju „Philips Multistyler“. Šis universalios išvaizdos kūrimo prietaisas turi keraminį tiesinimo įtaisą ir garbanojimo žnyples bei du plaukų priedus, kad stilius būtų tobulas. Tiesinimo įtaisas ir garbanojimo žnyplės veikia naudojant profesionaliam formavimui skirtą, iki 210 laipsnių, temperatūrą ir greitai, per 60 sek., įkaista. Dėžutėje yra net šukuosenų formavimo gidas su detaliomis instrukcijomis, tad galite išbandyti ir ištobulinti daug įvairių išvaizdos variantų. Skaitykite, nustatykite, formuokite. Laikas eksperimentuoti ir padaryti įspūdį savo stiliumi, naudojant naująjį „Philips Multistyler“ ir šukuosenų formavimo gidą!
3 Pasidarykite šukuoseną
Pastaba: Nekeiskite formavimo priedų, kai jis karštas. Keiskite formavimo priedus tik tuomet, kai prietaisas atvėsęs.
Pasirinkite tinkamą priedą norimai šukuosenai.
Šukuosena Priedas Temperatūra
Nustatymai
Tvirtos / palaidos garbanos
Tiesi, glotni šukuosena
Prieš formuodami šukuoseną (2 pav.)
1 Įsitikinkite, kad priedo svirtis ( f ) nukreipta į atrakinimo
mygtuką ( b ) rankenos viršuje ( a ).
2 Ant rankenos užstumkite tinkamą priedą ( a ).
Norėdami nuimti priedą, paspauskite abu atrakinimo
mygtukus ( b ) abiejose rankenos pusėse. Priedą nuimkite tik tuomet, kai prietaisas ir priedas atvės.
3 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą. 4 Pastumkite įjungimo / išjungimo jungiklį ( d ) į I padėtį,
kad įjungtumėte prietaisą.
» Prietaisas bus paruoštas naudoti po 60 sekundžių.
5 Kaitinant prietaisą padėkite ant karščiui atsparaus
paviršiaus.
6 Šukuokite plaukus ir suskirstykite juos į nedideles, ne
platesnes nei 2 cm, sruogas.
Susukite tvirtas / palaidas garbanas (4 pav.)
1 Pasirinkite garbanojimo priedą ( i ), kad suformuotumėte
natūralias ir šiuolaikiškas garbanas.
2 Paspauskite svirtelę ( f ), jei norite atidaryti spaustuką
( j ) ir įdėti plaukų sruogą tarp spaustuko ir vamzdelio ( k ).
3 Atleiskite svirtį ir slinkite vamzdelį iki sruogos galo. 4 Laikykite už nekaistančio galiuko ( i ) ir rankenos ( a ).
Tada suvyniokite plaukų sruogą ant vamzdelio nuo galiukų iki pat šaknų vienu judesiu.
5 Laikykite vamzdelį vietoje daugiausia 15 sek. Tada
išvyniokite plaukų sruogą, kad svirtele galėtumėte atidaryti spaustuką.
6 Likusius plaukus modeliuokite kartodami nuo 2 iki 5
veiksmo.
Kurkite tiesią, glotnią šukuoseną ( 5 pav. )
1 Pasirinkite tiesinimo priedą ( h ). 2 Paspauskite svirtelę ( f ) ir atidarykite priedą bei įdėkite
plaukų sruogą tarp tiesinimo paviršių.
3 Vienu judesiu nesustodami švelniai braukite per visą
plaukų ilgį (maks. 5 sek.) nuo šaknų iki galiukų, kad plaukų neperkaitintumėte ir jie nesusiveltų.
4 Likusius plaukus modeliuokite kartodami nuo 2 iki 3
veiksmo.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. 2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės. 3 Pašalinkite plaukus ir dulkes iš prietaiso ir priedų. 4 Prietaisą ir priedus valykite drėgna šluoste. 5 Laikykite prietaisą sausoje ir saugioje, nedulkėtoje vietoje.
Taip pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( e ).
Patarimai:
Norėdami optimalių rezultatų, prietaisą naudokite tik
visiškai sausiems plaukams.
Jei plaukai ilgi ir (arba) norite ryškesnių garbanų, atskirkite
mažesnes sruogas.
Norėdami geresnių tiesinimo rezultatų, tiesindami švelniai
spauskite tiesinimo prietaiso plokštelių galiukus ( g ).
Suformavę ant plaukų užpurkškite plaukų lako, kad
užksuotumėte šukuoseną.
Garbanojimo priedas ( i )
Tiesinimo priedas ( h )
210 ºC
200 ºC
4 Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje adresu www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Loading...
+ 2 hidden pages