Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH777
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40012
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
• WARNING: Do not use this appliance
near water.
• When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
• WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
• Always unplug the appliance
after use.
• If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
• Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
• When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
• Do not wind the mains cord round
the appliance.
• Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
• Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
• Always place the appliance on a heat-
resistant, stable at surface. The hot
plate should never touch the surface
or other ammable material.
• Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
• Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
• Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
• Only use the appliance on dry hair.
Do not operate the appliance with
wet hands.
• Keep the appliance clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
• The plates have coating. This coating
might slowly wear away over time.
However, this does not affect the
performance of the appliance.
• If the appliance is used on color-
treated hair, the plate may be stained.
Before using it on articial hair, always
consult their distributor.
• Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the
user.
• Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
• Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
• It is normal to nd moisture on the
device during use.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic
products. Follow local rules and never dispose of the
product with normal household waste. Correct disposal of
old products helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
2 Overview (Fig.1)
Heating plates
a
Lock/unlock buttons
b
Swivel power cord
c
Power on/off switch
d
Power-on indicator
e
1 2
a
b
c
e
d
3 Preparation for use (Fig.2)
1 Wash your hair and blow dry until it is dry.
2 Use a wide-toothed brush to brush your hair. Ensure your hair is
tangle-free.
3 Apply heat protection spray onto your hair before getting started.
4 Separate your hair into sections before styling.
Tip
• Try to practice with this appliance several times before switching it
on. With practice, the styling results will improve over time.
You can nd step-by-step styling instructions on Quick Start Guide.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance by damp cloth.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust.
4 Styling tips
Tip
• If you want to know how to make curls, please visit
www.philips.com/curlguide
• Keep your hair dry while curling.
• For longer lasting result, apply hair styling spray onto each section
before curling.
• For additional touch up, you may put some nishing spray after the
styling is completed.
• If your hair is chemically treated (colored or permed), always use a
styling product which offers heat protection before styling.
• The bigger strand you curl, the looser your curl will be. It is
recommended to curl 3cm width of hair strand for natural curls.
• You can create different types of curls such as inward or outward
curls, loose or tight curls by applying different techniques.
• For inward curls, rotate the device towards your head
• For outwards curls, rotate the device away from your head
• Mix the two types of the curls for a more natural and
modern style
• The curl will be tighter if you turn the device in full circle or keep
turning the device while pulling downward
• If you turn the device less than 180 degrees, the curl will be less
pronounced. Try to turn the device at least 180 degrees and keep
the device parallel to the oor while pulling downward slowly and
continuously in order to guarantee good curls.
• This curler can also be used to smoothen or straighten hair. Simply
put the hair strand in between the plates by pressing the buttons
and gently stroke downward.
• This curler can be also used for creating volume at the hair roots.
Place a piece of hair in between the plates and hold the device at 90
degrees to the scalp for a few seconds. Slowly release the hair strand
by pressing the two buttons.
• It is possible to press either of the buttons and have a narrow space
between the plates for curling a thinner hair strand.
• When you have nished curling a hair strand, allow the curl to shape
better by holding it up before continuing with styling.
• Gently brush out the hair after curling for more natural curls.
• When hair is trapped or being pulled during use, press the lock/
unlock buttons during the application to release the hair.
5 Guarantee & service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вода.
• Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът не
работи.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до
вани, душове, мивки или
други съдове с вода.
• След употреба винаги
изключвайте уреда от контакта.
• С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
техник.
• Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
• Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
• Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
ръководство.
• Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
• Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
невалидна.
• Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
• Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
• Уредът се нагорещява много,
затова бъдете изключително
внимателни при използването му.
Хващайте уреда само за дръжката,
тъй като другите части са горещи, и
избягвайте контакт с кожата.
• Винаги поставяйте уреда върху
топлоустойчива, стабилна и
равна повърхност. Нагорещената
плоча никога не бива да докосва
повърхността или други запалими
материали.
• Пазете захранващия кабел от допир
с горещите части на уреда.
• Когато уредът е включен, го дръжте
далече от лесно запалими предмети
и материали.
• Не покривайте уреда с каквото и
да било (напр. кърпа или дреха),
докато е горещ.
• Използвайте уреда само на суха
коса. Не използвайте уреда с мокри
ръце.
• Пазете уреда чист, без прах и
стилизиращи продукти като пяна,
лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със
стилизиращи продукти.
• Плочите имат покритие. С течение
на времето покритието може
постепенно да се износи. Това
обаче не влияе на работата на
уреда.
• Ако уредът се използва върху
боядисана коса, плочата може да се
оцвети. Преди да използвате уреда
върху изкуствена коса, непременно
се консултирайте с дистрибутора на
косата.
• За проверка или ремонт носете
уреда само в упълномощен от
Philips сервиз. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може
да създаде изключително опасни
ситуации за потребителя.
• За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в
отворите.
• Не дърпайте захранващия
кабел след използване. Винаги
изключвайте уреда от контакта,
като държите щепсела.
• Нормално е да откриете влага
върху устройството по време на
употреба.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Този символ върху даден продукт означава, че изделието отговаря
на европейската директива 2012/19/ЕС. Осведомете
се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Следвайте местните правила и не изхвърляйте продукта
заедно с обикновените битови отпадъци. Правилното
изхвърляне на старите продукти предотвратява потенциални
негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
2 Обзор (Фиг.1)
Нагряващи плочи
a
Бутони за заключване/отключване
b
Въртящ се захранващ кабел
c
Ключ за вкл./изкл. на захранването
d
Индикатор за захранване
e
3 Подготовка за употреба (Фиг.2)
1 Измийте косата си и я подсушете със сешоар, докато изсъхне.
2 Използвайте четка с широки зъби, за да срешете косата си.
Уверете се, че не е заплетена.
3 Преди да започнете, нанесете термозащитен спрей на косата.
4 Разделете косата си на части, преди да започнете да
стилизирате.
Съвет
• Опитайте да изпробвате този уред няколко пъти, преди да
го включите. C практика резултатите от оформянето ще се
подобрят с течение на времето.
Можете да намерите поетапни инструкции за оформяне в
Ръководството за бърз старт.
След употреба:
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
охлади.
3 Почистете уреда с влажна кърпа.
4 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах.
4 Съвети за оформяне
Съвет
• Ако искате да знаете как да направите къдрици, моля,
посетете www.philips.com/curlguide
• Косата ви трябва да е суха по време на къдренето.
• За по-трайни резултати използвайте спрей за оформяне на коса
върху всеки кичур преди къдрене.
• За допълнителни корекции можете да нанесете малко фиксиращ
спрей след завършване на оформянето.
• Ако косата ви е третирана с химикали (боядисвана или трайно
къдрена), преди оформянето винаги нанасяйте стилизиращ
продукт, който осигурява защита от висока температура.
• Колкото по-дебел кичур къдрите, толкова по-свободна ще бъде
къдрицата. За естествени къдрици се препоръчва къдренето на
кичури коса с ширина 3 см.
• Можете да създавате различни видове къдрици, като завити
навътре или навън, свободни или стегнати, като прилагате
различни техники.
• За завити навътре къдрици въртете устройството по посока
към главата си
• За завити навън къдрици въртете устройството по посока от
главата си
• Смесете двата вида къдрици за по-естествена и съвременна
прическа
• Къдрицата ще бъде по-стегната, ако завъртите устройството
в цял кръг или продължавате да го завъртате, докато опъвате
надолу
• Ако завъртите устройството на по-малко от 180 градуса,
къдрицата ще бъде по-слабо изразена. Опитайте да завъртите
устройството поне на 180 градуса и го дръжте успоредно на
пода, докато опъвате надолу бавно и непрекъснато, за да се
получат къдриците добре.
• Машата може също да се използва за заглаждане или изправяне
на косата. Просто поставете кичура коса между плочите, като
натиснете бутоните, и внимателно плъзнете надолу.
• Тази маша за къдрене може да се използва и за създаване на
обем в корените. Поставете част от косата между плочите и
дръжте устройството на 90 градуса спрямо скалпа за няколко
секунди. Бавно освободете кичура коса, като натиснете двата
бутона.
• Можете да натиснете всеки от бутоните и да имате тясно
пространство между плочите за къдрене на по-тънък кичур коса.
• Когато приключите с къдренето на даден кичур, оставете
къдрицата да се оформи по-добре, като я подържите, преди да
продължите с оформянето.
• Внимателно срешете косата след къдрене за по-естествени
къдрици.
• Когато косата е заклещена или се скубе по време на употреба,
натиснете бутона за заключване/отключване, докато използвате
уреда, за да освободите косата.
5 Гаранция и обслужване
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,
или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете
да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се
към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
www.Philips.com/welcome.
1 Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
• Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj
v blízkosti van, sprch, umyvadel
nebo jiných nádob s vodou.
• Po použití přístroj vždy
odpojte ze sítě.
• Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
• Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika, která mohou
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
• Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
• Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
než uvedené v této příručce.
• Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
• Nenavíjejte napájecí kabel okolo
přístroje.
• Před uložením přístroje počkejte, až
zcela vychladne.
• Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
pozor, protože může být velmi horký.
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
styku s pokožkou, protože jeho ostatní
části jsou horké.
• Přístroj vždy ukládejte na žáruvzdorný
stabilní rovný povrch. Horká destička
se nesmí dotýkat povrchu nebo jiného
hořlavého materiálu.
• Zabraňte tomu, aby se horké díly
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
• Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
mimo dosah hořlavých předmětů a
materiálu.
• Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
nezakrývejte (např. ručníkem nebo
oblečením).
• Přístroj používejte pouze na suché
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
• Přístroj udržujte čistý a bez prachu
a kadeřnických přípravků, jako
jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.
Přístroj nepoužívejte v kombinaci
s kadeřnickými přípravky.
• Destičky mají potah. Tento povrch se
může postupně pomalu odírat. Tento
jev však nemá žádný vliv na výkon
přístroje.
• Pokud používáte přístroj na barvené
vlasy, destička se může ušpinit. Před
použitím na umělé vlasy se poraďte
s jejich distributorem.
• Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti Philips.
Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
• Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
• Po použití netahejte za napájecí
kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením
zástrčky.
• Je normální, když je povrch zařízení při
jeho používání vlhký.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou směrnici
2012/19/EU. Zjistěte si informace o místním systému sběru
tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků.
Dodržujte místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek
společně s běžným domácím odpadem. Správnou likvidací
starých výrobků pomůžete předejít negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
2 Přehled (obr. 1)
Ohřívací destičky
a
Tlačítka uzamknutí/odemknutí
b
Výkyvný napájecí kabel
c
Vypínač
d
Kontrolka napájení
e
3 Příprava k použití (obr. 2)
1 Umyjte si vlasy a vyfoukejte je do sucha.
2 Kartáčem s řídkými zuby je učešte. Ujistěte se, že vlasy nejsou
zamotané.
3 Než začnete, naneste na vlasy sprej na ochranu před teplem.
4 Před úpravou vlasy rozdělte do malých pramínků.
Tip
• Před zapnutím přístroje si s ním zkuste krátce zacházet. Výsledky
úpravy vlasů se budou postupem času ruku v ruce se zkušenostmi
zlepšovat.
Podrobné pokyny pro úpravu vlasů naleznete ve stručném návodu k
rychlému použití.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.
4 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě.
4 Tipy pro úpravu vlasů
Tip
• Chcete-li zjistit, jak vytvořit lokny, podívejte se na webové stránky
www.philips.com/curlguide
• Při natáčení udržujte vlasy suché.
• Chcete-li dosáhnout účesu, který déle vydrží, naneste před použitím
kulmy na každý pramen lak na vlasy.
• Pro dodatečné úpravy můžete použít dokončovací sprej.
• Pokud máte vlasy chemicky ošetřené (obarvené nebo s trvalou),
před úpravou vlasů vždy použijte kadeřnický přípravek, který nabízí
ochranu před teplem.
• Čím objemnější pramen natočíte, tím bude lokna volnější. Pro
přirozené lokny doporučujeme natáčet 3 cm široký pramen vlasů.
• Použitím různých postupů můžete docílit různých typů loken, jako
jsou například lokny s podtočenými nebo vytočenými konečky či
volné nebo malé lokny.
• Chcete-li vlasy podtočit, otočte zařízení směrem k hlavě.
• Chcete-li vlasy vytočit, otočte zařízení směrem od hlavy.
• Chcete-li dosáhnout přirozenějšího a modernějšího stylu, vytvořte
oba typy loken.
• Pokud zařízení otočíte kolem dokola nebo jej budete otáčet a
zároveň táhnout směrem dolů, bude lokna pevnější.
• Pokud zařízení otočíte o méně než 180 stupňů, lokna bude méně
výrazná. Chcete-li dosáhnout hezkých loken, zkuste zařízení otočit
alespoň o 180 stupňů, držte jej tak, aby bylo rovnoběžné s podlahou,
a pomalu a plynule táhněte směrem dolů.
• Tato kulma se dá použít také ke zjemnění nebo narovnání vlasů.
Stisknutím tlačítek vložte pramen vlasů mezi destičky a jemně
táhněte směrem dolů.
• Kulmu můžete použít také k vytváření většího objemu od kořínků.
Vložte pramen vlasů mezi destičky a několik sekund držte zařízení
v úhlu 90 stupňů od hlavy. Stisknutím dvou tlačítek pramen vlasů
pomalu uvolněte.
• Stisknutím jednoho z tlačítek je možné prostor mezi destičkami zúžit,
abyste mohli natáčet i tenčí prameny vlasů.
• Jakmile pramen vlasů natočíte, loknu nadzvedněte, aby se lépe
vytvarovala, a teprve pak pokračujte s úpravou.
• Po natočení vlasy zlehka vykartáčujte, čímž loknám dodáte
přirozenější vzhled.
• Pokud během používání dojde k zachycení nebo tahání vlasů,
uvolněte vlasy stisknutím tlačítek pro zamknutí/odemknutí.
5 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém (např. s výměnou nástavce) nebo
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte web společnosti
Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo naleznete v záručním
listu s celosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi středisko péče
o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního
prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebisaidil www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
• HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
• Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud seadme korral.
• HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide
või teiste vettsisaldavate
anumate läheduses.
• Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
• Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni omaval
isikul.
• Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
• Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
• Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
• Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
• Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
• Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
• Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
• Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
käepidemest, kuna teised osad on
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
• Asetage seade alati kuumakindlale
stabiilsele tasasele pinnale. Kuum
plaat ei tohi kunagi pinna ega muude
tuleohtlike materjalidega kokku
puutuda.
• Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
kuumi osi minna.
• Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
süttivatest objektidest ja materjalidest
kaugemal.
• Kunagi ärge katke kuuma seadet
millegagi kinni (nt käteräti või
riidetükiga).
• Rakendage seadet ainult kuivadel
juustel. Ärge kasutage seadet märgade
kätega.
• Hoidke seadet puhtana ning ärge
laske sellele koguneda tolmu ja
juuksehooldusvahendite nagu
juuksevahu, piserdusvahendite ja geeli
jääke. Ärge kunagi kasutage seda
seadet koos juuksehooldusvahenditega.
• Plaatidele on kantud pinnakate. See
kate võib pika aja jooksul ära kuluda.
Samas ei mõjuta kulumine seadme
jõudlust.
• Kui seadet kasutada värvitud juuste
koolutamiseks, võib plaat määrduda.
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge
alati nende edasimüüja poole.
• Viige seade tõrke otsimiseks või
parandamiseks alati Philipsi volitatud
teeninduskeskusesse. Kui seadet
parandab kvalitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
• Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage avade vahelt seadmesse
metallesemeid.
• Ärge sikutage toitejuhet pärast
kasutamist. Alati eemaldage seade
vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
• Seadmel võib esineda kasutamise ajal
niiskust.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu
direktiiv 2012/19/EL. Viige ennast kurssi elektriliste ja
elektrooniliste toodete lahuskogumise kohaliku süsteemiga.
Järgige kohalikke eeskirju ja ärge visake seda toodet tavaliste
olmejäätmete hulka. Kasutatud toodete õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Ülevaade (joonis 1)
Sirgendusplaadid
a
Lukustus-/vabastusnupud
b
Pöörlev toitejuhe
c
Toitelüliti
d
Sisselülitatud toite märgutuli
e
3 Ettevalmistamine kasutamiseks
(joonis 2)
1 Peske juukseid ja kuivatage fööniga.
2 Harjake juukseid laiade piidega harjaga. Veenduge, et juustes poleks
sõlmi.
3 Enne alustamist kandke juustele kuumuse eest kaitsvat vahendit.
4 Enne soengu tegemist jaotage juuksed salkudeks.
Näpunäide
• Harjutage seadme kasutamist mitu korda, enne kui selle sisse
lülitate. Tänu praktikale paranevad soengutegemise tulemused aja
jooksul.
Sammhaaval antavad soengutegemisjuhised leiate kiirjuhendist.
Pärast kasutamist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seade niiske lapiga.
4 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas.
4 Soengu tegemise soovitused
Näpunäide
• Kui soovite teavet lokkide tegemise kohta, külastage lehte
www.philips.com/curlguide
• Hoidke juuksed koolutamise ajal kuivad.
• Kauemkestva tulemuse saamiseks kandke enne koolutamist igale
juuksesalgule juuksehooldusvahendit.
• Täiendavaks viimistluseks võite kanda juustele veidi viimistlusvahendit
pärast soengu tegemise lõpetamist.
• Kui teie juuksed on keemiliselt töödeldud (värvitud või on tehtud
püsilokid), kasutage enne soengu tegemist alati kuumakaitset
pakkuvat juuksehooldusvahendit.
• Mida suuremat salku koolutate, seda vabama kujuga lokk jääb.
Loomulike lokkide tegemiseks on soovitatav koolutada 3 cm laiuseid
salke.
• Erinevate tehnikate abil saate teha erinevaid lokke, näiteks sisse- või
väljapoole suunatud, vabasid või tihedaid lokke.
• Sissepoole suunatud lokkide tegemiseks pöörake seadet pea
suunas.
• Väljapoole suunatud lokkide tegemiseks pöörake seadet peast
eemale.
• Kahte tüüpi kombineerides saavutate loomulikuma ja
kaasaegsema stiili.
• Lokk saab tihedam, kui pöörate seadet täisringis või tõmmates
seadet pööramise ajal allapoole.
• Kui pöörate seadet alla 180 kraadi, tuleb lokk vähem selgepiiriline.
Heade lokkide saavutamiseks pöörake seadet vähemalt 180 kraadi ja
hoidke seda põrandaga paralleelselt, tõmmates seda samas aeglaselt
ja ühtlaselt allapoole.
• Seda koolutajat saab kasutada ka juuste sirgendamiseks. Lihtsalt
pange juuksesalk nuppe vajutades plaatide vahele ja tõmmake õrnalt
allapoole.
• Seda koolutajat saab kasutada ka juuksejuurtele tihedama välimuse
andmiseks. Pange juuksesalk plaatide vahele ja hoidke seadet mõne
sekundi vältel peanaha suhtes 90-kraadise nurga all. Vabastage
aeglaselt juuksesalk, vajutades kahte nuppu.
• Õhema salgu koolutamiseks saab vajutada ühte nuppudest, et
plaatide vahekaugus oleks väiksem.
• Kui olete juuksesalgu koolutamise lõpetanud, hoidke lokki parema
kuju saavutamiseks üleval, enne kui soengu tegemisega jätkate.
• Loomulikumate lokkide saavutamiseks harjake pärast koolutamist
õrnalt juukseid.
• Kui juuksed jäävad kinni või sikutatakse neid kasutamise ajal, vajutage
rakendamise käigus juuste vabastamiseks lukustus-/vabastusnuppe.
5 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide
korral külastage palun Philipsi veebisaiti
www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge
Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
• UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
• Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
kada je aparat isključen.
• UPOZORENJE: Aparat nemojte
koristiti blizu kada, tuševa,
umivaonika ili posuda s
vodom.
• Aparat obavezno iskopčajte
nakon uporabe.
• Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka
druga kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle opasne situacije.
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat niti ga održavati.
• Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne
električne mreže.
• Aparat koristite isključivo za svrhu
opisanu u ovim uputama.
• Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
• Nikada nemojte upotrebljavati
dodatke ili dijelove drugih proizvođača
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije
izričito preporučila. Ako upotrebljavate
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
• Kabel za napajanje nemojte omotavati
oko aparata.
• Prije pohrane pričekajte da se aparat
ohladi.
• Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe
aparata jer on može biti izuzetno
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte
kontakt s kožom.
• Aparat uvijek postavljajte na stabilnu
i ravnu površinu otpornu na toplinu.
Vruća ploča nikada ne bi trebala
dodirivati površine niti druge zapaljive
materijale.
• Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
vrućim dijelovima aparata.
• Kad je uključen, aparat držite podalje
od zapaljivih stvari i materijala.
• Dok je vruć, aparat nikada nemojte
prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
• Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
S aparatom nemojte raditi ako su vam
ruke mokre.
• Aparat treba biti čist i na njemu ne
smije biti prljavštine, prašine i sredstava
za oblikovanje frizure kao što su pjena,
lak ili gel. Aparat nikada nemojte
koristiti u kombinaciji s proizvodima za
oblikovanje.
• Ploče imaju oblogu. Ta obloga s
vremenom se može polako trošiti.
Međutim, to ne utječe na rad aparata.
• Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na ploči mogu ostati mrlje.
Prije upotrebe na umjetnoj kosi,
obavezno se posavjetujte s njezinim
distributerom.
• Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
Philips servisni centar na ispitivanje
ili popravak. Popravak od strane
nestručnih osoba može rezultirati
izuzetno opasnom situacijom za
korisnika.
• Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
• Nakon upotrebe nemojte potezati
kabel za napajanje. Aparat obavezno
iskopčajte držeći utikač.
• Normalno je da se na uređaju
zadržava vlaga tijekom uporabe.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Ovaj simbol na proizvodu znači da je proizvod obuhvaćen direktivom
Europske unije 2012/19/EU. Upoznajte se s lokalnim sustavom
odvojenog prikupljanja električnih i elektroničkih proizvoda.
Slijedite lokalne propise i nikada ne odlažite na proizvod
s normalnim kućnim otpadom. Pravilno odlaganje starih
proizvoda pridonosi sprječavanju negativnih posljedica za
okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Pregled (sl. 1)
Grijaće ploče
a
Gumbi za zaključavanje/otključavanje
b
Kabel za napajanje koji se može okretati
c
Prekidač za uključivanje/isključivanje
d
Indikator napajanja
e
3 Priprema za uporabu (sl. 2)
1 Operite kosu i potpuno je osušite sušilom.
2 Kosu počešljajte četkom sa širokim zupcima. Pazite da kosa ne bude
zapetljana.
3 Prije nego što počnete na kosu nanesite sprej za zaštitu od topline.
4 Prije oblikovanja kosu podijelite na pramenove.
Savjet
• Vježbajte uporabu aparata nekoliko puta prije nego što ga
uključite. Uz praksu rezultati oblikovanja s vremenom će se
poboljšati.
Detaljne upute o oblikovanju možete pronaći u Kratkim uputama za
uporabu.
Nakon uporabe:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat vlažnom krpom.
4 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
4 Savjeti za oblikovanje
Savjet
• Ako želite naučiti kreirati kovrče, posjetite
www.philips.com/curlguide
• Kosa vam prilikom oblikovanja kovrča treba biti suha.
• Kako biste postigli dugotrajnije rezultate, nanesite lak za kosu na svaki
pramen prije kovrčanja.
• Za dodatno dotjerivanje malo laka za kosu možete nanijeti nakon
dovršetka oblikovanja.
• Ako ste kosu tretirali kemijskim sredstvima (ako je obojena ili imate
trajnu frizuru), obavezno prije oblikovanja koristite proizvod za
oblikovanje kose koji osigurava zaštitu od visokih temperatura.
• Što je veći pramen kose koji kovrčate, to će kovrča biti opuštenija. Za
postizanje prirodnih kovrča preporučuje se da pramen bude širok
3 cm.
• Primjenom različitih tehnika možete oblikovati različite kovrče,
primjerice uvojke okrenute prema unutra ili van, opuštene ili čvrste
kovrče.
• Prilikom oblikovanja uvojaka okrenutih prema unutra aparat
trebate okretati prema glavi
• Prilikom oblikovanja uvojaka okrenutih prema van aparat trebate
okretati od glave
• Kombinirajte ove dvije vrste kovrča kako biste postigli prirodniju
i moderniju frizuru
• Kovrča će biti čvršća ako aparat okrenete puni krug ili ako ga
okrećete uz istovremeno povlačenje prema dolje
• Ako aparat okrenete za manje od 180 stupnjeva, kovrča će biti
manje naglašena. Pokušajte aparat okrenuti barem 180 stupnjeva i
održavajte ga paralelno s podom uz istovremeno povlačenje prema
dolje polako i kontinuirano kako biste postigli dobre kovrče.
• Ovaj aparat za kovrčanje kose može se koristiti i za zaglađivanje ili
ravnanje kose. Jednostavno stavite pramen kose između ploča uz
pritiskanje gumba i nježno povucite prema dolje.
• Ovaj aparat za kovrčanje može se koristiti i za dodavanje volumena
pri korijenu kose. Stavite pramen kose između ploča i držite aparat
nekoliko minuta pod kutom od 90 stupnjeva u odnosu na vlasište.
Polako otpustite pramen kose pritiskanjem dva gumba.
• Može se pritisnuti bilo koji od dva gumba kako bi između ploča bio
uzak prostor za kovrčanje tanjeg pramena kose.
• Kada završite kovrčanje pramena kose i prije nego što nastavite sa
sljedećim pramenom, kovrču uhvatite i podignite te zadržite u ruci
kako bi se bolje oblikovala.
• Kosu nježno počešljajte nakon kovrčanja kako bi kovrče izgledale
prirodnije.
• Ako kosa zapne ili osjećate čupanje tijekom uporabe, pritisnite
gumbe za zaključavanje/otključavanje tijekom primjene kako biste
otpustili kosu.
5 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se
obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski
broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi
ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
• FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
• Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a
készüléket fürdőkád, zuhanyzó,
mosdókagyló vagy egyéb,
folyadékkal teli edény
közelében.
• Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
• Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
azt egy Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
• A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
• Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
• Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a
készüléket.
• Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
• Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszti.
• Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
• Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
• Nagyon gyeljen a készülék
használatakor, hiszen az rendkívül forró
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg
a készüléket, mivel a többi része forró,
illetve óvakodjon az érintésétől.
• A készüléket mindig hőálló, egyenletes,
stabil felületen helyezze el. A forró
hajformázó lap ne érjen a felülethez
vagy más gyúlékony anyaghoz.
• Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
készülék forró részeihez érjen.
• A bekapcsolt készüléket tartsa
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
távol.
• Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
ruhával).
• A készüléket csak száraz haj
formázásához használja.
Ne működtesse a készüléket nedves
kézzel.
• Tartsa a készüléket tisztán, portól és
szennyeződéstől, valamint hajformázó
habtól, spraytől és zselétől mentesen.
Ne használja a készüléket hajformázó
készítményekkel együtt.
• A hajformázó lapok bevonattal
rendelkeznek. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban nem
befolyásolja a készülék teljesítményét.
• Ha festett hajon használja a készüléket,
a hajformázó lap elszíneződhet.
Mielőtt műhajhoz vagy parókához
használná, mindig kérjen tanácsot a
forgalmazójuktól.
• A készüléket kizárólag Philips hivatalos
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
javításra. A szakszerűtlen javítás
a felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
• Az áramütés elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
• A használatot követően ne húzza meg
a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali
aljzatból történő kihúzásakor mindig
tartsa szorosan a csatlakozódugót.
• Normális jelenségnek számít, ha
használat során nedvességet vagy
párásodást tapasztal a készüléken.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a termék
megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelményeinek.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek
szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Kövesse a helyi szabályokat, és ne dobja az elhasznált
terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék
megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi
egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
2 Áttekintés (1. ábra)
Hajformázó lapok
a
Lezáró/feloldó gombok
b
Elforgatható hálózati kábel
c
Be-/kikapcsológomb
d
Bekapcsolást jelző fény
e
3 Előkészületek (2. ábra)
1 Mossa meg a haját, majd szárítsa meg.
2 Ritka fogú kefével fésülje meg a haját. Gondosan fésülje ki a
gubancokat.
3 A formázás megkezdése előtt használjon hő elleni védelmet biztosító
sprayt.
4 A formázáshoz először válassza szét tincsekre a haját.
Tipp:
• Mielőtt bekapcsolná, gyakorolja néhányszor a készülék használatát.
Gyakorlással és idővel a formázási eredmények javulnak.
Formázási utasítások lépésről-lépésre a Gyors üzembe helyezési
útmutatóban.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A készüléket egy nedves ruhával tisztítsa.
4 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja.
4 Formázási tippek
Tipp
• Ha kíváncsi a göndör fürtök titkára, látogasson el a
www.philips.com/curlguide weboldalra
• Haja legyen száraz a göndörítés közben.
• A tartós eredmény érdekében, formázás előtt minden tincset fújjon
be hajspray használatával.
• További igazításhoz, a formázás befejezését követően alkalmazhat
spayt.
• Festett vagy dauerolt haj esetében a hajformázó készülék használata
előtt mindig kezelje a haját hővédelmet nyújtó hajformázó termékkel.
• Minél nagyobb hajtincset formáz, annál lazább lesz a hullám. A
természetes hatású hullámokhoz 3 cm széles hajtincset ajánlatos
használni.
• Különböző technikák alkalmazásával különféle hullámokat készíthet:
befelé vagy kifelé állót, laza vagy szoros hullámot stb.
• Befelé álló hullám készítéséhez fordítsa a készüléket a feje felé
• Kifelé álló hullám készítéséhez fordítsa el a fejétől a készüléket
• Ha természetesebb és modernebb stílust szeretne, mindkét típusú
hullámot formázzon
• A hullám szorosabb lesz, ha teljes körben mozgatja a készüléket,
vagy ha lefelé húzás közben elfordítja
• Ha 180 foknál kisebb szögben fordítja el a készüléket, akkor a hullám
kevésbé hangsúlyos lesz. A szép hullámok érdekében fordítsa el a
készüléket legalább 180 fokban, majd vízszintesen tartva lassan és
folyamatosan húzza lefelé.
• A hajformázóval simábbá vagy egyenesebbé is teheti haját. A gombok
megnyomásával helyezze a hajtincset a formázólapok közé, majd
noman simítsa le a haját.
• A hajformázó a hajtövek megemelésére is használható. Helyezzen
egy tincset a lapok közé, majd néhány másodpercig tartsa a
készüléket 90 fokkal elfordítva a fejétől. A két gomb megnyomásával
lassan engedje fel a hajtincset.
• Keskenyebb hajtincs esetén megnyomhatja csak az egyik gombot, és
kis helyet hagyhat a formázólapok között.
• Amikor befejezte a hajtincs göndörítését, a formázás folytatása előtt
emelje fel a hullámot, hogy szebb alakja legyen.
• A természetesebb hatású hullámokhoz a formázás után óvatosan
fésülje ki haját kefével.
• Ha a készülék bekapja vagy húzza a haját használat közben, a haj
kiengedéséhez nyomja meg a zárás/nyitás gombot.
5 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a
Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Шаш бұйралағыш
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
келесі торапта тіркеңіз: www.philips.com/welcome.
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
• АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
• Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды
розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
құралдың өшірілген күйінде де суға
жақын орналасуы қауіпті болып
есептеледі.
• ЕСКЕРТУ! Құралды ванна, душ,
бассейн немесе сумен
толтырылған басқа
заттардың жанында
пайдаланбаңыз.
• Пайдаланып болғаннан кейін,
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
• Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет
орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
• Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары
жастағы балалар мен физикалық,
сезу немесе ойлау қабілеттері
шектеулі, не болмаса тәжірибесі
және білімі аз адамдар қадағалаумен
немесе құрылғыны қауіпсіз
пайдалануға қатысты нұсқаулар
алған және байланысты қауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады.
Балалар құралмен ойнамауы керек.
Тазалау және пайдаланушының
қызмет көрсету жұмысын балалар
бақылаусыз орындамауы керек.
• Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
• Құралды осы нұсқаулықта
көрсетілмеген басқа мақсаттарға
пайдаланбаңыз.
• Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
• Басқа өндірушілер шығарған немесе
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
күшін жояды.
• Қуат сымын құралға орамаңыз.
• Құралды жинап қоярдың алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
• Құралды пайдаланғанда толық
мұқият болыңыз, себебі ол қатты
ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан
ұстаңыз және теріге тигізбеңіз.
• Әрқашан құрылғыны ыстыққа
төзімді, тұрақты, тегіс бетке
қойыңыз. Ыстық тақта ешқашан
бетке немесе басқа тез тұтанғыш
материалға тимеуі керек.
• Қуат сымын құрылғының қызып
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
• Құрылғы қосылып тұрған кезде,
оны тез жанып кететін заттар мен
материалдардан алыс ұстаңыз.
• Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
ештеңемен жаппаңыз (мысалы
сүлгімен немесе матамен).
• Құралды тек құрғақ шашқа
пайдаланыңыз. Ылғал қолмен
құралды пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны таза ұстаңыз, оларды
шаңнан және мусс, спрей және гель
сияқты сәндегіш заттардан таза
ұстаңыз. Құрылғыны ешқашан шаш
үлгілерін жасайтын заттармен бірге
пайдаланбаңыз.
• Тақталардың қаптамасы бар. Бұл
жабын уақыт өте жайлап ескіреді.
Дегенмен, бұл құрылғының
жұмысына әсер етпейді.
• Егер құрылғыны боялған шашқа
қолдансаңыз, тақтада дақтар
пайда болуы мүмкін. Алдымен оны
жасанды шашта пайдаланыңыз,
әрқашан дистрибьютормен
кеңесіңіз.
• Тексеру немесе жөндету үшін
құралды тек қана Philips рұқсат
еткен қызмет орталығына апарыңыз.
Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі
пайдаланушыға өте қауіпті жағдай
тудыруы мүмкін.
• Ток соқпауы үшін, тесіктерге темір
заттарды салмаңыз.
• Қолданғаннан кейін қуат сымынан
ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток
көзінен әрдайым штепсельдік
ашасынан ұстап ажыратыңыз.
• Құрылғыда ылғалдың не дымқылдың
болуы — қалыпты жағдай.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Өнімдегі бұл таңба өнімнің 2012/19/EU еуропалық директивасы
арқылы қамтылатынын білдіреді. Электр және электрондық
бұйымдардың қалдықтарын жинау жөніндегі жергілікті
ережелерімен танысып алыңыз. Жергілікті ережелерді
орындаңыз және бұйымдарды әдеттегі тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастамаңыз. Ескі бұйымдарды қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін
зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
2 Шолу (1-сурет)
Қыздырғыш тақталар
a
Құлыптау/құлпын ашу түймелері
b
Бұрылмалы қуат сымы
c
Қосу/өшіру қосқышы
d
Қуат қосулы индикаторы
e
3 Пайдалануға дайындық (2-сурет)
1 Шашыңызды жуып, оны кептіріңіз.
2 Шашыңызды тарау үшін көп тісті тарақты пайдаланыңыз.
Шашыңыз шатасып қалмасын.
3 Жұмысқа кіріспестен бұрын қызудан қорғайтын спрейді
шашыңызға қолданыңыз.
4 Сәндеуден бұрын шашыңызды бөліп алыңыз.
Кеңес
• Құрылғыны қоспас бұрын оны бірнеше рет қолданып көріңіз.
Tәжірибе жинай келе, сәндеу нәтижелері уақыт өте келе
жақсарады.
Қысқаша бастау нұсқаулығында қадамдық сәндеу туралы
нұсқауларды табуға болады.
Пайдаланудан кейін:
1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
4 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.
4 Сәндеуге қатысты кеңестер
Кеңес
• Егер шашты қалай бұйралау керектігін білгіңіз келсе, сайтына
кіріңіз www.philips.com/curlguide
• Бұйралау кезінде шашыңызды құрғақ ұстаңыз.
• Ұзағырақ қалатын нәтижелер алу үшін бұйралау алдында әр
бөлікке шашты сәндеу спрейін себіңіз.
• Қосымша өңдеу үшін сәндеу аяқталғаннан кейін біраз өңдеу
спрейін себуге болады.
• Шашыңыз химиялық заттармен өңделген болса (боялса немесе
бұйраланса), сәндеместен бұрын қызудан қорғауды ұсынатын
сәндеу өнімін пайдаланыңыз.
• Шашты неғұрлым үлкен етіп бұйраласаңыз, соғұрлым бұйраланған
шаш бос болады. Табиғи бұйралануы үшін ені 3 см шаш жинағын
бұйралау ұсынылады.
• Ішке не сыртқа қайырылған әр түрлі бұйралау үлгілерін жасауға,
әр түрлі әдістермен бұйраланған шашты босатуға не тартуға
болады.
• Ішке қайырылған бұйралау үлгілері үшін құрылғыны басыңызға
қарай бұраңыз
• Сыртқа қайырылған бұйралау үлгілері үшін құрылғыны
басыңыздан сыртқа қарай бұраңыз
• Табиғи және заманауи стиль үшін екі түрлі бұйралау үлгісін
араластырып қолданыңыз
• Құрылғыны толығымен бұрасаңыз немесе құрылғыны төмен
қарай тартып тұрып бұралған күйінде ұстасаңыз, бұйра шаш
қатып қалады
• Егер құрылғыны 180 градустан аз бұрасаңыз, бұйра шаш
айтылғаннан аздау болады. Құрылғыны кемінде 180 градусқа
бұраңыз да, жақсы бұйра шығуы үшін құрылғыны төмен қарай
баяу және тоқтамай тартқанда еденге параллель ұстаңыз.
• Шашты тегістеу немесе жазу үшін де бұйралағышты пайдалануға
болады. Түймелерді басып, шашты тақталардың арасына қойыңыз
да ақырын төмен қарай тартыңыз.
• Бұл бұйралағышты шаш түптеріне көлем беру үшін де
пайдалануға болады. Шаштың бір бөлігін тақталардың арасына
қойып, құрылғыны 90 градусқа бастың терісіне қарай бірнеше
секунд бұрап ұстап тұрыңыз. Екі түймені басып, шашты
босатыңыз.
• Түймелердің кез келгенін басып, шашты жұқа етіп бұйралау үшін
тақталардың арасын жіңішкертіп алуға болады.
• Шашты бұйралап болған соң, сәндеумен жалғастырмас бұрын
бұйраланған шашты жоғары ұстап тұрып, жақсы пішін беріңіз.
• Бұйраланған шаштың табиғи болуы үшін оны ақырындап тараңыз.
• Пайдалану барысында шаш кептеліп немесе тартып жатса,
шашты босату үшін қолдану барысында құлыптау/құлыптан
босату түймелерін басыңыз.
5 Кепілдік және қызмет көрсету
Егер саптаманы ауыстыру туралы сияқты ақпарат қажет болса
немесе мәселеңіз болса, Philips компаниясының www.philips.com
веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар қолдау
орталығына хабарласыңыз (ол нөмірді дүниежүзілік кепілдік
парақшасынан алуға болады). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау
көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының
дилеріне барыңыз.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел.
8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара,
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы,
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti
„Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu
www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
• Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką iš
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
• ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite prietaiso šalia
vonios, dušo, kriauklės ar kitų
indų, pripildytų vandens.
• Baigę naudoti, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kurių
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
• Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinę tinklo įtampą.
• Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
išskyrus nurodytus šiame vadove.
• Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
• Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
• Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
• Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
• Naudodami prietaisą būkite atidūs,
nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite
rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios,
kad išvengtumėte kontakto su oda.
• Prietaisą visada statykite ant karščiui
atsparaus, stabilaus plokščio paviršiaus.
Įkaitusi plokštė niekada neturėtų liestis
su paviršiumi ar kita degia medžiaga.
• Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
• Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo
degių daiktų ir medžiagų.
• Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio
prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
• Prietaisą naudokite tik plaukams
išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei
jūsų rankos šlapios.
• Prietaisas turi būti švarus, ant jo
neturi būti dulkių ir šukuosenai
formuoti skirtų priemonių, pvz., putų,
lako ir želės. Niekada nenaudokite
prietaiso kartu su šukuosenai formuoti
skirtomis priemonėmis.
• Plokštelės yra padengtos danga. Ši
danga gali pamažu dėvėtis. Tačiau
tai nekenkia prietaiso veikimo
efektyvumui.
• Jei prietaisu formuojate dažytus
plaukus, plokštelės gali išsitepti. Visada
pasikonsultuokite su pardavėju prieš
naudodami prietaisą su dirbtiniais
plaukais.
• Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite
tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą. Prietaisą taisantys
nekvalikuoti darbuotojai gali
naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
• Kad išvengtumėte elektros smūgio, į
angas nekiškite metalinių daiktų.
• Baigus naudoti, neištraukite maitinimo
laido. Prietaisą visada atjunkite
prilaikydami kištuką.
• Normalu, kad naudojamas įrenginys
drėksta.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos Sąjungos
Direktyva 2012/19/ES. Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira
elektros ir elektroninių gaminių surinkimo sistema. Laikykitės
vietinių taisyklių ir niekada nemeskite gaminio bei baterijų su
įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas senų gaminių ir
baterijų išmetimas padeda apsisaugoti nuo neigiamo poveikio
aplinkai ir žmonių sveikatai.
2 Apžvalga (1 pav.)
Kaitinimo plokštelės
a
Užrakinimo / atrakinimo mygtukai
b
Susukamas maitinimo laidas
c
Maitinimo įjungimo / išjungimo jungiklis
d
Įjungimo indikatorius
e
3 Pasiruošimas naudoti (2 pav.)
1 Išplaukite ir išdžiovinkite plaukus.
2 Plaukus šukuokite šepečiu su retais dantimis. Užtikrinkite, kad plaukai
nebūtų susivėlę.
3 Prieš pradėdami papurkškite plaukus nuo karščio apsaugančia
priemone.
4 Prieš pradėdami formuoti šukuoseną suskirstykite plaukus sruogomis.
Patarimas
• Pasitreniruokite, kaip naudoti šį prietaisą ir tik tada jį įjunkite. Įgijus
naudojimosi žnyplėmis patirties, rezultatas vis gerės.
Greitos pradžios vadove rasite nuoseklias modeliavimo instrukcijas.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Prietaisą valykite drėgna šluoste.
4 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių.
4 Modeliavimo patarimai
Patarimas
• Jei norite sužinoti, kaip sukurti garbanas, apsilankykite
www.philips.com/curlguide
• Formuojant garbanas plaukai turi būti sausi.
• Kad rezultatas išliktų ilgiau, prieš garbanodami, kiekvieną sruogą
supurkšite plaukų laku.
• Suformavę šukuoseną papildomai galite supurkšti plaukus plaukų laku.
• Jei jūsų plaukai dažyti ar padarytas cheminis sušukavimas, visada
prieš garbanodami naudokite šukuosenos formavimo priemonę,
apsaugančią nuo karščio.
• Kuo didesnė garbanojama sruoga, tuo jos bangavimas bus laisvesnis.
Jei norite natūraliai atrodančių garbanų, rekomenduojame imti 3 cm
pločio plaukų sruogas.
• Taikydami vis kitokią techniką galite sukur ti skir tingų tipų garbanas,
kurios gali būti riestos į vidų arba į išorę, tvirtos arba purios.
• Jei norite į vidinę pusę riestų garbanų, sukite prietaisą į galvos
pusę
• Jei norite į išorę riestų garbanų, sukite prietaisą į išorę nuo galvos
• Kad šukuosena atrodytų natūrali ir šiuolaikiška, formuokite abiejų
tipų garbanas
• Garbanos bus tvirtesnės, jei įrenginį suksite visu ratu arba
nesiliausite sukę judesio žemyn metu
• Jei įrenginį suksite mažiau nei 180 laipsnių, garbanos nebus tokios
išraiškingos. Jei norite gražių garbanų, pasistenkite sukti įrenginį
mažiausiai 180 laipsnių, o garbanojimo žnyplių žemyn leidimo metu
įrenginys turi būti lygiagretus grindims.
• Šias garbanojimo žnyples galite naudoti ir norėdami tiesinti arba
glotninti plaukus. Spausdami mygtukus įdėkite plaukų sruogą tarp
plokštelių ir atlikite švelnų judesį žemyn.
• Šias garbanojimo žnyples taip pat galite naudoti, jei norite suteikti
plaukams purumo ties šaknimis. Įdėkite plaukų sruogą tarp plokštelių
ir kelias sekundes palaikykite įrenginį pakreipę jį 90 laipsnių nuo
galvos. Spausdami du mygtukus švelniai paleiskite plaukų sruogą.
• Galima paspausti bet kurį iš mygtukų, kad tarp plokštelių liktų siauras
tarpelis, ir galėtumėte garbanoti plonesnę plaukų sruogą.
• Baigtą garbanoti plaukų sruogą prilaikykite, kad ji geriau susiformuotų,
tada galėsite naudoti šukuosenos formavimo priemones.
• Baigę garbanoti, švelniai iššukuokite garbanas, kad jos atrodytų
natūralesnės.
• Jei naudojantis įrankiu plaukai įstringa arba juos peša, paspauskite
užrakinimo / atrakinimo mygtukus ir atlaisvinkite plaukus.
5 Garantija ir techninis aptarnavimas
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba iškilus
problemoms, apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu
www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą
savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu
Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu
www.philips.com/welcome.
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
tuvumā.
• Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu,
dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni
pildītu trauku tuvumā.
• Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos
no bīstamām situācijām, jums tas
jānomaina Philips pilnvarotā servisa
centrā vai pie līdzīgi kvalicētam
personām.
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā
no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces
tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni
bez pieaugušo uzraudzības.
• Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
ierīces norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
• Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota
elektrotīklam.
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs
nav spēkā.
• Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
• Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
pagaidiet, līdz tā atdziest.
• Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo
tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci
tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas,
un izvairieties no saskares ar ādu.
• Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu
uz karstumizturīgas, stabilas un
līdzenas virsmas. Karstā plātne
nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu
uzliesmojošu materiālu.
• Raugieties, lai elektrības vads
nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām
detaļām.
• Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta,
nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem
priekšmetiem un materiāliem.
• Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai
drāniņu), kad tā ir karsta.
• Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu
sausus matus. Nelietojiet ierīci ar
slapjām rokām.
• Uzglabājiet ierīci tīru un brīvu no
putekļiem un matu veidošanas
izstrādājumiem, piemēram, putām,
lakas un želejas. Nekad neizmantojiet
ierīci apvienojumā ar matu veidošanas
produktiem.
• Plātnēm ir pārklājums. Šis pārklājums
var samazināt nodilumu laika gaitā.
Tomēr tas neietekmē ierīces darbību.
• Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus,
plātne var nosmērēties. Pirms
lietot ierīci mākslīgiem matiem,
konsultējieties ar izplatītāju.
• Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa centram, ja
nepieciešama apskate vai remonts.
Nekvalicētu personu veikts remonts
var radīt ļoti bīstamas situācijas
lietotājam.
• Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena.
• Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas
vada. Vienmēr atvienojiet ierīci, turot
aiz kontaktdakšas.
• Tā ir normāla parādība, ja lietošanas
laikā uz ierīces ir mitrums.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Šis simbols uz produkta nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas
direktīva 2012/19/ES. Lūdzu, uzziniet par elektrisko un
elektronisko produktu vietējo atsevišķo savākšanas sistēmu.
Ievērojiet vietējos likumus un nekad neatbrīvojieties no
produkta kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Pareiza veco
produktu utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
2 Pārskats (1. att.)
Taisnošanas plātnes
a
Bloķēšanas/atbloķēšanas pogas
b
Grozāms elektrības vads
c
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
d
Ieslēgšanas indikators
e
3 Sagatavošana lietošanai (2. att.)
1 Izmazgājiet matus un izžāvējiet ar fēnu, līdz tie ir sausi.
2 Izmantojiet matu suku ar platiem zobiņiem, lai izsukātu matus.
Pārliecinieties, ka jūsu mati ir brīvi.
3 Pirms sākt, uzsmidziniet uz matiem laku aizsardzībai pret karstumu.
4 Pirms ieveidošanas sadaliet matus vairākās sekcijās.
Padoms
• Izmēģiniet ierīci vairākas reizes, pirms to ieslēdzat. Praktizējoties
laika gaitā ieveidošanas rezultāti uzlabosies.
Detalizētas ieveidošanas instrukcijas varat atrast īsajā lietošanas
rokasgrāmatā.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Notīriet ierīci ar mitru drāniņu.
4 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem.
4 Ieveidošanas padomi
Padoms
• Ja vēlaties uzzināt, kā izveidot lokas, lūdzu, apmeklējiet lapu
www.philips.com/curlguide
• Cirtošanas laikā matiem jābūt sausiem.
• Ilgstošam efektam uzklājiet matu laku uz katras matu šķipsnas pirms
cirtošanas.
• Papildu efektam varat uzklāt mazliet lakas pēc cirtošanas.
• Ja mati ir ķīmiski apstrādāti (krāsoti vai ielikti ilgviļņi), pirms
ieveidošanas izmantojiet ieveidošanas līdzekli, kas nodrošina
aizsardzību pret karstumu.
• Jo lielāku šķipsnu jūs cenšaties ieveidot, jo brīvākas būs cirtas.
Ieteicams ieveidot 3 cm platu matu šķipsnu, lai iegūtu dabiskas lokas.
• Varat izveidot dažādus loku veidus, piemēram, uz iekšu vai uz āru
izliektas, brīvas vai stingras lokas, izmantojot dažādus paņēmienus.
• Uz iekšu izliektām lokām pagrieziet ierīci virzienā uz savu galvu
• Uz āru izliektām lokām pagrieziet ierīci virzienā projām no savas
galvas
• Apvienojiet abus loku veidus, lai iegūtu dabisku un mūsdienīgu stilu
• Lokas būs stingrākas, ja pagriezīsiet ierīci par pilnu apli vai
turpināsiet griezt ierīci, vienlaikus velkot uz leju
• Ja pagriezīsiet ierīci mazāk kā par 180 grādiem, lokas nebūs tik
izteiksmīgas. Mēģiniet pagriezt ierīci vismaz par 180 grādiem un turēt
to paralēli grīdai, vienlaikus velkot uz leju ar lēnu un nepārtrauktu
kustību, lai iegūtu stingras lokas.
• Šīs lokšķēres var izmantot arī matu nogludināšanai vai iztaisnošanai.
Vienkārši ievietojiet matu šķipsnu starp plātnēm, nospiežot pogas. un
saudzīgi virziet uz leju.
• Šīs lokšķēres var izmantot arī apjoma veidošanai pie matu saknēm.
Ievietojiet matu šķipsnu starp plātnēm un dažas sekundes turiet
ierīci 90 grādu leņķī pret galvas ādu. Lēnām atlaidiet matu šķipsnu,
nospiežot divas pogas.
• Iespējams nospiest kādu no pogām un iegūt šauru atstarpi starp
plātnēm, lai ieveidotu plānāku matu šķipsnu.
• Kad esat pabeidzis matu šķipsnas ieveidošanu, ļaujiet lokai iegūt
stingrāku formu, paturot to uz augšu, pirms turpināt ieveidošanu.
• Saudzīgi izsukājiet matus pēc ieveidošanas, lai iegūtu dabiskas lokas.
• Kad mati lietošanas laikā ieķeras vai tiek rauti, nospiediet bloķēšanas/
atbloķēšanas pogas lietošanas laikā, lai atbrīvotu matus.
5 Garantija un serviss
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa nomaiņu, vai
radusies problēma, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai
sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby uzyskać
pełny dostęp do obsługi świadczonej przez rmę Philips, zarejestruj
zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
• Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience,
po zakończeniu stosowania wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki ani innych
naczyń napełnionych wodą.
• Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego zleć autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
• Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc
w czyszczeniu i obsłudze urządzenia
zawsze powinny to robić pod
nadzorem dorosłych.
• Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w
domowej instalacji elektrycznej.
• Urządzenia używaj zgodnie z jego
przeznaczeniem, opisanym w tej
instrukcji obsługi.
• Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
urządzenia podłączonego do zasilania.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich,
których nie zaleca w wyraźny sposób
rma Philips. Wykorzystanie tego typu
akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
• Nie zawijaj przewodu sieciowego
wokół urządzenia.
• Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
• Podczas korzystania z urządzenia
zachowaj szczególną ostrożność —
może być bardzo gorące. Chwytaj
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
pozostałe części są gorące. Unikaj
kontaktu ze skórą.
• Zawsze umieszczaj urządzenie na
żaroodpornej, stabilnej, płaskiej
powierzchni. Rozgrzana płytka
grzejna nigdy nie powinna dotykać
blatu stolika ani innych łatwopalnych
materiałów.
• Nie dopuść do zetknięcia się
przewodu zasilającego z rozgrzanymi
częściami urządzenia.
• Włączone urządzenie trzymaj z
dala od łatwopalnych substancji i
przedmiotów.
• Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go
nie przykrywaj (np. ręcznikiem lub
odzieżą).
• Używaj urządzenia na suchych
włosach. Nie używaj urządzenia, gdy
masz mokre dłonie.
• Regularnie czyść urządzenie z kurzu
oraz środków do układania włosów
(np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie
używaj lokówki w połączeniu z takimi
środkami.
• Płytki grzejne są pokryte powłoką.
Powłoka ta może zużywać się z
upływem czasu. Nie wpływa to
na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
• Jeśli urządzenie jest używane do
włosów farbowanych, płytka grzejna
może się zabarwić. Jeśli zamierzasz
używać urządzenia do sztucznych
włosów, najpierw dowiedz się od ich
sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne.
• Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj
do autoryzowanego centrum
serwisowego rmy Philips. Naprawy
przez osoby niewykwalikowane mogą
prowadzić do poważnego zagrożenia
dla użytkownika urządzenia.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie
umieszczaj metalowych przedmiotów
w otworach urządzenia.
• Po zakończeniu korzystania nie ciągnij
za przewód zasilający. Zawsze odłączaj
urządzenie od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
• Podczas użytkowania występowanie
wilgoci na urządzeniu jest normalnym
zjawiskiem.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Środowisko
Ten symbol na produkcie oznacza, że produkt podlega
postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE. Należy
zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi składowania
zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych. Należy
postępować zgodnie z lokalnymi przepisami i nigdy nie należy
wyrzucać produktu ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego. Prawidłowa utylizacja zużytych produktów pomaga chronić
środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
2 Opis elementów urządzenia
(rys. 1)
Płytki grzejne
a
Przyciski blokowania/odblokowania
b
Obrotowe połączenie przewodu zasilającego
c
Wyłącznik zasilania
d
Wskaźnik zasilania
e
3 Przygotowanie do użycia (rys. 2)
1 Umyj włosy i wysusz je suszarką.
2 Uczesz włosy szczotką z szeroko rozstawionymi ząbkami. Upewnij
się, że włosy nie są splątane.
3 Zanim rozpoczniesz użytkowanie urządzenia, spryskaj włosy sprayem
ochronnym.
4 Przed rozpoczęciem układania podziel włosy na pasma.
Wskazówka
• Przed włączeniem wypróbuj urządzenie kilka razy. Gdy nabierzesz
wprawy, efekty modelowania będą coraz lepsze
Wskazówki krok po kroku dotyczące układania włosów można
znaleźć w skróconej instrukcji obsługi.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
3 Wyczyść urządzenie wilgotną ściereczką.
4 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu.
4 Wskazówki dotyczące układania
włosów
Wskazówka
• Aby dowiedzieć się, jak tworzyć loki, odwiedź stronę
www.philips.com/curlguide
• Włosy powinny być suche podczas układania loków.
• Aby uzyskać bardziej długotrwały efekt, przed układaniem loków użyj
lakieru do włosów.
• Aby uzyskać dodatkowe utrwalenie, możesz zastosować odpowiedni
lakier również po zakończeniu układania włosów.
• Jeśli włosy poddano zabiegom chemicznym (farbowaniu lub trwałej
ondulacji), zawsze najpierw nałóż na nie środki pielęgnacyjne
chroniące przed działaniem ciepła.
• Skręcanie dużych pasm włosów powoduje uzyskanie luźniejszych
loków. W celu uzyskania naturalnych loków zaleca się skręcanie pasm
włosów o szerokości 3 cm.
• Różne techniki układania włosów umożliwiają uzyskanie
najróżniejszych rodzajów loków, np. loków podwiniętych do środka
lub wywiniętych na zewnątrz oraz mocno lub luźno skręconych.
• Aby uzyskać loki podwinięte do środka, obracaj urządzenie w
kierunku głowy.
• Aby uzyskać loki wywinięte na zewnątrz, obracaj urządzenie,
odsuwając je od głowy.
• W celu uzyskania bardziej naturalnego i nowoczesnego efektu
połącz oba rodzaje loków.
• Loki będą mocniej skręcone, jeśli wykonasz urządzeniem pełny
obrót lub będziesz je obracać, pociągając w dół.
• Jeśli obrócisz urządzenie o mniej niż 180 stopni, loki będą mniej
wyraziste. Aby uzyskać ładne loki, staraj się obracać urządzenie o
co najmniej 180 stopni oraz trzymać je równolegle do podłogi,
pociągając w dół wolnym, ciągłym ruchem.
• Tą lokówką można również wygładzić i wyprostować włosy.
Wystarczy, że umieścisz pasmo włosów między płytkami grzejnymi,
naciskając przyciski, i delikatnie przesuniesz urządzenie w dół.
• Ta lokówka umożliwia również zwiększenie objętości włosów u
nasady. Umieść kosmyk włosów pomiędzy płytkami grzejnymi i
przytrzymaj urządzenie przez kilka sekund prostopadle do skóry
głowy. Naciskając dwa przyciski, powoli puść pasmo włosów.
• Jeśli chcesz zakręcić cieńsze pasmo włosów, możesz uzyskać wąski
odstęp między płytkami grzejnymi, naciskając jeden z przycisków.
• Loki nabiorą lepszego kształtu, jeśli po skręceniu pasma włosów
przytrzymasz je u góry przed ponownym przystąpieniem do
układania włosów.
• Aby uzyskać efekt bardziej naturalnych loków, po użyciu lokówki
delikatnie przeczesz włosy.
• W przypadku przytrzaśnięcia lub ciągnięcia za włosy podczas
korzystania z urządzenia naciśnij przyciski blokowania/odblokowania
w celu uwolnienia włosów.
5 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku
konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com lub skontaktować się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta,
zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
• Când aparatul este utilizat în baie,
scoateţi-l din priză după utilizare
deoarece apa reprezintă un risc chiar
şi când aparatul este oprit.
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau altor
recipiente cu apă.
• Scoateţi întotdeauna aparatul
din priză după utilizare.
• În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un centru
de service autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu, pentru a
evita orice accident.
• Acest aparat poate utilizat de către
copii începând de la vârsta de 8 ani
şi persoane care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea în
condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Copii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie realizate de
către copii nesupravegheaţi.
• Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-
vă că tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii reţelei locale.
• Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop
decât cel descris în acest manual.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este conectat la
sursa de alimentare.
• Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips.
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se anulează.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
jurul aparatului.
• Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
• Aveţi foarte multă grijă când utilizaţi
aparatul întrucât ar putea extrem
de erbinte. Apucaţi doar mânerul,
deoarece celelalte componente sunt
erbinţi, şi evitaţi contactul cu pielea.
• Aşezaţi întotdeauna aparatul pe o
suprafaţă plată, stabilă, termorezistentă.
Placa erbinte nu trebuie să atingă
niciodată suprafaţa sau alte materiale
inamabile.
• Evitaţi intrarea în contact a cablului
de alimentare cu piesele erbinţi ale
aparatului.
• Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte
şi materiale inamabile când este
pornit.
• Nu acoperiţi niciodată aparatul cu
ceva (de exemplu un prosop sau
un articol vestimentar) când este
erbinte.
• Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat.
Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude.
• Păstrează aparatul curat şi curăţă-l
de praf şi produse pentru coafat,
precum spumă, xativ sau gel. Nu
utilizaţi niciodată aparatul împreună cu
produse de coafat.
• Plăcile au un înveliş. Acest înveliş se
poate uza lent în timp. Totuşi, acest
lucru nu afectează performanţa
aparatului.
• Dacă aparatul este utilizat pe păr
vopsit, placa se poate păta. Înainte
de a-l utiliza pentru păr articial,
consultaţi întotdeauna distribuitorul.
• Pentru control sau depanare duceţi
aparatul numai la un centru service
autorizat de Philips. Repararea făcută
de persoane necalicate poate genera
situaţii periculoase pentru utilizator.
• Nu introduceţi obiecte metalice în
oricii, pentru a evita electrocutarea.
• Nu trageţi de cablul de alimentare
după utilizare. Întotdeauna scoateţi
aparatul din priză ţinând de ştecher.
• Este normal să găseşti umezeală pe
dispozitiv în timpul utilizării.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Mediu
Acest simbol pe un produs înseamnă că produsul este reglementat de
Directiva Europeană 2012/19/UE. Informează-te cu privire la
sistemul separat de colectare locală pentru produse electrice
şi electronice. Urmaţi reglementările locale şi nu eliminate
niciodată produsul cu gunoiul menajer normal. Eliminarea
corectă a produselor vechi ajută la prevenirea consecinţelor
negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
2 Prezentare generală (Fig.1)
Plăci de încălzire
a
Butoane de blocare/deblocare
b
Cablu de alimentare cu suport pivotant
c
Comutator de pornire/oprire
d
Indicator de alimentare
e
3 Pregătire pentru utilizare (Fig.2)
1 Spală-ţi părul şi usucă-l cu un uscător.
2 Utilizează o perie cu dinţi rari pentru a-ţi peria părul. Asigură-te că
nu este încurcat.
3 Aplicaţi spray de protecţie împotriva căldurii pe păr înainte de a
începe.
4 Împarte părul în şuviţe înainte de a-l coafa.
Sfat
• Exersează de câteva ori cu acest aparat înainte de a-l porni.
Rezultatele coafării se vor îmbunătăţi în timp prin practică.
Poţi găsi instrucţiuni de coafare pas-cu-pas în Ghidul de iniţiere rapidă.
După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
4 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf.
4 Sugestii de coafare
Sfat
• Dacă doreşti să ştii cum să realizezi bucle, vizitează
www.philips.com/curlguide
• Menţine părul uscat în timpul ondulării.
• Pentru un rezultat de durată, aplică xativ pe ecare şuviţă înainte
de ondulare.
• Pentru retuşuri suplimentare, poţi pulveriza puţin xativ după
nalizarea coafurii.
• Dacă părul tău a fost tratat cu substanţe chimice (vopsit sau
permanent), utilizează întotdeauna un produs de coafare care să
ofere protecţie împotriva căldurii înainte de a-l coafa.
• Cu cât este mai mare şuviţa de ondulat, cu atât mai lejeră va
aceasta. Pentru a obţine bucle naturale se recomandă să ondulezi
şuviţe cu grosimea de 3 cm.
• Poţi crea diferite tipuri de bucle, precum bucle orientate spre interior
sau exterior, bucle largi sau strânse, aplicând diverse tehnici.
• Pentru buclele orientate spre interior, roteşte dispozitivul spre
capul tău
• Pentru buclele orientate spre exterior, roteşte dispozitivul în
direcţia opusă capului tău
• Amestecă două tipuri de bucle pentru un stil mai natural şi
modern
• Bucla va mai strânsă dacă roteşti dispozitivul într-un cerc
complet sau roteşti dispozitivul în continuu în timp ce tragi în jos
• Dacă roteşti dispozitivul la mai puţin de 180 de grade, bucla va mai
puţin pronunţată. Încearcă să roteşti dispozitivul la cel puţin 180 de
grade şi menţine-l paralel cu podeaua în timp ce tragi în jos, uşor şi
continuu, pentru a garanta bucle reuşite.
• Acest ondulator poate folosit şi pentru a aşeza sau a îndrepta
părul. Pur şi simplu pune şuviţa de păr între plăci apăsând butoanele
şi trage uşor în jos.
• Acest ondulator poate , de asemenea, utilizat pentru a crea volum
de la rădăcina părului. Pune o şuviţă de păr între plăci şi menţine
dispozitivul la 90 de grade faţă de scalp, timp de câteva secunde.
Eliberează uşor şuviţa de păr apăsând cele două butoane.
• Poţi apăsa oricare dintre butoane şi poţi avea un spaţiu îngust între
plăci pentru a ondula şuviţe de păr mai subţiri.
• După ce ai terminat de ondulat o şuviţă de păr, permite părului să-şi
ia forma mai bine, menţinându-l ridicat înainte de a continua coafarea.
• Periază uşor părul după ondulare pentru a obţine bucle naturale.
• Atunci când părul este prins sau tras în timpul utilizării, apasă
butoanele de blocare/deblocare în timpul operaţiei de eliberare a
părului.
5 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui accesoriu,
sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web Philips la adresa
www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi
Philips din ţara dvs. (numărul de telefon îl puteţi găsi în certicatul de
garanţie universală). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă
pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
Щипцы для завивки
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.
1 Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор вблизи воды.
• Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки электросети
после использования прибора в
ванной комнате. Близость воды
представляет риск, даже если
прибор выключен.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор в ванной, душе,
бассейне или других
помещениях с повышенной
влажностью.
• После завершения работы
отключите прибор от розетки
электросети.
• В случае повреждения сетевого
шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом
высокой квалификации.
• Дети старше 8 лет и лица с
ограниченными возможностями
сенсорной системы или
ограниченными умственными
или физическими способностями,
а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором
под присмотром или после
получения инструкций о
безопасном использовании
прибора и потенциальных
опасностях. Не позволяйте детям
играть с прибором. Дети могут
осуществлять очистку и уход за
прибором только под присмотром
взрослых.
• Перед подключением прибора
убедитесь, что указанное на
нем напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
• Не используйте прибор для целей,
отличных от описанных в данном
руководстве.
• Не оставляйте включенный в сеть
прибор без присмотра.
• Запрещается пользоваться
какими-либо аксессуарами или
деталями других производителей,
не имеющих специальной
рекомендации Philips. При
использовании таких аксессуаров
и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
• Не обматывайте сетевой шнур
вокруг прибора.
• Прежде чем убрать прибор, дайте
ему остыть.
• Соблюдайте осторожность при
использовании прибора, так как он
может сильно нагреваться. Держите
прибор только за ручку, так как
остальные части очень горячие.
Избегайте контакта с кожей.
• Помещайте прибор только
на плоскую и термостойкую
устойчивую поверхность. Горячая
пластина не должна соприкасаться
с поверхностью или другими
воспламеняющимися материалами.
• Не допускайте контакта сетевого
шнура с горячими частями прибора.
• Держите включенный прибор в
стороне от легковоспламеняющихся
объектов и материалов.
• Запрещается покрывать
неостывший прибор (например,
полотенцем или одеждой).
• Пользуйтесь прибором для укладки
только сухих волос. Запрещается
брать прибор мокрыми руками.
• Прибор следует содержать в
чистоте. Очищайте его от пыли
и средств для укладки, например
муссов, спреев и гелей. Запрещается
использовать прибор вместе со
средствами для укладки.
• Пластины имеют специальное
покрытие. Со временем это
покрытие может стираться. Это не
влияет на работу прибора.
• При использовании прибора
на окрашенных волосах на
пластине могут появиться пятна.
Прежде чем использовать
прибор на искусственных
волосах, проконсультируйтесь
со специалистами в месте
приобретения волос.
• Для проверки или ремонта прибора
следует обращаться только в
авторизованный сервисный центр
Philips. Ремонт, произведенный
неквалифицированным лицом,
может привести к особо опасным
для пользователя ситуациям.
• Во избежание поражения
электрическим током не вставляйте
металлические предметы в
отверстия.
• Не тяните на себя шнур питания
после использования. Держитесь
только за вилку при отключении
прибора от сети.
• Во время использования на
устройстве может скапливаться
влага.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Защита окружающей среды
Этот символ на изделии означает, что оно подпадает под действие
Директивы Европейского парламента и Совета 2012/19/
ЕС. Узнайте о правилах местного законодательства
по раздельной утилизации электротехнических и
электронных изделий. Действуйте в соответствии с
местным законодательством и не выбрасывайте изделие
вместе с бытовым мусором. Правильная утилизация отслуживших
изделий поможет предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
2 Описание (рис. 1)
Нагревательные пластины
a
Кнопки блокировки/разблокировки
b
Поворотный шнур питания
c
Переключатель включения/выключения
d
Индикатор питания
e
3 Подготовка прибора к работе
(рис. 2)
1 Вымойте волосы и высушите их феном.
2 Расчешите волосы, используя расческу с редкими зубцами.
Волосы не должны быть спутанными.
3 Прежде чем приступить к укладке, нанесите на волосы
термозащитный спрей.
4 Перед укладкой разделите волосы на пряди.
Совет
• Прежде чем включить прибор, несколько раз потренируйтесь
в его использовании. Со временем выполнять укладку станет
проще.
Пошаговые инструкции по выполнению укладки см. в кратком
руководстве.
После завершения работы:
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
3 Очистите прибор влажной тканью.
4 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от
пыли.
4 Советы по укладке
Совет
• Инструкции по созданию локонов можно найти на веб-сайте:
www.philips.com/curlguide
• Во время завивки волосы должны быть сухими.
• Для более сильной фиксации перед завивкой нанесите на
каждую прядь средство для укладки.
• Чтобы окончательно зафиксировать форму прически, нанесите
небольшое количество лака для волос по завершении укладки.
• Если волосы ранее подвергались химической обработке
(окрашены или химически завиты), перед завивкой щипцами
используйте термозащитные средства для укладки.
• Чем толще прядь для завивки, тем свободнее получаются
локоны. Для создания естественных локонов рекомендуется
отделять прядь шириной 3 см.
• С помощью различных техник вы можете моделировать
различные кудри: завивающиеся внутрь или наружу, свободные
или тугие локоны.
• Чтобы кудри завивались внутрь, поворачивайте устройство по
направлению к голове.
• Чтобы кудри завивались наружу, поворачивайте устройство
по направлению от головы.
• Для создания более естественного и современного стиля
сочетайте два типа кудрей.
• У вас получатся более тугие кудри, если полностью повернуть
устройство по кругу или потянуть щипцы вниз, продолжая
поворачивать устройство.
• Кудри получаются более свободными, если поворачивать
устройство не более чем на 180 градусов. Для создания упругих
кудрей поворачивайте устройство не менее чем на 180 градусов
и держите его параллельно полу, одновременно натягивая
прядь вниз.
• Эти щипцы для завивки также можно использовать для
выпрямления волос. Просто нажмите на кнопки и поместите
прядь волос между пластинами, затем плавно перемещайте
прибор вниз.
• Данные щипцы для завивки также можно использовать для
придания объема у корней. Поместите прядь волос между
пластинами, поднимите устройство под прямым углом к голове
и оставьте в этом положении на несколько секунд. Аккуратно
освободите прядь, нажав на две кнопки.
• Для завивки более тонких прядей можно нажать одну из
кнопок, чтобы пространство между пластинами стало меньше.
• Прежде чем продолжить укладку, удерживайте готовый локон,
чтобы зафиксировать его форму.
• Аккуратно расчешите локоны после завивки для создания более
естественного образа.
• Если при использовании прибор выдергивает или захватывает
волосы, для их высвобождения нажимайте кнопки блокировки/
разблокировки.
5 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы или при необходимости получения
информации, например, о замене насадки, посетите веб-сайт Philips
www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки
потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13, тел. +7 495 961
1111
Импортер на территорию России и Таможенного Союза
принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных
Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1»,
в отношении товара, приобретенного на территории Российской
Федерации
Model: BHH777
Input rating: 110-240V~ 50-60 Hz 16-18 W
Class II appliance
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti
Philips. Ak chcete naplno využívať podporu, ktorú spoločnosť Philips
ponúka, zaregistrujte svoj výrobok na webovej stránke
www.philips.com/welcome.
1 Dôležité informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
• VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie
v blízkosti vody.
• Ak zariadenie používate v kúpeľni,
hneď po použití ho odpojte zo
siete, pretože voda v jeho blízkosti
predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je
zariadenie vypnuté.
• VAROVANIE: Toto zariadenie
nepoužívajte v blízkosti vaní,
spŕch, umývadiel ani iných
nádob obsahujúcich vodu.
• Po použití vždy odpojte
zariadenie zo siete.
• V prípade poškodenia elektrického
kábla je potrebné si ho dať vymeniť
v spoločnosti Philips, servisnom
stredisku spoločnosti Philips alebo u
podobne kvalikovaných osôb, aby sa
predišlo možným rizikám.
• Toto zariadenie môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré
majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo im
bolo vysvetlené bezpečné používanie
tohto zariadenia a za predpokladu, že
rozumejú príslušným rizikám. Deti sa
nesmú hrať s týmto zariadením. Deti
bez dozoru nesmú čistiť ani vykonávať
údržbu tohto zariadenia.
• Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu v
miestnej elektrickej sieti.
• Zariadenie nepoužívajte na iné účely,
ako tie, ktoré sú opísané v tomto
návode na použitie.
• Keď je zariadenia pripojené k
elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte
bez dozoru.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
ani súčiastky od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodporučila. Ak takéto
príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
záruka stráca platnosť.
• Sieťový kábel nenavíjajte okolo
zariadenia.
• Predtým, ako zariadenie odložíte,
nechajte ho vychladnúť.
• Pri používaní zariadenia buďte
mimoriadne opatrní, pretože môže
byť veľmi horúce. Zariadenie držte
len za rukoväť, pretože ostatné
časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s
pokožkou.
• Zariadenie vždy položte na
teplovzdorný, stabilný a rovný povrch.
Horúca doštička sa nesmie dotýkať
povrchu ani iného horľavého materiálu.
• Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel
nedotýkal horúcich častí zariadenia.
• Zapnuté zariadenie sa nesmie dostať
do blízkosti horľavých predmetov a
materiálu.
• Zapnuté zariadenie nikdy ničím
neprikrývajte (napr. uterákom alebo
oblečením).
• Zariadenie používajte len na
úpravu suchých vlasov. Zariadenie
nepoužívajte, ak máte mokré ruky.
• Zariadenie udržiavajte čisté, chráňte
ho pred prachom a znečistením
prípravkami na tvarovanie účesu,
ako napríklad penovým tužidlom,
lakom alebo gélom. Zariadenie
nikdy nepoužívajte v kombinácii s
prostriedkami na úpravu účesov.
• Doštičky sú povrchovo upravované.
Povrchovú vrstva sa môže časom
postupne opotrebovať. Toto však
nemá vplyv na činnosť ani výkon
zariadenia.
• Ak sa zariadenie používa na úpravu
farbených vlasov, doštička sa môže
znečistiť. Pred použitím na umelých
vlasoch sa vždy poraďte s predajcom
daných vlasov.
• Zariadenie vždy vráťte do
servisného strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips, kde ho
skontrolujú, prípadne opravia. Oprava
nekvalikovanou osobou môže
pre používateľa predstavovať veľké
nebezpečenstvo.
• Do otvorov nezasúvajte kovové
predmety, aby nedošlo k zásahu
elektrickým prúdom.
• Po použití neťahajte za napájací kábel.
Zariadenie vždy odpojte od siete
uchopením a potiahnutím za zástrčku.
• Počas používania môžete na zariadení
nájsť vlhké miesta. Je to bežný jav.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Životné prostredie
Tento symbol na výrobku znamená, že sa na daný výrobok vzťahuje
Európska smernica 2012/19/EÚ. Informujte sa o miestnom
systéme separovaného zberu elektrických a elektronických
zariadení. Postupujte podľa miestnych predpisov a nikdy
nelikvidujte výrobok s bežným komunálnym odpadom.
Správna likvidácia starých výrobkov pomáha zabrániť
negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
2 Prehľad (obr. 1)
Doštičky kulmy
a
Tlačidlá uzamknutia/odomknutia
b
Otočný napájací kábel
c
Vypínač
d
Indikátor zapnutia
e
3 Príprava na použitie (obr. 2)
1 Vlasy umyte a vysušte dosucha.
2 Na česanie vlasov použite riedku kefu. Uistite sa, že vlasy nie sú
zamotané.
3 Pred začatím naneste na vlasy sprej na ochranu pred teplom.
4 Pred tvarovaním rozdeľte vlasy do prameňov.
Tip
• Pred zapnutím zariadenia si s ním niekoľkokrát vyskúšajte tento
postup. Časom sa výsledky tvarovania zdokonalia.
Podrobné pokyny na tvarovanie účesu nájdete v stručnej úvodnej
príručke.
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
3 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
4 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
4 Tipy na tvarovanie
Tip
• Ak sa chcete dozvedieť, ako vytvoriť kučery, navštívte webovú
stránku www.philips.com/curlguide
• Pri natáčaní musia byť vlasy suché.
• Pre dlhotrvajúci výsledok pred použitím kulmy na každý prameň
použite sprej na tvarovanie účesu.
• Po dokončení tvarovania môžete na ďalšie tvarovanie použiť sprej na
zaxovanie účesu.
• Ak sú vaše vlasy chemicky upravované (farbené alebo po trvalej
ondulácii), pred použitím zariadenia na ne vždy naneste výrobok na
tvarovanie účesu, ktorý ich ochráni pred vysokou teplotou.
• Čím hrubší prameň natáčate, tým voľnejšia bude výsledná kučera. Na
dosiahnutie prirodzených kučier odporúčame natáčať 3 cm široký
prameň vlasov.
• Použitím rôznych techník môžete vytvoriť rôzne typy kučier, napr.
kučery smerom dovnútra alebo von, voľné alebo husté kučery.
• Kučery smerom dovnútra vytvoríte natáčaním zariadenia smerom
k vašej hlave
• Kučery smerom von vytvoríte natáčaním zariadenia smerom od
vašej hlavy
• Zmiešajte tieto dva typy kučier pre prirodzenejší a moderný účes
• Kučery budú hustejšie, ak zariadenie natočíte o 360 stupňov alebo
ho budete natáčať a zároveň ťahať smerom nadol.
• Ak zariadenie natočíte o menej ako 180 stupňov, kučera bude menej
výrazná. Skúste zariadenie natáčať aspoň o 180 stupňov, pričom
ho udržiavajte zarovno s podlahou a zariadenie ťahajte pomalým,
súvislým pohybom smerom nadol. Výsledkom budú krásne kučery.
• Túto natáčaciu kulmu môžete tiež použiť na uhladenie a vyrovnanie
vlasov. Po stlačení tlačidiel jednoducho vložte prameň vlasov medzi
doštičky a jemne ťahajte smerom nadol.
• Túto natáčaciu kulmu môžete použiť aj na vytvorenie objemu pri
korienkoch. Pramienok vlasov umiestnite medzi doštičky kulmy a
zariadenie niekoľko sekúnd podržte v 90-stupňovom uhle smerom k
hlave. Prameň vlasov pomaly uvoľnite stlačením dvoch tlačidiel.
• Ak na natáčanie tenších prameňov vlasov potrebujete užší priestor
medzi doštičkami, môžete stlačiť niektoré z tlačidiel.
• Po dokončení natáčania prameňa kučere umožníte lepšie sa
vytvarovať, ak ju pred ďalším tvarovaním podržíte zdvihnutú.
• Prirodzenejšie kučery dosiahnete, ak vlasy po natáčaní jemne
prečešete.
• Počas používania sa môžu v zariadení zachytiť chĺpky. V takom
prípade stlačte tlačidlo na uzamknutie/odomknutie a uvoľnite
zachytené chĺpky.
5 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napr. o výmene nástavca, alebo ak sa
vyskytne problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
adrese www.philips.com alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo tohto
strediska nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo vašej
krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
výrobkov Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse
prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na
www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
• OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
v bližini vode.
• Ko aparat uporabljate v kopalnici,
ga po uporabi vedno izključite iz
omrežja, ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je aparat
izklopljen.
• OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
v bližini kadi, tušev, umivalnikov
ali drugih posod z vodo.
• Po uporabi aparat vedno
izklopite iz omrežne vtičnice.
• Poškodovani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
• Ta aparat lahko uporabljajo otroci
od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori na
morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne
igrajo z aparatom. Otroci aparata ne
smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
• Preden aparat priključite, preverite, ali
na aparatu označena napetost ustreza
napetosti lokalnega električnega
omrežja.
• Aparat uporabljajte izključno v
namene, ki so opisani v tem priročniku.
• Ko je aparat priključen na napajanje, ga
ne puščajte brez nadzora.
• Ne uporabljajte nastavkov ali delov
drugih proizvajalcev, ki jih Philips
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih
nastavkov razveljavi garancijo.
• Omrežnega kabla ne navijajte okoli
aparata.
• Preden aparat shranite, počakajte, da
se ohladi.
• Pri uporabi aparata bodite zelo
pozorni, ker je lahko izjemno vroč.
Primite samo ročaj, ker so drugi deli
vroči, in se izogibajte stiku s kožo.
• Aparat vedno postavite na stabilno
ravno površino, odporno proti
vročini. Grelna plošča se ne sme
nikoli dotakniti površine ali drugega
vnetljivega materiala.
• Preprečite stik omrežnega kabla z
vročimi deli aparata.
• Vklopljenega aparata ne približujte
vnetljivim predmetom in materialom.
• Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z
brisačo ali obleko).
• Aparat uporabljajte samo na suhih
laseh. Aparata ne uporabljajte z
mokrimi rokami.
• Aparat mora biti čist in brez prahu,
umazanije in sredstev za oblikovanje,
kot so pena, razpršilo in gel. Aparata
ne uporabljajte v kombinaciji s sredstvi
za oblikovanje.
• Plošči imata prevleko. Prevleka se
sčasoma lahko obrabi. Vendar to ne
vpliva na delovanje aparata.
• Če aparat uporabljate na barvanih
laseh, plošča cevka lahko umaže.
Preden ga uporabite na umetnih laseh,
se posvetujte z njihovim distributerjem.
• Za pregled ali popravilo aparata se
obrnite na Philipsov pooblaščeni servis.
Popravilo s strani neusposobljenih
oseb je lahko za uporabnika izredno
nevarno.
• V reže ne vstavljajte kovinskih
predmetov, da ne povzročite
električnega šoka.
• Po uporabi ne vlecite za napajalni
kabel. Aparat iz električnega omrežja
vedno izključite tako, da primete vtič.
• Povsem običajno je, da je naprava med
uporabo vlažna.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Okolje
Ta simbol na izdelku pomeni, da zanj velja evropska direktiva 2012/19/
EU. Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano
ločeno zbiranje odpadnih električnih in elektronskih izdelkov.
Upoštevajte lokalne predpise ter izdelka ne odlagajte z
običajnimi gospodinjskimi odpadki. Pravilno odlaganje starih
izdelkov pomaga preprečevati morebitne negativne posledice
za okolje in zdravje ljudi.
2 Pregled (slika 1)
Grelni plošči
a
Gumba za zaklepanje/odklepanje
b
Vrtljivi napajalni kabel
c
Stikalo za vklop/izklop
d
Indikator vklopa
e
3 Priprava na uporabo (slika 2)
1 Lase operite in posušite s sušilnikom.
2 Lase počešite s krtačo z redkimi zobmi. Lasje ne smejo biti zavozlani.
3 Pred začetkom lase zaščitite z razpršilom za zaščito pred vročino.
4 Lase pred oblikovanjem razdelite na pramena.
Namig
• Preden aparat vklopite, nekajkrat vadite z njim. Sčasoma, ko boste
aparat že nekajkrat uporabili, bo pričeska popolnejša.
Podrobna navodila za oblikovanje pričeske lahko najdete v vodniku za
hiter začetek.
Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
3 Aparat očistite z vlažno krpo.
4 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu.
4 Namigi za oblikovanje
Namig
• Če se želite naučiti oblikovati kodre, obiščite spletno stran
www.philips.com/curlguide
• Lasje naj bodo med kodranjem suhi.
• Za dolgotrajnejše rezultate pred kodranjem na vsak pramen nanesite
lak za lase.
• Po končanem oblikovanju lahko za poudarek nanesete nekaj laka za
zaključek pričeske.
• Če so lasje obdelani s kemikalijami (barvani ali urejeni v trajno
pričesko), pred oblikovanjem obvezno uporabite izdelek, ki zagotavlja
zaščito pred toploto.
• Večji pramen kodrate, bolj spuščeni bodo kodri. Priporočljivo je, da
za oblikovanje naravnih kodrov kodrate 3 cm širok pramen las.
• Z različnimi tehnikami lahko ustvarite različne vrste kodrov, kot so
navznoter ali navzven obrnjeni kodri, spuščeni ali drobni kodri.
• Če želite oblikovati navznoter obrnjene kodre, aparat obračajte
proti glavi
• Če želite oblikovati navzven obrnjene kodre, aparat obračajte
proč od glave
• Za naravnejši in modernejši slog lahko kombinirate obe vrsti
kodrov
• Kodri bodo drobnejši, če aparat obračate za celoten krog ali če
aparat med obračanjem vlečete navzdol
• Če aparat obrnete za manj kot 180 stopinj, bodo kodri manj
izraziti. Aparat poskušajte obračati za vsaj 180 stopinj ter ga držite
vodoravno in hkrati počasi in neprekinjeno vlecite navzdol, da
zagotovite dobre kodre.
• S tem kodralnikom lahko lase tudi gladite ali ravnate. Pramen las
položite med plošči tako, da pritisnete gumba, in aparat nežno
premaknite navzdol po laseh.
• Kodralnik lahko uporabite tudi za ustvarjanje volumna korenin.
Pramen las položite med plošči in aparat za nekaj sekund na lasišču
pridržite pod kotom 90 stopinj. Pritisnite gumba, da počasi sprostite
pramen las.
• Pritisnete lahko katerikoli gumb in zmanjšate razmik med ploščama,
da kodrate tanjši pramen las.
• Ko končate s kodranjem pramena, obliko kodra izboljšajte tako, da ga
preden nadaljevanjem oblikovanja pridržite.
• Lase po kodranju nežno razčešite, da bodo kodri naravnejši.
• Če se lasje med uporabo zatikajo ali cukajo, pritisnite gumba za
zaklepanje/odklepanje, da lase sprostite.
5 Garancija in servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav
obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma
se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko lahko najdete na mednarodnem garancijskem listu).
Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega
prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na
www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduću upotrebu.
• UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini vode.
• Ako koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon upotrebe
jer blizina vode predstavlja rizik, čak i
kad je aparat isključen.
• UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini kade, tuš
kabine, umivaonika ili drugih
posuda sa vodom.
• Nakon upotrebe aparat uvek
isključite iz utičnice.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek
mora da ga zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips servisni centar ili na
sličan način kvalikovane osobe kako
bi se izbegao rizik.
• Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se
igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da
čiste aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
• Pre nego što povežete aparat uverite
se da oznaka voltaže na aparatu
odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
• Aparat koristite isključivo u svrhu
opisanu u ovom priručniku.
• Kada je aparat povezan na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
• Nikada nemojte da koristite dodatke
niti delove drugih proizvođača
koje kompanija Philips nije izričito
preporučila. U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija prestaje
da važi.
• Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
• Pre odlaganja sačekajte da se aparat
ohladi.
• Budite veoma pažljivi prilikom
upotrebe aparata jer može biti veoma
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi delovi vrući te izbegavajte
kontakt sa kožom.
• Aparat uvek postavite na vatrostalnu,
stabilnu i ravnu površinu. Vruća ploča
nikada ne bi trebalo da dodiruje
površine niti druge zapaljive materijale.
• Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa
vrelim delovima aparata.
• Držite aparat dalje od zapaljivih
predmeta i materijala kada je uključen.
• Nikada nemojte da pokrivate aparat
(npr. peškirom ili odećom) kada je
vruć.
• Upotrebljavajte aparat samo kada
je kosa suva. Nemojte da rukujete
aparatom dok su vam ruke mokre.
• Pazite da aparat uvek bude čist i
bez tragova prašine i proizvoda za
oblikovanje kose, poput pene, spreja
ili gela. Nikada nemojte da koristite
aparat u kombinaciji sa proizvodima za
oblikovanje kose.
• Ploče imaju premaz. Taj premaz se
tokom vremena može polako istrošiti.
Međutim, to ne utiče na performanse
aparata.
• Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi,
ploča može da se oboji. Pre upotrebe
na veštačkoj kosi uvek se obratite
distributeru veštačke kose.
• U slučaju provere ili popravke aparat
uvek vratite u ovlašćeni Philips
servisni centar. Popravka od strane
nekvalikovanih osoba može da
izazove izuzetno opasne situacije po
korisnika.
• Da biste izbegli strujni udar, nemojte
da stavljate metalne predmete u
otvore.
• Nakon korišćenja nemojte vući kabl za
napajanje. Prilikom isključivanja aparata
iz električne mreže uvek vucite utikač.
• Normalno je da na uređaju bude vlage
tokom korišćenja.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Životna sredina
Ovaj simbol na proizvodu znači da se na taj proizvod odnosi Evropska
direktiva 2012/19/EU. Informišite se o lokalnom sistemu za
odvojeno prikupljanje električnih i elektronskih proizvoda.
Poštujte lokalne propise i nikada nemojte da odlažete ovaj
proizvod sa običnim kućnim otpadom. Pravilno odlaganje
starih proizvoda doprinosi sprečavanju negativnih posledica po
životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Pregled (sl. 1)
Grejne ploče
a
Dugmad za zaključavanje/otključavanje
b
Obrtni kabl za napajanje
c
Prekidač za uključivanje/isključivanje
d
Indikator napajanja
e
3 Priprema za upotrebu (sl. 2)
1 Operite kosu i potpuno je osušite fenom.
2 Očešljajte kosu pomoću četke sa širokim zupcima. Uverite se da vam
kosa nije zamršena.
3 Nanesite sprej za zaštitu od toplote na kosu pre nego što počnete.
4 Razdvojite kosu na pramenove pre nego što počnete sa
oblikovanjem.
Savet
• Pokušajte da uvežbate upotrebu ovog aparata nekoliko puta
pre nego što ga uključite. Kako budete sticali praksu, rezultati
oblikovanja frizure će se vremenom popravljati.
Postupna uputstva za oblikovanje frizure možete da pronađete u
vodiču za brzi početak.
Nakon upotrebe:
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz utičnice.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat vlažnom krpom.
4 Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine.
4 Saveti za oblikovanje
Savet
• Ako želite da saznate kako da kreirate kovrdže, posetite Web
lokaciju www.philips.com/curlguide
• Kosa bi tokom kovrdžanja trebalo da bude suva.
• Da biste postigli dugotrajnije rezultate, primenite lak za kosu na svaki
pramen pre kovrdžanja.
• Za dodatno doterivanje možete da nanesete još laka nakon što
završite sa oblikovanjem frizure.
• Ako vam je kosa hemijski tretirana (farbana kosa ili trajna frizura),
pre oblikovanja frizure uvek upotrebite proizvod koji pruža zaštitu
od toplote.
• Što je veći pramen koji obrađujete, kovrdže će biti lepršavije.
Preporučuje se da uvijate pramenove širine 3 cm kako biste dobili
prirodne kovrdže.
• Možete da kreirate različite vrste kovrdža (okrenute kao unutra ili
spolja, lepršave ili čvrste) primenom različitih tehnika.
• Za kovrdže okrenute ka unutra, rotirajte aparat ka glavi
• Za kovrdže okrenute ka spolja, rotirajte aparat od glave
• Pomešajte ove dve vrste kovrdža za prirodniju i moderniju frizuru
• Kovrdže će biti čvršće ako aparat okrenete za pun krug ili ako
nastavite da okrećete aparat dok ga pomerate nadole
• Ako aparat okrenete za manje od 180 stepeni, kovrdže će biti manje
izražene. Probajte da okrenete aparat bar za 180 stepeni i držite
ga tako da bude paralelan sa podom dok ga pomerate polako i
ravnomerno nadole kako biste dobili dobre kovrdže.
• Ovaj aparat za uvijanje kose takođe može da se koristi za uglačavanje
ili ispravljanje kose. Samo stavite pramen kose između ploča tako što
ćete pritisnuti dugmad i nežno pomerajte aparat nadole.
• Ovaj aparat za uvijanje kose može da se koristi i za stvaranje
volumena pri korenu. Postavite pramen kose između ploča i nekoliko
sekundi držite aparat pod uglom od 90 stepeni u odnosu na teme.
Lagano otpustite pramen kose tako što ćete pritisnuti dva dugmeta.
• Možete da pritisnete bilo koje od dugmadi i da stvorite uzak prostor
između ploča za uvijanje tanjeg pramena kose.
• Kada završite sa uvijanjem pramena kose, omogućite bolje
oblikovanje kovrdže tako što ćete je zadržati gore pre nego što
nastavite sa oblikovanjem.
• Nežno očešljajte kosu nakon uvijanja da biste dobili prirodnije
kovrdže.
• Ako prilikom upotrebe dolazi do hvatanja ili čupanja kose, pritisnite
dugmad za zaključavanje/otključavanje tokom primene da biste
oslobodili kosu.
5 Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije, npr. o zameni dodatka, ili ako
imate problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi
www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije
Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći na međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku
podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
Українська
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
1 Важливо
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
використовуйте цей пристрій біля
води.
• У разі використання пристрою
у ванній кімнаті витягуйте шнур
із розетки після використання,
оскільки перебування пристрою біля
води становить ризик, навіть якщо
пристрій вимкнено.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не
використовуйте цей
пристрій біля ванн, душів,
басейнів або інших ємностей
із водою.
• Після використання завжди
від’єднуйте пристрій від мережі.
• Якщо шнур живлення пошкоджено,
для уникнення небезпеки його
необхідно замінити, звернувшись до
сервісного центру, уповноваженого
Philips, або фахівців із належною
кваліфікацією.
• Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком від
8 років або більше чи особи із
послабленими фізичними відчуттями
або розумовими здібностями,
чи без належного досвіду та
знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм
було проведено інструктаж
щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено
про можливі ризики. Не дозволяйте
дітям бавитися пристроєм. Не
дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду
дорослих.
• Перед тим як під’єднувати пристрій
до електромережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана на ньому,
із напругою у мережі.
• Не використовуйте пристрій для
інших цілей, не описаних у цьому
посібнику.
• Ніколи не залишайте під’єднаний
пристрій без нагляду.
• Не використовуйте приладдя
чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання
такого приладдя чи деталей
призведе до втрати гарантії.
• Не накручуйте шнур живлення на
пристрій.
• Перед тим як відкласти пристрій на
зберігання, дайте йому охолонути.
• Будьте дуже уважними під час
використання пристрою, оскільки він
може сильно нагрітися. Тримайте
пристрій лише за ручку та уникайте
контакту зі шкірою, оскільки інші
частини є гарячі.
• Завжди кладіть пристрій на
жаростійку, рівну та стійку
поверхню. Не торкайтеся гарячою
пластиною поверхні чи інших
займистих матеріалів.
• Запобігайте контакту шнура
живлення із гарячими частинами
пристрою.
• Тримайте увімкнений пристрій
подалі від вогненебезпечних
об’єктів та матеріалів.
• Ніколи не накривайте гарячий
пристрій (наприклад, рушником чи
одягом).
• Використовуйте пристрій лише на
сухому волоссі. Не користуйтеся
пристроєм, якщо у Вас мокрі руки.
• Слідкуйте, щоб пристрій був чистим
від пилу та засобів моделювання
зачіски: пінки, лаку та гелю для
волосся. Ніколи не користуйтеся
пристроєм у поєднанні з засобами
моделювання.
• Пластини мають покриття. Із часом
це покриття може зноситися.
Однак, це не впливає на роботу
пристрою.
• Якщо пристрій використовується
для вкладання фарбованого волосся,
на пластині можуть з’явитися плями.
Перед тим як використовувати
пристрій для вкладання штучного
волосся, спершу завжди
консультуйтеся з дистриб’ютором
такого волосся.
• Перевірку та ремонт пристрою слід
проводити виключно у сервісному
центрі, уповноваженому Philips.
Ремонт, виконаний особами без
спеціальної кваліфікації, може
спричинити дуже небезпечну
ситуацію для користувача.
• Не вставляйте металеві предмети в
отвори, оскільки це може призвести
до ураження електричним струмом.
• Не тягніть за кабель живлення після
використання. Завжди від’єднуйте
пристрій від мережі, тримаючи за
штекер.
• Поява вологи на пристрої під час
використання є нормальним явищем.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Навколишнє середовище
Цей символ на виробі означає, що цей виріб відповідає вимогам
Директиви ЄС 2012/19/EU. Дізнайтеся про місцеву
систему розділеного збору електричних та електронних
пристроїв. Дотримуйтесь місцевих правил і не утилізуйте
цей виріб зі звичайними побутовими відходами.
Належна утилізація старих виробів допоможе запобігти
негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей.
2 Загальний огляд (мал. 1)
Нагрівальні пластини
a
Кнопки блокування/розблокування
b
Гнучкий шнур живлення
c
Перемикач увімкнення/вимкнення
d
Індикатор увімкнення живлення
e
3 Підготовка до використання
(мал. 2)
1 Помийте голову та висушіть її.
2 Розчешіть волосся щіткою з широкими зубцями. Волосся має
бути розчесане.
3 Перед початком нанесіть на волосся розпилювач для захисту
волосся від нагрівання.
4 Перед вкладанням розділіть волосся на пасма.
Підказка
• Перед тим як вмикати цей пристрій, навчіться користуватися
ним кілька разів. З часом результати вкладання будуть
кращими.
Покрокові вказівки щодо вкладання волосся можна знайти у
короткому посібнику.
Після використання:
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
3 Почистіть пристрій вологою ганчіркою.
4 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
4 Поради щодо вкладання
волосся
Підказка
• Якщо Ви бажаєте дізнатися, як зробити завитки, відвідайте
www.philips.com/curlguide
• Під час завивки волосся має бути сухим.
• Для тривалішого результату перед завивкою наносьте на кожне
пасмо лак для волосся.
• Для додаткової фіксації після вкладання на волосся можна
нанести трохи лаку для завершення зачіски.
• Якщо Ваше волосся зазнало хімічної обробки (фарбування
чи перманентної завивки), завжди перед вкладанням волосся
використовуйте засіб для захисту волосся від нагрівання.
• Що більше пасмо, то вільнішим буде завиток. Для природних
завитків пасмо волосся має бути шириною 3 см.
• Можна створити різні типи завитків, такі як завитки досередини
або назовні, вільні або тугі завитки, застосовуючи різні техніки
вкладання.
• Для створення завитків досередини обертайте пристрій до
голови
• Для створення завитків назовні обертайте пристрій від
голови
• Для більш природної та сучасної укладки поєднуйте два типи
завитків
• Завиток буде тугішим, якщо пристрій повертати повністю або
продовжувати повертати його, тягнучи донизу
• Якщо пристрій повернути менше, ніж на 180 градусів, завиток
буде менш виразним. Повертайте пристрій щонайменше на 180
градусів та тримайте його паралельно до підлоги, повільно та
безперервно тягнучи донизу, щоб створити хороші завитки.
• Ці щипці для завивки можна також використовувати для
випрямлення волосся. Просто покладіть пасмо волосся між
пластинами, натиснувши кнопки, та легенько рухайтеся донизу.
• Ці щипці також можна використовувати для створення об’єму
біля коренів. Покладіть пасмо волосся між пластинами та
тримайте пристрій під кутом 90 градусів до голови впродовж
кількох секунд. Повільно відпустіть пасмо волосся, натиснувши
дві кнопки.
• Можна натиснути будь-яку кнопку й отримати вузький простір
між пластинами для накручування тоншого пасма волосся.
• Після створення завитка дайте йому краще набути форми,
підтримуючи його, а потім продовжіть вкладання.
• Для природніших завитків легенько розчешіть волосся після
завивки.
• Якщо під час використання волосся застрягає або тягнеться, для
звільнення волосся натисніть кнопки блокування/розблокування.
5 Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку)
або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії
Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти
на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не
менше 2 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України
безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua