Philips BCR430-00 operation manual

BCR430
234
5
7
1
2
8
9
101112
13
141516
17
18
19
20
>75% recycled paper >75% papier recyclé

English

4
3
1 2
5
6
7
8
9
10
1

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)

1 Callus removal disk 2 Outer rim 3 Callus removal attachment 4 Handle 5 On/off button 6 Battery indicator 7 Socket for small plug 8 Release button 9 Supply unit 10 Cleaning brush

Important safety information

Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.

Danger

- Keep the supply unit dry (Fig. 2).

Warning

- To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ80) provided with the appliance.
- The callus removal disk is only intended for use on feet.
- The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Always unplug the appliance before you clean it under the tap.
- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.

Caution

- Never use water hotter than shower temperature (max. 40°C) to rinse the appliance.
- Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit.
- Only use the appliance, heads and accessories for their intended purpose as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
- Do not use the appliance on irritated skin or skin with varicose veins, rashes, spots, moles (with hairs), sores or wounds without consulting your doctor first. People with a reduced immune response or people who suffer from diabetes mellitus, haemophilia or immunodeficiency should also consult their doctor first.
Do not use the callus removal disk on:
- Any area of the feet that is swollen, burned or inflamed or when skin eruptions or ulcerated sores are present.
- Any area of the feet that is anesthetized or lacks the ability to sense pressure or pain unless approved by your doctor.
Note: Should pain or discomfort result, discontinue use and consult your doctor.
Note: Do not use this appliance on areas of the skin with severe acne, a rash or other skin ailments.
- Stop using the appliance if your skin becomes sore or inflamed.
- To prevent damage and injuries, keep the operating appliance (with or without attachment) away from scalp hair, eyebrows, eyelashes, clothes etc.
- Charge, use and store the appliance between 10°C and 35°C.
- If your appliance is equipped with a light for optimal use, do not look directly into the light.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids to clean the appliance.

Electromagnetic fields (EMF)

- This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

General

- This appliance is waterproof (Fig. 3). It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance can therefore only be used without cord.
- The supply unit is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.

Charging

Note: Charge the appliance fully before you use it for the first time.
Note: This appliance can only be used without cord (Fig. 4). To charge the appliance, insert the small plug into the socket in the bottom
of the appliance and put the supply unit in the wall socket.
- The charge indicator flashes white (Fig. 5): the appliance is charging. Charging takes up to 1.5 hours.
- The charge indicator lights up white continuously (Fig. 6): the appliance is fully charged and has a cordless operating time up to 40 minutes.
- The charge indicator does not light up when the appliance is switched on: the appliance contains enough energy to be used.
- The battery indicator flashes orange (Fig. 5): the battery is almost empty and needs to be charged. Charge the appliance when you have finished using it.
Note: If the appliance is fully charged but still connected to the wall socket, the battery indicator flashes a few times when you press the on/off button. This indicates that you should disconnect the appliance from the wall socket before you can switch it on.

Quick charge

- When the battery is completely empty and you start charging it, the battery indicator flashes white quickly.
- After approximately 15 minutes, the battery indicator starts flashing white slowly. At this point, the battery contains enough energy for up to 10 minutes of use.

Using the appliance

Attaching and detaching the attachment

1 To attach the attachment, press it onto the handle ('click') (Fig. 7). 2 To detach the attachment, press the release button on the back of the
appliance (Fig. 8).

Attaching and detaching the callus removal disk

1 To attach the disk, push it onto the coupling in the head (Fig. 9).
Look at the appliance from the side to check if the disk is level with the outer rim of the head. If the disk wobbles when you switch on the appliance, the disk is not placed correctly. Remove the disk and attach it properly.
2 To remove the disk, put your thumb in the indent behind the disk and
push it forward until the disk detaches from the head (Fig. 10).

Switching the appliance on and off

1 To switch on the appliance, press the on/off button once. 2 If you want to select the low speed setting, press the on/off button
again.
3 To switch off the appliance, press the on/off button once more.

Use areas

Note: This appliance is only intended to be used on the feet. You can use the callus removal disk in 3 different ways, depending on the
area or callus you want to treat. 1 To treat a large, flat area, use the entire disk (Fig. 11). Make sure you
place the disk flat onto the skin for good control during use.
2 For precision treatment of smaller areas and good visibility of the treated
area (Fig. 12), use the top part of the disk that sticks out beyond the top of the head (Fig. 13).
3 For precision treatment and for buffing away hard skin very quickly, use
the narrow edge of the protruding top part of the disk (Fig. 14).
Move the disk back and forth gently over the skin you want to treat. Do not push too hard. When you push too hard, the disk might stop rotating.

Cleaning

- Clean the callus removal disk with the cleaning brush supplied (Fig. 15). Remove the disk and clean the inside and outside of the head with the cleaning brush (Fig. 16).
- If you prefer, you can rinse the callus removal disk and the inside of the callus removal head under a running tap (Fig. 17). You can clean the appliance with a moist cloth (Fig. 18).
Tip: You can also clean the callus removal disk and the inside of the callus removal head with disinfectant now and then.

Storage

If you travel, disconnect the callus removal head from the appliance. This protects the abrasive disk and also prevents the immediate surroundings from being damaged by the abrasive disk.

Replacement

Replace the callus removal disk when its effectiveness decreases. We advise you to replace the disk at least once every year (BCR372). To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).

Warranty and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.

Warranty restrictions

Parts that are subject to normal wear (such as cutting units and callus removal disks) are not covered by the international warranty.

Recycling

- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 19).
- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (Fig. 20) (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.

Removing the rechargeable battery

Only remove the rechargeable battery when you discard the product. Before you remove the battery, make sure that the product is disconnected from the wall socket and that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the product and when you dispose of the rechargeable battery.
1 Remove the back and/or front panel of the appliance with a screwdriver.
Remove any screws and/or parts until you see the printed circuit board with the rechargeable battery.
2 Remove the rechargeable battery.

Deutsch

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

1 Hornhautentfernungs-Scheibe 2 Äußerer Rand 3 Hornhautentfernungs-Aufsatz 4 Griff 5 Ein-/Ausschalter 6 Akkuanzeige 7 Buchse für Gerätestecker 8 Entriegelungstaste 9 Stromversorgungseinheit 10 Reinigungsbürste

Wichtige Sicherheitsinformationen

Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts und des Zubehörs aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf. Das mitgelieferte Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.

Gefahr

- Halten Sie das Netzteil trocken (Abb. 2).

Warnhinweis

- Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil (HQ80), um den Akku aufzuladen.
- Die Hornhautentfernungs-Scheibe ist nur zum Gebrauch an den Füßen gedacht.
- Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen könnte.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät unter fließendem Wasser reinigen.
- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes Teil nur durch Originalteile.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, um den Akku zu ersetzen.

Achtung

- Zum Abspülen des Geräts darf das Wasser auf keinen Fall wärmer als normales Duschwasser (max. 40 °C) sein.
- Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
- Verwenden Sie das Gerät, die Köpfe und das Zubehör nur für den Zweck, der in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wird.
- Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer Person verwendet werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht auf gereizter Haut, auf Krampfadern, Pickeln, Ausschlag, Entzündungen, (behaarten) Muttermalen oder Wunden, ohne vorher einen Arzt zu konsultieren. Gleiches gilt für Patienten mit geschwächter Immunabwehr, Diabetes, Hämophilie und Immunschwäche.
Verwenden Sie die Hornhautentfernungs­Scheibe nicht in folgenden Bereichen:
- Bereiche der Füße, die geschwollen, verbrannt oder entzündet sind oder Ausschläge oder offene Stellen aufweisen.
- Bereiche der Füße, die betäubt wurden oder nicht druck- bzw. schmerzempfindlich sind, es sei denn, dies wurde von Ihrem Arzt genehmigt.
Hinweis: Sollten Schmerzen oder Unbehagen auftreten, stellen Sie den Gebrauch ein, und wenden Sie sich an einen Arzt.
Hinweis: Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf Hautbereichen mit schwerer Akne, Ausschlägen oder anderen Hautkrankheiten.
- Stellen Sie den Gebrauch ein, wenn Ihre Haut wund oder entzündet wird.
- Halten Sie das eingeschaltete Gerät (mit oder ohne Aufsatz) fern von Kopfhaar, Wimpern und Augenbrauen sowie von Kleidung usw., um Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden.
- Benutzen, laden und verwahren Sie das Gerät zwischen 10 °C und 35 °C.
- Wenn Ihr Gerät über ein Licht für eine optimales Verwendung verfügt, blicken Sie nicht direkt in das Licht.
- Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten.

Elektromagnetische Felder

- Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern.

Allgemeines

- Dieses Gerät ist wasserdicht (Abb. 3). Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden. Aus Sicherheitsgründen kann dieses Gerät daher nur kabellos verwendet werden.
- Er ist für Stromspannungen zwischen 100 und 240 Volt konzipiert.
- Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.

Laden

Hinweis: Laden Sie den Akku voll auf, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel (Abb. 4) verwendet werden. Um das Gerät aufzuladen, stecken Sie den kleinen Stecker in den Anschluss
an der Geräteunterseite, und stecken Sie die Stromversorgungseinheit in eine Wandsteckdose.
- Die Ladeanzeige blinkt weiß (Abb. 5): Das Gerät wird aufgeladen. Das Laden dauert ca. 1,5 Stunden.
- Die Ladeanzeige leuchtet dauerhaft weiß (Abb. 6): Das Gerät ist vollständig aufgeladen und kann bis zu 40 Minuten lang kabellos betrieben werden.
- Die Ladeanzeige leuchtet nicht, wenn das Gerät eingeschaltet ist: Das Gerät weist eine ausreichende Ladung für die Verwendung auf.
- Die Akkuanzeige blinkt orange (Abb. 5): Der Akku ist fast leer und muss aufgeladen werden. Laden Sie das Gerät, wenn Sie mit dem Gebrauch fertig sind.
Hinweis: Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, aber noch an die Steckdose angeschlossen ist, blinkt die Akkuanzeige einige Male, wenn Sie den Ein/Ausschalter drücken. Dies bedeutet, dass Sie das Gerät von der Steckdose trennen sollten, bevor Sie es einschalten können.

Schnellaufladung

- Wenn der Akku vollständig leer ist und Sie mit dem Aufladen des Akkus beginnen, blinkt das Akkusymbol schnell weiß.
- Nach etwa 15 Minuten beginnt die Akkuanzeige, langsam weiß zu blinken. Zu diesem Zeitpunkt hat der Akku genügend Kapazität für bis zu 10 Minuten Gebrauch.

Das Gerät verwenden

Den Aufsatz befestigen und abnehmen

1 Um den Aufsatz zu befestigen, drücken Sie ihn auf das Handstück, bis er
mit einem Klick (Abb. 7) einrastet.
2 Um den Aufsatz abzunehmen, drücken Sie den Freigabeschalter an der
Rückseite des Geräts (Abb. 8).

Die Hornhautentfernungs-Scheibe befestigen und abnehmen

1 Um die Scheibe zu befestigen, drücken Sie sie auf das Verbindungsstück
am Kopf (Abb. 9). Betrachten Sie das Gerät von der Seite, um zu sehen, ob die Scheibe mit dem äußeren Rand des Kopfes abschließt. Wenn die Scheibe nach dem Einschalten des Geräts unrund läuft, wurde sie nicht ordnungsgemäß aufgesetzt. Nehmen Sie die Scheibe ab, und befestigen Sie sie ordnungsgemäß.
2 Um die Scheibe zu entfernen, setzen Sie Ihren Daumen in die Vertiefung
hinter der Scheibe, und drücken Sie nach vorne, bis die Scheibe vom Kopf (Abb. 10) gelöst wird.

Das Gerät ein- und ausschalten

1 Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. 2 Wenn Sie die niedrige Geschwindigkeitsstufe auswählen möchten,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter noch einmal.
3 Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter noch
einmal.

Anwendungsbereiche

Hinweis: Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch an den Füßen ausgelegt. Sie können die Hornhautentfernungs-Scheibe auf drei verschiedene Arten
verwenden, abhängig vom zu behandelnden Bereich oder der Hornhaut. 1 Um einen großen, flachen Bereich zu behandeln, verwenden Sie die
gesamte Scheibe (Abb. 11). Achten Sie darauf, die Scheibe flach auf die Haut aufzusetzen, damit Sie während der Verwendung Kontrolle ausüben können.
2 Präzisionsbehandlungen kleinere Bereiche und eine gute Sichtbarkeit
des behandelten Bereich (Abb. 12) erzielen Sie mit dem oberen Teil der Scheibe, der aus der Oberseite des Kopfs (Abb. 13) herausragt.
3 Für Präzisionsbehandlungen und ein schnelles Abpolieren harter Haut
verwenden Sie die schmale Kante des überstehenden oberen Teils der Scheibe (Abb. 14).
Bewegen Sie die Scheibe sanft auf der zu behandelnden Haut vor und zurück. Üben Sie dabei nicht zu viel Druck aus. Wenn Sie zu fest aufdrücken, wird die Drehung der Scheibe eventuell unterbrochen.

Reinigung

- Reinigen Sie die Hornhautentfernungs-Scheibe mit der beiliegenden (Abb. 15) Reinigungsbürste. Entfernen Sie die Schreibe, und reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Kopfes mit der Reinigungsbürste (Abb.
16).
- Sie können die Hornhautentfernungs-Scheibe und die Innenseite des Hornhautentfernungs-Kopfes auf Wunsch unter fließendem Wasser (Abb. 17) abspülen. Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch (Abb.
18) reinigen.
Tipp: Sie können die Hornhautentfernungs-Scheibe und die Innenseite des Hornhautentfernungs-Kopfes auch ab und zu mit einem Desinfektionsmittel reinigen.

Aufbewahrung

Wenn Sie auf Reisen sind, nehmen Sie die Hornhautentfernungs-Scheibe vom Gerät ab. Dadurch wird die Raspelscheibe geschützt, und es wird verhindert, dass die direkte Umgebung durch die Raspelscheibe beschädigt wird.

Austausch

Ersetzen Sie die Hornhautentfernungs-Scheibe, wenn die Wirkung abnimmt. Sie sollten die Scheibe mindestens einmal pro Jahr austauschen (BCR372). Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.

Garantie und Support

Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.

Garantieeinschränkungen

Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind (z. B. Schneideeinheiten und Hornhautentfernungs-Scheiben), unterliegen nicht den Bestimmungen der internationalen Garantie.

Recycling

- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb. 19).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen eingebauteten Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll (Abb. 20) entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen dringend, das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center abzugeben, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung
vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte
Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich.

Den Akku entfernen

Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur zur Entsorgung des Produkts aus. Bevor Sie den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht an einer Steckdose eingesteckt ist und dass der Akku vollständig entleert ist.
Treffen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Produkt mithilfe von Werkzeugen öffnen und den Akku entsorgen.
1 Bauen Sie die hintere und/oder vordere Geräteabdeckung mithilfe eines
Schraubendrehers aus. Bauen Sie Schrauben und/oder Teile aus, bis Sie die Platine mit dem Akku sehen.
2 Entnehmen Sie den Akku.

Español

Introducción

Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.

Descripción general (fig. 1)

1 Disco de eliminación de callosidades 2 Marco exterior 3 Accesorio de eliminación de callosidades 4 Mango 5 Botón de encendido/apagado 6 Indicador de batería 7 Toma para clavija pequeña 8 Botón de liberación 9 Unidad de alimentación 10 Cepillo de limpieza

Información de seguridad importante

Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en un futuro. Los accesorios suministrados pueden variar según los diferentes productos.

Peligro

- Mantenga seca la fuente de alimentación (Fig. 2).

Advertencia

- Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad extraíble (HQ80) suministrada con el aparato.
- El disco de eliminación de callosidades está diseñado exclusivamente para utilizarlo en los pies.
Loading...
+ 9 hidden pages