Philips B120/37 User manual

EN
• This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute
for responsible and proper adult supervision and should not be used as such.
• Never place the baby monitor inside or mount it on the
baby’s bed or playpen.
CS
Addendum
EL
Αυτή η συσκευή παρακολούθησης μωρού προορίζεται
ως βοήθημα. Δεν αποτελεί υποκατάστατο της υπεύθυνης και σωστής επίβλεψης από ενήλικα και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με αυτόν τον τρόπο.
Μην τοποθετείτε και μην στερεώνετε ποτέ τη μονάδα
παρακολούθησης μωρού μέσα στο κρεβάτι ή στο πάρκο του μωρού.
Tato elektronická chůva představuje pouze pomůcku.
Dětskou jednotku nikdy nevkládejte do postýlky nebo
ohrádky ani ji na ni nepřipevňujte.
DA
Denne babyalarm er beregnet som et hjælpemiddel. Den
kan aldrig være en erstatning for ansvarligt og korrekt forældreopsyn og -overvågning og må ikke bruges som sådan.
Anbring aldrig babyenheden i barnets seng eller kravlegård,
og undgå også at montere den derpå.
DE
Dieses Babyphone ist ein Gerät mit ausschließlich
unterstützender Funktion. Es ist kein Ersatz für die
verantwortungsvolle und ordnungsgemäße Aufsicht eines
Erwachsenen und darf nicht als solcher verwendet werden.
Legen Sie das Babyphone keinesfalls in das Kinderbett
oder in den Laufstall bzw. befestigen Sie es an keinem der genannten Objekte.
ES
Este vigilabebés está pensado como una ayuda. No es un
substituto de la supervisión responsable y correcta por
parte de los adultos y no debe utilizarse como tal.
Nunca coloque ni monte el vigilabebés en el interior de la
cuna o del parque.
FI
Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa
luotettavaa ja asianmukaista aikuisen valvontaa.
• Älä aseta tai kiinnitä itkuhälytintä vauvan sänkyyn tai
leikkikehään.
FR
Cet écoute-bébé est destiné à offrir une assistance.
Il ne saurait en aucun cas remplacer une surveillance
responsable et appropriée de la part d’un adulte.
Ne placez jamais l’écoute-bébé dans ou sur le lit ou le parc
de l’enfant.
HU
RU
A babaőr célja, hogy segítséget nyújtson Önnek. Nem
helyettesíti a megfelelő felelős felnőtt felügyeletét, és nem használható ilyen célokra.
• Never place the baby monitor inside or mount it on the
baby’s bed or playpen.
IT
• Questo baby monitor è da intendersi come aiuto. Non è
sostituibile a una supervisione adulta e responsabile e non
dovrebbe essere utilizzato in tal modo.
Non montare né posizionare il baby monitor nel o sopra
il lettino/box.
NL
Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel. Het is geen
vervanging voor verantwoordelijk en degelijk toezicht door volwassenen en moet niet als zodanig worden gebruikt.
• Plaats of monteer de babyfoon nooit in/aan het bed of de
box van de baby.
PL
Elektroniczna niania służy jedynie jako pomoc w opiece.
Nie powinna ona zastępować odpowiedzialnego nadzoru osoby dorosłej.
Nigdy nie umieszczaj elektronicznej niani w łóżeczku lub
kojcu dla dziecka.
Функция телефона “Радионяня” предназначена для
использования в качестве вспомогательного средства. Она не заменяет полностью функцию присмотра за детьми и не может рассматриваться как такое устройство.
Запрещается помещать радионяню в детскую кроватку/
манеж или устанавливать на них.
SK
Toto zariadenie na monitorovanie dieťaťa slúži len ako
pomôcka. Neslúži ako náhrada za zodpovedný a náležitý dozor dospelých osôb a nesmie sa používať na takýto účel.
Zariadenie na monitorovanie dieťaťa nikdy neumiestňujte
do detskej postieľky ani ohrádky, ani ho na ne neupevňujte.
SV
Den här babyvakten är avsedd som en hjälp. Den är inte
någon ersättning för ansvarig och ordentlig vuxen tillsyn och bör inte användas på så sätt.
Ställ aldrig babyvakten inuti barnets säng eller lekhage och
montera den inte på dem.
PT
Este intercomunicador para bebé destina-se a ser um
auxílio. Este não é um substituto para a supervisão responsável e adequada por um adulto e não deve ser utilizado como tal.
Nunca coloque, nem monte o intercomunicador para bebé
no berço ou no parque do bebé.
Safety_Addendum_B120_10/37_V1.0 wk1247.5
Loading...