Philips AZ9225/00, AZ9214/00, AZ9015/00 User Manual [nl]

Shockproof CD Player
AZ9015 AZ9214 AZ9225
3
5
6
7
8
9
0 !
@
4
3
L
A
T
I
G
I
D
B
B
D
ESP
M
A
R
G
O
R
P
E
D
O
M
O
F
F
• R
E
S
U
M
E
• H
O
L
D
L
N
E
O
U
T/
V
O
L
.
0
0
N
E
P
O
2
1
^
%
#
T
U
O
T
P
O
C
D
V
5
,
4
$
4
5
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Deutsch
Bedienungslemente...............................6
Schnellstart ...........................................7
Stromversorgung.............................8–10
Kopfhörer.............................................10
CD Spielen.....................................11–12
Besonderheiten .............................13–18
Anschluß im Auto................................19
Fehlerbehebung.............................20–21
Allgemeine Informationen...................22
Nederlands
Algemene informatie...........................23
Bedieningstoetsen...............................24
Snelstart ..............................................25
Voeding..........................................26–28
Hoofdtelefoon......................................28
CD-weergave.................................29–30
Voorzieningen................................31–36
Aansluiting in de auto.........................37
Oplossen van problemen ..............38–39
Italiano
Comandi...............................................40
Avvio rapido.........................................41
Alimentazione ...............................42–44
Cuffia ...................................................44
Riproduzione di CD........................45–46
Caratteristiche...............................47–52
Collegamento in automobile...............53
Ricerca guasti................................54–55
Informazioni generali...........................56
Svenska
Allmän information..............................57
Funktionsknappar ................................58
Snabbstart ...........................................59
Elförsörjning ..................................60–62
Hörlurar................................................62
CD-avspelning ...............................63–64
Funktioner......................................65–70
In-car anslutning..................................71
Problemlösning..............................72–73
BEDIENUNGSELEMENTE, Abbildung auf Seite 3
6
1 9 .....................stoppt das CD Spielen, löscht ein Programm oder schaltet das Gerät
aus
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST schaltet die Baßverstärkung ein
und aus
3 §....................springt und sucht CD-Titel vorwärts
4 2;...................schaltet das Gerät ein, startet oder unterbricht das CD Spielen
5 ........................Anzeige
6 ....................springt und sucht CD-Titel rückwärts
7 PROGRAM.......speichert Titel und überprüft das Programm
8 MODE..............wählt die verschiedenen Wiedergabemöglichkeiten:
SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL und SCAN
9 RESUME..........speichert die zuletzt gespielte Stelle eines CD-Titels
HOLD..............sperrt alle Tasten
OFF ..................schaltet RESUME und HOLD aus
0 LINE OUT/p ....3,5 mm Kopfhörerbuchse, Buchse zum Anschließen des Gerätes an
den analogen Audioeingang eines anderen Gerätes, Buchse zum Anschließen der Fernbedienung (nicht bei allen Versionen)
! VOL E.........regelt die Lautstärke
@ OPEN 2...........öffnet den Deckel
# 4.5V DC...........Buchse für externe Stromversorgung
$ ........................Typenschild
% OPT OUT..........(nicht bei allen Versionen) Buchse zum Anschließen des CD-Spielers
an ein digitales Gerät (z.B. einen CD-Rekorder) mit einer DIGITAL OPTICAL IN/AUX-Buchse
^ ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION gewährleistet kontinuierliche
CD-Wiedergabe trotz Vibrationen und Erschütterungen
Anmerkung: Nach jeder Betätigung einer Taste wird die Anzeige für
einige Sekunden erleuchtet (nicht bei allen Versionen).
Deutsch
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörungsvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
7
Deutsch
1 OPEN 2
E
SCHNELLSTART
VORSICHT
Ein anderer Gebrauch der Bedienelemente oder Einstellungen oder Ausführung der Vorgänge als in diesem Handbuch beschrieben, kann Sie gefährlicher Strahlung aussetzen oder zu anderem unsicheren Betrieb führen.
L A T I
G I
D
B
B D
P
S
E
M A
R G O
R P
E D
O
M
O F
F
R E
S U
M E
H
O L
D
L
I N
E
O
U
T
/
2.
N E P O
V O
L
.
0
0
1.
AA LRG
2.
1.
UM3
3 CD 4 5
M A R
G O R
P
E D O
M
L
I
N
E
O
U
T
/
V
O
L
.
O
F
F
R
E
S
U
M
E
L
I
N
E
O
U
T
/
N E P O
V
O
L
.
0
N
E P O
V
O
L
.
0
0
6 PLAY 7 VOLUME
O
U
T
/
P
S
E
M
A
R
G
O
R
P
V
O
L
.
0
!!!
L
A T I G I
D
B B D
P S E
M A R G O R
P
E
D O M
O F F
R E S
U M E
H
O L D
L
I
N
E
O
U T
/
OPEN
V
O L
.
0
0
L A T I
G I D
B B
D
P S E
M A R G
O R P
E D O M
O F F
R E
S U M
E
H O
L D
L I N
E O
U T
/
OPEN
V O
L
.
0
0
O
F
F
R
OPEN
P
R
O
G
R
A
M
O F F
M O
D
E
R E S U M
E
H O L D
L I N E
O U T
/
V O L.
0
0
HOLDOFF
M
A
R
G
O
R
P
E
D
O
M
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
D
I
G
I
T
A
L
D
B
B
ES
P
N E P O
Deutsch
STROMVERSORGUNG
8
Verwenden Sie für dieses Gerät entweder:
• normale Batterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips), oder
• Alkalibatterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips).
Anmerkungen: – Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen
sollten nicht gemeinsam verwendet werden.
– Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder
das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.
Einlegen der Batterien 1 Bewegen Sie den Schieber OPEN 2, um den Deckel
zu öffnen.
2 Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie entweder
2 normale oder Alkalibatterien ein.
Batterieanzeige
Das Batteriesymbol auf der Anzeige ist in 3 Abschnitte gegliedert, die die ungefähre Kapazität der Batterien angeben.
• Wenn A blinkt und bAtt angezeigt wird, sind die Batterien leer.
Durchschnittliche Spieldauer der Batterien unter normalen Bedingungen Batterietype ESP ein ESP aus
Normal 7 Stunden 6 Stunden Alkali 20 Stunden 18 Stunden ECO-PLUS NiMH-Batterien (nicht bei allen Versionen) 10 Stunden 9 Stunden
Batterien (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Entsorgungshinweis
Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind die Batterien in der Regel dann, wenn – das Gerät abschaltet und/oder in der Anzeige ein entsprechender Hinweis erscheint
oder
– nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien das Gerät nicht mehr einwandfrei
funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Batterien enthalten chemische Substanzen, deshalb sollten sie ordnungsgemäß entsorgt werden.
STROMVERSORGUNG
9
Das Wiederaufladen funktioniert nur bei Geräten mit mitgelieferten wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362.
Wiederaufladen der ECO-PLUS NiMH-Batterien im Gerät 1 Stellen Sie sicher, daß Sie die wiederaufladbaren
ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362 eingelegt haben.
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der
4.5V DC-Buchse des CD-Spielers und der Steckdose.
y A gefüllt mit 0–3 Abschnitten (abhängig vom
Ladungsstand) erscheint und ChArGE wird angezeigt.
• Das Wiederaufladen wird beendet, wenn Sie die Wiedergabe starten, oder wenn ungefähr 7 Stunden vergangen sind.
3 Wenn die Batterien vollständig aufgeladen sind,
erscheint und FULL wird angezeigt.
Anmerkungen: – Es ist normal, daß sich die Batterien
während des Ladevorganges erwärmen.
– Falls die Batterien zu warm werden, wird das Aufladen für
ca. 30 Minuten unterbrochen und Hot wird angezeigt.
– Um einwandfreies Wiederaufladen sicherzustellen,
achten Sie darauf, daß die Kontakte sauber sind und Sie nur die ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362 verwenden.
Handhabung der wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien
• Das Wiederaufladen von bereits vollen oder zur Hälfte aufgeladenen Batterien verkürzt deren Lebensdauer. Sie sollten daher die ECO-PLUS NiMH-Batterien nach mehrmaliger Verwendung vor dem Wiederaufladen vollständig entladen.
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden, sollten die Batterien nicht mit Gegenständen aus Metall in Berührung kommen.
• Wenn die Batterien nach dem Wiederaufladen sehr schnell leer werden, sind die Kontakte verschmutzt oder das Ende ihrer Lebensdauer ist erreicht.
ECO-PLUS NiMH Batterieinformation (nur für Versionen mit
mitgelieferten ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362)
Deutsch
STROMVERSORGUNG/KOPFHÖRER
10
Verwenden Sie nur den AY 3170 Adapter (4,5 V/300 mA Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift). Ein anderes Produkt kann das Gerät beschädigen.
1 Achten Sie darauf, daß die örtliche Netzspannung mit
der Spannung des Adapters übereinstimmt.
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der 4.5V DC-
Buchse des CD-Spielers und der Netzsteckdose.
Anmerkung: Stecken Sie den Adapter immer ab, wenn Sie ihn nicht benutzen.
• Schließen Sie die mitgelieferten Kopfhörer an die LINE OUT/p-Buchse an.
Anm.: LINE OUT/p kann auch zum Anschließen an Ihre
HiFi-Stereoanlage (Signalkabel) oder Ihr Autoradio (Kassettenadapter oder Signalkabel) verwendet werden. In beiden Fällen muß die Lautstärke des CD-Spielers auf Position 8 gestellt werden.
H
Kopfhörer AY 3677
Netzadapter (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Deutsch
Kopfhörer ja – aber mit Köpfchen
Sicherheit beim Hören: Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute raten von kontinuierlichem Musikhören mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum ab, da hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann. Wenn Sie ein Klingen in den Ohren wahrnehmen, reduzieren Sie die Lautstärke oder beenden Sie das Musikhören.
Sicherheit im Straßenverkehr: Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren. Dies kann Ihre Verkehrssicherheit beeinträchtigen und ist in vielen Ländern verboten. Auch wenn Sie einen „offenen“ Kopfhörer verwenden, mit dem Sie Außengeräusche wahrnehmen können, sollten Sie die Lautstärke immer so einstellen, daß Sie noch hören können, was um Sie herum vorgeht.
O
L
D
L
I
N
E
O
U
C
D
V 5 ,
4
T
/
V
O
L
.
0
CD SPIELEN
11
Dieser CD-Spieler kann alle Arten von Audio Discs wie CD-Recordables und CD-Rewritables abspielen. Versuchen Sie nicht eine CD-ROM, CDi, VCD, DVD oder Computer-CD zu spielen.
1 BewegenSie den Schieber OPEN 2.
y Der Deckel öffnet sich.
2 Legen Sie eine Audio-CD mit der bedruckten Seite
nach oben ein, indem Sie leicht auf die Mitte der CD drücken sodaß die CD fest auf der Spindel sitzt. Drücken Sie auf den Deckel, um ihn zu schließen.
3 Drücken Sie für ca. 1 Sekunde 2;, um das Gerät
einzuschalten und die CD-Wiedergabe zu starten.
y Die aktuelle Titelnummer und die verstrichene
Spielzeit werden angezeigt.
• Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie 2;.
y
Die Spielzeit zum Zeitpunkt der Unterbrechung blinkt.
• Um die Wiedergabe fortzusetzten, drücken Sie nochmals 2;.
4 Drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
y Die Gesamtanzahl der Titel und die gesamte
Spielzeit der CD werden angezeigt.
5 Drücken Sie nochmals 9, um das Gerät auszuschalten.
• Um die CD herauszunehmen, fassen Sie sie am Rand und drücken Sie auf die Spindel während Sie sie anheben.
Anm.: Wenn keine Aktivität gesetzt wird, schaltet sich
das Gerät nach einiger Zeit automatisch aus, um Energie zu sparen.
P
Abspielen einer CD
Deutsch
V
O
L
.
0
0
OPEN
P
S
E
0
CD SPIELEN
12
• Wenn eine beschreibbare CD (CD-R) oder eine wiederbeschreibbare CD (CD-RW) nicht ordnungsgemäß aufgenommen wurde, wird nF dISC angezeigt. In diesem Fall benutzen Sie FINALIZE auf Ihrem CD-Rekorder, um die Aufnahme zu vervollständigen.
• Wenn Sie eine wiederbeschreibbare CD (CD-RW) abspielen wollen, dauert es 3–15 Sekunden nach dem Drücken von 2; bis die Wiedergabe beginnt.
• Die Wiedergabe wird gestoppt, wenn Sie den Deckel öffnen.
• Während die CD gelesen wird blinkt 1 -:-.
Lautstärkeeinstellung
• Regeln Sie die Lautstärke mit VOL E.
Baßeinstellung
Sie können zwischen den Baßverstärkungsstufen dbb1 und dbb2 wählen.
1 Drücken Sie DIGITAL DBB so oft wie nötig, um die
gewünschte Baßintensität auszuwählen.
y dbb1 oder dbb2 wird für 2 Sekunden
angezeigt und erscheint.
2 Um dbb1 oder dbb2 auszuschalten, drücken Sie
wiederholt DIGITAL DBB.
y erlischt.
Lautstärke und Baß
Informationen zur Wiedergabe
Deutsch
ESP
V
O
L
.
0
DIGITAL
DBB
BESONDERHEITEN
13
Auswahl eines Titels während der Wiedergabe
• Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz ∞ oder §, um zum aktuellen, vorhergehenden oder nachfolgenden Titel zu springen.
y Die Wiedergabe setzt mit dem ausgewählten
Titel fort und seine Nummer wird angezeigt.
Auswahl eines Titels bei gestoppter Wiedergabe 1 Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz oder §.
y Die gewählte Titelnummer wird angezeigt.
2 Drücken Sie 2;, um das Abspielen der CD zu starten.
y Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Titel.
Suche nach einer bestimmten Stelle während der Wiedergabe 1 Halten Sie oder § gedrückt, um eine bestimmte
Stelle vorwärts oder rückwärts zu suchen.
y Die Suche beginnt und die Wiedergabe wird leise
fortgesetzt. Nach 2 Sekunden wird die Suche beschleunigt.
2 Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die gewünschte
Stelle erreicht haben.
y Die normale Wiedergabe beginnt an dieser Stelle.
Anmerkungen: – Während der Betriebsart SCAN ist das Suchen nicht möglich.
– Während den Betriebsarten SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
oder während ein Programm abgespielt wird, kann nur innerhalb des aktuellen Titels gesucht werden.
Einen Titel auswählen und suchen
Deutsch
P
S
E
BESONDERHEITEN
14
Sie können bis zu 99 Titel auswählen und sie in gewünschter Reihenfolge speichern. Dabei kann jeder Titel auch mehrmals gespeichert werden.
1 Wählen Sie einen Titel mit ∞ oder § bei gestoppter
Wiedergabe.
2 Drücken Sie PROGRAM, um den Titel zu speichern.
y PROGRAM leuchtet auf; die programmierte
Titelnummer und P werden zusammen mit der Gesamtanzahl der gespeicherten Titel angezeigt.
3 Wählen und speichern Sie alle gewünschten Titel auf
diese Art.
4 Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe der gewählten
Titel zu starten.
y PROGRAM erscheint und die Wiedergabe beginnt.
• Sie können das Programm überprüfen, indem Sie PROGRAM für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten.
y Auf der Anzeige erscheinen nacheinander alle gespeicherten Titel.
Anmerkungen: – Wenn Sie PROGRAM drücken ohne einen Titel gewählt zu haben, wird
SELECt angezeigt.
– Versuchen Sie mehr als 99 Titel zu speichern, wird FULLangezeigt.
Löschen des Programmes 1 Falls nötig drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
2 Drücken Sie 9, um das Programm zu löschen.
y CLEAr wird kurz angezeigt, PROGRAM erlischt
und das Programm ist gelöscht.
Anmerkung: Das Programm wird auch gelöscht wenn Sie
– die Stromversorgung unterbrechen oder – den Deckel öffnen, – oder wenn sich das Gerät automatisch ausschaltet.
Programmieren von Titeln
Deutsch
M
A
R
G
O
R
P
E
D
O
M
BESONDERHEITEN
15
Sie können die zuletzt gespeicherte Stelle speichern. Bei neuerlichem Start der Wiedergabe setzt diese an jener Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.
1 Stellen Sie den Schieber während der Wiedergabe
auf RESUME, um RESUME zu aktivieren.
y RESUME erscheint.
2 Drücken Sie 9, wenn Sie die Wiedergabe stoppen wollen.
3 Drücken Sie 2;, wenn Sie die Wiedergabe wieder
aufnehmen möchten.
y RESUME erscheint und die Wiedergabe setzt an
jener Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.
• Um RESUME zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber auf OFF.
y RESUME erlischt.
Sie können die Tasten des Gerätes sperren. Beim Drücken einer Taste wird dann keine Aktion ausgeführt.
1 Stellen Sie den Schieber auf HOLD, um HOLD zu
aktivieren.
y Alle Tasten sind gesperrt. Beim Drücken einer
Taste wird HoLd angezeigt. Ist das Gerät ausgeschaltet, wird HoLd nur beim Drücken von 2; angezeigt.
2 Um HOLD zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber
auf OFF.
Anmerkung: Wenn Sie HOLD durch Stellen des Schiebers auf RESUME
deaktivieren und die Wiedergabe neuerlich starten, so setzt diese an jener Stelle fort, an der sie beendet wurde.
Sperren aller Tasten – HOLD
Speichern der zuletzt gespielten Stelle – RESUME
Deutsch
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
O
F
F
R
E
SU
M
E
H
O
L
L
I
N
E
O
U
T
/
D
L
I
N
E
O
U
T
/
BESONDERHEITEN
16
Mit einem herkömmlichen tragbaren CD-Spieler haben Sie vielleicht schon die Erfahrung gemacht, daß die Musik unterbrochen wurde z.B. während Sie gelaufen sind. Die ELECTRONIC SKIP PROTECTION schützt vor Unterbrechungen, die durch Vibrationen und Erschütterungen verursacht werden. Eine kontinuierliche Wiedergabe ist garantiert. ESP beugt aber nicht Unterbrechungen, die durch heftige Laufaktivität hervorgerufen werden, vor. Es schützt auch nicht vor Schäden, die durch Fallenlassen verursacht werden!
• Drücken Sie während der Wiedergabe ESP, um die Schutzfunktion zu aktivieren.
y erscheint und die Schutzfunktion ist aktiviert.
• Um die Schutzfunktion zu deaktivieren, drücken Sie nochmals ESP.
y erlischt und die Schutzfunktion ist deaktiviert.
Die Tragtasche ermöglicht es Ihnen den CD-Spieler mitzunehmen um während des Sports Musik zu hören (z.B. während des Laufens).
1 Stellen Sie sicher, daß ESP aktiviert ist.
2 Legen Sie den Gurt fest um Ihre Taille an.
3 Geben Sie den CD-Spieler so in die Tragtasche,
daß die Tasten vom Körper wegzeigen, und schließen sie die Klappe.
Anmerkungen: – Stellen Sie sicher, daß das Gerät während des Laufens
nicht gegen Gegenstände wie z.B. Zweige oder Äste schlägt. – Benutzen Sie die Tragtasche nicht wenn Ihre Haut irritiert ist. – Waschen Sie die Tragtasche nicht in der Maschine, da sie dadurch
Form oder Farbe verlieren könnte.
Tragtasche AY 3266 (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
ESP
Deutsch
ESP
BESONDERHEITEN
17
Es ist möglich Titel in zufälliger Reihenfolge zu spielen, einen Titel oder die ganze CD zu wiederholen und die ersten Sekunden eines Titels anzuspielen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft wie
nötig MODE bis eine der folgenden Anzeigen erscheint:
y SHUFFLE: Alle Titel der CD werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben, bis alle einmal gespielt wurden.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Alle Titel der CD werden
wiederholt in zufälliger Reihenfolge gespielt.
y REPEAT: Der aktuelle Titel wird wiederholt gespielt. y REPEAT ALL:
Die ganze CD wird wiederholt gespielt.
y SCAN: Die ersten 10 Sekunden jedes noch
verbleibenden Titels werden der Reihe nach gespielt.
2 Die Wiedergabe beginnt nach 2 Sekunden in der
gewählten Betriebsart.
• Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken Sie wiederholt MODE bis die Anzeigen erlöschen.
Wahl verschiedener Wiedergabemöglichkeiten – MODE
Deutsch
M
A
R
G
O
R
P
E
D
O
M
BESONDERHEITEN
18
Verwenden Sie die Kabelfernbedienung AY 3767. Die Tasten der Fernbedienung haben die gleichen Funktionen wie die entsprechenden Tasten am CD-Spieler.
1 Wenn nötig drücken Sie einmal oder zweimal 9 bis das Gerät ausgeschaltet ist.
2 Schließen Sie die Fernbedienung fest an LINE OUT/p und die Kopfhörer fest an die
Buchse der Fernbedienung an.
3 Reduzieren Sie die Lautstärke mit VOL F auf der Fernbedienung und stellen Sie
VOL E am CD-Spieler auf Position 8.
Sie können Ihren CD-Spieler an digitale Geräte (z.B. einen CD-Rekorder) mit einer DIGITAL OPTICAL IN/AUX-Buchse anschließen.
1 Benutzen Sie den Netzadapter, schalten Sie ESP aus und reduzieren Sie die
Lautstärke jenes Gerätes, an das angeschlossen werden soll.
2 Verbinden Sie ein optisches Kabel oder Signalkabel mit der OPT OUT-Buchse des
CD-Spielers und der DIGITAL OPTICAL IN/AUX-Buchse des anderen Gerätes.
• Benutzen Sie die Bedienungselemente des angeschlossenen Gerätes, um Lautstärke und Klang zu regulieren.
Anmerkungen: – Benutzen Sie die LINE OUT/p-Buchse für analoge Verbindungen.
– Die Wiedergabe via OPT OUT funktioniert nicht, wenn der CD-Spieler
mit Batterien betrieben wird.
Optischer Ausgang (nicht bei allen Versionen)
Fernbedienung (nicht bei allen Versionen)
Deutsch
ANSCHLUSS IM AUTO
19
Benutzen Sie nur den Autoadapter AY 3545 (4,5 V Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift) und den Auto­Kassettenadapter AY 3501. Ein anderes Produkt kann das Gerät beschädigen.
1 Stellen Sie den CD-Spieler
auf eine horizontale, vibrationsfreie und stabile Unterlage. Achten Sie darauf, daß es sich um einen sicheren Platz handelt, an dem das Gerät nicht eine Gefahr oder ein Hindernis für Fahrer und Beifahrer darstellt.
2
Schließen Sie den Gleichspannungsstecker des Spannungswandlers an die 4.5V DC­Buchse des CD-Spielers an (nur für eine 12 V Autobatterie, Minuspol an Masse).
3 Stecken Sie den Spannungswandler in die Zigarettenanzünderbuchse. Falls nötig,
reinigen Sie die Zigarettenanzünderbuchse, um einen guten elktrischen Kontakt herzustellen.
4 Reduzieren Sie die Lautstärke und schließen Sie den Kassettenadapter an die
LINE OUT/p-Buchse des CD-Spielers an.
5 Legen Sie den Kassettenadapter vorsichtig in das Kassettenfach des Autoradios ein. 6 Stellen Sie sicher, daß das Verbindungskabel Sie nicht beim Fahren behindert. 7 Starten Sie den CD-Spieler, stellen Sie VOL E auf Position 8 und regeln Sie den
Klang mit den Bedienungselementen des Autoradios.
• Entfernen Sie stets den Spannungswandler von der Zigarettenanzünderbuchse wenn der CD-Spieler nicht in Gebrauch ist.
Anmerkungen: – Vermeiden Sie übermäßige Erwärmung durch die Autoheizung oder
durch direkte Sonneneinstrahlung (z.B. im geparkten Auto im Sommer).
– Wenn Ihr Autoradio eine LINE IN-Buchse hat, ist es besser diese für
den Anschluß anstelle des Kassettenadapters zu verwenden. Schließen Sie das Signalkabel an diese LINE IN-Buchse und an die LINE OUT/p-Buchse des CD-Spielers an.
Verwendung im Auto (Anschlüsse mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Deutsch
DIGIT DIGIT
AL AL
DIGIT
AL
4,5 V DC
L
A T I G I
D
B B D
P S E
M A
R G O
R P
E D O M
O
F F
R E S
U M E
H
O L
D
L I N
E
O U
T /
OPEN
V O
L .
0
0
FEHLERBEHEBUNG
20
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Strom, Batterien Wiedergabe startet Batterien sind falsch eingelegt Legen Sie die Batterien nicht richtig ein.
Batterien sind leer Batterien austauschen Kontakte sind verschmutzt Mit einem Tuch reinigen
Netzadapter
Verbindung ist locker Schließen Sie den
Netzadapter fest an.
Verwendung im Auto
Keine Stromversorgung des Schalten Sie die Zündung Zigarettenanzünders bei ein oder legen Sie Batterien ausgeschalteter Zündung ein.
nF dISC CD-RW (CD-R) wurde nicht Benutzen Sie FINALIZE am Anzeige ordnungsgemäß aufgenommen CD-Rekorder, um die Auf-
nahme zu vervollständigen.
no dISC Die CD ist stark beschädigt Ersetzten oder reinigen Sie Anzeige oder verschmutzt. die CD.
CD ist nicht oder falsch eingelegt.
Legen Sie eine CD (mit der Bedruckung nach oben) ein.
Die Laserlinse ist beschlagen. Warten Sie bis der
Beschlag verdampft ist.
HoLd HOLD ist aktiviert. Deaktivieren Sie HOLD.
Anzeige und/oder
Elektrostatische Entladung Trennen Sie das Gerät für
keine Reaktion beim
einige Sekunden von der
Drücken der Tasten
Stromzufuhr oder nehmen Sie die Batterien heraus.
Deutsch
WARNUNG
Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
FEHLERBEHEBUNG
21
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der CD-Spieler Die CD ist beschädigt oder Ersetzten oder reinigen Sie überspringt Titel verschmutzt. die CD.
RESUME, SHUFFLE oder PROGRAM Schalten Sie RESUME,
ist aktiv. SHUFFLE oder PROGRAM aus.
Kein Ton oder PAUSE ist aktiviert. Drücken Sie 2;. schlechte
Lockere, falsche oder Überprüfen und reinigen Sie
Klangqualität
verschmutzte Anschlüsse die Anschlüsse. Lautstärke ist nicht eingestellt
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Störungen durch Nähe zu Halten Sie das Gerät von eingeschalteten Mobiltelefonen aktiven Mobiltelefonen fern
.
Starke elektromagnetische Ändern Sie Standort oder Felder nahe dem CD-Spieler Anschlüsse des CD-Spielers.
Verwendung im Auto
Der Kassettenadapter ist nicht Legen Sie den richtig eingelegt. Kassettenadapter richtig ein.
Die Temperatur im Auto ist Lassen Sie den CD-Spieler zu hoch/zu niedrig. akklimatisieren.
Die Zigarettenanzünderbuchse Reinigen Sie die ist verschmutzt. Zigarettenanzünderbuchse.
Falsche Autoreverse-
Ändern Sie die Autoreverse-
Bandlaufrichtung des Autoradios Bandlaufrichtung.
Deutsch
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachstehenden Hinweise bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen.
Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine Service-Stelle.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
22
• Berühren Sie die Linse A des CD-Spielers niemals.
• Setzen Sie das Gerät, die Batterien oder die CDs nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder extremer Hitze (verursacht durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung) aus.
• Sie können den CD-Spieler mit einem weichen, feuchten, fusselfreien Tuch reinigen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen können.
• Um eine CD zu reinigen, wischen Sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch geradlinig von der Mitte zum Rand. Ein Reinigungsmittel kann die CD beschädigen! Beschriften oder bekleben Sie niemals eine CD.
• Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann die Linse beschlagen. Das Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie den CD­Spieler in einer warmen Umgebung akklimatisieren, bis der Beschlag verdampft ist.
• Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe des CD-Spielers können Störungen verursachen.
• Vermeiden Sie es, das Gerät fallenzulassen, da es dadurch beschädigt werden kann.
• Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Möglichstes getan, die Verpackung in zwei Materialien trennbar zu machen: Wellpappe (Schachtel) und Polyethylen (Säcke, Schaumstoffolien).
• Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie Verpackungsmaterialien, leere Batterien und alte Geräte entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen können.
Umweltinformationen
Wartung des CD-Spielers und CD-Handhabung
Deutsch
A
ALGEMENE INFORMATIE
23
• Raak de lens A van de CD-speler niet aan.
• Stel de speler, de batterijen of CD’s niet bloot aan vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt door verwarmingstoestellen of direct zonlicht).
• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje vochtig gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik geen reinigingsproducten, deze kunnen corrosie veroorzaken.
• Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn van het midden naar de rand. Een reinigingsproduct kan de disk beschadigen! Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op.
• De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van CD’s onmogelijk. Laat de CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de CD-speler kunnen storingen veroorzaken.
• Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
• Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te scheiden is: karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).
• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
Met het oog op het milieu
CD-speler en omgang met de CD
Nederlands
A
Loading...
+ 51 hidden pages