Philips AZ9202/11, AZ9202/05, AZ9001/11, AZ9001/17, AZ9001/05 User Manual [pl]

Shockproof CD Player
AZ9001 AZ9002 AZ9003 AZ9011 AZ9201 AZ9202 AZ9203 AZ9211
Deutsch
Deutsch
Bedienungslemente...............................6
Schnellstart ...........................................7
Stromversorgung.............................8–10
Nederlands Italiano
Nederlands
Bedieningstoetsen...............................22
Snelstart ..............................................23
Voeding..........................................24–26
Hoofdtelefoon......................................26
Allgemeine Informationen...................11
CD Spielen.....................................12–13
Besonderheiten .............................14–18
Anschluß im Auto................................19
Fehlerbehebung.............................20–21
Algemene informatie...........................27
CD-weergave.................................28–29
Voorzieningen................................30–34
Aansluiting in de auto.........................35
Oplossen van problemen ..............36–37
Italiano
Comandi...............................................38
Avvio rapido.........................................39
Alimentazione ...............................40–42
Cuffia ...................................................42
Svenska
Svenska
Funktionsknappar ................................54
Snabbstart ...........................................55
Elförsörjning ..................................56–58
Hörlurar................................................58
Dansk
Dansk
Betjeningsenheder ..............................70
Hurtig start ..........................................71
Strømforsyning..............................72–74
Hovedtelefoner....................................74
2
Informazioni generali...........................43
Riproduzione di CD........................44–45
Caratteristiche...............................46–50
Collegamento in automobile...............51
Ricerca guasti................................52–53
Allmän information..............................59
CD-avspelning ...............................60–61
Funktioner......................................62–66
In-car anslutning..................................67
Problemlösning..............................68–69
Generel information ............................75
CD afspilning.................................76–77
Specialfunktioner ..........................78–82
Tilslutning i bil.....................................83
Problemløsning..............................84–85
45
6
7 8
9
0
!
@
#
3
BB
ITAL D
DIG
PROGRAM
O
F
F
• R
E
S
U
M
E
• H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T/
C
D
V
5
,
4
ESP
M
ODE
V
O
L
.
0
OPEN
2
1
%
$
3
4
Suomi
Säädöt .................................................86
Pikaopas ..............................................87
Kuulokkeet...........................................90
Yleistietoja ..........................................91
CD-soitto .......................................92–93
Käyttömahdollisuuksia..................94–98
Vian etsintä...............................100–101
Suomi
Português
Comandos..........................................102
Guia rápido........................................103
Fonte de alimentação ...............104–106
Auscultadores....................................106
∂ППЛУИО¿
™ÙÔȯ›· ÂϤÁ¯Ô˘...........................118
°Ú‹ÁÔÚÔ ÍÂΛÓËÌ·..........................119
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·...........................120–122
∞ÎÔ˘ÛÙÈο......................................122
Polski
Opis prze¬åczników............................134
Zasilanie....................................136–138
S¬uchawki ..........................................138
Informações gerais............................107
Leitura do CD ............................108–109
Características ..........................110–114
Ligação automóvel ............................115
Resolução de problemas...........116–117
°ВУИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ ....................123
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.............................124–125
Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿......................126–130
™‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ................131
∂›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ...........132–133
Informacje ogólne..............................139
Odtwarzacz CD ..........................140–141
Funkcje odtwarzacza .................142–146
U¿ytkowanie w samochodzie ............147
Usuwanie usterek .....................148–149
Português
∂ППЛУИО¿
Polski
5
BEDIENUNGSELEMENTE, Abbildung auf Seite 3
1 9 .....................stoppt das CD Spielen, löscht ein Programm oder schaltet das Gerät
Deutsch
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST schaltet die Baßverstärkung ein
3 §....................springt und sucht CD-Titel vorwärts
4 2;...................schaltet das Gerät ein, startet oder unterbricht das CD Spielen
5 ........................Anzeige
6 ....................springt und sucht CD-Titel rückwärts
7 PROGRAM.......speichert Titel und überprüft das Programm
8 MODE..............wählt die verschiedenen Wiedergabemöglichkeiten:
9 RESUME..........speichert die zuletzt gespielte Stelle eines CD-Titels
HOLD..............sperrt alle Tasten
OFF ..................schaltet RESUME und HOLD aus
0 LINE OUT/p ....3,5 mm Kopfhörerbuchse, Buchse zum Anschließen des Gerätes an
! VOL E.........regelt die Lautstärke
@ OPEN 2...........öffnet den Deckel
# 4.5V DC...........Buchse für externe Stromversorgung
$ ........................Typenschild
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION gewährleistet kontinuierliche
aus
und aus
SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL und SCAN
den analogen Audioeingang eines anderen Gerätes, Buchse zum Anschließen der Fernbedienung (nicht bei allen Versionen)
CD-Wiedergabe trotz Vibrationen und Erschütterungen
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörungsvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
6
SCHNELLSTART
1 OPEN 2
B B
D L A IT
IG D
ESP
PROG
RAM
MO
DE
O F
F
R E
S U
M E
H
O L
D
L
I N
E
O
U
T/
2.
OPEN
V
O
L .
0
1.
2.
1.
AA LR6 UM3
3 CD 4 5
L I
N
E
O
U
T/
V
O L
.
O F F
R
E S
U M
E
H
O L D
L I
N
E
O U
T/
N
E P O
V
O
L
.
0
N PE O
V
O L
.
0
0
6 PLAY 7 VOLUME
N
E
O
U
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
T/
ESP
V
O
L
.
0
!!!
O F F
R E S U M E
B B D L A
IT IG D
P S E
PROGRAM MODE
O F F
R E
S U M
E
H
O L D
L
I N E
O U
T/
N E P O
V
O L .
0
B B D L
A IT G I D
P S E
PROGRAM MODE
O F F
R E
S U M
E
H
O L D
L I N
E O
U
T
N
/
E P O
V
O L
.
0
H O
HOLDOFF
O F
F
R
E
N
PE
O
PRO
GRAM
MODE
E S
P
L D
L I O
L I N
U
E
T/
O U T
V O
L .
0
Deutsch
P R
O
G
R A
M
M
O
D E
SU
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T/
B B D L A T I G I D
O
P E N
7
STROMVERSORGUNG
Batterien (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Deutsch
Verwenden Sie für dieses Gerät entweder:
• normale Batterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips), oder
• Alkalibatterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips).
Anmerkungen: – Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen
Einlegen der Batterien 1 Bewegen Sie den Schieber OPEN 2, um den Deckel
zu öffnen.
2 Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie entweder
2 normale oder Alkalibatterien ein.
Batterieanzeige
Das Batteriesymbol auf der Anzeige ist in 3 Abschnitte gegliedert, die die ungefähre Kapazität der Batterien angeben.
• Wenn A blinkt und bAtt angezeigt wird, sind die Batterien leer.
Durchschnittliche Spieldauer der Batterien unter normalen Bedingungen Batterietype ESP ein ESP aus
Normal 7 Stunden 6 Stunden Alkali 20 Stunden 18 Stunden ECO-PLUS NiMH-Batterien (nicht bei allen Versionen) 10 Stunden 9 Stunden
Entsorgungshinweis
Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind die Batterien in der Regel dann, wenn – das Gerät abschaltet und/oder in der Anzeige ein entsprechender Hinweis
erscheint oder
– nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien das Gerät nicht mehr einwandfrei
funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Batterien enthalten chemische Substanzen, deshalb sollten sie ordnungsgemäß entsorgt werden.
8
sollten nicht gemeinsam verwendet werden.
– Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder
das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.
STROMVERSORGUNG
ECO-PLUS NiMH Batterieinformation
mitgelieferten ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362)
Das Wiederaufladen funktioniert nur bei Geräten mit mitgelieferten wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362.
Wiederaufladen der ECO-PLUS NiMH-Batterien im Gerät 1 Stellen Sie sicher, daß Sie die wiederaufladbaren
ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362 eingelegt haben.
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der
4.5V DC-Buchse des CD-Spielers und der Steckdose.
y A gefüllt mit 0–3 Abschnitten (abhängig vom
Ladungsstand) erscheint und ChArGE wird angezeigt.
• Das Wiederaufladen wird beendet, wenn Sie die Wiedergabe starten oder wenn ungefähr 7 Stunden vergangen sind.
3 Wenn die Batterien vollständig aufgeladen sind,
erscheint und FULL wird angezeigt.
Anmerkungen: – Es ist normal, daß sich die Batterien
während des Ladevorganges erwärmen.
– Falls die Batterien zu warm werden, wird das Aufladen für
ca. 30 Minuten unterbrochen und Hot wird angezeigt.
– Um einwandfreies Wiederaufladen sicherzustellen,
achten Sie darauf, daß die Kontakte sauber sind und Sie nur die ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362 verwenden.
Handhabung der wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien
• Das Wiederaufladen von bereits vollen oder zur Hälfte aufgeladenen Batterien verkürzt deren Lebensdauer. Sie sollten daher die ECO-PLUS NiMH-Batterien nach mehrmaliger Verwendung vor dem Wiederaufladen vollständig entladen.
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden, sollten die Batterien nicht mit Gegenständen aus Metall in Berührung kommen.
• Wenn die Batterien nach dem Wiederaufladen sehr schnell leer werden, sind die Kontakte verschmutzt oder das Ende ihrer Lebensdauer ist erreicht.
(nur für Versionen mit
Deutsch
9
STROMVERSORGUNG/KOPFHÖRER
H
Netzadapter (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Deutsch
Verwenden Sie nur den AY 3170 Adapter (4,5 V/300 mA Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift). Ein anderes Produkt kann das Gerät beschädigen.
1 Achten Sie darauf, daß die örtliche Netzspannung mit
der Spannung des Adapters übereinstimmt.
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der 4.5V DC-
Buchse des CD-Spielers und der Netzsteckdose.
Anmerkung: Stecken Sie den Adapter immer ab, wenn Sie ihn nicht benutzen.
Kopfhörer AY 3677
O
L
• Schließen Sie die mitgelieferten Kopfhörer an die LINE OUT/p-Buchse an.
Anm.: LINE OUT/p kann auch zum Anschließen an Ihre
HiFi-Stereoanlage (Signalkabel) oder Ihr Autoradio (Kassettenadapter oder Signalkabel) verwendet werden. In beiden Fällen muß die Lautstärke des CD-Spielers auf Position 8 gestellt werden.
Kopfhörer ja – aber mit Köpfchen
Sicherheit beim Hören: Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute raten von kontinuierlichem Musikhören mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum ab, da hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann. Wenn Sie ein Klingen in den Ohren wahrnehmen, reduzieren Sie die Lautstärke oder beenden Sie das Musikhören.
Sicherheit im Straßenverkehr: Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren. Dies kann Ihre Verkehrssicherheit beeinträchtigen und ist in vielen Ländern verboten. Auch wenn Sie einen „offenen“ Kopfhörer verwenden, mit dem Sie Außengeräusche wahrnehmen können, sollten Sie die Lautstärke immer so einstellen, daß Sie noch hören können, was um Sie herum vorgeht.
D
L
I
N
E
O
U
C
D
V 5 ,
4
T/
V
O
L
.
0
10
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Wartung des CD-Spielers und CD-Handhabung
• Berühren Sie die Linse A des CD-Spielers niemals.
• Setzen Sie das Gerät, die Batterien oder die CDs nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder extremer Hitze (verursacht durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung) aus.
• Sie können den CD-Spieler mit einem weichen, feuchten, fusselfreien Tuch reinigen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen können.
• Um eine CD zu reinigen, wischen Sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch geradlinig von der Mitte zum Rand. Ein Reinigungsmittel kann die CD beschädigen! Beschriften oder bekleben Sie niemals eine CD.
• Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann die Linse beschlagen. Das Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie den CD­Spieler in einer warmen Umgebung akklimatisieren, bis der Beschlag verdampft ist.
• Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe des CD-Spielers können Störungen verursachen.
• Vermeiden Sie es, das Gerät fallenzulassen, da es dadurch beschädigt werden kann.
Umweltinformationen
• Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Möglichstes getan, die Verpackung in zwei Materialien trennbar zu machen: Wellpappe (Schachtel) und Polyethylen (Säcke, Schaumstoffolien).
A
Deutsch
• Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie Verpackungsmaterialien, leere Batterien und alte Geräte entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen können.
11
CD SPIELEN
D
Abspielen einer CD
Deutsch
Dieser CD-Spieler kann alle Arten von Audio Discs wie CD-Recordables und CD-Rewritables abspielen. Versuchen Sie nicht eine CD-ROM, CDi, VCD, DVD oder Computer-CD zu spielen.
1 BewegenSie den Schieber OPEN 2.
y Der Deckel öffnet sich.
2 Legen Sie eine Audio-CD mit der bedruckten Seite
nach oben ein, indem Sie leicht auf die Mitte der CD drücken sodaß die CD fest auf der Spindel sitzt. Drücken Sie auf den Deckel, um ihn zu schließen.
3 Drücken Sie für ca. 1 Sekunde 2;, um das Gerät
einzuschalten und die CD-Wiedergabe zu starten.
y Die aktuelle Titelnummer und die verstrichene
Spielzeit werden angezeigt.
• Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie 2;.
y
Die Spielzeit zum Zeitpunkt der Unterbrechung blinkt.
• Um die Wiedergabe fortzusetzten, drücken Sie nochmals 2;.
4 Drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
y Die Gesamtanzahl der Titel und die gesamte
Spielzeit der CD werden angezeigt.
5 Drücken Sie nochmals 9, um das Gerät auszuschalten.
• Um die CD herauszunehmen, fassen Sie sie am Rand und drücken Sie auf die Spindel während Sie sie anheben.
Anm.: Wenn keine Aktivität gesetzt wird, schaltet sich
das Gerät nach einiger Zeit automatisch aus, um Energie zu sparen.
12
M MODE
EN
P
V
O
L
.
0
O
AL DBB
IGIT
ESP
0
CD SPIELEN
Informationen zur Wiedergabe
Wenn eine beschreibbare CD (CD-R) oder eine wiederbeschreibbare CD (CD-RW) nicht ordnungsgemäß aufgenommen wurde, wird nF dISC angezeigt. In diesem Fall benutzen Sie FINALIZE auf Ihrem CD-Rekorder, um die Aufnahme zu vervollständigen.
Wenn Sie eine wiederbeschreibbare CD (CD-RW) abspielen wollen, dauert es 3–15 Sekunden nach dem Drücken von 2; bis die Wiedergabe beginnt.
• Die Wiedergabe wird gestoppt, wenn Sie den Deckel öffnen.
• Während die CD gelesen wird blinkt 1 -:-.
Lautstärke und Baß
Lautstärkeeinstellung
• Regeln Sie die Lautstärke mit VOL E.
Baßeinstellung
Sie können zwischen den Baßverstärkungsstufen dbb1 und dbb2 wählen.
1 Drücken Sie DIGITAL DBB so oft wie nötig, um die
gewünschte Baßintensität auszuwählen.
y dbb1 oder dbb2 wird für 2 Sekunden
angezeigt und erscheint.
ESP
V
O
L
.
0
AL DBB
DIGIT
Deutsch
2 Um dbb1 oder dbb2 auszuschalten, drücken Sie
wiederholt DIGITAL DBB.
y erlischt.
13
BESONDERHEITEN
BB
Einen Titel auswählen und suchen
Deutsch
Auswahl eines Titels während der Wiedergabe
• Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz ∞ oder §, um zum aktuellen, vorhergehenden oder nachfolgenden Titel zu springen.
y Die Wiedergabe setzt mit dem ausgewählten
Titel fort und seine Nummer wird angezeigt.
Auswahl eines Titels bei gestoppter Wiedergabe 1 Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz oder §.
y Die gewählte Titelnummer wird angezeigt.
2 Drücken Sie 2;, um das Abspielen der CD zu starten.
y Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Titel.
Suche nach einer bestimmten Stelle während der Wiedergabe 1 Halten Sie oder § gedrückt, um eine bestimmte
Stelle vorwärts oder rückwärts zu suchen.
y Die Suche beginnt und die Wiedergabe wird leise
fortgesetzt. Nach 2 Sekunden wird die Suche beschleunigt.
2 Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die gewünschte
Stelle erreicht haben.
y Die normale Wiedergabe beginnt an dieser Stelle.
PROGRAM MODE
ESP
Anmerkungen: – Während der Betriebsart SCAN ist das Suchen nicht möglich.
– Während den Betriebsarten SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
oder während ein Programm abgespielt wird, kann nur innerhalb des aktuellen Titels gesucht werden.
14
BESONDERHEITEN
Programmieren von Titeln
Sie können bis zu 99 Titel auswählen und sie in gewünschter Reihenfolge speichern. Dabei kann jeder Titel auch mehrmals gespeichert werden.
1 Wählen Sie einen Titel mit ∞ oder § bei gestoppter
Wiedergabe.
2 Drücken Sie PROGRAM, um den Titel zu speichern.
y PROGRAM leuchtet auf; die programmierte
Titelnummer und P werden zusammen mit der Gesamtanzahl der gespeicherten Titel angezeigt.
3 Wählen und speichern Sie alle gewünschten Titel auf
diese Art.
4 Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe der gewählten
Titel zu starten.
y PROGRAM erscheint und die Wiedergabe beginnt.
• Sie können das Programm überprüfen, indem Sie PROGRAM für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten.
y Auf der Anzeige erscheinen nacheinander alle gespeicherten Titel.
Anmerkungen: – Wenn Sie PROGRAM drücken ohne einen Titel gewählt zu haben, wird
SELECt angezeigt.
– Versuchen Sie mehr als 99 Titel zu speichern, wird FULLangezeigt.
Löschen des Programmes 1 Falls nötig drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
2 Drücken Sie 9, um das Programm zu löschen.
y CLEAr wird kurz angezeigt, PROGRAM erlischt
und das Programm ist gelöscht.
Anmerkung: Das Programm wird auch gelöscht wenn Sie
– die Stromversorgung unterbrechen oder – den Deckel öffnen, – oder wenn sich das Gerät automatisch ausschaltet.
PROGRAM
MODE
Deutsch
15
BESONDERHEITEN
Speichern der zuletzt gespielten Stelle – RESUME
Deutsch
Sie können die zuletzt gespeicherte Stelle speichern. Bei neuerlichem Start der Wiedergabe setzt diese an jener Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.
1 Stellen Sie den Schieber während der Wiedergabe
auf RESUME, um RESUME zu aktivieren.
y RESUME erscheint.
2 Drücken Sie 9, wenn Sie die Wiedergabe stoppen wollen.
3 Drücken Sie 2;, wenn Sie die Wiedergabe wieder
aufnehmen möchten.
y RESUME erscheint und die Wiedergabe setzt an
jener Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.
• Um RESUME zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber auf OFF.
y RESUME erlischt.
Sperren aller Tasten – HOLD
Sie können die Tasten des Gerätes sperren. Beim Drücken einer Taste wird dann keine Aktion ausgeführt.
1 Stellen Sie den Schieber auf HOLD, um HOLD zu
aktivieren.
y Alle Tasten sind gesperrt. Beim Drücken einer
Taste wird HoLd angezeigt. Ist das Gerät ausgeschaltet, wird HoLd nur beim Drücken von 2; angezeigt.
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T/
O
F F
R
E
SU
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
2 Um HOLD zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber
auf OFF.
Anmerkung: Wenn Sie HOLD durch Stellen des Schiebers auf RESUME
deaktivieren und die Wiedergabe neuerlich starten, so setzt diese an jener Stelle fort, an der sie beendet wurde.
16
BESONDERHEITEN
ESP
Mit einem herkömmlichen tragbaren CD-Spieler haben Sie vielleicht schon die Erfahrung gemacht, daß die Musik unterbrochen wurde z.B. während Sie gelaufen sind. Die ELECTRONIC SKIP PROTECTION schützt vor Unterbrechungen, die durch Vibrationen und Erschütterungen verursacht werden. Eine kontinuierliche Wiedergabe ist garantiert. ESP beugt aber nicht Unterbrechungen, die durch heftige Laufaktivität hervorgerufen werden, vor. Es schützt auch nicht vor Schäden, die durch Fallenlassen verursacht werden!
• Drücken Sie während der Wiedergabe ESP, um die Schutzfunktion zu aktivieren.
y erscheint und die Schutzfunktion ist aktiviert.
• Um die Schutzfunktion zu deaktivieren, drücken Sie nochmals ESP.
y erlischt und die Schutzfunktion ist deaktiviert.
ESP
AL DBB
Deutsch
DIGIT
17
BESONDERHEITEN
Wahl verschiedener Wiedergabemöglichkeiten – MODE
Deutsch
Es ist möglich, Titel in zufälliger Reihenfolge zu spielen, einen Titel oder die ganze CD zu wiederholen und die ersten Sekunden eines Titels anzuspielen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft wie
nötig MODE bis eine der folgenden Anzeigen erscheint:
y SHUFFLE: Alle Titel der CD werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben, bis alle einmal gespielt wurden.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Alle Titel der CD werden
wiederholt in zufälliger Reihenfolge gespielt.
y REPEAT: Der aktuelle Titel wird wiederholt gespielt. y REPEAT ALL: y SCAN: Die ersten 10 Sekunden jedes noch
Die ganze CD wird wiederholt gespielt.
verbleibenden Titels werden der Reihe nach gespielt.
2 Die Wiedergabe beginnt nach 2 Sekunden in der
gewählten Betriebsart.
• Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken Sie wiederholt MODE bis die Anzeigen erlöschen.
PROGRAM
MODE
18
ANSCHLUSS IM AUTO
Verwendung im Auto (Anschlüsse mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Benutzen Sie nur den Autoadapter AY 3545 (4,5 V Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift) und den Auto­Kassettenadapter AY 3501. Ein anderes Produkt kann das Gerät beschädigen.
DIGIT DIGIT
AL AL
1 Stellen Sie den CD-Spieler
DIGIT
AL
auf eine horizontale, vibrationsfreie und stabile Unterlage. Achten Sie darauf, daß es sich um einen sicheren Platz handelt, an dem das Gerät nicht eine Gefahr oder ein Hindernis für Fahrer und Beifahrer darstellt.
2
Schließen Sie den Gleichspannungsstecker des Spannungswandlers an die 4.5V DC­Buchse des CD-Spielers an (nur für eine 12 V Autobatterie, Minuspol an Masse).
3 Stecken Sie den Spannungswandler in die Zigarettenanzünderbuchse. Falls nötig,
reinigen Sie die Zigarettenanzünderbuchse, um einen guten elktrischen Kontakt herzustellen.
4 Reduzieren Sie die Lautstärke und schließen Sie den Kassettenadapter an die
LINE OUT/p-Buchse des CD-Spielers an.
5 Legen Sie den Kassettenadapter vorsichtig in das Kassettenfach des Autoradios ein. 6 Stellen Sie sicher, daß das Verbindungskabel Sie nicht beim Fahren behindert. 7 Starten Sie den CD-Spieler, stellen Sie VOL E auf Position 8 und regeln Sie den
Klang mit den Bedienungselementen des Autoradios.
• Entfernen Sie stets den Spannungswandler von der Zigarettenanzünderbuchse wenn der CD-Spieler nicht in Gebrauch ist.
Anmerkungen: – Vermeiden Sie übermäßige Erwärmung durch die Autoheizung oder
durch direkte Sonneneinstrahlung (z.B. im geparkten Auto im Sommer).
– Wenn Ihr Autoradio eine LINE IN-Buchse hat, ist es besser diese für
den Anschluß anstelle des Kassettenadapters zu verwenden. Schließen Sie das Signalkabel an diese LINE IN-Buchse und an die LINE OUT/p-Buchse des CD-Spielers an.
4,5 V DC
B B D L
A T I
IG D
ESP
PR
OG
R A
M M
OD E
O
F F
R E S U
M E
H
O L
D
L I N
E O U
T
/
OPEN
V O
L
.
0
Deutsch
19
FEHLERBEHEBUNG
Deutsch
WARNUNG
Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Strom, Batterien Wiedergabe startet Batterien sind falsch eingelegt Legen Sie die Batterien nicht richtig ein.
Batterien sind leer Batterien austauschen Kontakte sind verschmutzt Mit einem Tuch reinigen
Netzadapter
Verbindung ist locker Schließen Sie den
Verwendung im Auto
Keine Stromversorgung des Schalten Sie die Zündung Zigarettenanzünders bei ein oder legen Sie Batterien ausgeschalteter Zündung ein.
nF dISC CD-RW (CD-R) wurde nicht Benutzen Sie FINALIZE am Anzeige ordnungsgemäß aufgenommen CD-Rekorder, um die Auf-
no dISC Die CD ist stark beschädigt Ersetzten oder reinigen Sie Anzeige oder verschmutzt. die CD.
CD ist nicht oder falsch eingelegt.
Die Laserlinse ist beschlagen. Warten Sie bis der
HoLd HOLD ist aktiviert. Deaktivieren Sie HOLD.
Anzeige und/oder keine Reaktion beim Drücken der Tasten
Elektrostatische Entladung Trennen Sie das Gerät für
Netzadapter fest an.
nahme zu vervollständigen.
Legen Sie eine CD (mit der Bedruckung nach oben) ein.
Beschlag verdampft ist.
einige Sekunden von der Stromzufuhr oder nehmen Sie die Batterien heraus.
20
FEHLERBEHEBUNG
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachstehenden Hinweise bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen.
Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine Service-Stelle.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der CD-Spieler Die CD ist beschädigt oder Ersetzten oder reinigen Sie überspringt Titel verschmutzt. die CD.
RESUME, SHUFFLE oder PROGRAM Schalten Sie RESUME,
ist aktiv. SHUFFLE oder PROGRAM aus.
Kein Ton oder PAUSE ist aktiviert. Drücken Sie 2;. schlechte Klangqualität
Lockere, falsche oder Überprüfen und reinigen Sie verschmutzte Anschlüsse die Anschlüsse.
Lautstärke ist nicht eingestellt Störungen durch Nähe zu Halten Sie das Gerät von
eingeschalteten Mobiltelefonen aktiven Mobiltelefonen fern Starke elektromagnetische Ändern Sie Standort oder
Felder nahe dem CD-Spieler Anschlüsse des CD-Spielers.
Verwendung im Auto
Der Kassettenadapter ist nicht Legen Sie den richtig eingelegt. Kassettenadapter richtig ein.
Die Temperatur im Auto ist Lassen Sie den CD-Spieler zu hoch/zu niedrig. akklimatisieren.
Die Zigarettenanzünderbuchse Reinigen Sie die ist verschmutzt. Zigarettenanzünderbuchse.
Falsche Autoreverse­Bandlaufrichtung des Autoradios Bandlaufrichtung.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Ändern Sie die Autoreverse-
Deutsch
.
21
BEDIENINGSTOETSEN, zie illustratie op pagina 3
1 9 .....................stopt CD-weergave, wist een programma of schakelt de speler uit
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST schakelt lagetonenversterking
3 §....................slaat CD-nummers over en zoekt vooruit
4 2;...................schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave
5 ........................display
Nederlands
6 ....................slaat CD-nummers over en zoekt terug
7 PROGRAM.......programmeert nummers en controleert het programma
8 MODE..............selecteert de verschillende weergavemogelijkheden:
9 RESUME..........slaat de laatste positie van een afgespeeld CD-nummer op
HOLD..............vergrendelt alle knoppen
OFF ..................schakelt RESUME en HOLD uit
0 LINE OUT/p ....3,5 mm hoofdtelefoonbus, voor aansluiting van de speler op een
! VOL E.........stelt het volume in
@ OPEN 2...........opent het CD-deksel
# 4.5V DC...........aansluitbus voor externe voeding
$ ........................typeplaatje
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION zorgt voor een continue
aan en uit
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL en SCAN
andere analoge audio-ingang van een extra toestel, afstandsbedieningsbus (niet bij alle versies)
CD-weergave, ongeacht trillingen en schokken
SHUFFLE,
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap
.
22
SNELSTART
1 OPEN 2
BB
ITAL D IG
D
ESP
PROGRAM MODE
O
F F
• R
E S
U M
E
• H O
L D
L I N
E
O
U
T/
2.
OPEN
V
O
L
.
0
1.
2.
1.
AA LR6 UM3
3 CD 4 5
L
I N
E
O
U
T/
V
O
L .
O F
F
• R E
S U
M E
• H O L
D
L
I N
E
O
U T/
N E P
O
V
O L
.
0
N E P
O
V
O
L .
0
0
6 PLAY 7 VOLUME
N
E
O
U
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
T/
ESP
V
O
L
.
0
!!!
O F F
• R E S U
B B D L
A IT IG D
P S E
PROGRAM MODE
O F
F
• R
E S U
M E
• H O
L D
L I N
E O U
T/
N E P
O
V
O L
.
0
B B
D L A T I
G I D
P S
E
PROGRAM MODE
O F
F
• R
E S U
M E
• H O
L D
L
I N E
O U
T
N
/
E P
O
V O
L .
0
M
HOLDOFF
O
F
F
• R
EN
P
O
P ROGRAM
M ODE
E
• H
E
S P
O L D
L I
O
L I N
U
E
T/
O U
T
V
O L .
0
P
R O
G
R
A M
M
O
D
E
E
S
U M
E
• H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T/
B B D L A T I G I D
O P
E N
Nederlands
23
VOEDING
Batterijen (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Met deze speler kunt u naar keuze de volgende batterijen gebruiken:
• normale batterijen type LR6, UM3 of AA (bij voorkeur Philips) of
• alkaline batterijen type LR6, UM3 or AA (bij voorkeur Philips).
Opmerkingen: – Oude en nieuwe of verschillende types van batterijen mogen niet met
Nederlands
Plaatsen van de batterijen 1 Druk op OPEN 2 om het CD-deksel te openen.
2 Open het batterijvakje en leg er 2 normale of alkaline
batterijen in.
Batterijaanduiding
Het batterijsymbool op het display is verdeeld in 3 secties die de resterende batterijcapaciteit bij benadering aangeven.
• Als A knippert en bAtt wordt weergegeven, zijn de batterijen leeg.
Gemiddelde speelduur van batterijen in normale omstandigheden Batterijtype ESP aan ESP uit
Normaal 7 uur 6 uur Alkaline 20 uur 18 uur ECO-PLUS NiMH batterijen (niet bij alle versies) 10 uur 9 uur
elkaar worden gecombineerd.
– Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als de speler lange tijd niet
wordt gebruikt.
Batterijen niet weggooien,
ñ
maar inleveren als KCA.
24
VOEDING
ECO-PLUS NiMH batterij-informatie
met oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362)
Opladen gaat alleen bij spelers met meegeleverde oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362.
Opladen van de ECO-PLUS NiMH batterijen in de speler 1 Let erop dat de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen
AY 3362 erin worden geschoven.
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroom-bus
van de speler en op de muurcontactdoos aan.
y A gevuld met 0–3 secties (afhankelijk van het
laadniveau) wordt getoond, ChArGEwordt weergegeven.
• Het opladen stopt als u de weergave start of na ongeveer 7 uur.
3 Als de batterijen volledig zijn opgeladen, wordt
getoond, FULL wordt weergegeven.
Opmerkingen: – Het is normaal dat de batterijen tijdens
het opladen warm worden.
– Als de batterijen te warm worden, zal het opladen worden onderbroken
gedurende ongeveer 30 minuten en wordt Hot weergegeven.
– Om een behoorlijke oplading in de speler te waarborgen, moet u
ervoor zorgen dat de contacten schoon zijn en dat u uitsluitend de ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362.
Omgaan met de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij
• Het opladen van reeds opgeladen of half opgeladen batterijen verkort de levensduur ervan. Daarom moeten de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen volledig worden ontladen als ze enkele keren gebruikt zijn.
• Om een kortsluiting te vermijden, mogen de batterijen niet met metalen voorwerpen in aanraking komen.
• Als de batterijen snel uitgeput raken na het opladen, zijn de contacten vuil of hebben ze het einde van hun levensduur bereikt.
(alleen voor versies geleverd
Nederlands
25
VOEDING/HOOFDTELEFOON
H
Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Gebruik alleen de AY 3170 adapter (4,5 V/300 mA gelijkstroom, positieve pool op de middelste stift). Alle andere producten kunnen de speler beschadigen.
1 Zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning met de
Nederlands
spanning van de net-adapter overeenstemt.
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroombus
van de speler en op de muurcontactdoos aan.
Opmerking: Koppel de adapter steeds los als u deze niet gebruikt.
Hoofdtelefoon AY 3677
O
L
• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op de LINE OUT/p bus aan.
Opmerking: LINE OUT/p kan ook gebruikt worden om
uw hifi-systeem (signaalverbinding) of uw autoradio (cassette adapter of signaalverbinding) aan te sluiten. In beide gevallen moet het volume van de speler op 8 worden ingesteld.
Gebruik uw hoofd bij het gebruik van uw hoofdtelefoon
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte. Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte tot een permanene gehoorschade kan leiden. Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt.
D
L
I
N
E
O
U
T/
C
D
V 5 ,
4
V
O
L
.
0
26
ALGEMENE INFORMATIE
CD-speler en omgang met de CD
• Raak de lens A van de CD-speler niet aan.
• Stel de speler, de batterijen of CD’s niet bloot aan vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt door verwarmingstoestellen of direct zonlicht).
• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje vochtig gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik geen reinigingsproducten, deze kunnen corrosie veroorzaken.
• Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn van het midden naar de rand. Een reinigingsproduct kan de disk beschadigen! Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op.
• De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van CD’s onmogelijk. Laat de CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de CD-speler kunnen storingen veroorzaken.
• Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
Met het oog op het milieu
• Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te scheiden is: karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).
A
Nederlands
• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
27
CD-WEERGAVE
D
Afspelen van een CD
Deze CD-speler kan alle soorten audio-CD’s afspelen zoals CD-Recordables en CD-Rewritables. Probeer geen CD-ROM, CDi, VCD, DVD of computer-CD af te spelen.
1 Druk op de OPEN 2 schuifschakelaar.
Nederlands
y Het deksel gaat open.
2 Leg er een audio-CD met de bedrukte kant naar
boven in en druk voorzichtig op het midden van de CD boven zodat hij precies op de naaf past. Sluit het deksel door het naar beneden te duwen.
3 Druk 2; ongeveer 1 seconde lang in om de speler
aan te zetten en de CD-weergave te starten.
y Het huidige titelnummer en de reeds
afgespeelde tijd worden aangegeven.
U kunt de weergave onderbreken door 2; in te drukken.
y Het tijdstip waarop de weergave werd
onderbroken, knippert.
• Ga door met de weergave door nogmaals 2; in te drukken.
4 Druk op 9 om de weergave te stoppen.
y Het totale aantal nummers en de totale
afspeeltijd van de CD worden weergegeven.
5 Druk nogmaals op 9 om de speler uit te zetten.
N
PE
V
O
L
.
0
M
MODE
O
ESP
AL DBB
IGIT
• Om de CD eruit te halen, neemt u deze bij de rand vast en drukt u voorzichtig op de naaf als u de CD optilt.
Opmerking: Als er geen activiteit is, wordt de speler na
enige tijd automatisch uitgeschakeld om energie te sparen.
28
0
CD-WEERGAVE
Weergave-informatie
• Als een CD-Rewritable (CD-R) of een CD-Recordable (CD-RW) niet behoorlijk is opgenomen, wordt nF dISC weergegeven. In dit geval gebruikt u FINALIZE op uw CD-recorder om de opname te beëindigen.
• Als u een CD-Rewritable (CD-RW) wilt afspelen, duurt het 3–15 seconden voordat de geluidsweergave begint na het indrukken van 2;.
• De weergave stopt als u het CD-deksel opent.
• Tijdens het lezen van de CD knippert 1 -:-.
Volume en lage tonen
Volumeregeling
• Stel het volume in met behulp van VOL E.
Lagetonenregeling
U kunt kiezen tussen de basversterkingsniveaus dbb1 en dbb2.
1 Druk zoveel keer als nodig op DIGITAL DBB om de
gewenste lagetonenversterking te kiezen.
y dbb1 of dbb2 wordt gedurende 2 seconden
weergegeven en verschijnt op het display.
2 Om dbb1 of dbb2 uit te schakelen, meerdere
keren op DIGITAL DBB drukken.
y gaat uit.
ESP
V
O
L
.
0
AL DBB
DIGIT
Nederlands
29
VOORZIENINGEN
BB
Kiezen en zoeken van een nummer
Kiezen van een nummer tijdens weergave
• Druk of § één of meerdere keren heel even in om naar het huidige, vorige of volgende nummer te springen.
y De weergave wordt met het gekozen nummer
Nederlands
voortgezet en het volgnummer daarvan wordt weergegeven.
Een track kiezen als de weergave is gestopt 1 Druk of § één of meerdere keren heel even in.
y Het gekozen titelnummer wordt weergegeven.
2 Druk op 2; om de CD-weergave te starten.
y De weergave start met het gekozen nummer.
Zoeken van een passage tijdens de weergave 1 Houd of § ingedrukt om een bepaalde
passage terug of vooruit op te zoeken.
y Het zoeken wordt gestart en de weergave wordt
met geringe geluidssterkte voortgezet. Na 2 seconden wordt het zoeken sneller.
2 Laat de toets los als u de gewenste passage bereikt heeft.
y De normale weergave wordt vanaf hier voortgezet.
PROGRAM MODE
ESP
Opmerkingen: – Tijdens SCAN is zoeken niet mogelijk.
– Tijdens SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL,
REPEAT of tijdens het afspelen van een programma iszoeken alleen mogelijk binnen het betreffende nummer.
30
Loading...
+ 120 hidden pages