Philips AZ8404 User Manual [en, de, es]

Page 1
ÀZ8404
Radio Cassette RecorderA^D-ptayer S
Radiocassette/toeurCD 11 ^
Radio-Cassetten-Recorder/CD-Spieler 17 ^
Radio-cassetterecorder/CD-speler 23 ^
CD Radiocasete/lector de CD 29 ^
Radioregistratore/lettore CD 35 ^
CD Kassettradio/CD-spelare 41
PHILIPS
Page 2
(H) English
Illustrations Guarantee and service
.........................
..........................................................
.......................
pages
pages 3-4
pages 54-55-56
(T) Italiano.................... pagina 35
Illustrazioni Garanzia e servizio
.........................................................
............................................
pagine 3-4 pagine 54-55-56
(?) Français..............
Illustrations Garantie et service après-vente
..........................................................
......
.........
pages 54-55-56
page 11
pages 3-4
(0) Canada
English: This digital apparatus does not exceed
the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interfer ence Regulations of the Canadian Department of Communications.
Français: Le présent appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les li mites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada.
(?) Deutsch
Abbildungen................................................Seiten 3-4
Garantieleistung und Service
Amtsbiatt
.........................................................
Nederlands
Afbeeldingen
Garantie en Service.......................pagina's 54-55-56
(D Español
Ilustraciones......................................................páginas 3-4
Garantía.........................................páginas 54-55-56
Declaración de conformidad con normas
El que suscribe, en nombre y representación de:
declara, bajo su propia responsabilidad, que el equipo: radiocasete - lector de CD
fabricado por: Audio Electronics Sdn. Bhd. en: Far East marca: Philips modelos: AZ8400 - AZ8401 - AZ8404
objeto de esta declaración, cumple con la norma tiva siguiente: Reglamento sobre Perturbaciones Radioeléctricas, Real Decreto 138/1989, Anexo V.
Hecho en: Penang, 01-09-1990 Firma:
....................
............
..............
....................................................
............. ......
Audio Electronics Sdn. Bhd. - Penang
Seite 17
Seiten 54-55-56
Seite 53
pagina 23 (E)Norge
pagina's 3-4
página 29
(D Svenska
Figurer
...............................................................
Garanti och service
....................
...........................................
sida 41
sidorna 3-4 sidorna 54-55-56
Suomi....................... sivu 47
Kuvat......................................................................sivut 3-4
Takuu ja huolto
......................................................
sivut 54-55-56
Danmark
Typeskiltet findes pi undersiden af apparaten. Dette produkt overholder kravene til radio-interfe-
rens af Europaaisk Fsllesskab. Bemaerk: Netafbryderen POWER er sekundaert
indkoblet og afbryder ikke strammen fra nettet.
Den indbyggede netdel er derfor tilsiuttet til lys-
nettet sé laenge netstikket sidder i stikkontakten. Advarsel: Usynlig laserudstràling ved àbning nàr
sikkerhetsafbrydere er ude af funktion. Undgà ud­saettelse for stràling.
Garanti og service
Typeskilt finnes pá apparatens underside. Observer: Nettbryteren POWER er sekundert inn-
koplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke fra­koplet nettet sá lenge apparatet er tilsiuttet nett-
kontakten. Garanti og service
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructi
vo de manejo.
PARA EVITAR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, NO QUnE LA TAPA.
EN CASO DE REOUERIR SERVICIO. DIMJASE AL PERSONAL AUTORIZADO DE PHIUPS.
................................
................................
PRECAUCION • ADVERTENCIA
I NO ABRIR. RIESCO DE CHOQUE EIECTRKX) I
ATENCION
VEmnOUE QUE EL VOLTAJE DE ALIMENTACION
SEA EL REQUERIDO PARA SU APARATO
J
NOM
sider 54-55-56
sider 54-55-56
NOM
Nombre:
Función:
Khoo BeeIm Safety Co-ordinator
Page 3
о?0?л? «9^?
BBHBHÔB'
8xD4»!ls-R20-UM1
Page 4
Page 5
Deutsch
.......................
.............Für die Abbildungen klappen Sie die Seiten 3 und 4 aus

BEDIENUNGSELEMENTE

OBERSEITE UND VORDERSEITE - Abb. 1

Lautstärkeregler VOLUME
TURBO BASS GENERATOR - Baß-Regler (nicht
auf Kopfhörer)
S
@ FM STEREO - bei Empfang eines UKW-Stereo-
Senders ® MONO/STEREO - UKW Mono/Stereo-Taste ® HIGH SPEED DUBBING Taste - drücken zum
Schnellkopieren ® RADIO - CD - TAPE - Funktionstasten zur Wahl
der Tonquelle ® ACOUSTIC CONTROLS Klangregler:
MID 1 kHz (1 000 Hz) - Präsenz HIGH 10 kHz (10 000 Hz) - Höhen
CD*D©ck©l CD OPEN zum Öffnen des Plattenfaches Anzeigefeld des CD-Spielers, zeigt:
§
-------: - - bitte warten TRACK - die Anzahl von Titeln auf der Platte
und beim Abspielen PLAY die Stücknummer des laufenden Titels
TIME - die Gesamt-Spieldauer der Platte
und beim Abspielen PLAY die abgelaufene Spieldauer des laufenden Titels REPEAT eingeschaltet SHUFFLE eingeschaltet MEMORY - die gespeicherte Auswahl wird ab gespielt SCAN (INTROSCAN) eingeschaltet PAUSE eingeschaltet
TUNING - Radio-Abstimmknopf
BAND SELECTOR - Wellenbereichsschalter POWER ON/STANDBY (!) - Ein/Aus (Bereit
§
schaft) Schalter mit Anzeige
@ Tastatur des CD-Spielers:
Di> - Start PLAY > und PAUSE DD
□-STOP W PREVlOUS/NEXTtA und <m SEARCHt>>: Kl PREVIOUS/NEXTOi
in Stellung PLAY oder STOP kurz drücken zum Wählen eines vorhergehenden M oder nächsten W Titels «1 SEARCH »:
während des Abspielens gedrückt halten zum
Suchlauf rückwärts <m oder vorwärts t»
INTROSCAN - spielt alle Titel kurz an
SHUFFLE - spielt alle Ttel in zufälliger Reihen
folge ab
erneut drücken zum Aufheben der SHUFFLE-
Funktion
REPEAT - wiederholt kontinuierlich die Platte
oder die gespeicherte Auswahl
erneut drücken zum Aufheben der REPEAT-
Funktion
CLEAR - löscht den Speicherinhalt
DISPLAY - zeigt alle gespeicherten Stücknum
mer
STORE - speichert die angezeigte Stücknum
mer
® О PHONES Buchse für Stereo-Kopfhörer
® Deck 1-Tastatur (Aufnahme und Wiedergabe):
■ STOP/EJECT - Stop- und Auswurf-Taste
• RECÖRD - Aufnahme ► PLAY-Abspielen
■« REWIND - schneller Rücklauf ►► F.FWD - schneller Vorlauf
II
PAUSE-Pause
@ Deck 2 Tastatur (nur Abspielen):
■ STOP/EJECT - Stop- und Auswurf-Taste O DIRECTION - Wechsel der Bandlaufrichtung
► PLAY - Abspielen
■«►►FAST WIND-schnelles Umspulen
II PAUSE - Pause
® Deck 2 TAPE MODE Reverse-Schalter
kein Umkehren
d einmaliges Umkehren
CJ> kontinuierliches Umkehren
Deck 2 Laufrichtungsanzeigen <> REMOTE - Fernbedienung
t

RÜCKSEITE - Abb. 2

@ Ausgangsbuchsen CD OUT - für CD-Wiederga-
be überz.B. Ihre Audio-Anlage (g) MIC - Mikrofon-Buchse @ Netzanschlußbuchse AC MAINS
@ Netzspannungsumschalter VOLTAGE (nicht auf
ailen Ausführungen)
Das Typenschild befindet sich unten am Gerät.
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschrif
ten der Europäischen Gemeinschaft.
_________________________
17
Page 6
INSTALLATION
ANSCHLÜSSE

STROMVERSORGUNG

Batterien

Sie schonen die Batterien wenn Sie das Gerät am Netz betreiben können.
• Öffnen Sie das Batteriefach (Abb. 2).
1. Setzen Sie wie angegeben acht (vorzugsweise Alkali) Monozellen ein, Typ R20, UM1 oder D (Abb. 2). Beim Netzanschluß werden diese Batterien ab geschaltet. Zum Umschalten auf Batterien den Stecker aus der Netzbuchse AC MAINS @i her ausnehmen.
2. n der Fernbedienung @ zwei Microzellen, Typ
ROS, UM4 oder AAA, einsetzen (Abb. 3).
• Entfernen Sie die Batterien, wenn sie ver braucht sind oder längere Zeit nicht benutzt wer den.

Netzstrom

• Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angege bene Netzspannung mit der örtlichen Netzspan nung übereinstimmt. Wenn nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder Ihre Service-Werk statt.
Wenn das Gerät mit einem Netzspannungsum schalter @ VOLTAGE ausgestattet ist, stellen Sie diesen Umschalter auf die örtliche Netzspannung.
Verbinden Sie das Netzkabel mit der AC MAiNS
Buchse @ und der Netzsteckdose. Jetzt ist die Netzstromversorgung eingeschaltet.
• Zur vollständigen Trennung vom Netz, den Netz stecker aus der Steckdose ziehen.

FERNBEDIENUNG

• In der Fernbedienung @ zwei Microzellen, Typ ROS, UM4 oder AAA, einsetzen (Abb. 3).
• Richten Sie die Fernbedienung auf dem Gerät und drücken Sie die gewünschte Taste.
- STANDBY - zum zeitweiligen Ausschalten des
Gerätes in der Bereitschaftsstellung. Die Ein/-
Aus-Anzeige bleibt leuchten. Schalten Sie das
Gerät nach Gebrauch immer aus mit der PO-
WER-Taste ®.
- -^VOLUME.».-Lautstärke Compact Disc
-MW PREVIOUS/NEXT - gehe zum vorigen oder
nächsten Titel
- STORE speichert die angezeigte Stücknummer
- ◄◄ ►►SEARCH-Suchlauf
- DD > - PLAY > Start und PAUSE DD
- SCAN (INTROSCAN) - kurzes Anspielen aller Ti
tel
- SHUFFLE - Abspielen in zufälliger Reihenfolge
- REPEAT - Wiederholen der Platte oder der ge
speicherten Auswahl
- □ - STOP Stopptaste
___________________________

ANSCHLÜSSE - Abb. 1-2

Stereo-Kopfhörer-Buchse @ O PHONES

Für Stereo-Kopfhörer mit 3,5 mm Klinkenstecker. Die Lautsprecher werden dann abgeschaltet.
Ausgangsbuchsen CD OUT @
Cinch-Buchsen zur CD-Wiedergabe (nicht Radio oder Cassette) z.B. über Ihre Audio-Anlage.
• Verbinden Sie die CD OUT Buchsen @ mit den Eingängen REC IN, TAPE IN, LINE IN, AUX oder CD IN des anderen Gerätes.
(ULEFT=linker Kanal; R/RIGHT=rechter Kanal.)
Die Stellung der Regler VOLUME (T), ACOUSTIC CONTROLS ® und TURBO BASS GENERATOR © hat keinen Einfluß auf das CD OUT Ausgangssig nal.
Mikrofon-Buchse ^ MIC
Für ein Mikrofon mit 3,5 mm Klinkenstecker. Um Störgeräusche zu vermeiden, verringern Sie vor dem Anschließen die Lautstärke VOLUME ®.
- ’Public Address': Sie können Ihre Stimme ver stärkt über die Lautsprecher wiedergeben; die Funktionstaste TAPE © drücken.
- Disc-Jockey: Sie können Ihre Stimme mischen mit CD, TAPE oder RADIO; drücken Sie die ge
wünschte Funktionstaste CD, TAPE oder RA
DIO.
- Sie können alles auf Deck 1 aufnehmen.
Den Ton mit den Reglern VOLUME ®, ACOUSTIC CONTROLS ® und TURBO BASS GENERATOR @ einstellen. Wenn ein starkes Pfeifen auftritt, das Mikrofon weiter von de Lautsprechern entfernen, oder die Lautstärke VOLUME ©verringern. Stecken Sie das Mikrofon nach Gebrauch immer ab.
18
Page 7

RADIO COMPACT DISC

RUNDFUNKEMPFANG ABSPIELEN EINER PLATTE

• Das Gerät einschalten mit der POWER-Taste
• Die Funktionstaste RADIO ©drücken.
• Den Ton mit den Reglern VOLUME ©, ACOUS TIC CONTROLS @ und TURBO BASS GENERA TOR ©einstellen.
• Den \A/ellenbereich mit dem Schalter BAND SE LECTOR wählen. (SW und LW nicht auf allen Aus
führungen).
- Bei UKW-Empfang (FM) die Teleskopantenne
herausziehen. Zur Verbesserung des Empfangs die Antenne neigen und drehen. Bei zu starkem UKW-Signal (in Sendernähe) empfiehlt es sich die Antenne einzuschieben.
- Für AM/MW- und LW-Empfang besitzt das Gerät eine eingebaute Antenne, die Teleskopantenne kann also eingeschoben bleiben. Zum Ausrich ten der Antenne das ganze Gerät drehen.
- Bei KW-Empfang (SW) die Teleskopantenne her ausziehen und senkrecht stellen. Zur Empfangs verbesserung die Antennenlänge variieren.
• Mit dem Abstimmknopf ® TUNING auf den
gewünschten Sender abstimmen.
• Wenn die FM STEREO Anzeige © aufleuchtet,
empfangen Sie einen UKW-Sender in Stereo. Ein störendes Geräusch (aufgrund eines schwachen
UKW-Stereo-Senders) kann unterdrückt werden wenn Sie einmal auf die FM MONO/STEREO Taste ® drücken. Die Anzeige FM STEREO erlis cht dann und die Wiedergabe (ggfs, auch die Auf
nahme) erfolgt in Mono.
• Das Radio kehrt zurück in Stellung FM STEREO
beim erneuten Drücken jl der FM MONO/STE-
REO-Taste ®.
• Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer
aus mit der POWER-Taste
• Das Gerät einschalten mit der POWER-Taste ®.
• Die Funktionstaste CD © drücken: im Anzeige feld erscheint
• Den Ton mit den Reglern VOLUME ®, ACOUS TIC CONTROLS © und TURBO BASS GENERA TOR ©einstellen.
• Zum Öffnen des Deckels auf CD OPEN © drük­ken.
• Die Platte mit der bedruckten Seite nach oben einlegen (Abb. 4).
• Den Deckel schließen. Der CD-Spieler startet und tastet die Inhaltsangabe der Platte ab. Danach erscheint im Anzeigefeld die Anzahl der Titel und die Gesamtspieldauer der Platte und der CD-Spie ler hält an.
• Zum Starten des Abspielens drücken Sie auf PLAY >. Sobald das Abspielen beginnt, erscheint im Anzeigefeld die Ziffer / und die abgelaufene Spieldauer des ersten Titels. Beim Erreichen des zweiten Titels erscheint die Ziffer /?, usw.
• Für kurzzeitige Unterbrechungen auf PAUSE DD drücken. Das Wort PAUSE erscheint dann. Zum Weiterspielen PAUSE nochmals drücken.
• Zum Stoppen auf STOP □ drükken. Der CD-Spieler geht ebenfalls in Stellung STOP:
- wenn Sie auf CD OPEN © drücken;
- wenn das Ende der Platte erreicht wird;
- beim Betätigen der Funktionstasten ©;
- wenn die Batterien ausgehen oder bei anderen Unterbrechungen der Stromversorgung.
• Zum Herausnehmen der Platte öffnen Sie den Deckel durch Drücken der CD OPEN-Taste ©. Den CD-Deckel erst öffnen wenn sich der CD-Spieler in Stellung STOP befindet.
• Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus mit der POWER-Taste ®.

Bemerkungen

- Wenn die Batteriespannung zum Abspielen nicht mehr ausreicht, wird der CD-Spieler nicht starten.
- Wenn nicht verschwindet, kann der CD-Spieler die Platte nicht lesen. Mögliche Ur sachen sind:
- Sie haben die Platte falsch eingelegt: das Eti kett soll nach oben zeigen (Abb. 4);
- die Plattenoberfläche ist stark zerkratzt oder
schmutzig, siehe 'Wartung';
- die Linse ® (Abb. 5) ist beschlagen nach ei nem raschen Wechsel von einer kalten in eine
warme Umgebung; reinigen Sie die Linse nicht, sondern lassen Sie das Gerät sich einige Zeit akklimatisieren.
SHUFFLE___________________________________
---------
: -
Zum Abspielen aller Titel in zufälliger Reihenfolge drücken Sie auf SHUFFLE. Das Wort SHUFFLE er scheint.
Die SHUFFLE-Funktion läßt sich in Stelling STOP,
PLAY, REPEAT und INTROSCAN einschalten. Zum Aufheben nochmals auf SHUFFLE drücken: das Wort SHUFFLE erlischt.
19
Page 8

COMPACT DISC

INTROSCAIM
Die INTROSCAN-Funktion zum kurzen Anspielen aller Titel läßt sich in Stellung STOP, PLAY und SHUFFLE einschalten.
• INTROSCAN drücken: das Wort SCAN erscheint dann. Jetzt werden, immer ab der Stücknummer /, einige Anfangs-Sekunden aller Titel abgespielt.
• Durch Drücken auf PLAY > oder SHUFFLE, wird die INTROSCAN-Funktion aufgehoben (das Wort SCAN erlischt) und ab dieser Stücknummer wird die Platte normal abgespielt.
• Drücken Sie auf K! oder W, dann bleibt das Gerät in der INTROSCAN-Funktion und die Anfangs­Sekunden des nächsten W oder vorhergehenden M
Titels werden abgespielt.
• Wird die INTROSCAN-Funktion nicht aufgeho ben mit PLAY >, SHUFFLE oder STOP D. dann kehrt der CD-Spieler am Ende der Platte zurück in Stellung STOP.
Kl PREVIOUS/NEXTM - « SEARCH
1. M PBEVIOUS/NEXTU
Kurz drücken (kürzer als 1 Sekunde)
a. Während PLAY und INTROSCAN
»- gehe zum nächsten Titel
Wenn Sie den laufenden Titel überspringen wol len, dann können Sie durch einmaliges Drücken auf W den nächsten Titel wählen. Wollen Sie mehrere Titel überspringen, dann drücken Sie mehrmals auf >1 bis das Anzeigefeld die gewünschte Stücknummer zeigt. M - gehe zum vorhergehenden Titel Möchten Sie den laufenden Titel nochmals vom Anfang an hören, drücken Sie einmal auf Kl Wenn Sie einen der vorhergehenden Titeln wie derholen wollen, dann drücken Sie mehrmals auf Kl bis im Anzeigefeld die gewünschte Stück nummer erscheint.
b. In Stellung STOP bei eingelegter Platte wählen
Sie den gewünschten Titel mit den Tasten >1 und Kl bis das Anzeigefeld die gewünschte Stück nummer zeigt.
2. « SEARCH t»
Halten Sie während des Abspielens für schnel len Vorlauf W bzw. Kl für schnellen Rücklauf gedrückt. Die Platte wird jetzt teilweise und be schleunigt abgespielt, der Ton bleibt aber er kennbar. Lassen Sie die Taste los wenn Sie die gewünschte Passage erkennen: ab dieser Pas sage wird die Platte dann normal abgespielt. Wird die Taste länger als 10 Sekunden gedrückt gehalten, dann steigert sich die Suchlaufge schwindigkeit.

REPEAT

____________

SPEICHERN VON TITELN

Sie können auch einige Titel auswählen und spei chern in der von Ihnen gewünschten Reihenfolge.
Beim Abspielen hören Sie nur die gespeicherten Titel in der gewählten Reihenfolge. Sie können ma ximal 20 Titel speichern. Jeder Titel läßt sich belie big oft speichern.

Speichern von Hand

• Die Platte einlegen, aber noch nicht auf PLAY > drücken.
• Wählen Sie den gewünschte Titel mit den Ta sten Kl und W bis im Anzeigefeld die entsprechen de Stücknummer erscheint.
• Speichern Sie diese Nummer durch Drücken der STORE-Taste.
• Wählen und speichern Sie in dieser Weise alle gewünschten Titel.

Speichern während INTROSCAN

• Drücken Sie auf INTROSCAN zum Abspielen der
Anfangs-Sekunden aller Titel.
• Drücken Sie auf STORE sobald Sie einen Titel den Sie speichern möchten, erkennen.

Speichern während des Abspielens PLAY

• Während des normalen Abspielens PLAY kön nen Sie den laufenden Titel speichern durch Drük­ken der STORE-Taste.
- Durch Drücken auf STORE erscheint der Buch stabe P (PROGRAM) zum Zeichen daß die vorher angezeigte Stücknummer jetzt gespeichert ist.
- Speichern Sie alle gewünschten Titel in der ge
wünschten Reihenfolge. Jeder Titel läßt sich belie
big oft speichern.
- Sie können maximal 20 Titel speichern. Wenn der Speicher voll ist, erscheint der Buchstabe F (FULL).
- Nach Drücken der DISPLAY-Taste zeigt das An
zeigefeld nacheinander alle gespeicherten Titel in
Reihenfolge.
- Der ganze Speicherinhalt läßt sich leicht löschen durch Drücken auf CLEAR: der Buchstabe C er
scheint dann.
Der Speicherinhalt wird ebenfalls gelöscht:
- beim Öffnen des Deckels mit der Taste CD OPEN (D;
- Beim Betätigen der Funktionstasten ©;
- wenn die Batterien ausgehen oder bei ande ren Unterbrechungen der Stromversorgung.

Abspielen der Auswahl

Zum Abspielen Ihrer Auswahl soll der CD-Spieler
in Stellung STOP stehen; drücken Sie dann auf PLAY l>. Das Wort MEMORY erscheint dann.
Zum kontinuierlichen Wiederholen der ganzen Plat te (oder der programmierten Auswahl), drücken Sie auf REPEAT. Das Wort REPEAT erscheint.
Die REPEAT-Funktion läßt sich nur während PLAY, SHUFFLE und INTROSCAN einschalten.
Zum Aufheben der REPEAT-Funktion nochmals auf
REPEAT drücken: das Wort REPEAT erlischt.
20
Page 9

CASSETTE

AUFNAHME (auf Deck 1)

Vorbereitung Während der Aufnahme dürfen die Tasten von Deck 2 nicht gedrückt werden.
• Das Gerät einschalten mit der POWER-Taste ®.
• Öffnen Sie den Cassettenhalter mit EJECT ■.
• Legen Sie in Deck 1 eine Cassette ein (Abb. 7). Verwenden Sie für die Aufnahme nur Cassetten, bei denen die Laschen (Abb. 8) nicht herausgebro chen sind. Direkt am Anfang des Brandes erfolgt während der ersten 7 Sekunden, wenn der transparente Band anfang vorbeiläuft, keine Aufnahme.
• Beim Mithören der Aufnahme den Ton mit den Reglern VOLUME ®, ACOUSTIC CONTROLS @
und TURBO BASS GENERATOR @ einstellen. Die Stellung dieser Regler hat keinen Einfluß auf die Aufnahme.
Aufnahme vom CD-Spieler
• Die Funktionstaste CD 0 drücken.
Sie brauchen den CD-Spieler nicht separat zu star ten: sobald Sie auf RECORD •drücken, startet der CD-Spieler automatisch:
- steht der CD-Spieler in Stellung STOP, startet
die Aufnahme vom Anfang der Platte (oder vom Anfang des gespeicherten Programms);
- befindet sich der CD-Spieler in Stellung PAUSE,
dann erfolgt die Aufnahme ab dieser Stelle;
- in Stellung SCAN geht der CD-Spieler zuerst zu
rück zum Anfang des Titels und erst dann fängt die Aufnahme an.
Aufnahme vom Radio
• Die Funktionstaste RADIO ©drücken.
• Auf den gewünschten Sender abstimmen.
• Bei UKW-Radio-Aufnahmen die FM MONO/STE­REO-Taste ® in die gewünschte Steilung bringen.
Mikrofon-Aufnahme
• Das Mikrofon an MIC Buchse ©anschließen.
- Nur Mikrofon: die Taste TAPE © drücken;
- Mischen mit Cassette: die Taste TAPE © und
auf Deck 2 PLAY ► drücken;
- Mischen mit CD: die Taste CD ©drücken;
- Mischen mit Radio: die Taste RADIO © drücken.
• Wenn ein starkes Pfeifen auftritt:
- das Mikrofon weiter von de Lautsprechern ent
fernen,
- oder die Lautstärke VOLUME © verringern,
- oder zum Mithören einen Kopfhörer verwenden.
Starten und Stoppen
• Zum Starten der Aufnahme auf RECORD •
drücken; dann wird PLAY ► mit heruntergedrückt.
• Für kurzzeitige Unterbrechungen PAUSE II drük-
ken. Zum erneuten Start der Aufnahme PAUSE II nochmals drücken.
• Zur Beendigung der Aufnahme auf STOP ■ drük-
ken. Bei erneutem Drücken öffnet sich das Cas­settenfach.
• Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer
aus mit der POWER-Taste ®.

KOPIEREN VON DECK 2 NACH 1 (DUBBING)

Beim Kopieren empfiehlt es sich, frische Batterien zu verwenden oder das Gerät am Netz zu betrei ben.
• Die Funktionstaste TAPE © drücken.
• Stellen Sie die HIGH SPEED DUBBING Taste © auf:
X zum Kopieren mit normaler Geschwindigkeit:
zum Schnellkopieren. Betätigen Sie diese Taste nicht während des Ko­pierens.
• Beide EJECT-Tasten ■ drücken und eine bespiel
te Cassette in Deck 2 und eine bespielbare Cas
sette in Deck 1 einsetzen (Abb. 7).
• Für Deck 2 wählen Sie die gewünschte Abspiel richtung mit der DIRECTION-Taste <K
• Drücken Sie auf Deck 1 PAUSE II und RECORD
• Zum Starten des Kopiervorganges drücken Sie auf Deck2 PLAiYK Das Kopieren fährt auch weiter wenn die Abspiel richtung von Deck 2 umgeschaltet wird (automa
tisch oder von Hand mit DIRECTION O).
• Durch Drücken auf PAUSE II von Deck 1 lassen sich unerwünschte Stücke auslassen während Deck 2 weiterläuft. Zum erneuten Start des Ko piervorganges nochmals auf PAUSE lldrücken.
• Beim Drücken von PAUSE II auf Deck 2 wird Deck 1 eine Leerstelle aufnehmen.
• Zum Beenden des Kopierens die STOP-Tasten ■ drücken.
URHEBERRECHTE___________________________
Die Aufnahme ist nur im Rahmen der Urheber rechte oder anderer Rechte Dritter zulässig.

SCHNELLER VOR- UND RÜCKLAUF

Drücken Sie auf •« oder STOP ■ drücken.

LOSCHSPERRE DER CASSETTE

Halten Sie die Cassettenseite welche Sie schützen
wollen auf Sich zugerichtet (Abb. 8) und brechen
Sie die Lasche iinksoben heraus. Jetzt kann auf diese Seite nicht mehr aufgenommen werden. Diese Löschsperre machen Sie rückgängig, indem Sie die Öffnung mit einem Stück Klebeband zukle ben.
____________
►. Zum Stoppen auf
21
Page 10

CASSETTE

ABSPIELEN VON CASSETTEN WARTUNG

WARTUNG

Abspielen auf Deck 2 oder 1
• Das Gerät einschalten mit der POWER-Taste ®.
• Die Funktionstaste TAPE ® drücken.
• Den Ton mit den Reglern VOLUME ACOUS TIC CONTROLS @ und TURBO BASS GENERA TOR® einstellen.
• Drücken Sie auf EJECT ■ und legen Sie eine be spielte Cassette ein (Abb. 7).
• Für Deck 2 stellen Sie den TAPE MODE-Schalter ®auf: zzikein Umkehren, zum Abspielen einer Casset-
tenseite. Deck 2 stopt also am Bandende. Wählen Sie die gewünschte Abspielrichtung
mit der DIRECTION-Taste O.
C_ einmaliges Umkehren, zum einmaligen Abspie
len beider Cassettenseiten. Wählen Sie die ge wünschte Abspielrichtung mit der DIRECTION­Taste ■<>. Am Bandende der ersten Cassetten­seite kehrt die Bandlaufrichtung um und der TAPE MODE-Schalter ® springt in Stellung :zz;.
Deck 2 stoppt am Bandende der zweiten Cas­settenseite.
CJkontinuierliches Umkehren, zum Non-Stop Ab
spielen: Deck 2 kehrt jedesmal am Bandende die Bandlaufrichtung um.
• Auf PLAY drücken und das Abspielen beginnt. Auf Deck 1 läßt sich die Bandlaufrichtung jederzeit umschalten durch Drücken auf DIRECTION O. Bei jeder Abspielrichtung von Deck 2 leuchtet immer die entsprechende Anzeige <> ®.
• Zum Beenden des Abspielens auf STOP ■ drük­ken. Am Bandende werden die Recordertasten entrie gelt (ausgenommen beim Non-Stop Abspielen auf Deckl).
• Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus mit der POWER-Taste ®.
Gestaffeltes Abspielen Deck 2 spielt beide Cassettenseiten und am Band ende startet Deck 1 mit dem Abspielen.
• Die Funktionstaste TAPE ® drücken.
• Drücken Sie beide EJECT-Tasten ■ und legen Sie in beiden Decks eine bespielte Cassette ein (Abb. 7).
• Den TAPE MODE-Schalter ® auf C_ stellen zum einmaligen Abspielen von beider Cassettenseiten.
• Wählen Sie die gewünschte Abspielrichtung mit der DIRECTION-Taste <►.
• Drücken Sie auf PLAY ►von Deck 2 und das Ab spielen beginnt.
• Drücken Sie auf PAUSE II und PLAY ► von Deck 1. Im Moment, wo Deck 2 stoppt (am Ende der Cassette oder wenn auf STOP ■ gedrückt wird), wird PAUSE II entriegelt und startet Deck 1 mit dem Abspielen.
• Wenn Deck 2 wieder gestartet wird durch Drük­ken der Taste PLAY ►, hören Sie wieder Deck 2.
• Zum Beenden des Abspielens auf STOP ■ drük­ken.

CD-Spieler und Platten

- Die Linse ® (Abb. 5) darf nie berührt oder gerei nigt werden.
- Bei einem raschen Wechsel von einer kalten in eine warme Umgebung kann die Linse beschla gen. Das Abspielen einer Platte ist dann nicht möglich. Reinigen Sie die Linse nicht, sondern las sen Sie das Gerät sich einige Zeite akklimatisieren.
- Fassen Sie die Platten immer am Rande an und legen Sie sie immer in die Verpackung zurück.
- Zum Reinigen die Platte anhauchen und mit ei nem weichen, nichtfasernden Tuch geradlinig von der Mitte aus in Richtung des Randes abwischen (Abb. 6). Reinigungsmittel können die Platte be schädigen!

Cassettendecks

Um eine gute Aufnahme- und Wiedergabequalität zu gewährleisten, reinigen Sie die in Abb. 9 ange gebenen Teile®®©©nach jeweils 50 Betriebs stunden oder sonst monatlich.'
• Öffnen Sie den Cassettenhalter mit EJECTB.
• Einen Wattebausch leicht mit Alkohol oder einer speziellen Kopfreinigungsflüssigkeit anfeuchten.
• Drücken Sie auf PLAY ► und reinigen Sie die Gummiandruckrolle ® (Abb. 9).
• Drücken Sie dann auf PAUSE II und reinigen Sie den Löschkopf ®, den AufnahmeAViedergabekopf ® und die Tonachse ©.
• Drücken Sie nach der Reinigung auf STOP ■. Zur Reinigung der Magnetköpfe ® und ® können Sie auch eine Reinigungscassette Typ SBC 114 einmal wie eine normale Cassette durchlaufen las sen.

Bemerkungen

- Der CD-Spieler und die Cassetten-Decks enthal ten selbstschmierende Lager die nicht geölt oder geschmiert werden dürfen.
- Fingerabdrücke, Staub und Schmutz können mit einem weichen und sauberen, leicht angefeuchte ten Lederlappen abgewischt werden. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel: diese können das Ge häuse angreifen.
- Schützen Sie das Gerät, die Batterien, die Plat ten und die Cassetten vor Regen und Feuchtigkeit, vor Sand und vor Flitze z.B. von Fleizgeräten oder im Innenraum von in der Sonne geparkten Autos.
22
Page 11
53
Page 12
GUARANTEE AND SERVICE FOR UNITED KINGDOM Piiiiips sell tfiis product subject to the understanding that if any defect in inanufacture or matenal shall appear in it v;ithin 12 months from the date of consumer sale, the dealer from \*Лот the product v^s purchased \'лП arrange for such defect to be recti fied without charge, provided.
1. Reasonable evidence is supplied that the product was purchased within 12 months pnor to the date of claim.
Z The defect is not due to use of the product for other than domestic purposes, or on
an incorrect voltage, or contrary to the Company's operating instructions, or to acci dental damage {whether in transit or other\wse), misuse, neglect or Inexpert repair.
Products sent for service should be adequately packed as no liability can be accepted for damage or loss in transit, and name and address must be enclosed
facts about free service
When service is required, apply to the dealer from whom the product v^s purchased. Should any difficulty be experienced in obtaining Service, e g. in the event of the deal er having ceased to trade, v'ou are achrised to contact Philips Service.
These statements do not affect the statutory rights of a consumer.
If you have any questions winch your dealer cannot answer, please vjite to Philips Consumer Refaiions, S P. 0. Box298,420 London Road, CROYDON CR93QR, or« (01) 689-2166 Consumer Advice.
Please retain this card Produce if service is required.
GUARANTEE AND SERVICEVAUD FOR IRELAND This apparatus is made of high quality material and great care has been taken in its manufacture. Philips, therefore, gwe v’ou a guarantee on parts against failures arising from faulty workmanship or material for 12 months after date of purchase. This guarantee is valid on the condition that this certificate is completed and signed immediately on deln’eiy of the apparatus. In case of failure ask your dealer for fuller information If you have any questions winch your dealer cannot answer, v’ou may apply to
Philips Electrical (Ireland) Ltd., Service Department, Newstead, Clonskeagh, DUBUN 14,9 693355._________________________________________________________
GUARANTEE AND SERVICE VAUD FOR AUSTRAUA The benefits given to the purchaser by tfiis v^rranty are in addition to all other rights and remedies, vAiii». under the Trade Practices Act or other Commonwealth or State law. the purchaser or owner has m respect of the product The Philips product carries the follovring vrarranties C-series HiR-systems 12 months. Compact Disc Players: 12 months Home Audio Systems' 6 months Clock radios, portable radios, cassette recorders, cassette players and radio recorders. 90 days. Any defect m materials or vrorkmanship occurring within the specified period from the date of delivery, will be rectified free of charge by the retailer from vAorn this product V/3S purchased Note: Please retain your purchase docket to assist prompt service.
Conditions of this warranty
1. All claims for v-iarranty service must be made to the retailer from v.bom this prod
uct vros purchased All transport charges incurred in connection with v^rranty ser vice or replacement vrill be paid by the purchaser.
Z These v.^rranties do not cover batteries and extend only to defects in materials or
vrorkmanship occurring under normal use of the product where operated in accor dance with our instructions
Philips Consumer Products Division, Technology Park, Figtree Drive, Australia Centre, H0MEBUSH2140, New South Wales
GUARANTEE AND SERVICE FOR NEW ZEALAND Thank-you for purchasing this quality Philips product. The document vxiu are now reading is your guarantee card.
Guarantee.
Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective components and faulty wxirkmanship for a penod of 12 months Any defect in matenals or workman ship occurring within 12 months from the date of purchase subject to the follovring conditions will be rectified free of charge by the retailer from vAom this product v;as purchased.
Conditions.
1. The product must have been purchased in New Zealand, and this guarantee card
completed at time of purchase (this is your proof of the date of purdiase).
Z The guarantee applies only to faults caused by defective components, or faulty
workman^ip on the part of the manufacturer.
1 The guarantee does not cover failures caused by misuse, neglect, normal wear and
tear, accidental breakage, use on the Incorrect voltage, use contfaiy to operating instructions, or unauthonsed modification to the product or repair by an unautfio­nsed teiAnician.
4. Reasonable evidence (in the form of a sales docket or completed guarantee card) must be supplied to indicate that the product vras purchased no more than 12 months prior to the date of your claim.
5 In tfie event of a failure. Philips shall be under no liability for any injury, or any loss
or damage caused to property or products other tfian the product under guarantee
This guarantee does not prejudice your rights under common law and statute, and is
in addition to the normal responsibilities of the retailer and Philips.
How to claim.
Should your Philips product fail vrithin the guarantee period, please return it to the retailer from whom it vras purdiased. In most cases the retail^" vrill be able to satis factorily repair or replace the product However, should the retailer not be able to conclude the matter satisfactorily, or If you have other difficulties claiming under this guarantee, please contact
the Guarantee Controller, Philips New Zealand Ltd,
В P.O. Box 1041, AUCKLAND -* (09)605-914
_____________________________
GARANTIE EN SERVICE IN NEDERLAND
Wat wordtgegarandeerd? Philips Nederland B.V. garandeert dat dit apparaat kosteloos v.urdt herste'd indien • bij normaal particulier gebruik voîgens de gebruiksaan'.Mjzmg - binnen 12 maanden na aankoopdatum fabncage- en/of matenaalfouten optfeden
Wie voert de garantie uit?
De zorg voor de utr.’oering van ds garantie berust bij de handslaar die u het apparaat verkocht heeft De handelaar kan daarbij eventcesl een beroep doen op een der Philips Service vestigingen.
Uwaankoopbon + de identificatiekaarl De identificatiekaart is ir.v garantiebe-.vijs. U kunt alleen een beroep doen op de bo­venomschreven garantie tegen m/erlegging van de aankoopbon (factuur, kassabon of kvwtantie). in combmafie met de idenfihcatiekaart vraarop typenumixer en senenum­mer zijn vermeld. Uit de aankoopbon dienen duidelijk de aankoopdatum en de naam van de handelaar te blijken Mocht het noodzakelijk z/jn deze documenten aan ir.v handelaar af te geven, dan kunt u hem daaa-oor een cntv'angstbewijs viagen De garantie vervalt indien op de genoemde documenten leîs »s veranderd, doorge­haald, veavijderd of onleesbaar gemaakt De garante vearalt eveneens mdien het typenummer en/of serienummer op hst apparaat is veranderd, doorgehaafd. vea'.7j­derd of onleesbaar gemaakt
Hoe te handelen blj een storing? Om onnodige kosten te v-oorkomen, radenw/j u aan bij stonngen eerst nau-.vkeung de gebruiksaanvrijzing te lezen Indien ds gebnjiksaanwij2«ng daann geen uilkomst b-edt, kunt u mv handelaar raadplegen en/of hem het apparaat ter reparatie aanb.eden
...en blj Problemen?
Bij Problemen omtrent de garantie-uitvoenng kunt u zidi in verbmdmg stel'en met
Philips Nederland B.V. Afdeling Consumentenbelangen, Antwoord­nummer500,5600 VB £Wg//0 V£W(postzegel met rodigl of « 040-781178
GARANTIE FÜR DIE SCHWEIZ Philips-Gerate sind aus em;vandfreiem Matenal und mit groSer Sorgfalt hergestellt worden Dieses Gerat wird ihnen gute Dienste Is'sten, sofern es sachgemäß bedient und unterhalten wird Trotz aller Sorgfalt ist das Auftreten von Fehlem nicht ganz aus­zuschlieSen In I^lle eines Defektes wenden Sie sutfi bitte unter Vorlage des Ein kaufsbeleges und des Geratepasses an das Fachgeschäft, m we’^em S-e das Gerat erworben haben._____________________________________________________________
GARANTIE POUR LA SUISSE Les appareils Philips ont ét^ ' hnqués au mo'yen de maténai« de toute première qual ité et avec beaucoup de su-..s. Cet appareil vous donnera encore plus de safisfacton si l'utilisation et l'entretien sont survis selon le mode d'emploi Ma'gré tous les soms apportés, f'apparition de défauts n'est pas exclue Dans ce cas. nous vous serions reconnaissants de bien vouloir vous adresser direaement chez votre vendeur muni du passeport de l'appareil ainsi que de la facture s'y reportant____________________________
GARANZIA PER LA SVIZZERA Gli apparecchi Philips sono prodotti con materiali di prima qualità e assemblati con la massima ojra. Essi Vi offriranno un ottimo servizio, in cambio di un accurato uso e manutenz.one. Malgrado fritti i nostri sforzi, non è escluso che possano avvenire dei guasti In caso di difetto Vi preghiamo di rrro’gerVi al Vostro fornitore speciahzzato, portando con Voi il passaporto assieme ai dccumenti d'acqmsto
GARANTIE EN SERVICE IN BELGIË EN LUXEMBURG In Belgié en Luxemburg geîden uitsluitend de garantiebepalmgen die in het door u-.v handelaar verstfekte garantiebs'.vijs staanaangegeven
Voor Belgier Indien u na de aankoop van een of ander Philips apparaat prob'emen heeft met bijv de vraarborg, de werking, of het gebruik efran, en irdien da verdeler die u deze apparaten verkocht heeft moeilijkheden cndeaindt om deze Problemen op te iossen, steli uzidi dan telefonrsrfi of schnftelijk in verb ndmg met onze d/enst
'KlantenKontakt, deBrouckèreplein2,1000BRUSSEL-9 02/2119111
GARANTIE EN BELGIQUE ET LUXEMBOURG Pour les conditions de garantie en ßelg’que et Laxembourg veuillez vous référer à la carte de garantie que le revendeur doit vous remettre
Pour la BelglqaerSi aprèsTadiat de l'un ou l'autre appareil Philips vous a'.ez des problèmes concernant par exemple la garante, le fonctionnement ou l'uîilisation de l'appareil et que le distributeur qui vous a vendu ces appareils éprouve des diffioiltés pour les résoudre, prenez contact, soit par téléphone, soit par écrit avec notre sea-.ce
'Contact Clientèle’, Place de Brouckère2,1000 BRUXELLES-9 02/2119111
GARANTIE IN ÖSTERREICH In Ùsterrê'Ch ist die Gewährleistung für Vertrage zw.schen Händler und Käufer gesetz lich geregelt Zur Geltendmachung des Ge.vahrleistungsanspruAes dient der Kauf beleg Die Osterre.chisdie Philips Industria GmbH unterstützt die Gevvahrieistungsverpfhch­tung Ihres Handlers für Neuge/äte, die der Handei über die Österreichische Philips In dustrie GmbH bzi.v Homy Vertrisbsgmbh bezogen hat dadurch, daß für den Käufer innerhalb von 6 Monaten ab Verî^ufsdatum Funktionsmangel (Pabrikatons- oder Ma­tenalfehler) in einer unserer Serwce-RI/alen kostenlos, d.h ohne Verrechnung von Ar beitszeit und Matenal, behoben werden Schäden, die durdi äußere Einflüsse, unsadigemaße Behandlung oder unsachge mäßen Remdeingnff entstanden sind, sowie Gehausefehfer oder Glasbruch, sind von dieser Zusage ausgeschlossen.
Philips Zentrale Kundênlnformatîon:
- 1101 WIEN, Triesterstraße64,9 0222-60101-DW1620oder 1563
- 6020INNSBRUCK,Klostergasse4,9 05222-74694
- 9020KLAGENFURT, Villacher Straße 161,9 0463-22397-DW94 Philips Service-Organisation: 1232WIEN, Ketzergasse 120,9 0222-8662-0
54
Page 13
INFORMARON SUR LA GARANTIE ET LE SERVICE APRÈS-VENTE EN FRANCE Cet appareil PHILIPS a été fabriqué avec Is souci de \'ous donner entière satisfaction. Sa garantis contractuelle est de la responsabilité du point ds v’ente.
Cette garantie qui peut varier tant en durée qu'en contenu, ainsi que les modalités de service après-\’ente, doivent vous être précisées lors de l'achat par le vendeur qui, de plus, vtius conseillera en cas de panne ou de défaillance. A cet effet, il viius est demandé ds conserver soigneusement v^tre facture et/ou le présent document dûment rempli et signé et/ou le contrat ds garantie qui vous aura été remis conformément au décret № 87-1045 du 22 décembre 1987. Pour sa part PHILIPS, soucieux de l'intérêt des consommateurs, apporte sa contribu tion aux efforts de points de vente, que ce soit en matière de garantie ou de ser\nce après^’ente:
• matéríelíement par la formation, l'assistance technique, la fourniture de pièces
détachées.
• financièrement selon des modalités précises définies entre PHILIPS et les points de vente. Rappel: Vous bénéficiez en tout état de cause des dispositions des articles 1641 et suivants du code civil rélatifs à la garantie légale. Aucune garantie ne peut être mis en œ‘;re si la déténoration résulte d'une cause étrangère à l'appareil ou du non respect des prescriptions d'utilisation.
Service consommateurs PHtUPS:
г B.P. 49 - 77423 MARNE LA VALLEE CEDEX 2
9(16-V64805454-Minite!361Scode:PHIUPS
SNC PHlUPSÉŒCmONIQUB DOMESTIQUE-RCS NANTERRE B3336760833
GARANTIE FÜR DIE BUNDESREPUBUK DEUTSCHLAND Philips-Geräte sind Markenartikel, die mit grfiSter Präzision nach modernsten Fer­tigungsmethoden und mit einem KSchstmaS an Sorgfalt hergestellt werden. Das Gerät wird ihnen gute Dienste leisten, vorausgesetzt daS Sie es sachgemäß bedienen und unterhalten. Trotz aller Sorgfalt ist das Auftreten von Fehlem nicht auszuschlie ßen Ihr Partner für die Behebung derartiger Fehler ist Ihr fodihändler. bei dem das Gerät eavorben vnrrde. f^lls ein Reklamationsfall eintritl wonden Sie sich bitte unter Vorlage des Bnkaufsbeleges und des Gerätepasses an Ihren fechhändler.________________
GARANZIA E ASSISTENZA VAUDE PER LTTAUA Questo apparecchio è stato realizzato con materiali di prima qualità e costruito con la
massima cura. La Philips comunque fornii all'acquirente una Garanzia di buon fun zionamento secondo le condizioni stabilite daITAJV/£ Tale Garanzia decorre dalla data di acquisto ed ha la durata di 6mesi. Per avor diritto
alla Garanzia è necessario che questo certificato riporti i dati di Modello e Matricola deli'apparecdìio, la data di acquisto ed il Umbro del riv*enditore: inoltre per tutti gli
apparecchi per i quali è prevista la 'п'се'лЛз fiscale' (o altro documento dì consegna) il documento stesso do-.Tà essere conservato con questo certificato a certificazione del
la data d'acquisto.
In caso di necessità il prodotto dm^à essere fatto pervenire al Centro di Assistenza
più vicino il cui recapito è pubblicato sugli elendii telefonici della zona di residenza
alla voce Riilips.
Per questo apparecchio Philips offre un Abbonamento all'Assistenza Tecnica. Per
informazioni rK'olgersi ai Centri di Assistenza о al s^zio Consumatori Riilips.
PhìlipsS.pX, Viale le FuMoTestì327,20162MILAN0,9 1678-20026
CONDIÇÔES VÁUDAS PARA PORTUGAL
A Philips Portuguesa. SA assegura ao comprador deste apareiho garantía contra
qualquer defeito de material ou fabrico, pelo prazo de 6 meses, contado a partir da
(bta de aquisiçâo. As agulhas de fonocaptores nao têm qualquer garantía.
A Philips Portuguesa, ^ anula a garantía ao aparelho desde que se verífíque ser a
deHci^cia motivada por acídente, utilizado incorrecta, causas externas, ou nos
casos em que apresente vestigios de ter sido violado, ajustado ou reparado por enti-
dade näo autorizada. Também será considerada nula a garantía se este certificado
apresentar rasuras ou alteraçôes.
A Philips Portuguesa, SA obriga-se a prestar a garantía referida somente nos seus
Serviços Técnicos cu nos Concessionérios de Servido autorizados. As despesas e
riscos de transporte de e para as oficinas semo сшрге da responsabilídade do com
prador.
Nota: Para que o aparelho seja assístido ao abrigo da garantía, é indispensável que
seja apresentado este certificado, de'ridamente preenchido e autenticado, por v’ende-
dor autorizado, aquando da sua aquisiçâo.
Se sobre esta garantía necessitar algum esdarecímento que о vendedor nao Ihe pos
sa dar. de've dirígir-se a Philips Portuguesa, SA
- Outurela’Camaxide-2735UNDAAVELHA-94180071/9
- R.Eng.EzequÍeldeCampos,182-4100PORT0^9672613
GARANR OG SERVICE FOR DANMARK
De er nu ejer af et apparat hvis konstruktion er baseret pä erfaring og lang tids forsk-
ning. Philips garante;^ for kvaliteten. og hv’ert led i fabrikationen er und^kastet sta-
dig kontrol. Alle henv*ende!ser om feji und^ garantien skal rettes til den forhandler,
der har udlev'eret og underskre'.'et garantibeviset hvorpä de gældende garantibestem-
melser tillige er anfgit Garantien er kun gaeldende i kebslandet_________________________
GARANTII NORGE
De er nä eier av et apparat som er basert pä lang tids forskning og erfaring.
Philips garanterer for kvaliteten. men hvis en feil skulle oppstä bes Oe ta kontakt med
den forhandler som har utlevart og underskrev’et garantibeviset Garantien gjelder kun
Í kjcpslandet hvor de gjeldende garantibestemmelsw mä feiges.
Hvis De trenger ytterligere opplysnlng^ utov'er de forhandleren kan gì Dem. kan De
henv'ende Dem til: Norsk A/S Philips, Avd. Audio/Video,
Sandstuveien70,0SL06-9 02-680200
____________________________
TAKUUJAHUOLTO TémSn tuotteen rakenne on pitkSaikaísen, kokemuksella tehdyn tutklmustySn tolos. Jadeuvan erí tootantovaiheíssa tehtSvén laatutarkkailun vuoksi Philips takaa tuotteen-
sa laadun. Tartemmat tiedot takuuehdoista saat Riilips-mwjélté tai alia devasta osoitteesta.
Oy Philips AB, Sinikalliontie3,02630ESPOO -9 (358-0}-50261
B Oy Philips AB, P.O. Box75,02631ESPOO_______________________________________
GARANTÍA PARA MÉXICO
Este aparato está fabricado con materiales de alta calidad y ha sido cuidadosamente v'erificado. №Iips. por lo tanto, da a usted una garantía ds 12 meses a partir de su fecha de compra.
La garantíá ampara la reposición de las piezas defectuosas debidas a fallas en su
montaje o en los materiales, incluyendo la mano de obra necesaria para su reemplazo
en nuestras Sucursales o talleres autorizados.
En caso de fallas en su aparato le rogamos se sina poner en contacto con su dis-
tobuidor.
Esta garantía no cubrirá las avadas que resulten como consecuencia de una insta
lación incorrecta del aparato, manifiesto maltrato o uso inadecuado del mismo.
Philips se obliga a reparar y devolver a usted su aparato en un plazo no mayor de 30
días hábiles contados a partir ds la fecha de haber ingresado su aparato a uno ds
nuestros talleres.
Para que esta garantía sea válida, es necesario que el certificado que figura en la
parte posterior de esté ínstructívt) haya sido debidamente llenado en el momento ds
la compra del aparato.
En caso de extravío de! certificado con la presentación ds la factura o remisión de su
aparato podrá hacer efectiva la garantía correspondiente.
Si usted tiene alguna duda o pregunta que no le pueda solucionar su distribuidor, por
favmr ponerse en contacto con Oficinas Centrales de Servicio,
Av. Coyoacán No. 1051, Col. del Valle, 03100MÉXICO, DJ. 9 5-75-20-22o S-TS^I-OO__________________________________________________^
PHIUPS IBÉRICA SAE.
Garantiza este aparato durante 6 meses, a partir de la fecha de adquisición, de la for
ma siguiente:
1. Cubriendo cualquier defecto ds fabricación o vido de origen, así como la totalidad de sus componentes, incluyendo la mano de obra necesarí para el reemplazo de las piezas defectoosas. por nuestros talleres autorizados.
2 Bta garantía no cubrirá la avería, si es consecu^cia ds incorrecta instalación del
aparato, maniñesto mal trato o uso inad^ado del mismo. La calificación ds las averias corresponderá únicamente a los servicios témicos de los talleres autoriza dos Philips.
2 Las reparaciones que pudieran producirse durante el período de vigencia de la pre
sente garantía se efectoarán, bien en el domicilio del usuario, bien en los talleres autorizados Philips, a libre elección y criterio de ésta última.
4. Transcurrido un mes desde la fecha de adquisición del aparato, todos los gastos de desplazamiento del personal técnico para proceder al examen y/o reparación del aparato correrán por cuenta del usuario de acuerdo con las tatitos establecidas para este concepto.
£ En todas las reparaciones se deberá acompañar al aparato factura de compra y la
presente garantía debidamente cumplimentada, con la indicación exacta de la fecha de venta del aparato.
6 En todo caso, el titular de la garantía tiene los derechos mínimos reconocidos por
la Ley.
Titular (Comprador)
Domicilio
___________________________________________________________________
nAHPOOOPIEZ riA SERVICE KAI EPrYHZH ZTHN EAAAAA H ouoKeuA ¿xet eAeyx^ H AeiTOupyía Ttiq elvai ápia
TH KOI Xóyoq QvnKaTQCTTáaeó)^ Tnq 5ev npóKeiToi os KGppiá ne pírncooT) va npoKúiJisi Av ópccq nap óAa aurá Kánoio e^áptruia 6sv AeiToupyrlaei to e^áptripa airró koi t\ epyaoía emoKeui^q nopéXOVTQi ano thv Etoipía Swpeáv H npooKopi^ópevn Yta era OKeiní ouoKeirfj npénei va ouvo5eúeTai anapdniTO anó to AEA TIO AIANIKHZ DOAHZEOZ n «pWTOTunia too koi to napóv évru no oupnAripcdpévo KOI OíppaYiopévo anó to KaTáornpa ayopác;
TOU
H SYYÚnon loxúei Yta ENA ¿Toq anó ttiv ripspopnvla ayopáq H eYYÚnon 5ev loxúei cmq napoKÓTO) nepmrüjoeiq a na avtopaWa anó pAópri Tqq auaxcufiq oAAá anó <p0opó
pXóPn nou npOKÁi^^Ke anó TpíTOuq lí onó psTOpoXii tnq oeuq TOU nXeKTpiKOÚ peúyaToq
p Tía avwpoMa Aóyü) eXarTtopaTUoiq eY^aTaoróostoq Tiqq oua
Kcuiiq
Y 'Otov o opiBpóq KaTaoKeurAq Tnq auoKeui^q ¿xet oAAoiíoSel 5 fia KetpaXéq níK ón koi piKpócpwva
H epyaoía eraoKeunq víveTOi ora Epvaon^pia tho ETOtpíaq ónou o nsAóTiiq npénei va pcTaqiépei tt| ouoxeun ps Suo^ tou Sanóvn Kavévaq avnnpóotonoq 5sv ¿xei to SiKOÍtúpa oAXcryiíq twv ópeov eYYunoctoq MeTÓ tii tou xp^vou eYYtniaeojq Yto KÓ0e npópXqpa ouvTTipAoswq eraOKeuAq A ouppouXAq oaq ouvtoroúpe va anOTeíveoSe ora KaTó Tónouq Service triq ÉTaipíaq AieCiBuvori KevTpiKtov SERVICE PHILIPS 25nq MapTíou 15 177 78 Taúpoq V 4894 911 ToipiKH 62 546 93 GeaooXovÍKn 9 260 621
55
Page 14
Guarantee certificate Identificatiekaart Garantibeviset
Certificat de garantie
Certificado de garantie
Takuutodistus
Garantieschein
Certificato di garanzia
Type no. of product: No. de type du produit: Typennummer des Gerätes: Typenr. van het apparaat: Tipo no. del producto:
Date of purchase - Date d'achat - Kaufdatum - Koopdatum - Fecha de compra - Data da compra - Data di acquisto - Kobsdato - Kjopedato Inköpsdato -Ostopäivä - Hpepoitiivia ayopaq ig
Deaier's name, address and signature Nom. adresse et signature du revendeur Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers Naam, adres en handtekening van de handelaar Nombre, direccidn y firnia del distribuidor Nome, indirizzo e firma del fornitore Nome, morada e assinatura da loja Forhandlerens navn, adresse og underskrift Âterfôrsâljarens namn, adress och namnteckning
Myyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
’Ovopa Entbvupo avTinpoorenou
EvYÙriOTì
3139 116 13901
06/91
Loading...