Philips AZ 8101 User Manual

Page 1
i ■V.aJ
• ' Tt
CONSUMER ELECTRONICS
PHILIPS
AZ8100 AZ8101 AZ8102
@)
O CD (|E)
■*
Compact Disc Radio Cassette Recorder 3
Radiocassette/Lecteur CD 8
Radio-Cassetten-Recorder/CD-Spieler
Radio-cassetterecorder/CD-speler 18
Radiocasete/Lector de CD
Radioregistratore/Lettore CD 28
Kassettradio/CD-spelare 33
Radionauhuri/CD-soitin 38
13
23
Page 2
(GB) English............. ....pages (T) Italiano
Illustrations
Guarantee and service............................pages 46-47-48
....................................................
page 44-45
Illustrazioni.................................................pagina 44-45
Garanzia e servizio
(s) Svenska sida 33
(F) Français
Illustrations Garantie et service après-vente .. pages 46-47-48
....................................................
...............
page 44-45
pages
Rgurer .............................................................sida 44-45
Garanti och service..............................sidorna 46-47-48
............. _
..............................
pagine 46-47-48
pagina 28
(F) Deutsch
Abbildungen...................................................Seite 44-45
Garantieleistung und Service Die Deutsche Bundespost informiert
............................................................Seiten 17 und 43
_______
...............
Seite 13
Seiten 46-47-48
(n^ Nederlands .... pagina 18
Afbeeldingen Garantie en service
(i) Español
Ilustraciones ...............................................página 44-45
Garantía
..............................................
............................
......... _
.............................................
pagina 44-45
pagina's 46-47-48
página 23
páginas 46-47-48
_ (5) Norge
(m^ México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
N0M
(s^ Suomi...........
Kuvat ...............................................................sivu 44-45
Takuu ja huolto...........................................sivut 46-47-48
.. .
slvu38
@) Danmark
Typeskiltet findes pà undersiden al apparaten. Dette produkt overholder kravene til radio-interferens
al Europffiisk Fsllesmarked. Bemaerk: Netafbryderen ON/OFF MODE er se-
kundffirt indkoblet og afbryder ikke strommen fra nettet. Den indbyggede netdel er dertor tilsiuttet til lysnettet sà lasnge netstikket sidder i stikkontakten.
Advarsel: Usynlig laserudstràling ved àbning nàr sikkerhetsafbrydere er ude al funktion. Undgà udsaettelse for stràling.
Garanti og service
Typeskilt finnes pà apparatene underside. Observer: Nettbryteren ON/OFF MODE ersekundert
innkoplet. Den innebygde netdeien er derfor ikke frakoplet nettet sà lenge apparatet er tilsiuttet nettkontakten.
Garanti og service
....................................
....................................
sider 46-47-48
sider 46-47-48
NOM
Page 3
QUARANTEE AND SERVICE FOR UNITED KINGDOM
l^hilips bell Ihib producl bubject to the umieibtandiny tt»at li any defect in manutncture ot material bhall appear m it v/>ihin 12 tnanirib from the ilale lit ctmbumei v-ale the dealer tiorri whom the protlucl vvas purchased will arramje lor such detect to be rectified without charge, provided
1. Heasunabfe evidence is supplied that the producl was purchased
within 12 months prior to the date oi claim
2. The detect is not due to use oi the product lor other than domestic
purposes, or on an incorrect voltage or contrary to the Company's opDiaimo mstiuciions or to accidental damage (whether m transit
or otherwise), misuse, neglect or inexpert repair Products sent for service should be adequately packed as no liability can be accepted lor damage or loss m uartsit. and i^ame and address must be enclosed
FmcIm about free aarvfca
When service is required, apply to the dealer from whom the product was purchased Should any difficulty be experienced in obtaining
Service, e g in the event ol the dealer having ceased to trade, you are adviSed to contact Philips Service T?i«te •(afemenit do no{ af¥acl №e atatutoryrighta olaconaumar. It you have any questions which your dealer cannot answer, please
write to Phlllpa Conaumar RelaVona,
S P.O. Box 298, 420 London Road, CROYDON CRB 3QR, or 9 (01) 689-2166 ConaumarAdvIca. Please retain this card Produce il service is required
QUARANTEE AND SERVICE VALID FOR IRELAND
This apparatus is made o> high quality material and great care has been taken m its manufacture Philips therefore, give youa guarantee on parts against failures arising Irom faulty workmanship or material for 12 months alter date ot purchase This guarantee is valid on the condition that this certificate IS completed and signed immediately on delivery ol the apparatus In case oi failure ask your dealer tor further information (I you have any questions which your dealer cannot answer, you may apply to Phlllpa Elactricat (Iraland) Ltd., Sarvlca Dapartmant,
Nawataad, Clonakaagh, OUBUN14-9 6933SS
QUARANTEE AND SERVICE VAUD FOR AUSTRALIA
The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights and remedies, which, under the Trade Practices Act or other Commonwealth or State law. the purchaser or owner has m respect of the product The Philips product carries the following warranties C-senes HiFhSystems 12 months Compact Disc Rayers 12 months Home Audio Systems Smooths Clock radios, portable radios, cassette recorders, cassette players and radio recorders 90 days Any defect in materials or workmanship occurring wiihm the specified period Irom the dale ol delivery, will be rectified free of charge by the retailer Irom whom this product was purchased
Noia: Please retain your purchase docket to assist prompt service Conditlona of thla warranty
1. All Claims lor warranty service must be made to the retailer from
whom this product was purchased All transport charges incurred in connection with warranty service or replacement will be paid by the purchaser
2. These warranties do not cover batteries and extend only to defects
in materials or workmanship occurring under normal use of the
producl where operated m accordance with our instructions
Phlllpa Conaumar Producta DMalon. Tachnology Park, FIgtraa Driva, AuaUatIa Cantra, HOMEBUSH 2140, Naw South Walaa
QUARANTEE AND SERVICE FOR NEW ZEALAND
Thank-you for purchasing this quality Philips product. The document you are now reading is your guarantee card
Quarantaa.
Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective
components and faulty workmanship tor a period ol 12 months Any delect cn materials or workmanship occurring within 12 months Irom the date ot purchase subiect to the following ccnditions wiK be rectified tree ol charge by the retailer trom whom this product was purchased
Conditlona.
1. The product must have been purchased in New Zealand, and this
guarantee card completed at time of purchase (this is your proof of
the date ot purchase)
Z The guarantee applies only to faults caused by defective comp>o-
nenls, Of faulty workmanship on the part ol the manufacturer
3. The guarantee does not cover failures claused by misuse, neglect, normal wear and tear, accidental breakage, use on the incorrect voltage, use contrary to operating instructions, or unauthonsed modification to the product or repair by an unauthonsed technician
______________________
4. K(Mi>onat>iu uvidencf (m ihi* * loirn ol a sales docket or com)>leted
(jiMt.miee caid) must tie suppliwl to indicate that the product was purctusud no more than 12 rnrjnirib prior to the dale ol your claim
5. In the event ol a lailure Philips sh.iii be under nu liability lor any injury, or any loss ot damage Ciiused K» property or producís other than the product under guarantee
Thla guarantee does nof prejudice your righta under common law and statute, and la In addition to the normal raaponalbllltlaa oftha retailer and Phlllpa. How to claim.
Should your Philips product fail wittun the guarantee period, please return It to the retailer Irom whom it was purchased In most cases the retailer will be able to satisfactorily repair or replace the product However, should the retailer not be able to conclude the matter satisfactorily, or if you have other ditliculties claiming under this guarantee, please contact TTia Quarantaa Controller, Phlllpa Naw
Zealand Ltd, S P.O. Box 1041, AUCKLAND - « (09) 605-914
GARANTIE FUR DIE BUNDESREPUBUK DEUTSCHLAND UND WEST-BERUN
Philips-Geräte sind Markenartikel, die mit größter Präzision nach modernsten Fertigungsmethoden und mit einem Höchstmaß an Sorglalt hergestellt werden Das Gerat wird Ihnen gute Dienste leisten, vorausgesetzt daß Sie es sachgemäß bedienen und unterhalten Trotz aller Sorgfalt ist das Auftreten von Fehlern mehl auszuschließen Ihr Partner für die Behebung derartiger Fehler ist Ihr Fachhandler, bei dem das Gerät erworben wurde Falls ein Reklamationsfall emtritt. wenden Sie sich bitte unter Vorlage des Einkaufsbeteges und des Geraiepasses an Ihren Fachhandler
GARANTIE er SERVICE APRÈS-VENTE EN FRANCE
Cet appareil a êtô fabriqué avec le souo de vous donner entière satislaction PHILIPS fournira gratuitement au vendeur les pièces détachées nécessaires a sa réparation pendant les périodes suivantes, chacune prenant effet a compter de la date de vente *
- 6 mois pour les magnétophones a cassettes portatifs, tes récep teurs radio portatifs. les radiocasseties et les radio-réveils.
~ 12 mois pour les ladiocassenes équipés de ta fonction Compact
Disc et tes baladeurs Compact Disc.
- 12 mots pour les appareils entrant dans ta composition d'une chaîne électro-acoustique, y compris les chaînes compactes stationnaires équipés d'au moins deux sources sonores,
saul Si la deterioration résulte d'une cause êtrangâre â Tappareil ou du non respect des prescriptions d'ullisation Vous bénéiiaerez en tout état de cause des dispositions des art 1641 et suivants du Code Civil relatifs â la garantie légale Pour tout conseil ou intervention, adressez-vous â votre vendeur
Pour tout renseignement complémentaire, vous pouvez vous adresser a la succursale Philips la plus proche Soucieux d'améliorer continuellement la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'en modifier â tout moment les caractéris tiques
PHIUPS étactronlqua Domaatiqua - Société an nom eoUactlf RCS NANTERRE B 333 760833
64, Rua Carnot - B S.P. 306 • 92156 SURE5NES Cédax
/nformat/ona Conaommataura: Ht (16-1)64806454
GARANTIE EN BELGIQUE ET LUXEMBOURG
Pour tes conditions de garantie en Belgique et Luxembourg veuillez vous référer à la carte de garantie que le revendeur doit vous remettre au moment de l'achat
• Pour ta Belgique
Si après rachat de Tun ou l'autre appareil Philips vous avez des
problèmes concernant par exemple ta garantie, le fonctionnement ou
l'utilisation de ces appareils et que te distributeur qui vous a vendu ces
appareils éprouve des difficultés pour les résoudre, prenez contact,
soit par téléphone, soit par écrit avec notre service
'Contact Clientèla', Piace da Brouckéra 2, 1000 - BRUXELLES
» 02/2119111
GARANTIE EN SERVICE IN BELGIË EN LUXEMBURG
tn BelQié en Luxemburg getden uitsluitend de garanbebepalingen
zoats die m het via uwhandelaar apart verstrekte garantiebewijs staan aangegeven
VoorBêlglë Indien U na de aankoop van een of ander Philips apparaat Problemen heeft met biiv de waarborg, de werking, ol het gebruik ervan, en indien de verdeler die u doze apparaten verkocht heeft moetlijkheden ondervindt om deze Problemen op te tossen. stell u zieh dan telefonisch of schnftelijk in varbinding met onze dienst
'Klantan Kontakt', da Brouckérapfain 2, 1000 - BRUSSEL
^ 02/2119111
_____________________________________________________
____________________________________________________
09-‘89
Page 4
QARANTie EN SERVICE IN NEDERLAND
WMtwor^g^gênndê^rd?
Philips Nederland BV garandeert dat.dit apparaal kosteloos word! hersleld Indien - bij normaal particulier gebruik volgens de ge­bruiksaariwi^zmg - birinen ^2 maanden na aankoopdalum fabncage* en/of materiaalfouten optreden
¥fj0 yo»ft 0Ф gêrâfiih uH? De zorg voor de uitvoenng van de garantie berusl bij de handeîaar die и het apparaat verkocht heelt. De handeîaar kan daarbr{ eventueel een beroep doen op een der Philips Service vestigingen
(A¥ Sêrtkoopbon + dm kiênWIeêthkBërt De identificatiekaart is uw garaniiebewijs U kuni alleen een beroep
doen op de bovenomschreven garantie legen overfeggmg van de aankoopbon (iactuur. kassabon of kwitantie). m combmatie met de idenMicaiiekaart, waarop typenummer en senenummer ziin vermeid
Uit de aankoopton dienen duideliik de aankoopdalum en de naam
van de handeîaar te büjken Mocht het noodzakelijk z'in deze
documenten aan uw handeîaar al te geven. dan kunt и hem daarvoor een ontvangstbewiis vragen De garantie vervalt indien op de gerK>emde documenien rets is veranderd. doorgehaatd. vetwiiderd of onleesbaar gemaakt. De garantie vervalt eveneens indien het typenummer en/of serienummer op het apparaat is veranderd, doorgehaald. verwijderd of onleesbaar gemaakt
Нот Î9 hendmtmn bIJ mmn êfortng? Om onnodige kosten te voorkomen. raden wij и aan bij stonngen eerst nauwkeurig de gebnjiksaanwijztng te tezen Indien de gebruiksaan­wijzmg daann geen uitkomst biedt. kunt и uw handeîaar raadplegen
en/of hem het apparaat ter reparatle aanbieden.
^.mn bif probhmmn?
Bi] Problemen omUeni de garantie-uitvoehng kunt и zieh in verbindmg stellen met PhHlp$ Nmdmrfênd B.V., AfdmHng Consummntmtibmiên-
g»n, Antwoofdrtummmr ^30 • S600 VB EJNDHOVEN
(postzegel met r>odig). of Ш 040-7$ 1178.___________________________
GARANTIE FUR DIE SCHWEIZ
Philips-Geräte sind aus einwandfreiem Maienat und mit großer Sorgfalt hergestellt worden Dieses Gerät wird Ihnen gute Dienste (eisten, sofern es sachgemäß bedient und unterhalten wird Trotz aller Sorgfalt ist das Auftreten von Fehlern mehl ganz auszu schließen Im Falle eines Defektes wenden Sie sich bitte unter Vorlage des Emkaufsbeleges und des Gerätepasses an das Fachgeschäft, m welchem Sie das Gerät erworben haben
QARANPE POUR LA SUISSE
tes appareils Philips ont été fabnqués au moyen de malènaux de toute première qualité et avec beaucoup de soins Cet appareil vous donnera encore plus de satisfaction si luMisation et Teniretien sont SUIVIS selon le mode d'emploi Malgré tous les soins apportés, l'appantion de défauts n'est pas exclue Dans ce cas. nous vous serions reconnaissants de bien vouloir vous adresser directement chez votre vendeur muni du passeport de l'appareil ainsi que de fa facture s'y reportant
GARANZIA PER LA SVIZZERA
Gli apparecchi Philips sono prodotti con maienali dì pnma qualità e assemblati con la mass'ma cura Essi Vi оНпгапло un ottimo servizio,
in carnbio di un accurato uso e manutenzione Malgrado tutti i nostn sforzi, non ò escluso che possano avvenire dei guasti In caso di difetto Vi preghiamo di nvolgerVi al Vostro fornitore
specaifzzato, portando con Voi il passaporto assieme ai documenti d'acquisto
_________________________
GARANZIA E ASSISTENZA VAUDE PER L’ITALIA
Questo apparecchio ò sialo realizzato con materiali di prima quaMà e costruito con ta massima cura La Philips comunque fornisce ali acquirente una Garanzia di buon funzionamento secondo le condizioni stabilite dalfANfE
Tale Garanzia decorre dalla dala di acquisto ed ha la durata di в тл»1
Per averdmtto alla Garanzia é necessario che questo certificalo riporti
I dall di Modello e Maincola deli'apparecch о la data di acquisto ed
il timbro del nverxfitofe. inoltre per tutti gli apparecchi per i quali é
prevista la 'ncevula fiscale' (o altro riocunìenio di consegna) il
documento stesso dovrà essere conservalo con questo certificato a
certificaztorie delia data d'acquisto
In caso di necessità il prodotto dovrà essere fallo pervenire ai Centro
di Assistenza piu vicino il cui recapito é pubblicato sugli elenchi
telefonici della zona di residenza alla voce Philips
Per questo apparecchio Philips offre un Abbonamento ali Assistenza
Tecnica Per informazioni rivolgersi ai Centn di Assistenza о al servizio
Consumatori Philips
рыир9 З.рл., viêhFulvio ТвжИ 327, 20162 MILANO ^ 1676-20026
GARANTIE IN ÖSTERREICH In Österreich ist dia Gewährleislung für Verträge zwischen Händler und Käufer gesetzlich geregelt Zur Geltendmachung eines Gewährlei stungsanspruches dierxi der Kaufbeleg Die Österreichische Philips Industrie GmbH unterstützt die Gewährlei stung sverpflichtung Ihres Händlers für Neugeräle. die der Handel Uber die Österreichische Philips Industrie GmbH brw Horrry Vertnebsgmbh bezogen hat. dadurch, daß für den Käufer innerhalb von 6 Monaten ab Verkaufsdalum Funktionsmänget (Fabnkalions- oder MatenalieWer) in einer unserer Serwce-Filialen kostenlos, d h ohne Verrechnung von
Arbeitszeit und Maienat. behoben werden Schäden, die durch äußere Einflüsse, unsachgemäße Behandlung oder unsachgemäßen Fremdeingriff entstanden s'cd. sowie Gehäuse fehler oder Glasbruch, sind von dieser Zusage ausgeschlossen PMfpt Zmntnlm Kundenfniormstfon:
- 1101 WIEN, TrimsImntrtSm 64,
m 0222-60101-DW1620 odmr DW1563
- 6020 INNSBRUCK, KloitmrgMB$m 4,9 05222-74694
- 9020KLAQENF\mT, ^HaebmrSinBm 191,
« 0463-22397-DW94
PMIp9 $0fíríco-OrgMnl$mtíon:
- 1232 WIEN, KmtzmrgMMf 120, O 0222-6662-0 PHtUPS IBÉRICA 8A^
Garantiza este aparato durante 6 meses, a partT de la fecha de adquisición, de (a forma siguiente
1. Cubnendo cualquier defecto de fabncaoón o vicio de origen, as!
como la totalidad de sus componentes, incluyendo la mano de obra necesan para el reemplazo de las piezas defectuosas, por nuestros talleres autonzados
2 Esta garantía no cubrirá la averia, si es consecuenca de incorrecta
instalación del aparato, manifiesto mal trato o uso inadecuado del mismo la calificación de las averias corresponderá únicamente a tos servicios técnicos de los talleres autonzados Philips
3. Las reparaciones que pudieran producirse durante el periodo de
vigenc'a de la presente garanto se efectuarán, bien en et domicilio del usuano. bien en los (alteres autorizados Philips, a libre elección y criterio de ésta ultima
4. Transcurrido un mes desde la fecha de adquisición del aparato,
lodos los gastos de desplazamiento del personal técnico para proceder at exameny/o reparación del aparato correrán por cuenta del usuario de acuerdo con las tarifas establecidas para este concepto
5. En todas fas reparaciones se deberá acompañar al aparato factura de comprayfa presente garantía dcbidamentecump! mentada, con la indicación exacta de la fecha de venta del aparato
6. En todo caso, el titular de la garantía tiene los derechos mínimos
reconocidos por la Ley
__________________
Titular (Comprador) Domiafio GARANTÍA PARA MÉXICO
Este aparato está fabricado con matenaies de alta calidad y ha sido cuidadosamente venficado Philips, por lo tanto, da a usted una garantía de 12 meses a partir de su fecha de compra La garantiá ampaia la reposición de las piezas defectuosas debidas a fallas en su monlaie o entosmalena'es. induyerKío la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestras Sucursales o lai'eres autonzados En caso de faifas en su aparato te rogamos se sirva poner en contacto
con su distnbuidOT
Esta garantía no cubrirá las aven'as que resulten como consecuenca de una instalación incorrecta del aparato, marufieslo maltrato o uso inadecuado del mismo
Philips se obliga a reparar y devolver a usted su aparato en un plazo
no mayor de 30 días hábiles contados a partir de la fecha de haber ingresado su aparato a uno de nuestros latieres Para que esta garantía sea válida es necesano que et certificado que
figura en la parte posterior de esté instructivo haya sido debidamente
llenado en el momento de la compra del aparato
En caso de extravio del certificado con la presenladon de la factura
o remisión de su aparato podr.i hacer eiecWa l.i garantía corres
pendiente
Si usted tiene alguna duda o pregunta que no fe pueda solucionar su
distribuidor por favor ponerse en contacto con
Oficinas C9ntr«/e5 da Servicio
Av. Coyoacán No. 1051. Col. daf Valla _
03100 MEXICO, D.F. - » 5-75-20-22 o 5-75-01-00 M
09-89
Page 5
iONTROLS
INSTALLATION
RONT PANEL - fig. 1 SUPPLY !) VOLUME control
5 DBB bass button - press to increase the bass
response
D GRAPHIC EQUALIZER tone controls:
100 Hz - bass
I kHz (1 000 Hz) - mid-range 10 kHz (10 000 Hz)-treble
i) socket for stereo headphones 5 ON/OFF MODE selector - to select the sound
source (or reproduction or recording
^ FM STEREO $ indicator f) BAND seiector
Batteries
Whenever convenient, use AC mains supply if you want to conserve battery life.
• Open the battery compartment (fig. 2).
• Insert as indicated eight (preferably Alkaline)
batteries, type R20, UM1 or D-cells.
• Remove the batteries if exhausted or if they will not be used again for a long period.
The batteries are switohed off when the set is
connected to the mains. To change over to batteries, pull out the plug from the AC MAINS socket
5 built-in mono MiCROPHONE g TUNiNG knob ^ CD OPEN open the disc cover 1^ CD-player display:
TRACK track number WAIT indicator
ERROR indicator 'E’ PROGRAM indicator ’P', track number is stored FULL indicator 'F, memory is full PAUSE ^ indicator INTROSCAN # indicator
§) CD-player keyboard:
□ STOP
l> PLAY and DD PAUSE
PREVIOUS/NEXT play the M previous or next M track SEARCH go fast <W backward or forward И> INTROSCAN play the beginning of each track
@ CD-player programming keyboard:
STORE store the displayed track number DISPLAY display all stored track numbers CLEAR erase the memory TRACK display the next+ or previous— track
0 cassette deck keyboard:
■ STOP/EJECT
• RECORD - record REWIND - fast rewind
>> F.FWD - fast forward wind
► PLAY
II PAUSE
Mains
• Check if the mains voltage as shown on the type plate corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service organisa tion.
If the set is equipped with a VOLTAGE selector®, set
this selector to the local mains voltage.
• Connect the mains lead to the AC MAINS socket ® and the wall socket. The mains supply is now switched on.
• To disconnect the set from the mains completely, withdraw the mains plug from the wall socket.
Important note for users in U.K.: When fitting a mains plug to the mains lead proceed as follows: The wires in the mams lead are coloured in accordance with the following code: B!ue»NeuUal. Bro'wnaUve. These colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, so proceed as follows:
Connect the Brown wire to the terminal marked L or coloured Red. Connect the Blue wire to the terminal marked N or coloured Black. No connection is necessary to the earth terminal.
Note: This apparatus must be protected by a 3 Amp Fuse if a 13 Amp
plug is used or. if any other type of plug is used, by a 5 Amp Fuse either in the plug or adapter or at the distribution board. If in doubt consult a qualified electrician.
CONNECTIONS - fig. 1-2
Stereo headphone socket 0
For stereo headphones with 3.5 mm plug. Inserting the plug will disconnect the loudspeakers.
BACK PANEL - fig. 2 @ CD OUT sockets for high quality Compact Disc
reproduction through an amplifier, receiver, recorder etc.
(g) VOLTAGE selector (not on all versions) @ AC MAINS - socket for mains lead
CD Output sockets CD OUT @
Cinch-sockets for high quality Compact Disc re production (not radio or cassette) through an am plifier, receiver, recorder, etc.
• Connect the CD OUT sockets @ to the tape recorder input sockets REC IN. TAPE IN. UNE IN. AUX
or CD IN of the other set.
The CD OUT output signal is not affected by the
position of the controls VOLUME Q, GRAPHIC EQUALIZER ® and DBB bass button (®.
Page 6
RADIO
COMPACT DISC
RADIO RECEPTION
• Set the ON/OFF MODE selector © to RADIO.
• Adjust the sound with the controls VOLUME ©, GRAPHIC EQUAUZER © and DBB bass button ©.
• Select the wave band using BAND selector ©.
• Tune to a radio station using TUNING knob ®.
and LW not on all versions).
- For FM, pull out the telescopic aerial. To improve
FM-reception, incline and turn the aerial. Reduce its length if the FM-signal is too strong (very close to a transmitter).
- For AM/MW and LW (Medium and Long Wave), the set is provided with a built-in aerial, so there is no need to use the telescopic aerial. The aerial can be directed by turning the whole set.
- For Short Wave (SW), the telescopic aerial must be puiled out and placed in the vertical position. To improve SW-reception, vary the length of the aerial.
• When BAND selector © is in position FM STEREO
and the FM STEREO * indicator©lights up, you are receiving a FM-stereo transmitter. A disturbing noise, due to a weak FM-stereo signal, can be suppressed by setting the BAND selector (7) to FM MONO. The FM STEREO fit indicator © wiil then go out and you will hear (and record) the FM programme in mono.
• To switch off the set, place ON/OFF MODE
selector © to TAPE - POWER OFF.
PLAYING A DISC
• Set ON/OFF MODE selector © to CD (Compa Disc).
• Press CD OPEN ® to open the disc cover.
• Insert the disc, printed side facing the windc (fig.3).
• Close the cover. The CD-player starts and tl display shows After that, the number of trad present on the disc appears on the display ©and tt CD-player stops.
• Adjust the sound with the controls VOLUME ( GRAPHIC EQUAUZER ® and DBB bass button (
• Playback will start by pressing PLAY I>. As so( as playback starts, the display shows the tra( number 1 (1=’ title). When the 2"^ title is reached, tf track number 2 appears, etc.
• For brief interruptions, press PAUSE 1111. Then tt PAUSE indicator lights up. To continue playbac press PAUSE again.
• To stop playback, press STOP □. The CD-play also goes to position STOP:
- if the CD-player reaches the end of the disc;
- if you press CD OPEN ©;
- if you move the ON/OFF MODE selector ©;
- if the batteries get exhausted or if the power supp
is interrupted in another way.
• To take out the disc, open the disc cover t pressing CD OPEN © Press CD OPEN ® only if tf CD-player is in position STOP.
• To switch off the set, place ON/OFF MOC selector © to TAPE - POWER OFF.
Remarks
- If the battery voltage is not sufficient any more f playing a disc, the CD-player will not start.
-If the display © shows 'E' for ERROR, tf CD-player cannot read the disc. Possible caust are:
- you inserted the disc in the wrong way (tf
printed side should face the window);
- the surface of the disc is badly scratched i
dirty, see ’Maintenance’;
- the lens © (fig. 4) is steamed up because of sudden transition from a cold into a war environment; do not clean the lens, but let tf set acclimatize for a while.
Page 7
iOMPACT DISC
io to the NEXT M or PREVIOUS M title
he NEXT/PREVIOUS buttons are operative during
LAY and INTROSCAN.
I NEXT - go to the next track (title) luring playback, you can jump to the next title by ressing NEXT W, once. If you want to skip more than
ne track, then press NEXT W more than once until the
jsplay ® shows the desired track number.
I PREVIOUS - go to the previous track (title)
you want to repeat a previous title, press PREVIOUS
I once or more than once until the display © shows te required track number.
____________
iEARCH <M/M>______________________________________
he SEARCH-buttons are operative only during
'LAY. > Keep SEARCH t>t> (forward) or <N (backward) jressed. The disc is then played at high speed, lowever, the sound is still recognizable. » When releasing the button, the disc is played in the tormal way from this passage.
'fay the beginning of all tracks INTROSCAN
he INTROSCAN function can be switched on both torn the STOP and the PLAY position. > Press INTROSCAN; the INTROSCAN indicator ^ ii) lights up. Now the first few seconds of each track )n the disc are played, always from the 1=' track
•lumber.
•• If you press NEXT W or PREVIOUS M, the INTRO SCAN function remains operative and the beginning if the next W or previous M track is played again. »The INTROSCAN function is defeated and the NTROSCAN indicator -St goes out: ' if the end of the disc is reached; ' if you press STOP □;
- if you press PLAYt>. Now, the disc is played in the
normal way from this track number.
* ••
PROGRAMMING TRACK NUMBERS
Instead of playing a complete disc, you may select a number of tracks and store these in the memory in the desired sequence. When playing, you will hear the stored titles in the selected sequence.
_________________
Manual selecting
• Programme in the STOP position.
• Press TRACK -i- and — until the display ©shows the required track number.
• Store this track by pressing STORE.
Storing during INTROSCAN
• Press INTROSCAN to play the first few seconds of
each track.
• Press STORE as soon as you recognize a desired
title.
Storing during PLAY
• Press PLAY O.
• Press STORE if you want to store the running title.
-When pressing STORE the display will show the character 'P', indicating that the track has been stored.
- Store all desired titles in the required sequence. At most 24 tracks can be stored in the memory. You
may store each track more than once. When the memory is full, the character F (FULL) appears in the display ©
-When pressing DISPLAY, the display will show in
sequence all stored track numbers.
-You can simply erase the whole memory by
pressing CLEAR.
The contents of the memory are also erased;
- if you press CD OPEN ©
- if you move the ON/OFF MODE selector ©;
- if the batteries get exhausted or if the power
supply is interrupted in another way.
- If the display ©shows the ERROR indicator you gave an illogical operating command. The CD-player
remains in the PLAY mode.
How to play the stored selection
• If necessary, first press STOP □.
• Press PLAY n> and your selection is played.
Page 8
CASSETTE
RECORDING
• Press EJECT ■ to open the cassette holder.
• Insert the cassette (fig. 6). For recording you must use a NORMAL cassette (ferric oxide, lEC type I) on which the tabs (fig. 7) are not broken out. At the very beginning of the tape, no recording will take place during the first 7 seconds when the transparent leader tape passes the recorder heads.
• When monitoring during recording, adjust the sound with the controls VOLUME ©, GRAPHIC EQUALIZER © and DBS bass button ®. These controls do not affect the recording.
Recordfng from the CD-player
• Set ON/OFF MODE selector © to CD (Compact Disc).
• Start recording by pressing RECORD •; in doing so, PLAY ► is pressed too. It's not necessary to start the CD-player separately: if you press RECORD •, the CD-player starts automatically (Synchro-Start):
- if the CD-player is in position STOP, recording will start from the beginning of the disc (or from the beginning of the stored selection);
- if the CD-player is in position PAUSE, recording will start from this very position;
- in position INTROSCAN the CD-player will first return to the beginning of that track and then recording will start.
• For brief interruptions, press PAUSE II. To restart
recording, press this button once more.
• To stop recording, press STOP ■.
• To switch off the set, place ON/OFF MODE
selector © to TAPE - POWER OFF.
Recordfng from the radfo
• Set ON/OFF MODE selector © to RADIO.
• In case of FM radio recordings, set BAND selector
© to the desired position (FM MONO or FM
STEREO).
• Now start recording by pressing RECORD •; in
doing so. PLAY ► is automatically pressed too.
• For brief interruptions, press PAUSE II. To restart recording, press this button once more.
• To stop recording, press STOP ■.
• To switch off the set, place ON/OFF MODE selector © to TAPE - POWER OFF.
Mono recording from the MICROPHONE ®
• Set ON/OFF MODE selector © to TAPE.
• Set VOLUME control © to zero. (Dunng micrc phone recordings, monitoring is not possible.)
• Now start recording by pressing RECORD •; i doing so. PLAY ► is automatically pressed too.
• For brief interruptions, press PAUSE II. To resta recording, press this button once more.
• To stop recording, press STOP ■. The set is the switched off.
PLAYBACK
• Set ON/OFF MODE selector © to TAPE.
• Press EJECT ■ and Insert a recorded cassett (fig. 6).
• Press PLAY ► and playback wll start.
• Adjust the sound with the controls VOLUME (T GRAPHIC EQUAUZER © and DBB bass button g
• To stop playback, press STOP ■. The set is the switched off.
COMPACT CASSETTES
For recording, use only NORMAL cassettes (fern oxide, lEC type I). For playback, any cassette type can be inserted.
COPYRIGHT
Recording is permissible insofar as copyright c other rights of third parties are not infringed.
Fx>r U K. only. Recording and Playback o! malenal may requir
consent See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Act
1958 to 1972.
FAST WINDING AND REWINDING
Press fast forward wind F.FWD ►► or REWIND 4 button. To stop fast winding, press STOP button ■
SAFEGUARDING AGAINST ERASURE
Keep the cassette side to be safeguarded in front c you (fig. 7) and break out the left tab Now, recordini on this side is no longer possible. You can render this safeguard ineffective by coverint the aperture with a piece of adhesive tape.
Page 9
MAINTENANCE
CD-PLAYER AND DISC MAINTENANCE______________
-The lens © (fig. 4) should never be cleaned.
-The lens may steam up when the set is taken from a cold into a warm environment. Playing a disc is not possible then. Do not clean the lens, but let the set acclimatize for a while.
- Always pick up the disc by the edge and put it back in Its box immediately after use.
-To remove dirt from a disc, breath on the disc first and wipe it off in a straight line from centre to edge
(fig. 5) using a soft, lint-free cloth. The use of cleaning agents may harm the disc.
CASSETTE RECORDER MAINTENANCE
Clean the parts ©b)©® indicated in fig. 8 after every 50 hours of operation or, on average, once a month.
• Open the cassette holder by pressing EJECT ■.
• Use a cotton bud siightiy moistened with alcohol or a special head cleaning fluid.
• Press PLAY ► and clean the rubber pressure roller ©(fig. 8).
• Then press PAUSE II and clean erase head ®,
recording/playback head ® and capstan ®.
• After cleaning, press STOP ■. Cleaning of the heads ® and ® can also be done by playing the cleaning cassette SBC 114 through once as an ordinary cassette.
______________
Remarks
- The mechanisms of the CD-player and the cassette deck are fitted with seif-lubricating bearings and therefore must not be oiled or greased.
- Rngerprints, dust and dirt on the apparatus can be removed using a soft, clean and slightly damp leather cloth. Do not use any cleaning agents, since they may affect and harm the cabinet.
- Keep the set, batteries, discs and cassettes away from rain, moisture, sand and excessive heat, e.g. near heating equipment or in cars parked in the sun.
The type plate is located on the base of the set
This product complies with the radio interference
requirements of the European Community.
Page 10
GRAPHIC ON OFF
VOLUME EQUALIZER MODE
TUNING
TDliispi AY
CD MEMORY
r.DOUl MAIMS
VOL rA(,(
©
Page 11
п
Page 12
Allgemeine Genehmigung
für Ton- und Femseh-Rundfunkempfänger
Die allgemeine Ton-und Femseh-Rundiunkgenehmigung vom 11. De zember 1970 (veröffentlicht im Bundesanzeiger Nr. 234 vom 16. De zember 1970) wird unter Bezug auf Abschnitt m der Genehmigung durch folgende Fassung der Allgemeinen Genehmigung für Ton- und Fernseh-Rundfunkempfanger gemäß den §§ 1 und 2 des Gesetzes über Fernmeldeanlagen ersetzt
Genehmigung für Ton- und Femseh-Rundfunkempfinger
1 Die Errichtung undderBetnebvonTon-undFemseh-Rundfunkemp-
■ langem werden nach §§ 1 und 2 des Gesetzes über Fernmeldean lagen in der Fassung der Bekanntmachung vom 17.3.77 (BGBl. IS 559) allgemein genehmigt
2 Ton- und Femseh-Rundfunkempfänger im Sinne dieser Geneh
migung sind Funkanlagen gemäß § 1 Abs. 1 des Gesetzes Uber Fernmeldeanlagen, die ausschließlich die für Rundfunkempfänger zugelassenen Frequenzabstimmbereiche * Aufnahmen und gleichzeitigen Hör- oder Sichlbarmachen von Ton oder Femseh-Rundfunksendungen bestimmt sind. Zum Empfänger gehören auch eingebaute oder mit ihm fest verbundene Antennen so'wie bei Unterteilung in mehrere Geräte die funklionsmaßig zugehörenden Geräte Außer für den Empfang von Rundfunksendungen dürfen Ton- und Fernseh- Rundfunkempfänger nur mit besonderer Genehmigung der Deutschen Bundespost für andere Femmeldezwecke zusätzlich benutzt werden In den Empfänger eingebaute oder sonst mit ihm verbundene Zusatzgeräte (z B Ultraschallfemmeldeaniagen. Infrarolfemmelde­anlagen) werden von dieser Genehmigung nicht erfaßt (ausgenom men die Einnchtungen zum Empfang des Verkehrsnmdfunks, Desgleichen sind andere technische Empfangereigenschaften, die über den eigentlichen Zweck eines Rundfunkempfängers hinaus-
V gehen (zB zum Empfang anderer Funkdienste, für die Wiedergabe
im Rahmen vonTextUbertragungsverfahren). hierdurch nicht geneh migt Hierfür gellen besondere Regelungen.
Diese Genehmigung wird unter nachstehenden Auflagen erteilt:
1 Ton- und Femseh-Rundfunkempfänger müssen den jeweils gel
tenden Technischen Vorschriften für Ton- und Femseh-Rundfun kempfänger entsprechen Eingebaute Zusatzgeräte müssen den für sie geltenden Bestimmungen und technischen Vorschriften genü gen Änderungen der Technischen Vorschriften, die im Amtsblatt des Bundesminisiers für das Post- und Femmeldewesen veröffentlicht werden, muß bei schon ernchleten und in Betrieb genommenen Ton- und Femseh-Rundfunkempfängem nachgekommen werden, wenn durch den Belneb dieser Rundfunkempfänger andere elek trische Anlagen gestört werden Serienmäßig hergestellte Ton- und Femseh-Rundfunkempfänger müssen zum Nach-weis dafür, daß sie denTechnischen Vorschriften
1 entsprechen, mit einem Zulassungszeichen gekennzeichnet sein
••) Das Zulassungszeichen sagt über die elektrische und mechani
sche Sicherheit und die Einhaltung der Strahlenschutzbestimmun gen nichts aus
* 2 Ton- und Femseh-Rundfunkempfänger dürfen an ortsfesten oder
nichlortsfeslen Rundlunk-Emplangsantennenanlagen. -Verteilanla­gen oder Kabetfemsehanlagen betneben und im Rahmen der Bestimmungen über private Drahtfemmeldeanlagen mit Drahlfem­meldeanlagen verbunden werden Auf demselben Grundstück oder innerhalb eines Fahrzeuges dürfen Ton- und Femseh-Rundfunkempfänger mit anderen Geräten oder
sonstigen Gegenständen (zD Plattenspieler. Magnetaufzeich­nungs* und 'Wedergabegeräten, Antennen) verbunden werden, sofern diese Geräte von der Deutschen Bundespost genehmigt sind oder keiner Genehmigung bedürfen Die räumliche Kombination von Funkanlagen mit Ton- oder Femseh­Rundfunkempfängem ist nur dann zulässig, wenn die betreffenden Funkantager^ le für sich genehmigt sind
I
•*)
) aufweisen und zum
n.
3. MitTon- und Femseh-Rundfunkempfängem dürfen aufgrund dieser Genehmigung nur Sendungen des Rundfunks empfangen werden, also übertragene Tonsignale (Musik, Sprache) und Femsehsignale (nur Bildinformationen). Andere Sendungen (z.B des Polizeifunks. der öffentlichen beweglichen Landfunkdienste. Datenübertragun gen) dürfen nicht aufgenommen werden; werden sie ledoch unbeabsichtigt empfangen, so dürfen sie weder aufgezeichnet, noch anderen mitgeteilt, noch für irgendwelche Zwecke ausgewer­tel werden. Das Vorhandensein solcher Sendungen darf auch nicht anderen zur Kenntnis gebracht werden
4. Durch Ton- und Femseh-Rundfunkempfänger darf der Betrieb anderer elektnscher Anlagen nicht gestört werden
5. Änderungen der Ton- und Femseh-Rundfunkempfänger, die die zulässigen Frequenzabstimmbereiche der Empfänger eniveitem, gehen über den Umfang dieser Genehmigung hinaus und bedürfen vor ihrer Ausführung einer besonderen Genehmigung der Deut schen Bundespost. Wer aufgrund dieser Genehmigung einen Ton- und Femseh-Rund funkempfänger betreibt, hat bei einer Änderung der kennzeichnen den Merkmale von Ton- oder Femseh-Rundfunksendem (insbeson dere bei Änderung des Sendeverfahrens oder bei Frequenzwech sel) die ggf. notwendig werdenden Änderungen an dem Rundfunk empfänger auf seine Kosten vornehmen zu lassen.
6. Die Deutsche Bundespost ist berechtigt. Rundfunkempfänger und mit ihnen verbundene Geräte darauf zu prüfen, ob die Auflagen der Genehmigung und die Technischen Vorschriften emgehailen wer den. Den Beauftragten der Deutschen Bundespost ist das Betreten der Grundstücke oder Räume, in denen sich Ton- oder Femseh-Rund­funkempfänger befinden, zu den verkehrsublichen Zeiten zu gestatten. Befinden sich die Rundfunkempfänger oder mit ihnen verbundene Geräte nicht im Verfügungsbereich desjenigen, der die Empfänger betreibt, so hat er den Beauftragten der Deutschen Bundespost Zutntt zu diesen Teilen zu ermöglichen.
Bei Funkstörungen, die nicht durch Mängel der Rundfunkempfänger oderder mit ihnen verbundenen Geräte vemrsacht werden, können die Funkmeßdienste der Deutschen Bundespost zur Feststellung der Störung in Anspruch genommen werden.
1. Diese Genehmigung kann allgemein oder durch die örtlich zustän dige Oberpostdirektion einem einzelnen Betreiber gegenüber für einen bestimmten Rundfunkempfänger widerrufen werden. Ein Widerruf ist insbesondere zulässig, wenn die unter Abschmtt n aufgefuhrten Auflagen nicht erfüllt werden Anstatt die Genehmigung zu widerrufen, kann die Deutsche Bundespost anordnen, daß bei einem Verstoß gegen eine Auflage ein Ton- und Femseh-Rundfunkempfänger außer Betrieb zu setzen ist und erst bei Einhaltung der Auflagen wieder betrieben werden darf. Die Auflagen dieser Genehmigung können lederzeit ergänzt oder geändert werden.
2. Diese Genehmigung ersetzt die Allgemeine Ton- und Femseh­Rundfunkgenehmigung vom 11 Dezember 1970, sie gilt ab 1 Juli
1979.
Bonn, den 1451979
Der Bundesminister für das Post- und Femmeldewesen
•) Siehe Technische Vorschnften für Ton- und Femseh-Rundfunk empfänger. veröffentlicht im Amtsblatt des Bundesministers für das Post- und Femmeldewesen
•*) Für ausnahmsweise noch nicht gekennzeichnete, vor dem Uuli 1979 errichtete und m Belneb genommene Ton-Rundfunkemp fänger vsird die Kennzeichnung veriangt
HL
E.
Im Auftrag
Haisl
Page 13
3^ S.3.¿ gag
> 3.C ov-rË* -^
3" 5 3. i
agi risi g

Il-Siali

2-p5'2 -^I 3 g-
5 k 3‘|'|.||
•ÿg'tf.slSs
Í î/*.
Guarantee certificate Garantieschein Certificado de garantía Certificado de garantía Takuutodistus
Type no OÍ produci
Certificat de garantie
Identificatiekaart
Certificato di garanzia
Garantibeviset
EYY«^ffTi
Tipo no delproduclo
mm
^ Ê i2 -s ÍÍ < < ïu ■= m m c H 1- 2 JÉ h- s
âag
W CL 3
o> 5 2*
^■5 « <ü Cl w
•Od< O C O
>3 £j «a
<0 ca O
0.3 5
O O S O P ag-o

5 2 a 2

TO Sis'?® s
O a a> TO U S’^’=
vt 2 (9
|sâ^
< . 0> _
CO W 5 a
< * 3
■5 III
î21h§
■o“-8 .
O W ^ y)
P 9-s TO
O •- c '-^
ü < eneo
Salla
S TO s-g g
'^gais
a 8 TOP a
c "O S’
« - (U ra
O O O "O A
•O w 9 flj O
rt t> OJ
O ro » C (fl
S N w O <->
0) •= 9) ^ .s S 3 m « 'S
O g M = s
ü û) 0) w
"Sllg“
fggSss
ra a 9 3 c
a TO 5 s “2
O 3 Ä O O 2.
o-c O S’a O)

§”.|SÌTO

çr< 5 « a (rt
g CO ü O g 3
O CO 4) ^ 3 C
gSJ°. 2a

lit"

*1 s~ ■* ° ”
ë cn-o ffl ^ 2
aiaiSI
.^P 5Ä 3 O Û. (rt X m ^
g TOTO TO®
r, CO ® ® . Q
® S = S ® S
(3 -s CT 2 "a
O P ~ 3 iS ■« O i S 2 ®
S < > ü > «
§ 5-0‘f^S'
«^dJ-sSS'ö z'"*s*' bg’ësS^Zgggg^'f&i-
î5325^~ y'?*rt^^S
-SÍ22?l^^y'?.ñ.^S.S5
J Ö 5. s g O *3 - .y *0 K Í
su
«JSäfliJfSMSll
îâllfiltllîlfïi
âï-ffB’ifStaSSï&'â' £
f S4
M c î 2. s'a Ä O O O c”® c
O üî ^ T3 <0 -ÇJ 2
2 w ® ftj-Q .O
“ëIggS".
üôiSlII
<n sla ®a
<9 'S
w ¿
r ® a
C 9>
i "
2>s,
2 ç to 'O *3 *o
<5 0 » S 4l
<0 Cl J P fc DITO 8 l'a
a®&5?

Sg|;ia

2 2 sfi? <*
Sg-o «aiS
CT O a
<9 CO > O. i I
s; — V *­CL D W ^ ® ® 3
- O O 4« ^ W 2
a̔SI
|isSâi-|s
O M 0.8 “ 2 9
<Sa^|&5
ISTO-Ililll
ï W
O- §2 s a-â O
O Ù. O
5 0*2
5á"c5S¿w5

I «¿1-5 g

2< Seo o< s a

•C 1.3 si.B

< gaJ-.S'l
,z ri-sS^'a
sifS-Q 52 S® P -*
■§■§ = §1^?
® “ sr O)-!. 0-OÄ O 2
O) ® c 6
Kg
c ~ 5 ® c
« œ 2 ® ®
8!S
'S > 5 a CO -s
« .O (O ^ O ®
Sc-ssis
*S
Sfgs“â
5 “iT-o ® —
!s

“¿3aS?

^1
C T3 O
SSaagffls
ii
•J ^

iifiill

Q^S^’So»-
jO Q
_ 40 <0 > ®
R I

sfilili

iaifrll

Œ C3 engJ^ c .
Ili -s; ® 3 g S
<0 ® c f c S2
o?f2S2S 11-2 g 11 S
C 3 « 9 ®
Z 2 -O 5 0)Jt a, « *• *3 2 ^ 2 Ä
OQS42 i § S

&|E&s^gg¡;

1,0 &Ö UJÖ y'-.-"- I
:^X a^ I
- 7ÎÎ O T3
® w*C ®
igsëfga
s s O) (0 .PS J= c
2 0. .2 coëüJ

S.S|^..i§«SS

pîiiiiih'r
Date of purchase Date d'achat - Kaufdatum - Koopdatum Fecha de compra ■ Dala da compra ■ Data di acquisto - Kobsdato Kiopedato ■ tnkOpsdato - Ostopaiva - HpspophvCa ayopriç
__________________________________________
OJÎS c3Â
Q w ä e
^ Ä ® =
<0 •= -O ®>
•*- CO ® ^ to— W»3
■O ® O P
a ê
ago
4J JS 2 eg
t: ® j= a
U £ 2 P
J3 O Ä
sfïa
“SÖ-* s
il||g|=|
CO ^■«’sOiaG a
toIï 52 O“«
TO 2 TO c-ffl s“®
&a'0®Ê®ÂS
gflllsfl“-
l5®c3Ca~egO
ce > 02(5 e^®5
S â-S- i 5-^5
.9'2oto®co6
5 coo^s
E* cl. a O a ¿S O ^
Soxrorsro^'"^
OQ ® J3 O 0>
S 2
3s
sé®’
IssS 2«o
agg
CQ^
Dealer's name, address and signature Norn, adresse el signature du revendeur Name, Anschnfî und Unferschnft des Handlers Naam, adres en handtekening van de handelaar Nombre, dirección y firma del distribuidor Nome, indirizzo e firma dei fornitore Nome, morada e assmatura do vendedor Forhandlerens navn, adresse og undersknft Áteríorsaliarens namn, adress och namnteckning Myyian nimt. osoite la ailekirjoitus 'Ovoiia/Encuw^io Avrinpooéiiou
AZ8100 AZ8101 AZ8102
____________________________________________________________
19
09- 89
_
(O evi
O) co
Loading...