Philips AZ 8022 User Manual [en, es]

Page 1
@) Radio cassette recorder/CD player
(?) Radiocassette/lecteur de CD
<D)Radio-Cassettenrecorder/CD-Spieler
®)Radio-cassetterecorder-CD-speler
CD Radiocasete/lector de CD
CD Radioregistratore/lettore CD
CD Kassettradio/CD-spelare
(|D Radionauhuri/CD-soitin
PHILIPS
Page 2
INDEX

@ México

Es necesario que lea cuidadosamente su instruc
tivo de manejo.
^ Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requefido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa. En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
NOM
NOM

Danmark

Typeskiltet findes pà undersiden af apparaten.
Dette produkt overholder kravene til radio-
interferens af Europaeisk Faellesskab.
Bemaerk: Netafbryderen er sekundeert indkoblet og afbryder ikke strommen fra nettet. Den ind­byggede netdel er derfor tilsiuttet til lysnettet sà lasnge netstikket sidder i stikkontakten.
Advarsel: Usynlig laserudstràling ved àbning nàr sikkerhetsafbrydere er ude af funktion. Undgà udsaettelse for stràling.
Garanti og Service sider 36-38

® Norge

Typeskilt finnes pà apparatens underside. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet.
Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet sâ lenge apparatet er tilsiuttet nettkontak­ten.
Garanti og service sider 36-38
(H) English
Illustrations page 3 Guarantee and service
(T) Français
Illustrations Garantie et service après-vente
Deutsch
Abbildungen Garantieleistung und Service
page 4
pages 36-38
pages
page3
pages 36-38
Seite 12
Seite 3
Seiten 36-38
Nederlands pagina 16
Afbeeldingen Garantie en service pagina's 36-38

(T) Español

Ilustraciones Garantía

(T) Italiano

Illustrazioni
Garanzia e servizio
pagina 3
página 20
página 3
páginas 54-55
pagina 24
pagina 3
pagine 36-38
d)
UJ
,S2 *S
o c
u.
£
o
(/)
g
0)
a
(/>
C
JO h.
0)
T3
lU
Z
o
1C
(0 a (/>
lU
o c
OS
CD Svenska
Figurer Garanti och service sidorna 36-38
sida 28
sida 3
(|^ Suomi sivu 32 E
Kuvat
Takuu ja huolto
sivu 3 3
sivut 36-38 0)
CO
(0
(A
C
0) >
Q
Page 3
VOLUME
DYNAMIC BASS BOOST
CASSETTE DECK
HEADPHONES
e w n maIIm Don . I IKJI4
MODE SELECTOR
FM STEREO
OPEN/CLOSE CD PLAYER
BAND
VOLTAGE
MAINS
Page 4
KONTROLLER
.Vik ut sida 3 für illustrationer

TOPP OCH FRAMSIDA - fiq. 1

CASSETTE DECK - kassettdäck:
• RECORD - inspelning ► PLAY - Start
REWIND -snabbspolning bakät
►► F.FWD - snabbspolning framät
■ STOP/EJECT - stopp/Iucköppnare II PAUSE - paus
OPEN/CLOSE - öppnar och stängar CD-Iucka CD PLAYER - CD-tangenter och display:
- Start PLAY och paus PAUSE
■- stopp STOP (tryck en gang tili för radering av minnet) r« PRBVIOUS/NEXT»c i läge spelning eller stopp, tryck pä r« för att komma tili föreglende stycke eller pä »tför att komma tili nästa stycke
¡*iSEARCH»c under spelning, häll den intrycktför
sökning bakät r« eller för sökning framät »r
INTROSCAN - för spelning av början pä varje sty cke MODE - tryck flera gänger tills displayen visar önskad funktion:
- SHUFFLE spelning av alia stycken i slumpvis ordning
- SHUFFLE REPEAT kontinuerlig repetition av skivan i slumpvis ordning
- REPEAT ALL (MEMORY) kontinuerlig repetition av skivan (eller av ett program - MEMORY)
- REPEAT 1 kontinuerlig repetition av ett stycke
MEMORY-för lagring av de visade numren (tryck längre an en sekund för att visar numren pä de lagrade styckena)
CD-display som visar: na o' ¡SC - inget CD iläggd
TRACK - totala antalet stycken pä skivan, och un der spelning numret pä det stycke som just spelas TIME - skivans totala speltid, och under spelning styckets förflutna speltid
REPEAT (ALL eller 1) - repetition inkopplad SHUFFLE inkopplad
MEMORY - det lagrade programmer spelas SCAN (INTROSCAN) - inkopplad spelning av början pä varje stycke
PAUSE - pausläge
VOLUME - volymkontroll
(0
DYNAMIC BASS BOOST - bastangent - tryck in
<
sä ökar basätergivningen
CD
HEADPHONES - uttag för stereohörlur
3 M
MODE SELECTOR - funktionsväljare: TAPE - RADIO -
?r
CD
tu
FM STEREO lyser vid mottagning av en FM-ste-
reosändare
BAND - väglängdsväljare TUNING - stationsinställning
_________________

STROMFORSORJNING

Batteridrift

Spara batterier genom att sä längt det är möjligt an­vända nätdrift.
• Öppna batteriluckan (fig. 2).
• Lägg ätta batterier i batterifacket (gärna alkaliska) typ R20, UM! eller D (fig. 2).
• Batterimatningen bryts automatiskt när apparaten ansluts tili elnätet. Drag ut nätsladden ur nätuttaget MAINS (fig. 3) vid växling tili batteridrift.
• Aviägsna förbrukade batterier och batterier som inte skall användas under läng tid. De kan annars läcka och förorsaka skador.

Nätdrift

• Kontrollera att den spänning som finns angiven pä apparatens typskylt överensstämmer med den ak tuelle nätspänningen.
Om apparaten är försedd med nätspänningsomkopp­lare VOLTAGE (fig. 3) skall den ställas in för den ak­tuella nätspänningen innen apparaten ansluts tili elnä tet.
Anslut nätsladden mellan nätuttaget MAINS (fig. 3)
och vägguttaget. Nu är apparaten päkopplad.
• Observera att strömbrytaren är sekundärt kopplad och inte bryter strömmen frän nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten tili elnätet sä länge stick­proppen sitter i vägguttaget.

ANSLUTNINGAR

Uttag för stereohörlur HEADPHONES För anslutning av stereohörlur med 3,5 mm kontakt. Högtalarna fränkopplas när hörluren ansluts.
Klass 1 laserapparat Varning! Om apparaten används pä annat satt än i
denna bruksanvisning specificerats, kann användaren utsättas för osyniig lasersträining, som överskrider gränsen för läserklass 1.

BAKSIDA-fiq.3

MAINS - uttag för nätsladd
VOLTAGE - nätspänningsomkopplare (endast i vissa
versioner)
Typskylten Sitter pä apparatens underside
28
Page 5

RADIO COMPACT DISC

RADIOMOTTAGIMING CD-SPELIMING

• Stall funktionsväljaren i MODE i läge RADIO.
• Justera Ijudet med VOLUME-kontrollen och bas­tangenten DYNAMIC BASS BOOST.
• Välj vàgIMngdsomràde med BAND-väljaren.
(LW finns endast i vissa versioned.
- Vid FM kan man dra ut teleskopantennen belt eller
delvis. Den kan ocksà svängas for basta möjliga mottagning. Nära sändaren behöver den kanske inte alls dras ut.
- För mellan- och lingväg (AM/MW och LW) finns en innbyggd antenn. Den har viss riktverkan varför man kan behöva vrida apparaten nägot för basta mottagning.
• Avstäm tili önskad station med TUNING-ratten.
• När FM STEREO Ätänds har du fitt in en FM-ste­reostation. Om FM-signalen är svag och det hörs stö­rande brus, kan du prova med att stalla BAND-välja­ren i läge FM MONO. Dä slocknar FM STEREO Stoch
programmet kommet att höras (och spelas ini i mono.
• Apparaten är avstängd när MODE-väljaren stär i läge TAPE/POWER OFF och Ingen bandspelartangent
är nedtryckt.
• Ställ funktionsväljaren MODE i läge CD.
• Öppna skivfacket med OPEN/CLOSE.
• Lägg i skivan med etikettsidan uppät (fig. 4).
• Stäng locket. Nu starter CD-spelaren och läsar in skivans innehällsförteckning. Därefter visar displayen skivans totale speltid och antalet musikstycken sam­tidigt som skivan stannar.
• Starte spelningen med PLAY. Sä fort spelningen börjar visar displayen numret och förfluten speltid för det stycket som just spelas.
• Justera Ijudet med VOLUME-kontrollen och bas­tangenten DYNAMIC BASS BOOST.
• Tryck pä PAUSE för korta uppehäll i spelningen. Tryck en gäng tili sä fortsätter spelningen.
• Vili Du stoppa spelningen, tryck pä STOPB.
CD-spelaren gär även i STOP-läge:
- om Du trycker pä OPEN/CLOSE:
- när skivan är färdigspelad;
- om du flytar funktionsväljaren MODE;
- om batterierna är urladdade eller om strömförsörj-
ningen pä nägot sätt avbryts.
• Tryck pä OPEN/CLOSE sä öppnas skivfacket och du kan ta ut skivan. Skivfacket fär endast öppnas dä CD-spelaren är i STOP-läge.
• Apparaten är avstängd när MODE-väljaren stär i
läge TAPE/POWER OFF och ingen bandspelartangent
är nedtryckt.
Mark
- Om batterlspänningen är för läg kan inte CD-spela
ren starta.
- Om displayen visar noe/.'Sr efter iläggning av ski van, kan CD-spelaren inte läsa skivan. Kontrollera:
- om skivan ligger fei; etikettsidan skall vara uppät
(fig. 4);
- om skivan är smutsig eller skadad se 'Underhäll';
- om det finns imma pä linsen ® (fig. 5); rör den
inte, vänta ett tag sä försvinner imman av sig själv.

INTROSCAN

INTROSCAN-funktionen kan kopplas in frán STOP­eller PLAY-lage.
• Tryck pá INTROSCAN. Displayen visar SCAN och de forsta sekunderna av varje stycke spelas.
• Nár du trycker pá PLAY borjar spelningen pá nor-
malt satt frán det visade numret och SCAN fdrsvinner
frán displayen.
• Trycker du pár« eller »war INTROSCAN-funktionen
kvar och borjan av nasta eller fóregáende stycke spelas.
• Om du inte tryckt pá PLAY eller STOP ■ gár CD­spelaren i stopplage efter sista stycket.
29
re
w
c
« >
0)
Page 6

COMPACT DISC

MODE (SHUFFLE och REPEAT)

Tryck fiera gánger pà MODE tills displayen visar önskad funktion:
1 X SHUFFLE spelning av skivan i slumpvis ordning;
2 X SHUFFLE REPEAT kontinuerlig repetition av ski
van i slumpvis ordning;
3 X REPEAT ALL kontinuerlig repetition av heia ski
van; 4 X REPEAT 1 kontinuerlig repetition av ett stycke; 5 X NORMAL (ingen indikering pä displayen) kopplar
bort lagena SHUFFLE och REPEAT.
I läget MEMORY REPEAT ALL (dà ordet MEMORY ocksä syns pä displayen) spelas bara de stycken som är lagrade i minnet.
Man kan inte spela i MEMORY SHUFFLE. Ordet
MEMORY försvinner när nästa stycke kommet. Välj läge NORMAL (ingen indikering pä displayen) för att gä ur lägena REPEAT och SHUFFLE.

KW PREVIOUS/NEXT w - w SEARCH w

1. KM PREVIOUS/NEXT»i
En kort tryckning (mindre än en sekund)
a. I läge PLAY och INTROSCAN: m - gá till nästa stycke
Du kan flytta tili nästa stycke genom att trycka en gäng pä m
Vili du hoppa over fiera stycken trycker fiera gän-
ger pä sä att displayen visar önskat nummer.
KH - gä tili föregäende stycke
Vili du spela pägäende stycke frän början trycker
du en gäng pä iw.
Vili du spela ett tidigare stycke kan du trycka pä k<
sä mänga gänger att displayen visar önskat num-
b. I läge STOP:
I läge STOP med en skiva i skivfacket kan du välja önskat stycke med km och ►»; displayen visar num­ret.
. KM SEARCH»i
Under spelning kan du hälla för sökning framät och KM för sökning bakät. Du hör ljudet, med högre
co
hastighet, och fär alltsä en sorts medhörning under
<
sökningen.
Släpp tangenten när du kommet i närheten av det
3
M
önskade partiet, sä spelas skivan vidare med nor
PT
mal hastighet.
D)
Trycker du pä tangenten längte än tio sekunder
ökar sökhastigheten.
________________

PROGRAMMERING

Du kan vàlja ett antal stycken och lègga in dem i ap-
paratens minne i ònskad ordningsfòljd. Nàr du sedan spelar hors bara de valda styckena. Maximalt kan 20 stycken lagras i minnet. Du kan lagra styckena mer àn en gàng.
Manuellt vai
• Val] onskat stycke med km och till displayen visar
ónskat nummer.
• Lagra numret genom att trycka pà MEMORY.
• Valj och lagra pà detta sàtt alla de ònskade stycke-
Lagring vid INTROSCAN
• Tryck pä INTROSCAN sä att de första sekunderna
spelas pä alla skivans stycken.
• Ttyck pä MEMORY sä fort du hör ett stycke som
du vili ha med i ditt program.
Lagring vid PLAY
• Under normal spelning i PLAY-läge kan du lagra det stycke som spelas genom att trycka pä MEMORY.
- När du trycker pä MEMORY kommet A (PRO GRAM) pä displayen, vilket visar att numret är lagrat.
- Lagra de valda styckena i önskad ordning. Du kan lagra styckena mer än en gäng.
- Maximalt kan 20 stycken lagras i minnet. När min net är fulit kommet bokstaven f (FULL) pä displayen.
- Trycker man längte än en sekund pä MEMORY vi sar displayen alla lagrade nummer i en följd.
- Man kan enkelt ràderà hela minnet genom att trycka en andra gäng pä STOP ■: bokstaven f kom met pä displayen. Minnet raderas aven:
- om man öppnar locket med OPEN/CLOSE;
- om du flytar funktionsväljaren MODE;
- om batterierna laddas ur elier om strömförsörjnin­gen bryts.
Spelning »V drtt program
När du skall spela det du valt skall CD-spelaren stà i läge STOP; tryck därefter pä PLAY ; MEMORY kom met pä displayen.
30
Page 7
KASSETT

UNDERHALL

INSPELNING

Förberedelser
• Öppna kassettfacket med EJECT ■.
• Ladda med en kassett (fig. 7). Obsewera att kassettens flikarna (fig. 8) skall vara
kvar. Tank pä att bandändama är försedda med ett omag­netiskt ledband. Därför gär det inte att spela in pä kassettsidans första sju sekunder.
• Vid medhörning (monitoring) under inspelning stal­ler man in Ijudet med VOLUME-kontrolien och bas­tangenten DYNAfvllC BASS BOOST. Inspelningen päverkas inte av dessa kontroller.
Inspelning frin CD-spelaren
• Ställ funktionsväljaren MODE i läge CD. CD-spelaren behöver inte startas separat: sä fort RE CORD •trycks in startar CD-spelaren automatiskt:
- om CD-spelaren stär i läge STOP, startar inspelnin
gen frän skivans början (ellerfrän början pä det la­grade programmet);
- om CD-spelaren stär i läge PAUSE, startar inspel
ningen frän det aktuelle läget;
- i läge SCAN gär CD-spelaren först tili styckets bör
jan innen inspelningen startar.
Radioinspelning
• Ställ funktionsväljaren i läge RADIO.
• Sök upp önskad Station.
• Ställ FM MONO/STEREO-omkopplaren i önskad lä ge vid inspelning frän FM.
Start och stopp av inspelningen
• Starta inspelningen med RECORD •; varvid även
PLAY ►aktiveras.
• För korta uppehäll i inspelningen trycker man pä
PAUSE II Tryck en gäng tili sä startar inspelningen igen.
• Inspelningen avbryts med STOP ■. Trycker man en
gäng tili öppnas kassettluckan.
• Apparaten är avstängd när MODE-väljaren stär i
läge TAPE/POWER OFF och ingen bandspelartangent är nedtryckt.
COPYRIGHT
Tänk pä att inspelning endast är tilläten sä länge copyright och andra bestämmelser om upphovsrätt inte lägger nägra hinder i vägen.
SNABBSPOLNING
Tryck pä <4 eller ►► för snabbspolning framät eller ba-
kät. Snabbspolningen avbryts med STOP ■.
SKYDD MOT OFRIVILLIG RADERING
En kassettsida kan skyddas mot ofrivillig radering genom att man bryter bort (fig. 8) den lilla fliken tili vänster kassettens längsida.
Kassetten kan äterställas för inspelning, om man sat ter en bit tejp över hälet efter fliken.
SPELNING
• Ställ funktionsväljaren MODE i läge TAPE.
• Justera Ijudet med VOLUME-kontrollen och bas­tangenten DYNAMIC BASS BOOST.
• Tryck pä EJECT ■ och ladda med en inspelad kas sett (fig. 7).
• Tryck pä PLAY ► sä startar spelningen.
• Tryck pä STOP ■ när spelningen skall avslutas. Ap paraten är dä avstängd. När bandet när sitt ändläge utlöses tangenterna auto matiskt.
UNDERHALL
CD-spelaren och skivorna
- Linsen ® (fig. 5) fär aldrig beröras eller rengöras.
- Linsen kan imma igen om apparaten tas frän en kall tili en varm miljö. Dä gär det inte att spela skivan. Rengör inte linsen utan vänta ett tag och lät appara ten acklimatisera sig, sä försvinner imman frän lin sen.
- Tag alltid skivorna i skivkanten och lägg tillbaka ski vorna i sina fodral omedelbart efter användningen.
- Rengör skivorna med hjälp av en mjuk putsdukutan ludd. Torka alltid rakt utfrän mitten tili skivkanten. Om det behövs, andas lite pä skivan (fig. 6), men an­vänd aldrig tvättmedel eller slipande rengöringsme­del.
Kassettdäck
Försäkra dig om god Ijudkvalité genom att med jämna mellanrum, minst var femtionde speltimma eller en gäng per mänad, rengöra tonhuvuden (g® och band­fönngaric® (fig. 9).
• Öppna kassettluckan med EJECT«.
• Använd en bomullstopp fuktad med lite sprit eller med vär speciella rengöringsvätska.
• Tryck pä PLAY ► och rengör tryckrullen ® (fig. 9).
• Tryck pä PAUSE Hoch rengör tonhuvudena @® och capstanaxeln ©.
• Tryck pä STOP «efter avsiutad rengöring. För rengöring av enbart huvudena (a® kan man an­vända en rengöringskassett.
Märk
- CD-spelaren och kassettdäckema är försedda med självsmörjande lager och skall därför inte smörjas.
- Fingeravtryck och dämm tas bort medhjälp av en vanlig mjuk dammtrasa som inte luddar. Använd aldrig tvättmedel som innehäller sprit, lacknafta, thin ner, ammoniak eller slipande pulver.
- Skydda apparat, batterier, skivor och kassetter mot regn och fukt och utsitt dem inte för onormal värme t ex i en sommarhet bil.
CO
n M
c
0> >
31
Page 8
36
Page 9
GUARANTEE AND SERVICE VALID FOR AUSTRAUA
The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights and remedies, which, under the Trade Practices Act or other Commonwealth or State law, the purchaser or owner has in respect of the product. The Philips product carries the following warranties: C-series HiFI-systems: 12 months. Compact Disc Play ers: 12 months. Home Audio Systems: 6 months. Clock radios, portable radios, cassette recorders, cassette players and radio recorders: 90 days. Any defect in materials or workmanship occurring within the specified period from the date of delivery, will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was purchased.
Note: Please retain your purchase docket to assist
prompt service.
Conditions of this warranty
1. All claims for warranty service must be made to the
retailer from whom this product was purchased. All transport charges incurred in connection with war ranty service or replacement will be paid by the purchaser.
2. These warranties do not cover batteries and extend
only to defects in materials or workmanship occur ring under normal use of the product where operated in accordance with our instructions.
Philips Consumer Products Division,
Technology Park
Figtree Drive, Australia Centre
Homebush 2140, New South Wales
GUARANTEE AND SERVICE FOR NEW ZEALAND
Thank-you for purchasing this quality Philips product. The document you are now reading is your guarantee card.
Guarantee
PhilipsNewZealandLtdguaranteesthisproductagainst defective components and faulty workmanship for a period of 12 months. Any defect in materials or work manship occurring within 12 months from the date of purchase subject to the following conditions will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was purchased.
Conditions.
1. The product must have been purchased in New
Zealand, and this guarantee card completed at time of purchase (this is your proof of the date of pur chase).
2. The guarantee applies only to faults caused by
defective components, or faulty workmanship on the part of the manufacturer.
3. The guarantee does not cover failures caused by
misuse, neglect, normal wear and tear, accidental breakage, use on the incorrect voltage, use contrary to operating instructions, or unauthorised modifica tion to the product or repair by an unauthorised technician.
4. Reasonable evidence (in the form of a sales docket
or completed guarantee card) must be supplied to
indicate that the product was purchased no more
than 12 months prior to the date of your claim.
5. In the event of a failure. Philips shall be under no
liability forany injury, orany loss ordamage caused to property or products other than the product under guarantee.
This guarantee does not prejudice your rights under common law and statute, and is in addition to the normal responsibilities of the retailer and Philips.
Howto claim.
Should your Philips product fail within the guarantee period, please return it to the retailerfrom whom it was purchased. In most cases the retailer will be able to satisfactorily repair or replace the product.
However, should the retailer not be able to conclude tbe matter satisfactorily, or if you have other difficul ties claiming under this guarantee, please contact
The Guarantee Controller,
Philips New Zealand Ltd.
SP.O. Box 41.021
Auckland
S (09) 84 44160
37
Page 10
GARANTIA PARA MEXICO
Este aparato está fabricado con materiales de alta calidad y ha sido cuidadosamente verificado. Philips, por lo tanto, da a usted una garantía de 12 meses a partir de su fecha de compra. La garantía ampara la reposición de las piezas defec tuosas debidas a fallas en su montaje o en los materiales, incluyendo la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestras Sucursales o talleres autori zados. En caso de fallas en su aparato le rogamos se sirva poner en contacto con su distribuidor. Esta garantía no cubrirá las averías que resulten como consecuencia de una instalación incorrecta del apara to, manifiesto maltrato o uso inadecuado del mismo. Philips se obliga a reparary devolverá usted su aparato en un plazo no mayor de 30 días hábiles contados a partir de la fecha de haber ingresado su aparato a uno de nuestros talleres. Para que esta garantía sea válida, es necesario que el certificado que figura en la parte posterior de esté instructivo haya sido debidamente llenado en el mo mento de la compra del aparato. En caso de extravío del certificado con la presentación de la factura o remisión de su aparato podrá hacer efectiva la garantía correspondiente. Si usted tiene alguna duda o pregunta que no le pueda solucionar su distribuidor, por favor ponerse en contac to con
Oficinas Centrales de Servicio,
Av. Coyoacán No. 1051, Col. del Valle,
03100 MÉXICO, D.F.
S 5-75-20-22 o 5-75-01-00
This S'gn on tl'e packsg ng
is onìy meant for Germany
D.eses Zechen auf der Verpackung
git nur für Deutsch'and
Le symbo'e sur remba''age
n’a que du sens en A^'emagne D,t symbool Op de verpakfcng
IS a'leen van toepass'ng in Duits'and
Està sena! en el paquete
es vét da s6’o para Aerran-a
Questo S'TTbo'o suTimba"o
e’ destinato so'o a''a German a
Dette maerke pà indpaknmqen
gae'der kun for Tysk’ana
Detta marke pà emba''aget ar
endast avsett for Tysk'and.
Tamä pakkauksessa o'eva merionta on
tarko.tettu a noastaan saksaa varten
3140 105 20032
PRINTED IN HONG KONG
Loading...