Philips AZ7901/10, AZ7901/09Z, AZ7901/05 User Manual [pl]

Page 1
Portable CD Player
AZ7900 AZ7901 AZ7902 AZ7911
Page 2
2
Deutsch
Deutsch
Bedienungslemente...............................6
Schnellstart ...........................................7
Stromversorgung.............................8–10
CD Spielen.....................................11–12
Besonderheiten .............................13–16
Anschluß im Auto................................17
Fehlerbehebung.............................18–19
Allgemeine Informationen...................20
Nederlands
Algemene informatie...........................21
Bedieningstoetsen...............................22
Snelstart ..............................................23
Hoofdtelefoon......................................26
CD-weergave.................................27–28
Voorzieningen................................29–32
Aansluiting in de auto.........................33
Oplossen van problemen ..............34–35
Italiano
Comandi...............................................36
Avvio rapido.........................................37
Alimentazione ...............................38–40
Cuffia ...................................................40
Riproduzione di CD........................41–42
Caratteristiche...............................43–46
Collegamento in automobile...............47
Informazioni generali...........................50
Svenska
Allmän information..............................51
Funktionsknappar ................................52
Snabbstart ...........................................53
Elförsörjning ..................................54–56
Hörlurar................................................56
Att använda CD-spelaren..............57–58
Funktioner......................................59–62
In-car anslutning..................................63
Problemlösning..............................64–65
Nederlands Italiano
Svenska
Dansk
Betjeningsenheder ..............................66
Hurtig start ..........................................67
Strømforsyning..............................68–70
Hovedtelefoner....................................70
Specialfunktioner ..........................73–76
Tilslutning i bil.....................................77
Problemløsning..............................78–79
Generel information ............................80
Dansk
Page 3
3
45
6
7 8
9
0
!
@
#
3
AL DBB
P R
O
G R
A
M
M
O
D
E
O
F F
• R
E
S
U
M
E
• H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
C
D
V
5
,
4
DIGIT
EN
P
V
O
L
.
0
O
2
1
$
Page 4
4
Page 5
5
SuomiPortuguês
∂ППЛУИО¿
Polski
Suomi
Yleistietoja ..........................................81
Säädöt .................................................82
Pikaopas ..............................................83
Kuulokkeet...........................................86
Käyttömahdollisuuksia..................89–92
Autoliitäntä..........................................93
Vian etsintä...................................94–95
Português
Comandos............................................96
Fonte de alimentação .................98–100
Auscultadores....................................100
Leitura do CD ............................101–102
Características ..........................103–106
Ligação automóvel ............................107
Resolução de problemas...........108–109
Informações gerais............................110
∂ППЛУИО¿
°ВУИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ ....................111
™ÙÔȯ›· ÂϤÁ¯Ô˘...........................112
°Ú‹ÁÔÚÔ ÍÂΛÓËÌ·..........................113
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·...........................114–116
∞ÎÔ˘ÛÙÈο......................................116
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.............................117–118
Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿......................119–122
™‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ................123
∂›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏË̿وÓ...........124–125
Polski
Opis prze¬åczników............................126
Zasilanie....................................128–130
S¬uchawki ..........................................130
Odtwarzacz CD ..........................131–132
Funkcje odtwarzacza .................133–136
U¿ytkowanie w samochodzie ............137
Usuwanie usterek .....................138–139
Page 6
BEDIENUNGSELEMENTE, Abbildung auf Seite 3
6
1 9 .....................stoppt das CD Spielen, löscht ein Programm oder schaltet das Gerät
aus
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST schaltet die Baßverstärkung ein
und aus
3 §....................springt und sucht CD-Titel vorwärts
4 2;...................schaltet das Gerät ein, startet oder unterbricht das CD Spielen
5 ........................Anzeige
6 ....................springt und sucht CD-Titel rückwärts
7 PROGRAM.......speichert Titel und überprüft das Programm
8 MODE..............wählt die verschiedenen Wiedergabemöglichkeiten:
SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL und SCAN
9 RESUME..........speichert die zuletzt gespielte Stelle eines CD-Titels
HOLD..............sperrt alle Tasten
OFF ..................schaltet RESUME und HOLD aus
0 LINE OUT/p ....3,5 mm Kopfhörerbuchse, Buchse zum Anschließen des Gerätes an
den analogen Audioeingang eines anderen Gerätes, Buchse zum Anschließen der Fernbedienung (nicht bei allen Versionen)
! VOL E.........regelt die Lautstärke
@ OPEN 2...........öffnet den Deckel
# 4.5V DC...........Buchse für externe Stromversorgung
$ ........................Typenschild
Deutsch
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörungsvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
Page 7
7
Deutsch
1 OPEN 2
SCHNELLSTART
B
B D
L
A T I G I D
P R
O G
R A
M M
O
D E
O
F F
R
E S
U M
E
H O
L D
L
I
N
E
O U
T
/
2.
N E P
O
V
O
L
.
0
1.
AA LR6
2.
1.
UM3
3 CD 4 5
L I
N
E
O
U
T /
V
O L
.
O F F
R E
S U
M E
H O L
D
L
I N
E
O
U
T /
N
E P O
V O
L
.
0
N
E P O
V
O L
.
0
0
6 PLAY 7 VOLUME
N
E
O
U
T
B B
D
L A
T I
G I
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
D
/
V
O
L
.
0
!!!
O F F
R E S U M E
B B D L
A T I G I D
P R O
G R A
M M
O D E
O F F
R E
S U M
E
H
O L D
L I N
E O
U
T
N
/
E P O
V
O L
.
0
B B D L
A T I G I D
P R O
G R A
M M
O D E
O F F
R E
S U M
E
H
O L D
L I N
E O
U
T /
N E P O
V O L
.
0
H O
HOLDOFF
O F
F
R
E
OPEN
P
R O G R A M
M O D E
L D
L I N E
O U T
V O
L .
0
P R
O
G
R A
M
M
O
D
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
B B D L A T I G I D
O
P E N
Page 8
Deutsch
STROMVERSORGUNG
8
Verwenden Sie für dieses Gerät entweder:
• normale Batterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips), oder
• Alkalibatterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips).
Anmerkungen: – Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen
sollten nicht gemeinsam verwendet werden.
– Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder
das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.
Einlegen der Batterien 1 Bewegen Sie den Schieber OPEN 2, um den Deckel
zu öffnen.
2 Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie entweder
2 normale oder Alkalibatterien ein.
Batterieanzeige
• Wenn A erscheint oder blinkt (abhängig von der Version) und bAtt gezeigt wird, sind die Batterien leer.
Durchschnittliche Spieldauer der Batterien unter normalen Bedingungen Batterietype Spieldauer
Normal 6 Stunden Alkali 18 Stunden ECO-PLUS NiMH-Batterien (nicht bei allen Versionen) 9 Stunden
Batterien (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Entsorgungshinweis
Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind die Batterien in der Regel dann, wenn – das Gerät abschaltet und/oder in der Anzeige ein entsprechender Hinweis
erscheint, oder
– nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien das Gerät nicht mehr einwandfrei
funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Batterien enthalten chemische Substanzen, deshalb sollten sie ordnungsgemäß entsorgt werden.
Page 9
STROMVERSORGUNG
9
Das Wiederaufladen funktioniert nur bei Geräten mit mitgelieferten wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362.
Wiederaufladen der ECO-PLUS NiMH-Batterien im Gerät 1 Stellen Sie sicher, daß Sie die wiederaufladbaren
ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362 eingelegt haben.
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der
4.5V DC-Buchse des CD-Spielers und der Steckdose.
y A gefüllt mit 0–3 Abschnitten (abhängig vom
Ladungsstand) erscheint und ChArGE wird angezeigt.
• Das Wiederaufladen wird beendet, wenn Sie die Wiedergabe starten, oder wenn ungefähr 7 Stunden vergangen sind.
3 Wenn die Batterien vollständig aufgeladen sind,
erscheint und FULL wird angezeigt.
Anmerkungen: – Es ist normal, daß sich die Batterien
während des Ladevorganges erwärmen.
– Falls die Batterien zu warm werden, wird das Aufladen für
ca. 30 Minuten unterbrochen und Hot wird angezeigt.
– Um einwandfreies Wiederaufladen sicherzustellen,
achten Sie darauf, daß die Kontakte sauber sind und Sie nur die ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362 verwenden.
Handhabung der wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien
• Das Wiederaufladen von bereits vollen oder zur Hälfte aufgeladenen Batterien verkürzt deren Lebensdauer. Sie sollten daher die ECO-PLUS NiMH-Batterien nach mehrmaliger Verwendung vor dem Wiederaufladen vollständig entladen.
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden, sollten die Batterien nicht mit Gegenständen aus Metall in Berührung kommen.
• Wenn die Batterien nach dem Wiederaufladen sehr schnell leer werden, sind die Kontakte verschmutzt oder das Ende ihrer Lebensdauer ist erreicht.
ECO-PLUS NiMH Batterieinformation (nur für Versionen mit
mitgelieferten ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362)
Deutsch
Page 10
STROMVERSORGUNG/KOPFHÖRER
10
Verwenden Sie nur den AY 3170 Adapter (4,5 V/300 mA Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift). Ein anderes Produkt kann das Gerät beschädigen.
1 Achten Sie darauf, daß die örtliche Netzspannung mit
der Spannung des Adapters übereinstimmt.
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der 4.5V DC-
Buchse des CD-Spielers und der Netzsteckdose.
Anmerkung: Stecken Sie den Adapter immer ab, wenn Sie ihn nicht benutzen.
• Schließen Sie die mitgelieferten Kopfhörer an die LINE OUT/p-Buchse an.
Anm.: LINE OUT/p kann auch zum Anschließen an Ihre
HiFi-Stereoanlage (Signalkabel) oder Ihr Autoradio (Kassettenadapter oder Signalkabel) verwendet werden. In beiden Fällen muß die Lautstärke des CD-Spielers auf Position 8 gestellt werden.
H
Kopfhörer AY 3677
Netzadapter (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Deutsch
Kopfhörer ja – aber mit Köpfchen
Sicherheit beim Hören: Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute raten von kontinuierlichem Musikhören mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum ab, da hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann. Wenn Sie ein Klingen in den Ohren wahrnehmen, reduzieren Sie die Lautstärke oder beenden Sie das Musikhören.
Sicherheit im Straßenverkehr: Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren. Dies kann Ihre Verkehrssicherheit beeinträchtigen und ist in vielen Ländern verboten. Auch wenn Sie einen „offenen“ Kopfhörer verwenden, mit dem Sie Außengeräusche wahrnehmen können, sollten Sie die Lautstärke immer so einstellen, daß Sie noch hören können, was um Sie herum vorgeht.
O
L
D
L
I
N
E
O
C
D
V 5 ,
4
U
T
/
V
O
L
.
0
Page 11
CD SPIELEN
11
Dieser CD-Spieler kann alle Arten von Audio Discs wie CD-Recordables und CD-Rewritables abspielen. Versuchen Sie nicht eine CD-ROM, CDi, VCD, DVD oder Computer-CD zu spielen.
1 BewegenSie den Schieber OPEN 2.
y Der Deckel öffnet sich.
2 Legen Sie eine Audio-CD mit der bedruckten Seite
nach oben ein, indem Sie leicht auf die Mitte der CD drücken sodaß die CD fest auf der Spindel sitzt. Drücken Sie auf den Deckel, um ihn zu schließen.
3 Drücken Sie für ca. 1 Sekunde 2;, um das Gerät
einzuschalten und die CD-Wiedergabe zu starten.
y Die aktuelle Titelnummer und die verstrichene
Spielzeit werden angezeigt.
• Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie 2;.
y
Die Spielzeit zum Zeitpunkt der Unterbrechung blinkt.
• Um die Wiedergabe fortzusetzten, drücken Sie nochmals 2;.
4 Drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
y Die Gesamtanzahl der Titel und die gesamte
Spielzeit der CD werden angezeigt.
5 Drücken Sie nochmals 9, um das Gerät auszuschalten.
• Um die CD herauszunehmen, fassen Sie sie am Rand und drücken Sie auf die Spindel während Sie sie anheben.
Anm.: Wenn keine Aktivität gesetzt wird, schaltet sich
das Gerät nach einiger Zeit automatisch aus, um Energie zu sparen.
A
D
Abspielen einer CD
Deutsch
V
O
L
.
0
N
E
P
O
AL DBB
IGIT
M
M
O
D
E
0
Page 12
CD SPIELEN
12
Wenn eine beschreibbare CD (CD-R) oder eine wiederbeschreibbare CD (CD-RW) nicht ordnungsgemäß aufgenommen wurde, wird nF dISC angezeigt. In diesem Fall benutzen Sie FINALIZE auf Ihrem CD-Rekorder, um die Aufnahme zu vervollständigen.
Wenn Sie eine wiederbeschreibbare CD (CD-RW) abspielen wollen, dauert es 3–15 Sekunden nach dem Drücken von 2; bis die Wiedergabe beginnt.
• Die Wiedergabe wird gestoppt, wenn Sie den Deckel öffnen.
• Während die CD gelesen wird blinkt 1 -:-.
Lautstärkeeinstellung
• Regeln Sie die Lautstärke mit VOL E.
Baßeinstellung
• Drücken Sie DBB, um die Baßverstärkung ein- und auszuschalten.
y erscheint, wenn die Baßverstärkung
aktiviert ist.
Lautstärke und Baß
Informationen zur Wiedergabe
Deutsch
V
O
L
.
0
B
B
D
L
ITA
IG
D
Page 13
BESONDERHEITEN
13
Auswahl eines Titels während der Wiedergabe
• Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz ∞ oder §, um zum aktuellen, vorhergehenden oder nachfolgenden Titel zu springen.
y Die Wiedergabe setzt mit dem ausgewählten
Titel fort und seine Nummer wird angezeigt.
Auswahl eines Titels bei gestoppter Wiedergabe 1 Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz oder §.
y Die gewählte Titelnummer wird angezeigt.
2 Drücken Sie 2;, um das Abspielen der CD zu starten.
y Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Titel.
Suche nach einer bestimmten Stelle während der Wiedergabe 1 Halten Sie oder § gedrückt, um eine bestimmte
Stelle vorwärts oder rückwärts zu suchen.
y Die Suche beginnt und die Wiedergabe wird leise
fortgesetzt. Nach 2 Sekunden wird die Suche beschleunigt.
2 Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die gewünschte
Stelle erreicht haben.
y Die normale Wiedergabe beginnt an dieser Stelle.
Anmerkungen: – Während der Betriebsart SCAN ist das Suchen nicht möglich.
– Während den Betriebsarten SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
oder während ein Programm abgespielt wird, kann nur innerhalb des aktuellen Titels gesucht werden.
Einen Titel auswählen und suchen
Deutsch
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 14
BESONDERHEITEN
14
Sie können bis zu 15 Titel auswählen und sie in gewünschter Reihenfolge speichern. Dabei kann jeder Titel auch mehrmals gespeichert werden.
1 Wählen Sie einen Titel mit ∞ oder § bei gestoppter
Wiedergabe.
2 Drücken Sie PROGRAM, um den Titel zu speichern.
y PROGRAM leuchtet auf; die programmierte
Titelnummer und P werden zusammen mit der Gesamtanzahl der gespeicherten Titel angezeigt.
3 Wählen und speichern Sie alle gewünschten Titel auf
diese Art.
4 Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe der gewählten
Titel zu starten.
y PROGRAM erscheint und die Wiedergabe beginnt.
• Sie können das Programm überprüfen, indem Sie PROGRAM für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten.
y Auf der Anzeige erscheinen nacheinander alle gespeicherten Titel.
Anmerkungen: – Wenn Sie PROGRAM drücken ohne einen Titel gewählt zu haben, wird
SELECt angezeigt.
– Versuchen Sie mehr als 15 Titel zu speichern, wird FULLangezeigt.
Löschen des Programmes 1 Falls nötig drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
2 Drücken Sie 9, um das Programm zu löschen.
y CLEAr wird kurz angezeigt, PROGRAM erlischt
und das Programm ist gelöscht.
Anmerkung: Das Programm wird auch gelöscht wenn Sie
– die Stromversorgung unterbrechen oder – den Deckel öffnen, – oder wenn sich das Gerät automatisch ausschaltet.
Programmieren von Titeln
Deutsch
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 15
BESONDERHEITEN
15
Sie können die zuletzt gespeicherte Stelle speichern. Bei neuerlichem Start der Wiedergabe setzt diese an jener Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.
1 Stellen Sie den Schieber während der Wiedergabe
auf RESUME, um RESUME zu aktivieren.
y RESUME erscheint.
2 Drücken Sie 9, wenn Sie die Wiedergabe stoppen wollen.
3 Drücken Sie 2;, wenn Sie die Wiedergabe wieder
aufnehmen möchten.
y RESUME erscheint und die Wiedergabe setzt an
jener Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.
• Um RESUME zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber auf OFF.
y RESUME erlischt.
Sie können die Tasten des Gerätes sperren. Beim Drücken einer Taste wird dann keine Aktion ausgeführt.
1 Stellen Sie den Schieber auf HOLD, um HOLD zu
aktivieren.
y Alle Tasten sind gesperrt. Beim Drücken einer
Taste wird HoLd angezeigt. Ist das Gerät ausgeschaltet, wird HoLd nur beim Drücken von 2; angezeigt.
2 Um HOLD zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber
auf OFF.
Anmerkung: Wenn Sie HOLD durch Stellen des Schiebers auf RESUME
deaktivieren und die Wiedergabe neuerlich starten, so setzt diese an jener Stelle fort, an der sie beendet wurde.
Sperren aller Tasten – HOLD
Speichern der zuletzt gespielten Stelle – RESUME
Deutsch
O
F
F
R E
S
U
M
E
H
O
L
D
O
F
F
R
E
SU
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
L
I
N
E
O
U
T
/
Page 16
BESONDERHEITEN
16
Es ist möglich, Titel in zufälliger Reihenfolge zu spielen, einen Titel oder die ganze CD zu wiederholen und die ersten Sekunden eines Titels anzuspielen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft wie
nötig MODE bis eine der folgenden Anzeigen erscheint:
y SHUFFLE: Alle Titel der CD werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben, bis alle einmal gespielt wurden.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Alle Titel der CD werden
wiederholt in zufälliger Reihenfolge gespielt.
y REPEAT: Der aktuelle Titel wird wiederholt gespielt. y REPEAT ALL:
Die ganze CD wird wiederholt gespielt.
y SCAN: Die ersten 10 Sekunden jedes noch
verbleibenden Titels werden der Reihe nach gespielt.
2 Die Wiedergabe beginnt nach 2 Sekunden in der
gewählten Betriebsart.
• Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken Sie wiederholt MODE bis die Anzeigen erlöschen.
Wahl verschiedener Wiedergabemöglichkeiten – MODE
Deutsch
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 17
ANSCHLUSS IM AUTO
17
Benutzen Sie nur den Autoadapter AY 3545 (4,5 V Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift) und den Auto­Kassettenadapter AY 3501. Ein anderes Produkt kann das Gerät beschädigen.
1 Stellen Sie den CD-Spieler
auf eine horizontale, vibrationsfreie und stabile Unterlage. Achten Sie darauf, daß es sich um einen sicheren Platz handelt, an dem das Gerät nicht eine Gefahr oder ein Hindernis für Fahrer und Beifahrer darstellt.
2
Schließen Sie den Gleichspannungsstecker des Spannungswandlers an die 4.5V DC­Buchse des CD-Spielers an (nur für eine 12 V Autobatterie, Minuspol an Masse).
3 Stecken Sie den Spannungswandler in die Zigarettenanzünderbuchse. Falls nötig,
reinigen Sie die Zigarettenanzünderbuchse, um einen guten elktrischen Kontakt herzustellen.
4 Reduzieren Sie die Lautstärke und schließen Sie den Kassettenadapter an die
LINE OUT/p-Buchse des CD-Spielers an.
5 Legen Sie den Kassettenadapter vorsichtig in das Kassettenfach des Autoradios ein. 6 Stellen Sie sicher, daß das Verbindungskabel Sie nicht beim Fahren behindert. 7 Starten Sie den CD-Spieler, stellen Sie VOL E auf Position 8 und regeln Sie den
Klang mit den Bedienungselementen des Autoradios.
• Entfernen Sie stets den Spannungswandler von der Zigarettenanzünderbuchse wenn der CD-Spieler nicht in Gebrauch ist.
Anmerkungen: – Vermeiden Sie übermäßige Erwärmung durch die Autoheizung oder
durch direkte Sonneneinstrahlung (z.B. im geparkten Auto im Sommer).
– Wenn Ihr Autoradio eine LINE IN-Buchse hat, ist es besser diese für
den Anschluß anstelle des Kassettenadapters zu verwenden. Schließen Sie das Signalkabel an diese LINE IN-Buchse und an die LINE OUT/p-Buchse des CD-Spielers an.
Verwendung im Auto (Anschlüsse mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Deutsch
DIGIT
DIGIT
AL AL
DIGIT
AL
4,5 V DC
B
B L D A IT
IG D
P R O G
R A M
M O
D E
O F
F
R E S
U M
E
H O
L D
L I
N E
O
U T
/
N E P O
V
O
L .
0
Page 18
FEHLERBEHEBUNG
18
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Strom, Batterien Wiedergabe startet Batterien sind falsch eingelegt Legen Sie die Batterien nicht richtig ein.
Batterien sind leer Batterien austauschen Kontakte sind verschmutzt Mit einem Tuch reinigen
Netzadapter
Verbindung ist locker Schließen Sie den
Netzadapter fest an.
Verwendung im Auto
Keine Stromversorgung des Schalten Sie die Zündung Zigarettenanzünders bei ein oder legen Sie Batterien ausgeschalteter Zündung ein.
nF dISC CD-RW (CD-R) wurde nicht Benutzen Sie FINALIZE am Anzeige ordnungsgemäß aufgenommen CD-Rekorder, um die Auf-
nahme zu vervollständigen.
no dISC Die CD ist stark beschädigt Ersetzten oder reinigen Sie Anzeige oder verschmutzt. die CD.
CD ist nicht oder falsch eingelegt.
Legen Sie eine CD (mit der Bedruckung nach oben) ein.
Die Laserlinse ist beschlagen. Warten Sie bis der
Beschlag verdampft ist.
HoLd HOLD ist aktiviert. Deaktivieren Sie HOLD.
Anzeige und/oder
Elektrostatische Entladung Trennen Sie das Gerät für
keine Reaktion beim
einige Sekunden von der
Drücken der Tasten
Stromzufuhr oder nehmen Sie die Batterien heraus.
Deutsch
WARNUNG
Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
Page 19
FEHLERBEHEBUNG
19
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der CD-Spieler Die CD ist beschädigt oder Ersetzten oder reinigen Sie überspringt Titel verschmutzt. die CD.
RESUME, SHUFFLE oder PROGRAM Schalten Sie RESUME,
ist aktiv. SHUFFLE oder PROGRAM aus.
Kein Ton oder PAUSE ist aktiviert. Drücken Sie 2;. schlechte
Lockere, falsche oder Überprüfen und reinigen Sie
Klangqualität
verschmutzte Anschlüsse die Anschlüsse. Lautstärke ist nicht eingestellt
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Störungen durch Nähe zu Halten Sie das Gerät von eingeschalteten Mobiltelefonen aktiven Mobiltelefonen fern
.
Starke elektromagnetische Ändern Sie Standort oder Felder nahe dem CD-Spieler Anschlüsse des CD-Spielers.
Verwendung im Auto
Der Kassettenadapter ist nicht Legen Sie den richtig eingelegt. Kassettenadapter richtig ein.
Die Temperatur im Auto ist Lassen Sie den CD-Spieler zu hoch/zu niedrig. akklimatisieren.
Die Zigarettenanzünderbuchse Reinigen Sie die ist verschmutzt. Zigarettenanzünderbuchse.
Falsche Autoreverse-
Ändern Sie die Autoreverse-
Bandlaufrichtung des Autoradios Bandlaufrichtung.
Deutsch
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachstehenden Hinweise bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen.
Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine Service-Stelle.
Page 20
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
20
• Berühren Sie die Linse A des CD-Spielers niemals.
• Setzen Sie das Gerät, die Batterien oder die CDs nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder extremer Hitze (verursacht durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung) aus.
• Sie können den CD-Spieler mit einem weichen, feuchten, fusselfreien Tuch reinigen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen können.
• Um eine CD zu reinigen, wischen Sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch geradlinig von der Mitte zum Rand. Ein Reinigungsmittel kann die CD beschädigen! Beschriften oder bekleben Sie niemals eine CD.
• Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann die Linse beschlagen. Das Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie den CD­Spieler in einer warmen Umgebung akklimatisieren, bis der Beschlag verdampft ist.
• Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe des CD-Spielers können Störungen verursachen.
• Vermeiden Sie es, das Gerät fallenzulassen, da es dadurch beschädigt werden kann.
• Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Möglichstes getan, die Verpackung in zwei Materialien trennbar zu machen: Wellpappe (Schachtel) und Polyethylen (Säcke, Schaumstoffolien).
• Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie Verpackungsmaterialien, leere Batterien und alte Geräte entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen können.
Umweltinformationen
Wartung des CD-Spielers und CD-Handhabung
Deutsch
A
Page 21
ALGEMENE INFORMATIE
21
• Raak de lens A van de CD-speler niet aan.
• Stel de speler, de batterijen of CD’s niet bloot aan vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt door verwarmingstoestellen of direct zonlicht).
• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje vochtig gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik geen reinigingsproducten, deze kunnen corrosie veroorzaken.
• Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn van het midden naar de rand. Een reinigingsproduct kan de disk beschadigen! Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op.
• De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van CD’s onmogelijk. Laat de CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de CD-speler kunnen storingen veroorzaken.
• Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
• Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te scheiden is: karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).
• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
Met het oog op het milieu
CD-speler en omgang met de CD
Nederlands
A
Page 22
BEDIENINGSTOETSEN, zie illustratie op pagina 3
22
1 9 .....................stopt CD-weergave, wist een programma of schakelt de speler uit
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST schakelt lagetonenversterking
aan en uit
3 §....................slaat CD-nummers over en zoekt vooruit
4 2;...................schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave
5 ........................display
6 ....................slaat CD-nummers over en zoekt terug
7 PROGRAM.......programmeert nummers en controleert het programma
8 MODE..............selecteert de verschillende weergavemogelijkheden:
SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL en SCAN
9 RESUME..........slaat de laatste positie van een afgespeeld CD-nummer op
HOLD..............vergrendelt alle knoppen
OFF ..................schakelt RESUME en HOLD uit
0 LINE OUT/p ....3,5 mm hoofdtelefoonbus, voor aansluiting van de speler op een
andere analoge audio-ingang van een extra toestel, afstandsbedieningsbus (niet bij alle versies)
! VOL E.........stelt het volume in
@ OPEN 2...........opent het CD-deksel
# 4.5V DC...........aansluitbus voor externe voeding
$ ........................typeplaatje
Nederlands
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
Page 23
23
Nederlands
1 OPEN 2
SNELSTART
B B
D L A
T I G
I D
P
R O
G R
A M
M O
D
E
O F F
• R E
S U
M E
• H
O L
D
L
I N
E
O
U
T /
2.
N E P
O
V
O
L
.
0
1.
AA LR6
2.
1.
UM3
3 CD 4 5
L
I N
E
O
U
T
/
V
O
L .
O F
F
• R
E S
U M
E
• H O
L D
L
I N
E
O
U
T
/
N E P
O
V
O
L .
0
N E P
O
V
O
L .
0
0
6 PLAY 7 VOLUME
N
E
O
U
T
B B
D
L A
T I
G I
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
D
/
V
O
L
.
0
!!!
O F F
• R E S U
B B
D L A T I
G I D
P R
O G R
A M
M O D
E
O F
F
• R
E S U
M E
• H O
L D
L I N
E
O U
T
N
/
E P
O
V
O
L .
0
B B
D L A T I
G I D
P R
O G R
A M
M O D
E
O F
F
• R
E S U
M E
• H O
L D
L
I N E
O U
T
/
N E P O
V O
L .
0
M
HOLDOFF
O
F
F
• R
OPEN
P R O G R A
M M O
D E
E
• H O L D
L I N
E O U
T
V
O L .
0
P
R O
G
R
A M
M
O
D
E
E
S
U M
E
• H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
B B D L A T I G I D
O P
E N
Page 24
Nederlands
VOEDING
24
Met deze speler kunt u naar keuze de volgende batterijen gebruiken:
• normale batterijen type LR6, UM3 of AA (bij voorkeur Philips) of
• alkaline batterijen type LR6, UM3 or AA (bij voorkeur Philips).
Opmerkingen: – Oude en nieuwe of verschillende types van batterijen
mogen niet met elkaar worden gecombineerd.
– Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als de speler
lange tijd niet wordt gebruikt.
Plaatsen van de batterijen 1 Druk op OPEN 2 om het CD-deksel te openen.
2 Open het batterijvakje en leg er 2 normale of alkaline
batterijen in.
Batterijaanduiding
•Als A wordt weergegeven of knippert (afhankelijk van de versie) en bAtt wordt weergegeven,
zijn de batterijen leeg.
Gemiddelde speelduur van batterijen in normale omstandigheden Batterijtype Speelduur
Normaal 6 uur Alkaline 18 uur ECO-PLUS NiMH batterijen (niet bij alle versies) 9 uur
Batterijen (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Batterijen niet weggooien,
ñ
maar inleveren als KCA.
Page 25
VOEDING
25
Opladen gaat alleen bij spelers met meegeleverde oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362.
Opladen van de ECO-PLUS NiMH batterijen in de speler 1 Let erop dat de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen
AY 3362 erin worden geschoven.
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroom-bus
van de speler en op de muurcontactdoos aan.
y A gevuld met 0–3 secties (afhankelijk van het
laadniveau) wordt getoond, ChArGEwordt weergegeven.
• Het opladen stopt als u de weergave start of na ongeveer 7 uur.
3 Als de batterijen volledig zijn opgeladen, wordt
getoond, FULL wordt weergegeven.
Opmerkingen: – Het is normaal dat de batterijen tijdens
het opladen warm worden.
– Als de batterijen te warm worden, zal het opladen worden onderbroken
gedurende ongeveer 30 minuten en wordt Hot weergegeven.
– Om een behoorlijke oplading in de speler te waarborgen, moet u
ervoor zorgen dat de contacten schoon zijn en dat u uitsluitend de ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362.
Omgaan met de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij
• Het opladen van reeds opgeladen of half opgeladen batterijen verkort de
levensduur ervan. Daarom moeten de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen volledig worden ontladen als ze enkele keren gebruikt zijn.
• Om een kortsluiting te vermijden, mogen de batterijen niet met metalen
voorwerpen in aanraking komen.
• Als de batterijen snel uitgeput raken na het opladen, zijn de contacten vuil of
hebben ze het einde van hun levensduur bereikt.
ECO-PLUS NiMH batterij-informatie (alleen voor versies geleverd
met oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362)
Nederlands
Page 26
VOEDING/HOOFDTELEFOON
26
Gebruik alleen de AY 3170 adapter (4,5 V/300 mA gelijkstroom, positieve pool op de middelste stift). Alle andere producten kunnen de speler beschadigen.
1 Zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning met de
spanning van de net-adapter overeenstemt.
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroombus
van de speler en op de muurcontactdoos aan.
Opmerking: Koppel de adapter steeds los als u deze niet gebruikt.
• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op de
LINE OUT/p bus aan.
Opmerking: LINE OUT/p kan ook gebruikt worden om
uw hifi-systeem (signaalverbinding) of uw autoradio (cassette adapter of signaalverbinding) aan te sluiten. In beide gevallen moet het volume van de speler op 8 worden ingesteld.
H
Hoofdtelefoon AY 3677
Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Nederlands
Gebruik uw hoofd bij het gebruik van uw hoofdtelefoon
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte. Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte tot een permanene gehoorschade kan leiden. Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt.
O
L D
L
I
N
E
O
U
T
C
D V 5
,
4
/
V
O
L
.
0
Page 27
CD-WEERGAVE
27
Deze CD-speler kan alle soorten audio-CD’s afspelen zoals CD-Recordables en CD-Rewritables. Probeer geen CD-ROM, CDi, VCD, DVD of computer-CD af te spelen.
1 Druk op de OPEN 2 schuifschakelaar.
y Het deksel gaat open.
2 Leg er een audio-CD met de bedrukte kant naar boven
in en druk voorzichtig op het midden van de CD boven zodat hij precies op de naaf past. Sluit het deksel door het naar beneden te duwen.
3 Druk 2; ongeveer 1 seconde lang in om de speler
aan te zetten en de CD-weergave te starten.
y Het huidige titelnummer en de reeds afgespeelde
tijd worden aangegeven.
U kunt de weergave onderbreken door 2; in te drukken.
y Het tijdstip waarop de weergave werd
onderbroken, knippert.
• Ga door met de weergave door nogmaals 2; in te drukken.
4 Druk op 9 om de weergave te stoppen.
y Het totale aantal nummers en de totale
afspeeltijd van de CD worden weergegeven.
5 Druk nogmaals op 9 om de speler uit te zetten.
• Om de CD eruit te halen, neemt u deze bij de rand vast
en drukt u voorzichtig op de naaf als u de CD optilt.
Opmerking: Als er geen activiteit is, wordt de speler na
enige tijd automatisch uitgeschakeld om energie te sparen.
A
D
Afspelen van een CD
Nederlands
N
E
P
V
O
L
.
0
O
BB
AL D
IGIT
M
M
O
D
E
0
Page 28
CD-WEERGAVE
28
• Als een CD-Rewritable (CD-R) of een CD-Recordable (CD-RW) niet behoorlijk is opgenomen, wordt nF dISC weergegeven. In dit geval gebruikt u FINALIZE op uw CD-recorder om de opname te beëindigen.
• Als u een CD-Rewritable (CD-RW) wilt afspelen, duurt het 3–15 seconden voordat de geluidsweergave begint na het indrukken van 2;.
• De weergave stopt als u het CD-deksel opent.
• Tijdens het lezen van de CD knippert 1 -:-.
Volumeregeling
• Stel het volume in met behulp van VOL E.
Lagetonenregeling
• Druk DBB in om de versterking van de bassen in of uit te schakelen.
y wordt aangegeven, als de versterking van
de bassen geactiveerd is.
Volume en lage tonen
Weergave-informatie
Nederlands
V
O
L
.
0
B
B
D
L
ITA
IG
D
Page 29
VOORZIENINGEN
29
Kiezen van een nummer tijdens weergave
• Druk of § één of meerdere keren heel even in om naar het huidige, vorige of volgende nummer te springen.
y De weergave wordt met het gekozen nummer
voortgezet en het volgnummer daarvan wordt weergegeven.
Een track kiezen als de weergave is gestopt 1 Druk of § één of meerdere keren heel even in.
y Het gekozen titelnummer wordt weergegeven.
2 Druk op 2; om de CD-weergave te starten.
y De weergave start met het gekozen nummer.
Zoeken van een passage tijdens de weergave 1 Houd of § ingedrukt om een bepaalde
passage terug of vooruit op te zoeken.
y Het zoeken wordt gestart en de weergave wordt
met geringe geluidssterkte voortgezet. Na 2 seconden wordt het zoeken sneller.
2 Laat de toets los als u de gewenste passage bereikt heeft.
y De normale weergave wordt vanaf hier voortgezet.
Opmerkingen: – Tijdens SCAN is zoeken niet mogelijk.
– Tijdens SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL,
REPEAT of tijdens het afspelen van een programma iszoeken alleen mogelijk binnen het betreffende nummer.
Kiezen en zoeken van een nummer
Nederlands
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 30
VOORZIENINGEN
30
U kunt tot 15 nummers kiezen en deze in een gewenst volgorde in het geheugen opslaan. Elk nummer kan meer dan een keer worden opgeslagen.
1 Als de weergave gestopt is, kiest u een nummer met
of §.
2 Druk op PROGRAM om het nummer op te slaan.
y PROGRAM gaat branden, het geprogrammeerde
gaat branden, het geprogrammeerde titelnummer en P met het totale aantal opgeslagen nummers worden weergegeven.
3 Kies en bewaar alle gewenste nummers op deze
manier.
4 Druk op 2; om de weergave van de door u gekozen
nummers te starten.
y PROGRAM wordt aangegeven en de weergave begint.
• U kunt het programma controleren door PROGRAM meer dan 2 seconden lang ingedrukt te houden.
y Het display toont alle opgeslagen nummers in de juiste volgorde.
Opmerkingen: – Als u op PROGRAM drukt en er geen nummer wordt gekozen,
wordt SELECt weergegeven.
– Als u probeert meer dan 15 nummers op te slaan,
wordt FULL weergegeven.
Wissen van het programma 1 Druk indien nodig op 9 om de weergave te stoppen.
2 Druk op 9 om het programma te wissen.
y CLEAr wordt één keer weergegeven, PROGRAM
gaat uit en het programma wordt gewist.
Opmerkingen: Het programma wordt ook gewist als u
– de stroomtoevoer onderbreekt of – het CD-deksel opent, – of als de speler automatisch wordt uitgeschakeld.
Programmeren van titelnummers
Nederlands
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 31
VOORZIENINGEN
31
U kunt de laatst afgespeelde positie opslaan. Bij een nieuwe start wordt de weergave daar voortgezet waar u gestopt bent.
1 Zet de schuifschakelaar op RESUME tijdens de
weergave om RESUME te activeren.
y RESUME wordt weergegeven.
2 Druk op 9 telkens u de weergave wilt stoppen.
3 Druk op 2; telkens u de weergave wilt hervatten.
y RESUME wordt weergegeven en de weergave gaat
verder vanaf het punt waar u ze had stopgezet.
• Om RESUME te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op OFF.
y RESUME gaat uit.
U kunt de bedieningsknoppen van de speler vergrendelen. Als er een toets ingedrukt wordt, gebeurt er dan niets.
1 Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren.
y Alle knoppen worden vergrendeld. HoLd wordt
weergegeven als er een knop wordt ingedrukt. Als de speler is uitgeschakeld, wordt HoLd alleen weergegeven bij het indrukken van 2;.
2 Om HOLD te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op
OFF.
Opmerking: Als u HOLD uitschakelt door de
schuifschakelaar op RESUME te zetten en opnieuw start, dan gaat de weergave daar verder waar u gestopt bent.
Alle bedieningsknoppen vergrendelen – HOLD
Opslaan van de laatst afgespeelde positie – RESUME
Nederlands
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
O
F
F
R
E
SU
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
Page 32
VOORZIENINGEN
32
Het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te spelen, een nummer of de CD te herhalen en de eerste seconden van een nummer af te spelen.
1 Druk tijdens de weergave zo vaak als nodig op
MODE totdat het display één van de volgende voorzieningen aangeeft:
y SHUFFLE: Alle nummers van de CD worden in
willekeurige volgorde gespeeld tot alle nummers één keer gespeeld zijn.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers van de CD
worden in willekeurige volgorde herhaald.
y REPEAT: Het huidige nummer wordt steeds weer
gespeeld.
y REPEAT ALL: De volledige CD wordt steeds weer
gespeeld.
y SCAN: De eerste 10 seconden van alle
resterende nummers worden na elkaar gespeeld.
2 De weergave begint in de gekozen modus na 2 seconden.
• Om naar de normale weergave terug te keren, drukt u verschillende keren op MODE tot de displayaanduiding uitgaat.
Kiezen van verschillende afspeelmogelijkheden – MODE
Nederlands
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 33
AANSLUITING IN DE AUTO
33
Gebruik uitsluitend de AY 3545 autospanningsomvormer (4,5 V gelijkstroom, positieve pool op de middelste stift) en de AY 3501 auto-cassette adapter. Alle andere producten kunnen de speler beschadigen.
1 Plaats de CD-speler op een
horizontaal, trillingsvrij en stabiel oppervlak. Zorg ervoor dat dit een veilige plaats is, waar de speler geen gevaar of hindernis voor de bestuurder en passagiers vormt.
2 Sluit de gelijkstroomstekker van de spanningsomvormer op de 4.5V DC gelijkstroombus
van de CD-speler aan (alleen voor een 12 V autoaccu, negatieve aarding).
3 Steek de spanningsomvormer in bus van de sigarettenaansteker. Reinig de bus
indien nodig om een goed elektrisch contact te verkrijgen.
4 Zet het volume laag en sluit de cassetteadapterstekker op de LINE OUT/ p bus van
de CD-speler aan.
5 Schuif de cassette adapter voorzichtig in het cassettevak van de autoradio. 6 Zorg ervoor dat het snoer u niet hindert bij het sturen. 7 Start de CD-speler, zet de VOL E knop op stand 8 en stel de klank met de
bedieningstoetsen van de autoradio in.
• Verwijder de spanningsomvormer steeds uit de bus van de sigarettenaansteker als de CD-speler niet in gebruik is.
Opmerkingen: – Vermijd bovenmatige hitte door de autoverwarming of direct zonlicht
(bijv. in een geparkeerde wagen in de zomer).
– Als uw autoradio een LIN IN aansluitbus heeft, is het aan te raden
deze te gebruiken voor de autoradioaansluiting in plaats van de cassette adapter. Sluit de signaalkabel aan op deze LINE IN bus en de LINE OUT/ p bus van de CD-speler.
Gebruik in de auto (aansluitingen meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Nederlands
DIGIT DIGIT
AL AL
DIGIT
AL
4,5 V DC
B B D L A
IT IG
D
P R O
G R A
M M
O D
E
O F F
R E
S U
M E
H
O L D
L
I N
E
O U
T /
N
E P O
V
O L .
0
Page 34
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
34
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen voeding, de Batterijen weergave start niet Batterijen verkeerd ingezet Zet de batterijen juist in.
Batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen. Contactpennen zijn vuil. Maak ze met een
doekje schoon.
Net-adapter
Losse aansluiting Sluit de adapter
zorgvuldig aan.
Gebruik in de auto
Sigarettenaansteker Zet contact aan of krijgt geen voeding als zet batterijen in. contact uit staat
nF dISC CD-RW (CD-R) is niet Gebruik FINALIZE op aanduiding behoorlijk opgenomen. de CD-recorder om de
opname te beëindigen.
no dISC De CD is vol krassen of vuil. Vervang of reinig de CD.
aanduiding
CD is niet of verkeerd ingezet. Leg er een CD in, met
het etiket naar boven.
De laserlens is beslagen. Wacht tot de lens weer
helder is.
HoLd aanduiding HOLD is geactiveerd. Inactiveer HOLD. en/of geen reactie
Elektrostatische ontlading Koppel de speler los van
op bedieningen
de voeding of neem de batterijen enkele seconden uit.
Nederlands
WAARSCHUWING
Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de garantie.
Page 35
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
35
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De CD slaat De CD is beschadigd of vuil. Vervang of reinig de CD. nummers over.
RESUME, SHUFFLE of PROGRAM is Zet RESUME, SHUFFLE
is actief. of PROGRAM uit.
Geen geluid of PAUSE is geactiveerd. Druk op 2;. slechte
Loszittende, verkeerde Controleer aansluitingen en
geluidskwaliteit
of vuile aansluitingen. maak ze schoon. Volume is niet ingesteld. Stel het volume in. Storingen door de Houd de speler uit de buurt
aanwezigheid van van ingeschakelde ingeschakelde mobiele telefoons. mobiele telefoons
Sterke magnetische velden Verander de positie of de in de buurt van de speler aansluitingen van de speler.
Gebruik in de auto
Cassette adapter is verkeerd Zet de cassette adapter ingezet. goed in.
Temperatuur in de Laat de speler zich auto is te hoog/laag. aanpassen aan de
temperatuur.
Sigarenaanstekerbus is vuil. Maak de bus van de
sigarettenaansteker schoon.
Verkeerde weergaverichting Verander de autoreverse van de autoreverse-functie richting. van de autocassettespeler
Nederlands
Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.
Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of service-organisatie.
Page 36
COMANDI, vedere l’illustrazione a pagina 3
36
Italiano
1 9 .....................arresta la riproduzione di CD, cancella un programma o spegne
l’apparecchio
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST attiva e disattiva l’accentuazione
dei bassi
3 §....................salta e ricerca i brani del CD in avanti
4 2;...................accende l’apparecchio, avvia ed interrompe la riproduzione di CD
5 ........................display
6 ....................salta e ricerca i brani del CD indietro
7 PROGRAM.......programma i brani e revisiona il programma
8 MODE..............seleziona le diverse possibilità di riproduzione:
SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL e SCAN
9 RESUME..........memorizza l’ultima posizione riprodotta di un brano del CD
HOLD..............blocca tutti i tasti
OFF ..................disattiva RESUME e HOLD
0 LINE OUT/p ....presa per cuffia 3,5 mm, presa per collegare l’apparecchio ad un
altro ingresso audio analogo di un apparecchio supplementare, presa per telecomando (non in tutte le versioni)
! VOL E.........regola il volume
@ OPEN 2...........apre il coperchio del vano CD
# 4.5V DC...........presa per alimentatore esterno
$ ........................targhetta dati
Questo apparecchio soddisfa i requisiti previsti dalle normative
della Comunità Europea in materia di radiointerferenze.
Page 37
37
Itaiano
1 OPEN 2
AVVIO RAPIDO
B B
D L A
T I G
I D
P
R O
G R
A M
M O
D
E
O F F
• R E
S U
M E
• H
O L
D
L
I N
E
O
U
T /
2.
N E P
O
V
O
L
.
0
1.
AA LR6
2.
1.
UM3
3 CD 4 5
L
I N
E
O
U
T
/
V
O
L .
O F
F
• R
E S
U M
E
• H O
L D
L
I N
E
O
U
T
/
N E P
O
V
O
L .
0
N E P
O
V
O
L .
0
0
6 PLAY 7 VOLUME
N
E
O
U
T
B B
D
L A
T I
G I
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
D
/
V
O
L
.
0
!!!
O F F
• R E S U
B B
D L A T I
G I D
P R
O G R
A M
M O D
E
O F
F
• R
E S U
M E
• H O
L D
L I N
E
O U
T
N
/
E P
O
V
O
L .
0
B B
D L A T I
G I D
P R
O G R
A M
M O D
E
O F
F
• R
E S U
M E
• H O
L D
L
I N E
O U
T
/
N E P O
V O
L .
0
M
HOLDOFF
O
F
F
• R
OPEN
P R O G R A
M M O
D E
E
• H O L D
L I N
E O U
T
V
O L .
0
P
R O
G
R
A M
M
O
D
E
E
S
U M
E
• H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
B B D L A T I G I D
O P
E N
Page 38
ALIMENTAZIONE
Italiano
Con questo apparecchio è possibile utilizzare:
• batterie normali del tipo LR6, UM3 o AA (preferibilmente Philips), oppure
• batterie alcaline del tipo LR6, UM3 o AA (preferibilmente Philips).
Note: – Non si devono utilizzare insieme batterie vecchie
e nuove oppure batterie di tipo diverso.
– Rimuovere le batterie una volta scariche o quando
si prevede di non utilizzare l’apparecchio per molto tempo.
Inserimento delle batterie 1 Premere OPEN 2 per aprire il coperchio del vano CD.
2 Aprire il vano batterie ed inserire 2 batterie normali o
alcaline.
Indicazione batterie
• Se A è visualizzato o lampeggia (a seconda della versione) e a display compare bAtt le batterie sono scariche.
Tempo medio di riproduzione delle batterie in condizioni normali Tipo di batteria Tempo di riproduzione
Normale 6 ore Alcalina 18 ore Batterie ECO-PLUS NiMH (non in tutte le versioni) 9 ore
Tutti i tipi di batterie contengono sostanze chimiche e devono quindi essere dispersi in modo idoneo.
Batterie (fornite o disponibili come optional)
38
Page 39
ALIMENTAZIONE
39
La ricarica funziona solo su apparecchi con batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362.
Ricarica delle batterie ECO-PLUS NiMH a bordo 1 La ricarica funziona solo su apparecchi con batterie
ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362.
2 Collegare l’adattatore di rete alla presa da 4.5V DC
del lettore ed alla presa a parete.
y Viene visualizzato il simbolo A caricato con
sezioni da 0–3 (a seconda del livello di caricamento) e a display compare ChArGE.
• La ricarica si interrompe quando si inizia la riproduzione oppure quando sono trascorse circa 7 ore.
3 Quando le batterie sono cariche, viene visualizzato
il simbolo e a display compare FULL.
Note: – È normale che le batterie si scaldino durante la
ricarica.
– Se le batterie si surriscaldano, la ricarica viene interrotta per circa 30 minuti
e a display compare Hot.
– Per garantire un’adeguata ricarica a bordo, controllare che i contatti siano puliti e
che si stiano utilizzando solo batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362.
Manipolazione della batteria ECO-PLUS NiMH ricaricabile
• Se si carica una batteria già carica o semiscarica, se ne diminuisce la vita utile. Pertanto, dopo aver utilizzato le batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili alcune volte, scaricarle completamente prima di ricaricarle.
• Per evitare un corto circuito, le batterie non devono venire a contatto con oggetti metallici.
• Quando le batterie si scaricano velocemente dopo la ricarica, ciò significa che i contatti sono sporchi o che è terminata la loro vita utile.
Informazioni per batterie ECO-PLUS NiMH (solo per versioni
fornite con batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362)
Itaiano
Page 40
ALIMENTAZIONE/CUFFIA
40
Italiano
Utilizzare solo l’adattatore AY 3170 (corrente continua 4,5 V/300 mA, polo positivo al pin centrale). Qualsiasi altro prodotto potrebbe danneggiare l’apparecchio.
1 Controllare che la tensione locale corrisponda alla
tensione dell’adattatore di rete.
2 Collegare l’adattatore di rete alla presa da 4.5V DC
del lettore ed alla presa a parete.
Nota: Scollegare sempre l’adattatore quando non lo si usa.
• Collegare la cuffia fornita in dotazione alla presa LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/p può essere utilizzata anche per
collegare il sistema HiFi (conduttore del segnale) oppure l’autoradio (cassetta adattatore o conduttore del segnale). In entrambi i casi, occorre impostare il volume del lettore CD alla posizione 8.
H
Cuffia AY 3677
Adattatore di rete (fornito o disponibile come optional)
Usate la cuffia con intelligenza
Sicurezza dell’udito: non tenere un volume molto alto in cuffia. Gli esperti di audiometria riferiscono che l’uso continuo ad alto volume può provocare danni permanenti all’udito. Sicurezza stradale: non usare la cuffia mentre si guida un veicolo. Può costituire un pericolo e in molti paesi è illegale. Anche se la cuffia fosse del modello «aria aperta» che consente di ascoltare i rumori esterni, non si deve alzare eccessivamente il volume, tanto da non sentire più i rumori di ciò che accade intorno.
C
D V 5
,
4
O
L D
L
I
N
E
O
U
T
/
V
O
L
.
0
Page 41
RIPRODUZIONE DI CD
41
Itaiano
Se un CD scrivibile (CD-R) o un CD riscrivibile (CD-RW) non è correttamente registrato, compaiono a display nF dISC. In tal caso completare la masterizzazione usando FINALIZE (finalizza) sul proprio masterizzatore.
Se si riproduce un CD riscrivibile (CD-RW), dopo aver premuto 2; passeranno da 3–15 secondi prima che inizi la riproduzione del suono.
• La riproduzione si interrompe se si solleva il coperchio del vano CD.
• Durante la lettura del CD, a display lampeggia 1 -:- .
Regolazione del volume
• Per regolare il volume utilizzare il tasto VOL E.
Regolazione dei bassi
• Premere DBB per attivare e disattivare l’accentuazione dei bassi.
y Quando l’accentuazione bassi è attivata, a
display compare .
Volume e bassi
Informazioni sulla riproduzione
V
O
L
.
0
B
B
D
L
ITA
IG
D
Page 42
RIPRODUZIONE DI CD
42
Italiano
Questo lettore CD è in grado di riprodurre qualsiasi tipo di Disco Audio, come i CD scrivibili e quelli riscrivibili. Non si deve tentare di riprodurre CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD per computer.
1 Premere il cursore OPEN 2.
y Il coperchio si apre.
2 Inserire un CD audio, con il lato stampato rivolto verso
l’alto, premendo leggermente sul centro del CD, in modo da inserirlo sul perno. Chiudere il coperchio premendolo.
3 Premere 2; per circa 1 secondo per accendere
l’apparecchio ed iniziare la riproduzione del CD.
y Compaiono a display il numero del brano
corrente e il tempo di riproduzione trascorso.
• Per interrompere la riproduzione premere 2;.
y A display lampeggia il tempo corrispondente al
momento in cui la riproduzione è stata interrotta.
• Per proseguire la riproduzione premere di nuovo 2;.
4 Premere 9 per arrestare la riproduzione.
y A display compaiono il numero totale di brani e il
tempo di riproduzione totale del CD.
5 Premere di nuovo 9 per spegnere l’apparecchio.
• Per togliere il CD, afferrarlo per il bordo e premere delicatamente sul perno sollevando contemporaneamente il CD.
Nota: In assenza di qualsiasi attività, dopo un
determinato periodo di tempo l’apparecchio si spegne automaticamente per risparmiare energia.
A
D
Riproduzione di un CD
N
E
P
V
O
L
.
0
M
M
O
D
E
O
AL DBB
IGIT
0
Page 43
CARATTERISTICHE
43
Selezione di un brano durante la riproduzione
• Premere brevemente ∞ o § una o più volte per saltare al brano corrente, precedente o seguente.
y La riproduzione prosegue con il brano selezionato
e ne viene visualizzato il numero.
Selezione di un brano quando la riproduzione è ferma 1 Premere brevemente o § una o più volte.
y A display compare il numero del brano selezionato.
2 Premere 2; per avviare la riproduzione del CD.
y La riproduzione inizia con il brano selezionato.
Ricerca di un passaggio durante la riproduzione 1 Tenere premuto o § per trovare un passaggio
particolare avanti o indietro.
y La ricerca ha inizio e la riproduzione prosegue a
basso volume. Dopo 2 secondi la ricerca prosegue a velocità maggiore.
2 Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il passaggio
desiderato.
y La riproduzione normale prosegue esattamente da
questa posizione.
Note: – Durante SCAN la ricerca non è possibile.
– Durante le modalità SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT
ALL, REPEAT o durante la riproduzione di un programma, la ricerca è possibile solo all’interno del brano particolare.
Selezione di un brano e ricerca
Itaiano
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 44
CARATTERISTICHE
44
Italiano
È possibile selezionare e memorizzare fino a 15 brani in una sequenza di propria scelta. Qualsiasi brano può essere memorizzato più di una volta.
1 Quando la riproduzione è ferma, selezionare un brano
con ∞ o §.
2 Premere PROGRAM per memorizzare il brano.
y PROGRAM si illumina e vengono visualizzati
il numero del brano programmato e P con il numero totale dei brani memorizzati.
3 Procedere in questo modo per selezionare e
memorizzare tutti i brani desiderati.
4 Premere 2; per iniziare la riproduzione dei brani
selezionati.
y Compare PROGRAM e la riproduzione inizia.
• Per revisionare il programma tenere premuto PROGRAM per più di 2 secondi.
y A display compaiono in sequenza tutti i brani memorizzati.
Note: – Se si preme PROGRAM quando non vi sono brani
selezionati, compare a display SELECt.
– Se si tenta di memorizzare più di 15 brani,
a display comparirà la scritta FULL.
Cancellazione del programma 1 Se necessario premere 9 per arrestare la riproduzione.
2 Premere 9 per cancellare il programma.
y Viene visualizzato una volta CLEAr, PROGRAM
scompare ed il programma è cancellato.
Note: Il programma viene cancellato anche se
– si interrompe l’alimentazione elettrica, – si apre il coperchio del vano CD, – l’apparecchio si spegne automaticamente.
Programmazione di numeri di brano
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 45
CARATTERISTICHE
45
È possibile memorizzare l’ultima posizione riprodotta. Quando si fa partire l’apparecchio, la riproduzione prosegue dal punto in cui era stata interrotta.
1 Attivare la funzione RESUME spostando il cursore su
RESUME durante la riproduzione.
y Compare RESUME.
2 Premere 9 in qualsiasi momento per arrestare la riproduzione.
3 Premere 2; in qualsiasi momento per riprendere la
riproduzione.
y Compare RESUME e la riproduzione continua dalla
posizione in cui era stata arrestata.
• Per disattivare RESUME, portare il cursore su OFF.
y RESUME scompare.
È possibile bloccare i tasti dell’apparecchio. Quando un tasto verrà premuto, non si avrà alcuna azione.
1 Per attivare HOLD, portare il cursore su HOLD.
y Ora tutti i pulsanti sono bloccati. Ogni volta che
si preme un tasto, a display compare HoLd. Se l’apparecchio viene spento, HoLd viene visualizzato solo quando viene premuto 2;.
2 Per disattivare HOLD, portare il cursore su OFF.
Nota: Quando si disattiva HOLD portando il cursore su
RESUME e si riavvia l’apparecchio, la riproduzione
prosegue dal punto in cui era stata arrestata.
Blocco di tutti i tasti – HOLD
Memorizzazione dellultima posizione riprodotta – RESUME
Itaiano
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
O
F
F
R
E
SU
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
Page 46
CARATTERISTICHE
46
Italiano
È possibile riprodurre i brani in ordine casuale, ripetere un brano o l’intero CD e riprodurre i primi secondi dei brani.
1 Premere MODE durante la riproduzione tutte le volte
necessarie per far comparire a display:
y SHUFFLE: Tutti i brani del CD vengono riprodotti in
ordine casuale finché non siano stati tutti riprodotti una volta.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Tutti i brani vengono
riprodotti ripetutamente in ordine casuale.
y REPEAT: Il brano corrente viene riprodotto
ripetutamente.
y REPEAT ALL: Tutto il CD viene riprodotto
ripetutamente.
y SCAN: Vengono riprodotti in sequenza i primi
10 secondi di ognuno dei brani restanti.
2 Dopo 2 secondi ha inizio la riproduzione nel modo prescelto.
• Per tornare alla riproduzione normale, premere MODE finché non scompare l’indicazione a display.
Selezione di diverse possibilità di riproduzione – MODE
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 47
COLLEGAMENTO IN AUTOMOBILE
47
Utilizzare solo il convertitore di tensione per automobile AY 3545 (4,5 V CC, polo positivo al pin centrale) e la cassetta adattatore per auto AY 3501. Qualsiasi altro prodotto potrebbe danneggiare l’apparecchio.
1 Collocare il lettore CD su una
superficie orizzontale, stabile e non soggetta a vibrazioni. Accertarsi che si tratti di un luogo sicuro, dove l’apparecchio non costituisca un pericolo o un ostacolo per il conducente e i passeggeri.
2 Collegare la spina CC del convertitore di tensione alla presa 4.5V DC del lettore CD
(vale solo per batteria auto a 12 V messa a terra negativa).
3 Inserire il convertitore di tensione nella presa dell’accendisigaro. Se necessario,
pulire la presa dell’accendisigaro per garantire un contatto elettrico soddisfacente.
4 Abbassare il volume e collegare la spina della cassetta adattatore alla presa
LINE OUT/p del lettore CD.
5 Introdurre la cassetta con attenzione nel vano cassette dell’autoradio. 6 Accertarsi che il cavo non sia di intralcio nella guida. 7 Avviare il lettore CD, portare VOL E alla posizione 8 e regolare il suono
utilizzando i comandi dell’autoradio.
• Staccare sempre il convertitore di tensione dalla presa dell’accendisigaro quando non si usa il lettore CD.
Note: – Evitare condizioni di eccessivo calore dovute al riscaldamento dell’auto o alla luce
diretta del sole (ad es. nell’auto parcheggiata al sole, d’estate).
– Se l’autoradio dispone di una presa LINE IN, è preferibile usare questa presa per il
collegamento dell’autoradio, anziché la cassetta adattatore. Collegare il conduttore del segnale a questa presa LINE IN ed alla presa LINE OUT/p del lettore CD.
Uso in automobile (materiali forniti o disponibili come optional)
Itaiano
DIGIT DIGIT
AL AL
DIGIT
AL
4,5 V DC
B B D L A
IT IG
D
P R O
G R A
M M
O D
E
O F F
R E
S U
M E
H
O L D
L
I N
E
O U
T /
N
E P O
V
O L .
0
Page 48
RICERCA GUASTI
48
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
Manca Batterie lalimentazione, la Batterie inserite in modo non Inserire correttamente riproduzione del CD corretto le batterie. non parte
Batterie scariche. Sostituire le batterie. I pin dei contatti sono sporchi. Pulire con un panno.
Adattatore di rete
Collegamento allentato Collegare bene l’adattatore.
Uso in auto
L’accendisigaro non riceve Attivare la funzione di alimentazione quando accensione o inserire le l’accensione è disattivata. batterie.
nF dISC Il CD-R o il CD-RW non è stato Usare FINALIZE sul indicazione registrato correttamente. masterizzatore per
completare la registrazione.
no dISC Il CD è segnato o sporco. Sostituire o pulire il CD.
indicazione
Manca il CD oppure il CD Inserire un CD con non è inserito correttamente. l’etichetta in alto.
La lente del laser è appannata. Attendere che la lente
torni pulita.
Indicazione HoLd HOLD è attivato. Disattivare HOLD. e/o nessuna
Scarica elettrostatica Scollegare l’apparecchio
reazione
dall’alimentatore o estrarre
allazionamento
le batterie per alcuni
dei tasti
secondi.
AVVERTENZA
Non si deve cercare in nessun caso di riparare personalmente l’apparecchio, poiché così facendo si farà decadere la garanzia.
Page 49
RICERCA GUASTI
49
Problema Possibile causa Soluzione
Il CD salta dei brani. Il CD è danneggiato o sporco. Sostituire o pulire il CD.
RESUME, SHUFFLE o PROGRAM Disattivare RESUME, SHUFFLE
sono attivi. o PROGRAM.
Non c’è suono o il PAUSE è attivato. Premere 2;. suono è di cattiva
Collegamenti allentati, Controllare e pulire
qualità
sporchi o non corretti i collegamenti. Il volume non è regolato. Regolare il volume. Malfunzionamento Tenere il lettore
dovuto alla vicinanza di lontano da cellulari in cellulari in funzione funzione.
Forti campi magnetici vicino Cambiare la posizione al lettore del lettore o i collegamenti.
Uso in auto
Cassetta adattatore inserita Lasciare che il lettore CD in modo non corretto. la cassetta.
Temperatura all’interno Lasciare che il lettore dell’auto troppo alta o CD si ambienti alla troppo bassa. temperatura.
Accendisigaro o presa Pulire l`accendisigaro accendisigaro troppo sporchi o la presa corrispondente.
Direzione di riproduzione Cambiare la direzione errata dell’autoreverse del dell’autoreverse. lettore di cassette
Itaiano
Se si verifica un guasto, scorrere la lista di controllo riportata di seguito prima di far riparare l’apparecchio.
Se non si è in grado di risolvere un problema seguendo questi suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza.
Page 50
INFORMAZIONI GENERALI
50
Italiano
• Non toccare la lente A del lettore CD.
• Non esporre l’apparecchio, le batterie o i CD a pioggia e umidità, sabbia o calore eccessivo (provocato da caloriferi o dalla diretta luce del sole).
• Il lettore CD può essere pulito con un panno morbido che non lascia peluzzi, leggermente inumidito. Non usare detergenti, perché potrebbero avere effetto corrosivo.
• Per pulire il CD, passare con un panno morbido che non lascia peluzzi in linea retta dal centro verso il bordo. Un detergente può danneggiare il disco! Non scrivere mai su un CD o applicarvi adesivi.
• La lente può appannarsi quando l’apparecchio viene spostato improvvisamente da un ambiente freddo ad un ambiente caldo. In queste condizioni non è possibile riprodurre un CD. Lasciare il CD in un ambiente caldo fino a totale evaporazione dell’umidità.
• La presenza di cellulari in funzione nelle vicinanze del lettore CD può provocare disturbi di funzionamento.
• Non far cadere l’apparecchio, perché potrebbe danneggiarsi.
• Tutto il materiale d’imballaggio superfluo è stato eliminato. Abbiamo fatto il possibile per rendere l’imballaggio facilmente suddivisibile in due singoli materiali: cartone (scatole) e polietilene (sacchetti, foglio protettivo in schiuma di lattice).
• L’apparecchio è costituito da materiali che possono essere riciclati se disassemblati da una società specializzata. Osservare le leggi vigenti in materia di eliminazione dei materiali da imballaggio, delle batterie scariche e dei vecchi apparecchi.
Informazioni sulla tutela dellambiente
Lettore CD e manipolazione dei CD
A
Page 51
ALLMÄN INFORMATION
51
• Rör inte vid CD-spelarens lins A.
• Undvik att utsätta spelaren, batterier eller CD-skivor för fukt, regn, sand eller extrem värme (orsakat av värmeelement eller direkt solljus).
• Du kan rengöra CD-spelaren med en mjuk, lätt fuktad, linnefri trasa. Använd för all del inte några rengöringsmedel vid rengörandet, eftersom de kan ha en frätande effekt.
• När du rengör CD-skivan, dra den mjuka och linnefria trasan i en rak linje från CD-skivans mitt till skivans kant. Rengöringsmedel kan skada CD-skivan! Skriv eller fäst aldrig något klistermärke på CD-skivan.
• Linsen kan få imma när CD-spelaren hastigt förflyttas från en kall till en varm omgivning. Om så är fallet, låt CD-spelaren stå i en varm omgivning ett tag, så avdunstar fukten.
• Påslagna mobiltelefoner, som finns i närheten av CD-spelaren, kan förorsaka störningar.
• Tappa inte spelaren i marken golvet, eftersom detta kan skada apparaten.
• Användningen av allt miljöfarligt förpackningsmaterial undveks medvetet. Vi har gjort vårt yttersta för att förpackningen lätt skall kunna hanteras vid källsorteringen. Det handlar om två olika material: papp (kartong) och polytelen (påsar, skyddande skumgummi).
• Din utrustning är återvinningsbar. Notera dock att spelaren endast kan återvinnas om den plockas isär av ett kvalificerat företag. Ta hänsyn till de regler som gäller i ditt land/din region beträffande avfallshanteringen av förpackningsmaterial, förbrukade batterier och gammal utrustning.
Miljöupplysningar
Hantering av CD-spelare och CD-skivor
Svenska
Klass 1 laserapparat
Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
A
Page 52
FUNKTIONSKNAPPAR, hänvisar till bilden på s 3
52
Svenska
1 9 .....................stoppar CD-avspelningen, raderar ett CD-program eller stänger av
spelaren
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST växlar mellan basförstärkning och
normal effekt
3 §....................byter till nästa spår och snabbspolar framåt
4 2;...................slår på CD-spelaren, startar eller gör paus i CD-avspelningen
5 ........................display
6 ....................byter till föregående spår och snabbspolar bakåt
7 PROGRAM.......programmerar CD-spåren, visar upp alla genomförda
programmeringarna
8 MODE..............väljer mellan de olika avspelningsmöjligheterna:
SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL och SCAN
9 RESUME..........sparar CD-spårets sist spelade position
HOLD..............låser alla knappar
OFF ..................slår av RESUME och HOLD
0 LINE OUT/p ....3,5 mm uttag för hörlurar, uttag för att ansluta CD-spelaren till en
annan analog ljudutrustning, uttag för fjärrkontrollen (finns inte för alla versioner)
! VOL E.........ändrar volymen
@ OPEN 2...........öppnar CD-luckan
# 4.5V DC...........uttag för extern elförsörjning
$ ........................typskylt
Enheten uppfyller EC:s avstörningskrav.
Page 53
53
Svenska
1 OPEN 2
SNABBSTART
B B
D L A
T I G
I D
P
R O
G R
A M
M O
D
E
O F F
• R E
S U
M E
• H
O L
D
L
I N
E
O
U
T /
2.
N E P
O
V
O
L
.
0
1.
AA LR6
2.
1.
UM3
3 CD 4 5
L
I N
E
O
U
T
/
V
O
L .
O F
F
• R
E S
U M
E
• H O
L D
L
I N
E
O
U
T
/
N E P
O
V
O
L .
0
N E P
O
V
O
L .
0
0
6 PLAY 7 VOLUME
N
E
O
U
T
B B
D
L A
T I
G I
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
D
/
V
O
L
.
0
!!!
O F F
• R E S U
B B
D L A T I
G I D
P R
O G R
A M
M O D
E
O F
F
• R
E S U
M E
• H O
L D
L I N
E
O U
T
N
/
E P
O
V
O
L .
0
B B
D L A T I
G I D
P R
O G R
A M
M O D
E
O F
F
• R
E S U
M E
• H O
L D
L
I N E
O U
T
/
N E P O
V O
L .
0
M
HOLDOFF
O
F
F
• R
OPEN
P R O G R A
M M O
D E
E
• H O L D
L I N
E O U
T
V
O L .
0
P
R O
G
R
A M
M
O
D
E
E
S
U M
E
• H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
B B D L A T I G I D
O P
E N
Page 54
ELFÖRSÖRJNING
Svenska
Du kan använda följande batterityper på din spelare:
• normala batterier av typen LR6, UM3 eller AA (företrädesvis Philips), eller
• alkalibatterier av typen LR6, UM3 eller AA (företrädesvis Philips).
OBS: – Använd inte nya batterier tillsammans med
begagnade batterier.
– Ta ut batterierna om de är förbrukade eller
om du inte skall använda CD-spelaren under en längre tid.
Att sätta in batterier 1 Skyut OPEN 2 för att öppna CD-luckan.
2 Öppna batteriluckan och sätt in antingen 2 normala
eller alkalibatterier.
Batteriindikation
• Om A visa eller blinkar och bAtt visas på displayen (beroende på versionen) är batterierna slut.
Batteriernas genomsnittliga hållbarhet under normala förhållanden Batterityp Speltid
Normal 6 timmar Alkali 18 timmar ECO-PLUS NiMH batterier (finns inte för alla versioner) 9 timmar
Batterier innehåller kemiska substanser och måste därför kasseras enligt bestämmelserna.
Batterier (medföljer eller levereras vid förfrågan)
54
Page 55
ELFÖRSÖRJNING
55
Svenska
Det går endast att ladda upp spelare som är försedda med uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterier av typen AY 3362.
Uppladdning av ECO-PLUS NiMH batterierna i spelaren 1 Förvissa dig om att du har satt in de uppladdningsbara
ECO-PLUS NiMH batterierna av typen AY 3362.
2 Anslut huvudadaptern till CD-spelarens 4.5V DC
uttag och vägguttaget.
y A fylld med 0–3 sektioner (beroende på
uppladdningsnivån) och ChArGE visas.
• Uppladdningen avslutas när du börjar använda spelaren eller när ungefär 7 timmar har gått.
3 När batterierna är fullt uppladdade, visas,
och FULL.
OBS: – Det är helt normalt att batterierna blir varma
under uppladdningen.
– Om batterierna blir för varma, kommer uppladdningen att avbrytas i cirka
30 minuter och ordet Hot kommer att visas på displayen.
– För att förvissa sig om att uppladdningsproceduren går rätt till i spelaren, se
till att alla kontakter är rena och att du endast använder ECO-PLUS NiMH batterierna av typen AY 3362.
Hantering av uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterier
• Uppladdning av redan laddade eller halvt laddade batterier kommer att förkorta deras livslängd. Ladda därför ur de uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterierna helt och hållet efter det du använt batterierna några gånger.
• För att undvika kortslutning bör batterierna inte komma i kontakt med några metallobjekt.
• Om batterierna snabbt blir tomma efter uppladdningen är kontaktstiften förorenade eller deras maximala livslängd är uppnådd.
ECO-PLUS NiMH batteriinformation (för versioner som bara är
försedda med uppladdnings-bara ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362)
Page 56
ELFÖRSÖRJNING/HÖRLURAR
56
Svenska
Använd enbart AY 3170 adapter (4,5 V/300 mA växelström, positiv pol till stiftkontakt). Någon annan produkt kan skada spelaren.
1 Förvissa dig om att spänningen beroende på vilket
land du befinner dig i överensstämmer med huvudadapterns spänning.
2 Anslut huvudadaptern till 4.5V DC uttaget på
spelaren och sedan till vägguttaget.
OBS: Koppla alltid ifrån adaptern när du inte använder den.
• Anslut de medföljande hörlurarna till LINE OUT/p uttaget.
OBS: LINE OUT/p kan också användas till för att
ansluta ditt HiFi system (signalstyrt) eller din bilradio (kassettadapter eller signalstyrt) till din CD-spelare. I båda fallen måste volyminställningen vara inställd på position 8.
H
Hörlurar AY 3677
Huvudadapter (medföljer eller levereras vid förfrågan)
Använd huvudet då du använder hörlur.
Hörselsäkerhet: Spela inte för högt då du har hörluren på. Hörselexperter påpekar att ständig använding på hög volym kan skada hörseln varaktigt. Trafiksäkerhet: Använd inte hörluren då du kör ett fordon. Det kan förorsaka en risksituation och det är olagligt i flera länder. Även om din hörlur är av den öppna typen som är konstruerad så att du kan höra ljud utifrån samtidigt, skall du inte vrida upp volymen så högt att du inte kan höra vad som försiggår runtomkring dig.
C
D V 5
,
4
O
L D
L
I
N
E
O
U
T
/
V
O
L
.
0
Page 57
CD-AVSPELNING
57
Svenska
Denna CD-spelare kan användas för att spela olika typer av musikskivor som t.ex. CD-Recordables och CD-Rewritables. Använd inte CD-skivor av typen CD-ROM, CDi, VDC, DVD eller CD-skivor för datorer.
1 Skjut OPEN 2 reglaget åt sidan.
y Luckan öppnas.
2 Sätt in en CD-skiva med den tryckta sidan uppåt.
Tryck CD-skivan försiktigt ner så att den fixeras på navet. Stäng sedan luckan som vanligt.
3 Tryck på 2; i ungefär 1 sekund för att slå på
CD-spelaren och starta avspelningen.
y Det nuvarande spårvalet och speltiden visas på
displayen.
• Du kan göra en paus i avspelningen genom att trycka på 2;.
y Tiden, då avspelningen avbröts för pausen, blinkar.
• Fortsätt avspelningen genom att trycka på 2; igen.
4 Tryck på 9 för att stoppa avspelningen.
y Det totala antalet spår på CD-skivan och den
totala speltiden visas nu på displayen.
5 Tryck på 9 igen för att stänga av CD-spelaren.
• För att ta ut CD-skivan, håll den vid kanterna och tryck försiktigt på navet medan du lyfter CD-skivan uppåt.
OBS: För att spara energi kommer CD-spelaren att stängas
av automatiskt efter ett tag när den inte används.
A
D
Att spela en CD-skiva
N
E
P
V
O
L
.
0
M
M
O
D
E
O
AL DBB
IT
IG
0
Page 58
CD-AVSPELNING
58
Svenska
Om en inspelningsbar CD (CD-R) eller en rewritable CD (CD-RW) inte spelas på rätt sätt, visas nF dISC på displayen. I detta fall, använd funktionen FINALIZE på din CD-recorder för att avsluta inspelningen.
Om du vill spela en rewritable CD (CD-RW) på din spelare, dröjer det 3–15 sekunder efter det du har tryckt på knappen 2; innan ljuduppspelningen startar.
• Avspelningen stannar upp om du öppnar CD-luckan.
• Under tiden CD-skivan läses, blinkar 1 -:-.
Justering av volym
• Justera volymen genom att använda VOL E.
Justering av basen
• Tryck på DBB för av/på av intensivare bas.
y visas om basförstärkaren är aktiverad.
Volym och bas
Information om avspelningen
V
O
L
.
0
B
B
D
L
ITA
IG
D
Page 59
FUNKTIONER
59
Att välja ett spår under avspelning
• Tryck snabbt på ∞ eller § en eller flera gånger för att byta till nuvarande, föregående eller nästa spår.
y Avspelningen fortsätter. Under tiden visas det
valda spåret och dess nummer på displayen.
Att välja ett spår när avspelning har avslutats 1 Tryck snabbt på eller § en eller flera gånger.
y Det valda spårnumret visas.
2 Tryck på 2; för att starta avspelningen.
y Avspelningen startar med det valda spåret.
Att snabbspola under avspelningen 1 Håll eller § intryckt för att snabbspola
framåt eller bakåt på skivan.
y Snabbspolningen startar och avspelningen fortsätter
på låg volym. Efter 2 sekunder ökar hastigheten.
2 Släpp knappen när du har hittat det valda stycket du letar efter.
y Avspelningen fortsätter som vanligt från denna position.
OBS: – Under SCAN kan man inte använda
snabbspolningsfunktionen.
– Under SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
eller under tiden du spelar ett program är snabbspolning endast möjligt inom ett visst spår.
Att välja ett spår och att snabbspola
Svenska
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 60
FUNKTIONER
60
Svenska
Du kan välja upp till 15 spår och spara dessa i minnet i en viss följd. Varje spår kan sparas oftare än en gång.
1 Under tiden avspelning har stoppats, välj ett spår
med eller §.
2 Tryck på knappen PROGRAM för att spara ett visst
spårval i minnet.
y PROGRAM lyser; det programmerade spårvaletoch
P med det totala antalet sparade spår visas på displayen.
3 Välj och spara alla önskade spårval på detta sätt. 4 Tryck på knappen 2; för att starta avspelningen av
dina önskade spårval.
y PROGRAM visas på displayen och avspelningen
inleds.
• Du kan granska dina programmerade spårval genom att hålla PROGRAM intryckt längre än 2 sekunder.
y Displayen visar alla sparade spårval i önskad följd.
OBS: – Om du trycker på PROGRAM och inga
spår är programmerade, visas SELECt på displayen.
– Om du försöker spara mer än 15 spår, visas FULL på displayen.
Att radera ett program 1 Om det är nödvändigt, tryck på 9 för att avsluta avspelningen.
2 Tryck på 9 för att radera programmet.
y CLEAr visas på displayen en gång; PROGRAM
slocknar och programmet är raderat.
OBS: Programmet kommer också att raderas automatiskt om du
– bryter elförsörjningen eller – öppnar CD-luckan, – eller om spelaren stängs av automatiskt
Att programmera spårval
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 61
FUNKTIONER
61
Du kan spara den sist spelade positionen. När du återigen startar avspelningen, fortsätter CD-spelaren från den position på CD-skivan där du avbröt avspelningen.
1 Skjut reglaget till läget RESUME under avspelning för
att aktivera RESUME.
y RESUME visas på displayen.
2 Tryck på 9 för att när som helst stoppa avspelningen.
3 Tryck på 2; när du vill återuppta avspelningen.
y RESUME
visas på displayen och avspelningen
fortsätter från den positionen du stannade CD-skivan.
• För att stänga av RESUME funktionen, skjut reglaget till OFF.
y RESUME slocknar.
Du kan låsa alla knappar på din CD-spelare. Ingenting kommer att hända nu, om du trycker ner en av knapparna.
1 Skjut reglaget till läget HOLD för att aktivera HOLD
funktionen.
y Alla knappar är nu låsta. HoLd visas på
displayen när en knapp blir nertryckt. Om spelaren är avstängd, visas HoLd på displayen endast när du trycker på knappen 2;.
2 För att stänga av HOLD funktionen, skjut reglaget till
OFF.
OBS: När du deaktiverar HOLD funktionen genom att
skjuta reglaget till RESUME och startar CD-spelaren igen, kommer avspelningen att fortsätta från den senaste positionen.
Att låsa alla knappar – HOLD
Att spara den sist spelade positionen – RESUME
Svenska
O
F
F
R
E
S
U
M
E
O
F
F
R
E
SU
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
Page 62
FUNKTIONER
62
Svenska
Det är möjligt att spela spåren i en slumpvis vald följd, att repetera ett spår eller hela CD-skivan och att spela de första sekunderna av varje spår.
1 Tryck på MODE under avspelning så många gånger
som krävs för att displayen antingen visar:
y SHUFFLE: Alla spår på CD-skivan spelas i en
slumpvis vald följd ända tills alla spåren har spelats en gång.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Alla spår på CD-skivan
repeteras i en slumpvis vald följd.
y REPEAT: Det nuvarande spåret repeteras. y REPEAT ALL: Hela CD-skivan repeteras. y SCAN: De 10 första sekunderna av de
resterande spåren spelas i en följd.
2 Avspelningen startar i den valda inställningen efter
2 sekunder.
• För att gå tillbaka till normal avspelning, tryck på
MODE några gånger tills symbolen på displayen slocknar.
Att välja olika avspelningsmöjligheter – MODE
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 63
IN-CAR ANSLUTNING
63
Använd endast AY 3345 omvandlaren för elspänningen i bilen (4,5 V växelström, positiv kontakt till stiftkontakten) och AY 3501 bilkassettadaptern. Någon annan typ av produkt kan skada utrustningen.
1 Placera CD-spelaren på en
plan, vibrationsfri och stabil yta. Förvissa dig om att det är en säker plats, där CD­spelaren inte kan skada eller utgöra hinder för varken föraren eller passagerarna.
2 Anslut omvandlarens växelströmskonakt (DC:) till 4,5V DC uttaget på CD-spelaren
(endast ämnat för ett 12 V bilbatteri med negativ jordning).
3 Sätt in omvandlaren i uttaget för cigarettändaren. Om det är nödvändigt, rengör
gärna detta uttag för att få en såpass bra elektrisk kontakt som möjligt.
4 Sänk volymen och anslut kassettadapterns kontakt till LINE OUT/p uttaget på
CD-spelaren.
5 Sätt in kassettadaptern försiktigt i bilradions kassettfack. 6 Säkerställ att sladden inte hindrar föraren i sin körning. 7 Slå på CD-spelaren, justera VOL E till position 8 och ställ in volymen och ljudet
med hjälp av bilradions funktionsknappar.
• Dra alltid ut omvandlaren ur cigarettändaruttaget, när CD-spelaren inte används.
OBS: – Undvik att CD-spelaren blir utsatt för extrem värme från bilens värmesystem
eller att den blir liggande i direkt solljus (t.ex. i en parkerad bil under sommaren).
– Om din bilradio har ett LINE IN uttag, använd denna anslutning istället för
kassettadaptern. Anslut signalstyrning från detta LINE IN uttag till LINE OUT/p uttaget på din CD-spelare.
In-car användning (anslutningsutrustning medföljer eller levereras vid
förfrågan)
Svenska
DIGIT DIGIT
AL AL
DIGIT
AL
4,5 V DC
B B D L A
IT IG
D
P R O
G R A
M M
O D
E
O F F
R E
S U
M E
H
O L D
L
I N
E
O U
T /
N
E P O
V
O L .
0
Page 64
PROBLEMLÖSNING
64
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
Ingen ström, Batterier avspelningen Batterierna sattes in fel Sätt in batterierna påbörjar inte på rätt sätt.
Batterierna är tomma. Ladda batterierna. Kontaktstiften är förorenade. Rengör dem med en trasa.
Huvudadapter
Lössittande anslutning Anslut adaptern ordentligt.
In-car användning
Cigarettändaren får ingen ström, Sätt på tändningen eller om tändningen är helt avstängd. sätt in batterierna.
nF dISC CD-RW (CD-R) är inte ordentligt Använd FINALIZE på indikation inspelat. CD-recordern för att
komplettera inspelningen.
no dISC CD:n har allvarliga repor Byt ut eller rengör CD:n. indikation eller är förorenad.
CD:n är inte ordentligt insatt. Sätt in CD:n med
textetiketten uppåt.
Laserlinsen har immat igen. Vänta tills linsen har
klarnat.
HoLd indikation HOLD är aktiverat. Deaktivera HOLD. och /eller ingen
Elektrostatisk urladdning Koppla bort anläggningen
reaktion
från elförsörjningen eller ta ut batterierna för fem sekunder.
VARNING
Försök aldrig att reparera apparaten på egen hand, därför att detta upphäver din garanti.
Page 65
PROBLEMLÖSNING
65
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
CD:n byter spår. CD:n är skadad eller förorenad. Byt ut eller rengör CD:n.
RESUME, SHUFFLE och PROGRAM Stäng av RESUME, SHUFFLE
är aktiva. och PROGRAM.
Inget ljud eller PAUSE är aktiverat. Tryck 2;. dålig ljudkvalitet
Lössittande, fel eller Kolla och rengör förorenade kopplingar kopplingarna.
Volymen är inte på. Höj volymen till lämplig
nivå.
Felfunktioner pga påslagna Håll spelaren bort från mobiltelefoner i närheten påslagna mobiltelefoner.
Starka magnetfält nära Byt spelarens position spelaren eller kablar.
In-car användning
Kassettpadaptern är Sätt in kassettadaptern felaktigt ansluten. ordentligt.
Temperaturen i bilen Låt spelaren “anpassa sig“ är för hög/låg. till temperaturen.
Uttaget för cigarettändaren Rengör uttaget för är förorenat. cigarettändaren.
Fel avspelningsriktning av Byt autoreverseriktning. bilkassettbandspelarens autoreversefunktion.
Vid eventuella fel rekommenderar vi att du går igenom punkterna i listan här nedan innan du lämnar in apparaten till reparation.
Skulle du ej kunna lösa problemet med hjälp av dessa instruktioner kontakta din försäljare eller kundtjänst.
Page 66
BETJENINGSENHEDER, se illustration side 3
66
Dansk
1 9 .....................stopper afspilning af CD, sletter et program eller slukker for
apparatet
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST slår forstærkelsen af baseffekten
til/fra
3 §....................springer og søger numre på CD’en i retning fremad
4 2;...................tænder for apparatet, starter og afbryder afspilning
5 ........................display
6 ....................springer og søger numre på CD’en i retning bagud
7 PROGRAM.......programmerer rækkefølgen af numre på CD’en, bruges til at se
programmet igennem
8 MODE..............vælger de forskellige muligheder for afspilning:
SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL og SCAN
9 RESUME..........gemmer den sidste position på en CD, der er blevet spillet
HOLD..............spærrer alle knapper
OFF ..................slår RESUME og HOLD fra
0 LINE OUT/p ....3,5 mm stik til hovedtelefoner, stik til at tilslutte CD afspilleren til et
andet analogt indgangsstik på andre apparater, stik til fjernbetjeningen (ikke på alle versioner)
! VOL E.........regulerer lydstyrken
@ OPEN 2...........åbner klappen til CD rummet
# 4.5V DC...........stik til ekstern strømforsyning
$ ........................typeskilt
Dette apparat overholder det gældende EC-direktiv vedrørende
radiostøj.
Page 67
67
Dansk
1 OPEN 2
HURTIG START
B B
D L A
T I G
I D
P
R O
G R
A M
M O
D
E
O F F
• R E
S U
M E
• H
O L
D
L
I N
E
O
U
T /
2.
N E P
O
V
O
L
.
0
1.
AA LR6
2.
1.
UM3
3 CD 4 5
L
I N
E
O
U
T
/
V
O
L .
O F
F
• R
E S
U M
E
• H O
L D
L
I N
E
O
U
T
/
N E P
O
V
O
L .
0
N E P
O
V
O
L .
0
0
6 PLAY 7 VOLUME
N
E
O
U
T
B B
D
L A
T I
G I
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
D
/
V
O
L
.
0
!!!
O F F
• R E S U
B B
D L A T I
G I D
P R
O G R
A M
M O D
E
O F
F
• R
E S U
M E
• H O
L D
L I N
E
O U
T
N
/
E P
O
V
O
L .
0
B B
D L A T I
G I D
P R
O G R
A M
M O D
E
O F
F
• R
E S U
M E
• H O
L D
L
I N E
O U
T
/
N E P O
V O
L .
0
M
HOLDOFF
O
F
F
• R
OPEN
P R O G R A
M M O
D E
E
• H O L D
L I N
E O U
T
V
O L .
0
P
R O
G
R
A M
M
O
D
E
E
S
U M
E
• H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
B B D L A T I G I D
O P
E N
Page 68
STRØMFORSYNING
Dansk
Til dette apparat kan du enten bruge:
• normale batterier at typen LR6, UM3 eller AA (helst Philips), eller
• alkalibatterier af typen LR6, UM3 eller AA (helst Philips).
Bemærk:– Det frarådes at bruge en kombination af gamle
og nye batterier.
– Hvis batterierne er brugt op, eller hvis batteriet
ikke skal bruges i længere tid, bør batterierne tages ud.
Ilægning af batterier 1 Tryk på OPEN 2 for at åbne CD klappen.
2 Åbn batterirummet og læg 2 normale eller
alkalibatterier i.
Advarsel om tomme batterier
• Hvis A vises eller blinker (afhængig af den pågældende version) og der vises bAtt displayet, er batterierne brugt op.
Gennemsnitlig spilletid for batterier under normale betingelser Batteritype Spilletid
Normal 6 timer Alkalisk 18 timer ECO-PLUS NiMH batterier (ikke på alle versioner) 9 timer
Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på forsvarlig vis.
Batterier (følger med eller fås som ekstra udstyr)
68
Page 69
STRØMFORSYNING
69
Dansk
Genopladningen fungerer kun på apparater, der leveres med genopladelige batterier ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362.
Genopladning når ECO-PLUS NiMH batterierne er lagt i apparatet 1 Du skal sikre dig, at du har lagt de genopladelige
ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362 i.
2 Tilslut strømadapteren til stikket 4.5V DC på
afspilleren og til stikkontakten i væggen.
y A vises fyldt med 0–3 afsnit (afhængig af
hvor meget kapacitet, der er tilbage i batterierne) og i displayet vises der ChArGE.
• Genopladningen stopper, når du starter for afspilning
eller når der er gået ca. 7 timer.
3 Når batterierne er ladet helt op, vises og
FULL i displayet.
Bemærk:– Det er normalt, at batterierne bliver varme
under opladningen.
– Hvis batterierne bliver for varme, afbrydes genopladningen
i ca. 30 minutter og der vises Hot i displayet.
– For at sikre dig, at opladning af batterierne sker på korrekt vis, når de
siddder i apparatet skal du kontrollere, at kontakterne er rene og at der kun bruges ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362.
Behandling af de genopladelige ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362
• Hvis batterierne genoplades, når de allerede er opladede eller når de er halvt
opladede, vil det afkorte deres levetid. Derfor bør du, aflade ECO-PLUS NiMH batterierne AY 3362 helt, når du har brugt dem et par gange, inden de genoplades.
• For at undgå kortslutning skal man passe på, at batterierne ikke kommer i berørning
emd metalgenstande.
• Hvis batterierne bliver tomme meget hurtigt efter at de er blevet genopladet, er
kontaktfladerne snavsede eller batteriernes levetid er udløbet.
ECO-PLUS NiMH batteri-information (gælder kun for versioner
med genopladelige ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362)
Page 70
STRØMFORSYNING/HOVEDTELEFONER
70
Dansk
Du må kun bruge AY 3170 adapteren (4,5 V/300 mA jævnstrøm, positiv pol til midterste stikben). Ethvert andet produkt kan beskadige apparatet.
1 Det skal kontrolleres, at den lokale spænding svarer
til strømadapterens spænding.
2 Tilslut adapteren til stikket 4,5V DC på apparatet og
til stikkontakten i væggen.
Bemærk: Du skal altid trække strømadapteren ud af stikket, når du ikke bruger den.
• Tilslut de medfølgende hovedtelefoner til stikket LINE OUT/p.
Bemærk: LINE OUT/p kan også bruges til tilslutning til
dit HiFi-anlæg (signalindgang) eller til din bilradio (adapterkassette eller signalindgang). I begge tilfælde skal lydstyrken på CD afspilleren stilles på position 8.
H
Hovedtelefoner AY 3677
Strømadapter (følger med eller fås som ekstra udstyr)
Brug hovedet når du bruger hovedtelefoner
Sikkerhed for hørelsen: Lad være med at skrue op på en høj lydstyrke i dine hovedtelefoner. Eksperter advarer om at vedvarende brug med høj lydstyrke kan skade hørelsen. Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefoner, når du er fører i et køretøj. Det kan være farligt og er ulovligt i mange lande. Selv om dine hovedtelefoner er af friluftstypen, udformet til også at kunne høre udefrakommende lyde, bør du ikke skrue så højt op for lydstyrken, at du ikke længere kan høre, hvad der foregår omkring dig.
O
L D
L
I
N
E
O
U
T
/
C
D V 5
,
4
V
O
L
.
0
Page 71
CD AFSPILNING
71
Denne CD afspiller kan afspille alle slags audio CDer, som for eksempel CD-Recordables eller CD-Rewritables. Du må ikke forsøge at afspille en CD-ROM, CDi, VCD, DVD eller en computer-CD.
1 Tryk på OPEN 2 glideren.
y Klappen åbnes.
2 Læg en audio CD i med etiketsiden opad ved at
tryyka forsigtigt på midten af CD’en, så den falder i hak på tappen. Luk klappen ved at trykke den ned.
3 Tryk på 2; i ca. 1 sekund for at tænde for apparatet
og starte afspilning af CD`en.
y I displayet vises det aktuelle nummer og den
forløbne tid.
• Du kan afbryde afspilningen ved at trykke på 2;.
y I displayet blinker tidspunktet for afbrydelsen.
• Fortsæt afspilningen ved at trykke på 2; igen.
4 Tryk på 9 for at standse afspilningen.
y I displayet vises antallet af numre på CD’en og
den samlede afspilningstid.
5 Tryk på 9 igen for at slukke for apparatet.
• Når du skal tage en CD ud, skal du holde i kanterne og trykke forsigtigt ned på tappen i midten, mens du løfter CD’en.
Bemærk: Hvis der ikke udføre nogen aktiviteter med
apparatet, slukker det automatisk efter et stykke tid for at spare energi.
A
D
Afspilning af en CD
Dansk
N
E
P
V
O
L
.
0
M
M
O
D
E
O
AL DBB
IGIT
0
Page 72
CD AFSPILNING
72
Dansk
Hvis en CD-Recordable (CD-R) eller en CD-Rewritable (CD-RW) ikke er optaget korrekt, vises der, nF dISC i displayet. I dette tilfælde skal du bruge FINALIZE på din CD-brænder for at afslutte optagelsen.
Når du vil afspille en CD-Rewritable (CD-RW) tager det 3–15 sekunder efter at du har trykket på 2; inden afspilningen starter.
• Afspilningen stopper, hvis du åbner CD-klappen.
• Mens CD’en aflæses, blinker 1 -:-.
Lydstyrke indstilling
• Lydstyrken reguleres ved at bruge VOL E.
Bas indstilling
• Tryk på DBB for at slå forstærkelsen af baseffekten til eller fra.
y I ruden vises der , når
baseffektforstærkelsen er aktiveret.
Lydstyrke og bas
Information om afspilning
V
O
L
.
0
B
B
D
L
ITA
IG
D
Page 73
SPECIALFUNKTIONER
73
Valg af et nummer under afspilning
• Tryk kort på ∞ eller § en eller flere gange for at
springe til starten af det aktuelle, forrige eller næste nummer.
y Afspilningen fortsætter med det valgte nummer,
og nummeret vises.
Valg af et nummer, mens afspilningen er standset 1 Tryk kort på eller § en eller flere gange.
y Det valgte nummer vises.
2 Tryk kort på 2; for at starte afspilning af CD’en.
y Afspilningen starter med det valgte nummer.
Søgning af en passage under afspilning 1 Hold eller § trykket nede for at finde en bestemt
passage i retning bagud eller fremad.
y Søgningen starter, og afspilningen fortsætter med
lav lydstyrke. Efter 2 sekunder øges søgehastigheden.
2 Slip knappen, når du er nået til det ønskede sted.
y Normal afspilning fortsætter fra dette sted.
Bemærk:– Under SCAN er det ikke muligt at søge.
– Under SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
eller under afspilning af et program er det kun muligt at søge inden for det aktuelle nummer.
Valg af et nummer og søgning
Dansk
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 74
SPECIALFUNKTIONER
74
Dansk
Du kan vælge op til 15 numre og gemme dem i hukommelsen i den ønskede rækkefølge. Du kan gemme hvert af numrene mere end en gang.
1 Mens afspilningen er standset, vælger du et nummer
med eller §.
2 Tryk på PROGRAM for at gemme nummeret.
y
PROGRAM lyser, i displayet vises det programmerede
nummer og P samt det samlede antal gemte numre.
3 Vælg og gem alle de ønskede numre på denne måde.
4 Tryk på 2; for at starte afspilningen af de numre, du
har valgt.
y PROGRAM vises og afspilningen starter.
• Du kan se dit program igennem ved at holde PROGRAM trykket ind i mere end 2 sekunder.
y I ruden vises alle de gemte numre i den programmerede rækkefølge.
Bemærk:– Hvis du trykker på PROGRAM og der ikke er valgt noget nummer,
vises meldingen SELECt.
– Hvis du prøver at gemme mere end 15 numre, vises meldingen FULL.
Sletning af programmet 1 Om nødvendigt trykkes der på 9 for at stoppe afspilningen.
2 Tryk på 9 for at slette programmet.
y I ruden vises der en gang CLEAr, PROGRAM
slukker og programmet er slettet.
Bemærk:Programmet vil også blive slettet hvis du
– afbryder strømforsyningen, – åbner CD klappen – eller hvis apparatet slukkes automatisk.
Programmering af numre
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 75
SPECIALFUNKTIONER
75
Du kan gemme den position, der sidst er blevet spillet. Når du starter igen, starter afspilningen fra det sted, hvor du stoppede.
1 Stil glideren på RESUME under afspilningen for at
aktivere RESUME.
y I displayet vises der RESUME.
2 Tryk på 9 når du vil stoppe afspilningen.
3 Tryk på 2; når du vil starte afspilningen igen.
y I displayet vises der RESUME og afspilningen
fortsætter fra det sted, hvor du stoppede.
• Når du vil slå RESUME funktionen fra, skal du stille
glideren på OFF.
y RESUME slukkes.
Du kan spærre alle knapperne på apparatet. Når der trykkes på en knap, har det ikke nogen virkning.
1 Stil glideren på HOLD for at aktivere HOLD.
y I displayet vises der HoLd, når der trykkes på
en af knapperne. Hvis der slukkes for apparatet, vises der kun HoLd, når der trykkes på 2;.
2 Stil glideren på OFF, når HOLD funktionen skal slås fra.
Bemærk: Hvis du slår HOLD funktionen fra ved at stille
glideren på RESUME og starte afspilningen, fortsætter afspilningen fra det sted, hvor du stoppede.
Spærring af alle knapper – HOLD
Gemme den sidste spillede position – RESUME
Dansk
O
F
F
R
E
S
U
O
F
F
R
E
SU
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
Page 76
SPECIALFUNKTIONER
76
Dansk
Du har mulighed for at afspille numrene i tilfældig rækkefølge, at gentage et nummer eller hele CD’en samt at spille de første sekunder af hvert nummer.
1 Tryk på MODE under afspilningen så mange gange
det er nødvendigt, indtil der i ruden vises enten:
y SHUFFLE: Alle numrene på CD’en spilles i tilfældig
rækkefølge, indtil de allesammen er blevet spillet en gang.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Alle numrene på CD’en
spilles i tilfældig rækkefølge gentagne gange.
y REPEAT: Det aktuelle nummer gentages. y REPEAT ALL: Hele CD’en gentages. y SCAN: De første 10 sekunder af hvert af de
resterende numre spilles i rigtig rækkefølge.
2 Afspilningen starter efter 2 sekunder med den valgte modus.
• Når du vil vende tilbage til normal afspilning, skal du trykke på MODE flere gange, indtil teksten i displayet forsvinder.
Valg af forskellige afspilningsmuligheder – MODE
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 77
TILSLUTNING I BILEN
77
Der må kun bruges AY 3545 spændingsomformeren til brug i biler (4,5 V jævnstrøm, positiv pol ved midterste stikben) og AY 3501 biladapterkassetten. Ethvert andet produkt kan beskadige apparatet.
1 Anbring CD afspilleren på et
vandret, vibrationsfrit og stabilt underlag. Du skal sikre dig, at det er et forsvarligt sted, hvor apparatet ikke kan blive til fare for eller komme i vejen for føreren eller andre personer i bilen.
2 Tilslut jævnstrømsstikket på spændingsomformeren til stikket 4,5V DC
jævnstrømsstikket på CD afspilleren (kun med et 12 V bilbatteri, negativ jordforbindelse).
3 Stik spændingsomformeren ind i cigarettænderens bøsning. Om nødvendigt renses
cigarettænderens bøsning for at opnå en god elektrisk kontakt.
4 Skru ned for lydstyrken og tilslut adapterkassettestikket til LINE OUT/p stikket på
CD afspilleren.
5 Skyd adapterkassetten forsigtigt ind i bilradioens kassetterum. 6 Kontrollér at ledningen ikke kan være til hindring under kørslen. 7 Start CD afspilleren, indstil VOL E på position 8 og indstil lydstyrken med
knapperne på bilradioen.
• Spændingsomformeren skal altid tages ud af cigarettænderbøsningen, når CD
afspilleren ikke bruges.
Bemærk:– Undgå stærk varme fra bilens varmesystem eller fra direkte sollys (f. eks. i
en parkeret bil om sommeren).
– Hvis din bilradio har et LINE IN stik, er det bedre at benytte dette som
forbindelse til bilradioen i stedet for adapterkassetten. Tilslut signalledningen til dette LINE IN stik og til LINE OUT/p stikket på CD afspilleren.
Anvendelse i bilen (forbindelser følger med eller fås som ekstra udstyr)
Dansk
DIGIT DIGIT
AL AL
DIGIT
AL
4,5 V DC
B B L D A
IT IG
D
P R O
G R A
M M
O D
E
O F F
R E
S U
M E
H
O L D
L
I N
E
O U
T /
N
E P O
V
O L .
0
Page 78
PROBLEMLØSNING
78
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Ingen strøm, Batterier afspilning starter Batterierne er ikke lagt rigtigt i. Læg batterierne rigtigt i. ikke
Batterierne er brugt op. Udskift batterierne. Stikbenene er snavsede. Rens dem med en klud.
Strømadapter
Løs forbindelse Tilslut adapteren ordentligt.
Ved brug i bilen
Der er ikke strøm i Start tændingen eller læg cigarettænderen, når batterier i. tændingen ikke er slået til.
I ruden vises der CD-RW (CD-R) er ikke Brug FINALIZE på CD nF dISC optaget ordentligt. brænderen for at afslutte
optagelsen.
I ruden vises der CD’en er ridset eller snavset. Udskift eller rens CD’en.
no dISC
Der er ikke lagt nogen CD i, Læg en CD i med eller den er ikke lagt rigtigt i. etiketsiden opad.
Laserlinsen er dugget. Vent indtil laserlinsen
er klar igen.
I ruden vises der HOLD er aktiveret. HOLD deaktiveres.
HoLd
og/eller
Elektrostatisk afladning Afbryd strømforbindelsen
apparatet reagerer
til apparatet eller tag
ikke, når der trykkes
batterierne ud nogle få
på knapperne
sekunder.
ADVARSEL
Du bør under ingen omstændigheder prøve at reparere apparatet selv, da dette vil gøre garantien ugyldig.
Page 79
PROBLEMLØSNING
79
Problem Mulig årsag Løsning
CD afspilleren CD’en er beskadiget eller Udskift eller rens CD’en. springer i numrene snavset.
RESUME, SHUFFLE eller Slå RESUME, SHUFFLE PROGRAM er slået til. eller PROGRAM fra.
Ingen lyd eller PAUSE er aktiveret. Tryk på 2;. dårlig lydkvalitet
Løse, forkerte eller Kontrollér og rens snavsede forbindelser tilslutningerne.
Lydstyrken er ikke Indstil lydstyrken. indstillet rigtigt.
Apparatet fungerer ikke Apparatet bør ikke komme på grund af at der bruges i nærheden af aktive mobiltelefoner i nærheden. mobiltelefoner.
Stærke magnetiske felter i CD afspilleren anbringes et nærheden af CD afspilleren andet sted eller
tilslutningerne ændres.
Ved brug i bilen
Adapterkassetten er Læg adapterkassetten lagt forkert i. rigtigt i.
Temperaturen i bilen Lad CD afspilleren tilpasse er for høj/lav. sig til temperaturen.
Cigarettænderen er snavset. Rens cigarettænderen. Forkert afspilningsretning i Retningen for
den automatiske tilbagespilningsfunktionen tilbagespilningsfunktion i ændres. bilens kassettebåndoptager
Dansk
Hvis der opstår en fejl, så check først punkterne i listen nedenfor, inden du bringer apparatet til reparation.
Hvis du ikke kan løse et givet problem ved at følge disse forslag, bedes du rådføre dig med din forhandler eller dit servicecenter.
Page 80
GENEREL INFORMATION
80
Dansk
• Undgå at røre linsen A i CD afspilleren.
• Apparatet, batterierne eller CD’erne må ikke udsættes for fugt, regn, sand eller stærk varme (forårsaget af varmeapparater eller direkte sollys).
• Du kan rengøre CD afspilleren med en blød, let fugtig, fnug-fri klud. Der må ikke benyttes nogen form for rengøringsmidler, da de kan virke ætsende.
• Når en CD skal renses, bruges der en blød, fnug-fri klud, og der tørres i lige linjer fra midten og ud mod kanten. Rengøringsmidler kan beskadige CD’en! Der må aldrig skrives eller anbringes klæbemærker på CD’er.
• Linsen kan dugge, hvis apparatet pludselig flyttes fra kolde til varme omgivelser. I dette tilfælde er det ikke muligt at afspille en CD. Lad CD afspilleren blive stående i varme omgivelser, indtil fugtigheden er fordampet.
• Aktive mobiltelefoner i nærheden af CD afspilleren kan forårsage funktionsfejl.
• Undgå at tabe apparatet, da det derved kan beskadiges.
• Der er ikke brugt nogen overflødige materialer i apparatets materiale. Vo har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i to enkelte materialer: pap (æsken) og polyethylen (poser, beskyttende skumplast).
• Apparatet består af materialer, der kan genbruges, hvis et specialfirma skiller det ad. Du bedes overholde lokale forskrifter for bortkastning af indpakningsmateriale, brugte baterier og brugte apparater.
Miljøinformation
Korrekt behandling af CD afspiller og CDer
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling.
A
Page 81
YLEISTIETOJA
81
• Älä kosketa CD-soittimen linssiä A.
• Älä saata laitetta, paristoja tai CD-levyjä alttiiksi
kosteudelle, sateelle, hiekalle tai kuumuudelle (lämmittimet tai suora auringonvalo).
• Voit puhdistaa CD-soittimen pehmeällä, hieman
kostutetulla nukkaamattomalla pyyhkeellä. Älä käytä puhdistusaineita, koska niillä saattaa olla syövyttävä vaikutus.
• Puhdista CD-levy pyyhkimällä suoraan keskeltä reunaan päin pehmeällä,
nukkaamattomalla liinalla. Puhdistusaine saattaa vahingoittaa levyä! Älä koskaan kirjoita CD:lle tai liimaa siihen tarroja.
• Linssi saattaa huurtua, kun laite tuodaan yhtäkkiä kylmästä lämpimään. Silloin
CD-levyjä ei voi soittaa. Jätä CD-soitin lämpimään kunnes kosteus on haihtunut.
• Lähellä käytössä olevat matkapuhelimet saattavat aiheuttaa toimintahäiriöitä
CD-soittimessa.
• Vältä pudottamista, koska se saattaa vahingoittaa laitetta.
• Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois. Pyrkimyksenämme on ollut
saada pakkausmateriaali helposti erotettavaksi kahdeksi materiaaliksi: pahvi (laatikko) ja polyeteeni (pussit, suojaava vaahtomuovi).
• Ostamasi laite on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan kierrättää, jos sen
hajoitus annetaan asiaan erikoistuneen organisaation tehtäväksi. Ota huomioon paikalliset pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden paristojen ja vanhojen laitteiden hävitystä koskevat säännökset.
Ympäristöön liittyvää informaatiota
CD-soittimen ja – CD levyjen käsittely
Suomi
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
A
Page 82
SÄÄDÖT, kuva sivulla 3
82
1 9 .....................pysäyttää CD-soiton, poistaa ohjelman tai kytkee laitteen
toiminnasta
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST käynnistää ja lopettaa
bassonkorostuksen
3 §....................ohittaa ja etsii CD-raitoja eteenpäin
4 2;...................kytkee laitteen käyttöön, aloittaa tai keskeyttää CD-soiton
5 ........................näyttö
6 ....................ohittaa ja etsii CD-raitoja taaksepäin
7 PROGRAM.......ohjelmoi raitoja ja tarkistaa ohjelman
8 MODE..............valitsee eri soittotavat:
SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT,
REPEAT ALL ja SCAN
9 RESUME..........tallentaa viimeksi soitetun CD-raidan kohdan
HOLD..............lukitsee kaikki painikkeet
OFF ..................kytkee pois RESUME ja HOLD
0 LINE OUT/p ....3,5 mm kuulokkeen liitin, liitin laitteen kytkemiseen toisen laitteen
vastaavaan audio input-liittimeen, kauko-ohjaimen liitin (ei kaikissa malleissa)
! VOL E.........säätää äänenvoimakkuutta
@ OPEN 2...........avaa CD-kannen
# 4.5V DC...........liitin ulkoiselle virtalähteelle
$ ........................tyyppikilpi
Suomi
Tämä laite täyttää Euroopan yhteisön asettamat taajuushäiriöitä
koskevat vaatimukset.
Page 83
83
Suomi
1 OPEN 2
PIKAOPAS
B B
D L A
T I G
I D
P
R O
G R
A M
M O
D
E
O F F
• R E
S U
M E
• H
O L
D
L
I N
E
O
U
T /
2.
N E P
O
V
O
L
.
0
1.
AA LR6
2.
UM3
1.
3 CD 4 5
L
I N
E
O
U
T
/
V
O
L .
O F
F
• R
E S
U M
E
• H O
L D
L
I N
E
O
U
T
/
N E P
O
V
O
L .
0
N E P
O
V
O
L .
0
0
6 PLAY 7 VOLUME
N
E
O
U
T
B B
D
L A
T I
G I
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
D
/
V
O
L
.
0
!!!
O F F
• R E S U
B B
D L A T I
G I D
P R
O G R
A M
M O D
E
O F
F
• R
E S U
M E
• H O
L D
L I N
E
O U
T
N
/
E P
O
V
O
L .
0
B B
D L A T I
G I D
P R
O G R
A M
M O D
E
O F
F
• R
E S U
M E
• H O
L D
L
I N E
O U
T
/
N E P O
V O
L .
0
M
HOLDOFF
O
F
F
• R
OPEN
P R O G R A
M M O
D E
E
• H O L D
L I N
E O U
T
V
O L .
0
P
R O
G
R
A M
M
O
D
E
E
S
U M
E
• H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
B B D L A T I G I D
O P
E N
Page 84
Suomi
VIRTALÄHDE
84
Tässä laitteessa voit käyttää joko:
• tavallisia paristoja tyyppiä LR6, UM3 tai AA (ensi sijassa Philips), tai
• alkaliparistoja tyyppiä LR6, UM3 tai AA (ensi sijassa Philips).
Huom: – Älä käytä vanhoja ja uusia tai erityyppisiä
paristoja yhtä aikaa.
– Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai jos laitetta
ei käytetä pitkään aikaan.
Paristojen asentaminen 1 Avaa CD-kansi painikkeella OPEN 2.
2 Avaa paristolokero ja aseta paikalleen joko
2 tavallista paristoa tai alkaliparistoa.
Paristojen näyttö
• Jos A näkyy tai vilkkuu (riippuu mallista) ja bAtt näkyy näytössä, paristot ovat tyhjät.
Paristojen keskimääräinen soittoaika normaaliolosuhteissa Paristotyyppi Soittoaika
Tavallinen 6 tuntia Alkali 18 tuntia ECO-PLUS NiMH paristot (ei kaikissa malleissa) 9 tuntia
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla.
Paristot (toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)
Page 85
VIRTALÄHDE
85
Lataaminen on mahdollista vain jos laite on varustettu ECO-PLUS NiMH paristoilla AY 3362.
Lataaminen ECO-PLUS NiMH paristojen ollessa laitteessa 1 Varmista, että olet asettanut laitteeseen ladattavan
ECO-PLUS NiMH paristosarjan AY 3362.
2 Liitä verkkosovitin soittimen 4.5V DC liittimeen ja
seinäpistorasiaan.
y A jossa 0–3 osaa (riippuen lataamisen
tasosta) ovat tummennetut näkyy ja näyttö osoittaa ChArGE.
• Lataaminen loppuu kun käynnistät soiton tai noin
7 tunnin kuluttua.
3 Kun paristot ovat täyteen ladatut, näkyy,
ja näyttö osoittaa FULL.
Huom: – On normaalia että paristosarja lämpenee
ladattaessa.
– Jos paristot kuumenevat liikaa, lataus keskeytyy
noin 30 minuutiksi ja Hot näkyy näytössä.
– Virheettömän latauksen varmistamiseksi laitteessa, katso että liittimet ovat
puhtaat ja että käytät vain ECO-PLUS NiMH paristoja AY 3362.
Ladattavien ECO-PLUS NiMH paristojen käsittely
• Paristojen käyttöikä lyhenee, jos ladattuja tai puoliksi ladattuja paristoja ladataan
uudelleen. Kun olet käyttänyt ECO-PLUS NiMH paristoja muutaman kerran, käytä ne kokonaan tyhjiksi ennen uudelleenlataamista.
Oikosulun välttämiseksi paristot eivät saisi joutua kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
• Jos paristot tyhjenevät nopeasti latauksen jälkeen, liittimet ovat likaiset tai niiden
käyttöikä on kulunut loppuun.
Tietoja ECO-PLUS NiMH paristosta (koskee vain malleja jotka ovat
varustetut ladattavilla ECO-PLUS NiMH paristoilla AY 3362)
Suomi
Page 86
VIRTALÄHDE/KUULOKKEET
86
Käytä ainoastaan AY 3170 sovitinta (4,5 V/300 mA tasavirta, plus-napa keskusneulaan). Muut tuotteet saattavat vahingoittaa soitinta.
1 Varmista, että paikallinen jännite vastaa sovittimen
jännitettä.
2 Liitä verkkosovitin soittimen 4.5V DC liittimeen ja
seinäpistorasiaan.
Huom: Irrota sovitin aina kun et käytä sitä.
• Liitä laitteen mukana toimitetut kuulokkeet LINE OUT/p liittimeen.
Huom: LINE OUT/p liittimeen voi liittää myös hifi-
järjestelmän (merkinantojohto) tai autoradion (kasettisovitin tai merkinantojohto). Kummassakin tapauksessa soittimen äänenvoimakkuus on asetettava asentoon 8.
H
Kuulokkeet AY 3677
Verkkosovitin (toimitettu laitteen mukana tai saatavana lisälaitteena)
Suomi
Käytä kuulokkeita järkevästi
Kuuloturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita suurella äänenvoimakkuudella. Kuuloasiantuntijoiden mukaan jatkuva käyttö suurella äänenvoimakkuudella voi vahingoittaa kuuloa pysyvästi. Liikenneturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita ajaessasi ajoneuvoa. Se saattaa aiheuttaa vaaratilanteita, ja useissa maissa se on kiellettyä. Jos kuulokkeesi ovat ulkoilmakäyttöön tarkoitettuja ja päästävät läpi ääniä ulkopuolelta, älä korota äänenvoimakkuutta niin suureksi, ettet voi kuulla mitä ympärilläsi tapahtuu.
O
L D
L
I
N
E
C
D V 5
,
4
O
U
T
/
V
O
L
.
0
Page 87
CD-SOITTO
87
Tällä CD-soittimella voidaan soittaa kaikenlaisia Audio-Disc-levyjä kuten CD-Recordable- ja CD-Rewritable-levyjä. Älä yritä soittaa CD-ROM-, CDi-, VCD-, DVD- tai tietokone-CD-levyjä.
1 Työnnä OPEN 2 liukukosketinta.
y Kansi avautuu.
2 Aseta audio-CD paikalleen painettu puoli ylöspäin
painamalla kevyesti CD:n keskeltä niin, että se asettuu navalle. Sulje kansi painamalla se alas.
3 Kytke laite päälle ja aloita CD-soitto painamalla 2;
noin 1 sekunnin ajan.
y Näyttöön ilmestyy parhaillaan soivan raidan
numero ja kulunut soittoaika.
• Voit keskeyttää soiton painamalla 2;.
y Näytössä vilkkuu aika, johon soitto keskeytettiin.
• Soitto jatkuu kun painat 2; uudestaan.
4 Painamalla 9 pysäytät soiton.
y Näytössä näkyy raitojen kokonaismäärä ja CD:n
kokonaissoittoaika.
5 Kytket soittimen päältä painamalla 9 uudestaan.
• Poista CD tarttumalla sitä reunasta ja painamalla kevyesti napaa samalla kun nostat levyä.
Huom: Jos laitetta ei käytetä, se sammuu itsestään
jonkin ajan kuluttua energian säästämiseksi.
A
D
CD:n soittaminen
Suomi
V
O
L
.
0
M
M
O
D
E
N
E
P
O
AL DBB
IT
IG
0
Page 88
CD-SOITTO
88
Jos äänitettävä CD (CD-R) tai uudelleen kirjoitettava CD (CD-RW) ei ole
äänitetty oikein näyttöön ilmestyy, nF dISC. Päätä silloin äänitys CD-äänittimen FINALIZE-toiminnolla.
Jos haluat soittaa uudelleen kirjoitettava CD (CD-RW) levyä, äänentoisto
alkaa 315 sekunnin kuluttua painikkeen 2; painamisesta.
• Soitto pysähtyy jos avaat CD-kannen.
• CD:tä luettaessa näytössä vilkkuu 1 -:-.
Äänenvoimakkuuden säätö
• Säädät äänenvoimakkuuden VOL E säätimellä.
Basson säätö
• Painamalla DBB käynnistät ja pysäytät
bassonkorostuksen.
y Näyttöön ilmestyy , kun bassonkorostus on
käynnistetty.
Äänenvoimakkuus ja basso
Tietoja toistosta
Suomi
V
O
L
.
0
B
B
D
L
ITA
IG
D
Page 89
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
89
Raidan valinta soiton aikana
• Painamalla tai § lyhyesti kerran tai useita kertoja siirryt parhaillaan soivan raidan edellä tai jäljempänä olevien raitojen alkuun.
y Soitto jatkuu valitusta raidasta ja sen numero
näkyy näytössä.
Raidan valinta soiton ollessa pysähdyksissä 1 Paina tai § lyhyesti kerran tai useita kertoja.
y Valitun raidan numero näkyy näytössä.
2 Painamalla 2; käynnistät CD-soiton.
y Soitto alkaa valitusta raidasta.
Kohdan etsintä CD-soiton aikana 1 Pitämällä tai § painettuna löydät tietyn
kohdan siirtymällä taakse- tai eteenpäin.
y Etsintä alkaa ja soitto jatkuu hiljaisella äänellä.
2 sekunnin kuluttua etsintä nopeutuu.
2 Vapauta painike päästyäsi etsimääsi kohtaan.
y Normaali soitto jatkuu tästä kohdasta.
Huom: – SCAN-toiminnon aikana etsintä ei ole mahdollista.
– SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, ja REPEAT
käytöissä sekä ohjelman soidessa etsintä on mahdollista vain parhaillaan soivassa raidassa.
Raidan valinta ja etsintä
Suomi
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 90
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
90
Voit valita korkeintaan 15 raitaa ja tallentaa ne muistiin haluamassasi järjestyksessä. Kunkin raidan voi tallentaa useaan kertaan.
1 Valitse raita painamalla ∞ tai § soiton ollessa
pysähdyksissä.
2 Painamalla PROGRAM tallennat raidan.
y PROGRAM ilmestyy näyttöön, ja siinä näkyy
ohjelmoidun raidan numero ja P sekä tallennettujen raitojen kokonaismäärä.
3 Valitse ja tallenna kaikki haluamasi raidat tällä tavalla.
4 Painamalla 2; käynnistät valitsemiesi raitojen soiton.
y Näyttöön ilmestyy PROGRAM ja soitto alkaa.
• Voit tarkistaa ohjelman pitämällä PROGRAM-painiketta
painettuna yli 2 sekunnin ajan.
y Näyttöön ilmestyvät kaikki tallennetut raidat järjestyksessään.
Huom: – Jos painat PROGRAM eikä ole yhtään raitaa valittu, näytössä näkyy, SELECt.
– Jos yrität tallentaa enemmän kuin 15 raitaa, näyttöön ilmestyy FULL.
Ohjelman poistaminen 1 Tarvittaessa pysäytä soitto painamalla 9.
2 Painamalla 9 poistat ohjelman.
y Näyttöön ilmestyy lyhyeksi aikaa CLEAr
PROGRAM häviää ja ohjelma pyyhkiytyy pois.
Huom: Ohjelma pyyhkiytyy pois myös jos
– keskeytät virrantulon, – avaat CD-kannen, – tai jos laite kytkeytyy itsestään päältä.
Raitojen numeroiden ohjelmointi
Suomi
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 91
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
91
Voit tallentaa viimeksi soitetun kohdan. Kun käynnistät soiton uudelleen, toisto jatkuu siitä kohdasta, mihin sen pysäytit.
1 Kytket RESUME-toiminnon soiton aikana kääntämällä
liukukoskettimen asentoon RESUME.
y Näyttöön ilmestyy RESUME.
2 Paina 9, kun haluat pysäyttää soiton.
3 Paina 2;, kun haluat jatkaa soittoa.
y Näyttöön ilmestyy RESUME ja soitto jatkuu siitä
kohdasta, mihin sen pysäytit.
• Kytket RESUME-toiminnon pois kääntämällä liukukoskettimen asentoon OFF.
y RESUME häviää näytöstä.
Voit lukita laitteen painikkeet. Kun jotakin painiketta painetaan mitään ei tapahdu.
1 Kytket HOLD-toiminnon kääntämällä liukukoskettimen
asentoon HOLD.
y Kaikki painikkeet ovat lukitut. Painettaessa
jotakin painiketta näytössä näkyy HoLd. Jos laite on sammutettu, HoLd näkyy ainoastaan painettaessa 2;.
2 Lopetat HOLD-toiminnon kääntämällä
liukukoskettimen asentoon OFF.
Huom: Kun lopetat HOLD-toiminnon kääntämällä
liukukoskettimen asentoon RESUME ja käynnistät soiton uudelleen, soitto jatkuu siitä kohdasta, mihin sen olit pysäyttänyt.
Kaikkien painikkeiden lukitseminen – HOLD
Viimeksi soitetun kohdan tallentaminen – RESUME
Suomi
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
O
F
F
R
E
SU
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
L
I
N
E
O
U
T
/
Page 92
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
92
Raitoja voidaan soittaa satunnaisjärjestyksessä, raita tai CD voidaan soittaa uudelleen ja raitojen ensimmäiset sekunnit voidaan soittaa.
1 Paina MODE-painiketta soiton aikana niin monta
kertaa kunnes näytössä näkyy joko:
y SHUFFLE: CD:n kaikki raidat soitetaan
satunnaisjärjestyksessä kunnes ne kaikki on soitettu kerran.
y SHUFFLE REPEAT ALL: CD:n kaikki raidat soitetaan
yhä uudelleen satunnaisjärjestyksessä.
y REPEAT: Parhaillaan soiva raita soitetaan yhä
uudelleen.
y REPEAT ALL: Koko CD soitetaan yhä uudelleen. y SCAN: Kunkin jäljellä olevan raidan alusta
soitetaan 10 sekuntia vuoron perään.
2 Soitto alkaa valitulla soittotavalla 2 sekunnin kuluttua.
• Palaat normaaliin soittoon painamalla MODE
toistamiseen kunnes näyttö tyhjenee.
Eri soittotapojen valinta – MODE
Suomi
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
Page 93
AUTOLIITÄNTÄ
93
Käytä ainoastaan AY 3545 jännitemuunninta (4,5 V tasavirta, plus-napa keskusneulaan) ja AY 3501 autosovitinkasettia. Muut tuotteet saattavat vahingoittaa laitetta.
1 Aseta CD-soitin
vaakasuoralle, värinättömälle ja vakaalle pinnalle. Varmista, että se on turvallinen paikka, missä soittimesta ei ole vaaraa eikä haittaa ajajalle tai matkustajille.
2 Liitä jännitemuuntimen tasavirtapistoke CD-soittimen 4.5V DC liittimeen
(ainoastaan 12 V autoakku, negatiivinen maadoitus).
3 Aseta jännitemuunnin savukkeensytyttimen pistorasiaan. Puhdista tarvittaessa
pistorasia sähkökosketuksen parantamiseksi.
4 Vaimenna äänenvoimakkuus ja liitä sovitinkasetin pistoke CD-soittimen
LINE OUT/p liittimeen.
5 Työnnä sovitinkasetti varovasti autoradion kasettilokeroon.
6 Varmista ettei johto häiritse ajamista.
7 Käynnistä CD-soitin, käännä VOL E asentoon 8 ja säädä ääni autoradion
säätimillä.
• Irrota jännitemuunnin savukkeensytyttimen pistorasiasta aina kun CD-soitin ei ole käytössä.
Huom: – Vältä liiallista lämpöä auton lämpölaitteista tai suorasta auringonvalosta
(esim. auton ollessa pysäköitynä kesällä).
– Jos autoradiossa on LINE IN pistukka, kannattaa autoradioliitäntään käyttää
sitä mieluummin kuin sovitinkasettia. Liitä merkinantojohto tähän LINE IN pistukkaan ja CD-soittimen LINE OUT/p pistukkaan.
Autokäyttö (liitännät toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)
Suomi
DIGIT DIGIT
AL AL
DIGIT
AL
4,5 V DC
B B D L A
IT IG
D
P R O
G R A
M M
O D
E
O F F
R E
S U
M E
H
O L D
L
I N
E
O U
T /
N
E P O
V
O L .
0
Page 94
VIAN ETSINTÄ
94
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Ei virtaa, Paristot soitto ei ala Paristot on asetettu väärin Aseta paristot oikein.
Paristot ovat tyhjät. Vaihda paristot. Kosketusnastat ovat Puhdista ne liinalla.
likaantuneet.
Verkkosovitin
Verkkosovitinta ei ole Kytke sovitin kunnolla. kytketty kunnolla
Autokäyttö
Savukkeensytyttimessä ei ole Kytke käynnistys tai käytä virtaa, kun käynnistys on paristoja. sammutettu.
nF dISC CD-RW (CD-R) levyä ei Päätä äänitys näytössä ole äänitetty oikein. CD-äänittimen
FINALIZE-toiminnolla.
no dISC CD on pahoin naarmuuntunut Vaihda tai puhdista CD. näytössä tai likainen.
Laitteessa ei ole CD:tä tai se Aseta CD laitteeseen on väärinpäin. etikettipuoli ylöspäin.
Laserlinssi on huurtunut. Odota kunnes linssi on
kirkastunut.
HoLd näytössä HOLD toiminto on Lopeta HOLD-toiminto. ja/tai laite ei reagoi käynnistetty. minkään painikkeen
Sähköstaattinen purkaus Irrota laite virtalähteestä tai
käyttöön
poista paristot muutamaksi sekunniksi.
Suomi
VAROITUS
Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, koska tällöin takuu raukeaa.
Page 95
VIAN ETSINTÄ
95
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
CD hyppää raitojen CD on vahingoittunut tai likainen. Vaihda tai puhdista CD. yli.
RESUME, SHUFFLE tai PROGRAM Lopeta RESUME, SHUFFLE
on aktivoitu. tai PROGRAM.
Ei ääntä tai huono PAUSE on käynnistetty. Paina 2;. äänen laatu
Liitännät irti, väärin tai likaiset Tarkista ja puhdista
liitännät.
Äänenvoimakkuutta ei ole Säädä äänenvoimakkuus. säädetty.
Toimintahäiriö aktiivisen Pidä soitin erossa matkapuhelimen lähellä aktiivisista
matkapuhelimista.
Voimakkaita magneettikenttiä Muuta soittimen paikkaa soittimen lähellä tai liitäntöjä.
Autokäytössä
Sovitinkasetti asetettu väärin. Aseta sovitinkasetti oikein. Lämpötila autossa on liian Odota, että soitin sopeutuu
korkea/alhainen. lämpötilaan. Savukkeensytytinpistorasia Puhdista
on likainen. savukkeensytytinpistorasia. Väärä toistosuunta auton Muuta automaattisen
kasettisoittimen automaattisessa suunnanvaihdon suunta. suunnanvaihdossa
Suomi
Jos laitteessa ilmenee vika, tarkista alla luetellut kohdat ennen kuin viet sen korjattavaksi.
Ellet saa ongelmaa ratkaistua näillä ohjeilla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltoon.
Page 96
COMANDOS, queira por favor consultar a imagem da página 3
96
1 9 .....................interrompe a leitura do CD, elimina o programa em memória ou
desliga o leitor
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST activa ou desactiva o dispositivo
de realce de graves
3 §....................salta e procura faixas seguintesdo CD
4 2;...................liga o leitor, inicia ou interrompe a leitura do CD
5 ........................ècran
6 ....................salta e procura faixas anterioresdo CD
7 PROGRAM.......efectua a programação de faixas de CD e permite verificar o
programa
8 MODE..............selecciona as diversas opções de leitura:
SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL e SCAN
9 RESUME..........guarda a última posição de uma faixa de CD
HOLD..............bloqueia todos os botões
OFF ..................desactiva as opções RESUME e HOLD
0 LINE OUT/p ....ficha de saída para auscultadores, de 3,5 mm, ficha que permite
ligar o leitor a outro aparelho de som analógico ou a um comando à distância (apenas em alguns modelos)
! VOL E.........permite ajustar o volume
@ OPEN 2...........permite abrir a tampa do leitorde CDs
# 4.5V DC...........ficha de entrada para uma fonte de alimentação externa
$ ........................placa de modelo
Português
Este aparelho está de acordo com as normas estabelecidas pela
Comunidade Europeia relativamente a interferências de rádio.
Page 97
97
Português
1 OPEN 2
GUIA RÁPIDO
B B
D L A
T I G
I D
P
R O
G R
A M
M O
D
E
O F F
• R E
S U
M E
• H
O L
D
L
I N
E
O
U
T /
2.
N E P
O
V
O
L
.
0
1.
AA LR6
2.
1.
UM3
3 CD 4 5
L
I N
E
O
U
T
/
V
O
L .
O F
F
• R
E S
U M
E
• H O
L D
L
I N
E
O
U
T
/
N E P
O
V
O
L .
0
N E P
O
V
O
L .
0
0
6 PLAY 7 VOLUME
N
E
O
U
T
B B
D
L A
T I
G I
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
D
/
V
O
L
.
0
!!!
O F F
• R E S U
B B
D L A T I
G I D
P R
O G R
A M
M O D
E
O F
F
• R
E S U
M E
• H O
L D
L I N
E
O U
T
N
/
E P
O
V
O
L .
0
B B
D L A T I
G I D
P R
O G R
A M
M O D
E
O F
F
• R
E S U
M E
• H O
L D
L
I N E
O U
T
/
N E P O
V O
L .
0
M
HOLDOFF
O
F
F
• R
OPEN
P R O G R A
M M O
D E
E
• H O L D
L I N
E O U
T
V
O L .
0
P
R O
G
R
A M
M
O
D
E
E
S
U M
E
• H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
B B D L A T I G I D
O P
E N
Page 98
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
98
Neste leitor poderá utilizar:
• pilhas normais do tipo LR6, UM3 ou AA (de preferência da marca Philips), ou
• pilhas alcalinas do tipo LR6, UM3 ou AA (de preferência da marca Philips).
Notas: – Não deverá misturar pilhas novas com pilhas
usadas nem pilhas de tipos diferentes.
– Retire as pilhas se estas se encontrarem
esgotadas ou se o leitor não for utilizado durante algum tempo.
Introdução de pilhas 1 Pressione OPEN 2 para abrir a tampa do leitor de CDs.
2 Abra o compartimento das pilhas e introduza 2 pilhas
normais ou alcalinas.
Indicação de carga da pilha
• Se for apresentado o símbolo A ou se este piscar (em função da versão), e surgir a indicação bAtt no écran, isso significa que as pilhas estão descarregadas.
Duração das pilhas em condições de funcionamento normais Tipo de pilha Duração da pilha
Normal 6 horas Alcalina 18 horas Pilhas ECO-PLUS NiMH (apenas em alguns modelos) 9 horas
As pilhas contêm substâncias químicas, devendo por isso ser depositadas em local apropriado.
Pilhas (fornecidas ou opcionais)
Português
98
Page 99
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
99
A operação de carregamento apenas poderá ser efectuada em modelos que possuam pilhas recarregáveis ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Carregamento das pilhas recarregáveis ECO-PLUS NiMH no próprio leitor 1 Certifique-se de que as pilhas recarregáveis ECO-PLUS NiMH AY 3362
se encontram correctamente introduzidas.
2 Ligue o adaptador à ficha de 4.5 V DC do leitor e à
tomada eléctrica.
y O símbolo A, com 0–3 secções dependendo
do nível de carga e a indicação ChArGE serão apresentados no écran.
• O carregamento será interrompido quando carregar na tecla
de leitura ou depois de decorridas aproximadamente 7 horas.
3 Quando as pilhas se encontrarem completamente
carregadas surgirá o símbolo e a indicação FULL no écran.
Notas: – É normal que as pilhas aqueçam durante o
carregamento.
– Se as pilhas aquecerem demasiado, a operação de carregamento será
interrompida durante cerca de 30 minutos e a indicação Hot surge no écran.
– Para garantir que a operação de carregamento é efectuada de forma
correcta deverá verificar se os contactos se encontram limpos e se está a utilizar pilhas ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Manuseamento das pilhas ECO-PLUS NiMH AY 3362
• Se efectuar o carregamento de pilhas já carregadas ou com meia carga, irá reduzir
a sua vida útil, pelo que, após algumas operações de carregamento das pilhas ECO-PLUS NiMH, deverá descarregá completamente-las pcompletamente antes de efectuar novamente essa operação.
• Para evitar um curto-circuito não deverá tocar nas pilhas com objectos metálicos.
• Quando as pilhas ficarem descarregadas rapidamente, depois de terem sido
carregadas, isso significa que os contactos estão sujos ou que as pilhas chegaram ao fim da sua vida útil.
Informações sobre as pilhas ECO-PLUS NiMH (apenas para os
modelos fornecidos com pilhas recarregáveis ECO-PLUS NiMH AY 3362)
Português
Page 100
FONTE DE ALIMENTAÇÃO/AUSCULTADORES
100
Utilize apenas o adaptador AY 3170 (4,5 V/300 mA de corrente directa, pólo positivo no pino central). A utilização de outro aparelho poderá danificar o leitor.
1 Certifique-se de que a voltagem eléctrica disponível
corresponde à voltagem utilizada pelo adaptador.
2 Ligue o adaptador principal à ficha de 4.5V DC do
leitor e a uma tomada eléctrica.
Nota: Desligue sempre o adaptador quando este não for utilizado.
• Ligue os auscultadores fornecidos à ficha LINE OUT/p.
Nota: A ficha LINE OUT/p também poderá ser utilizada
para ligar o leitor a uma aparelhagem de alta fidelidade (ficha de entrada) ou a um rádio automóvel (adaptador para leitor de cassetes ou ficha de entrada). Em qualquer dos casos deverá colocar o volume de som na posição 8.
H
Auscultadores AY 3677
Adaptador eléctrico (fornecido ou opcional)
Português
Utilize a sua cabeça quando utilizar os auscultadores.
Segurança auditiva: Não ajuste o volume de som excessivamente alto. Os peritos auditivos avisam que a utilização frequente a níveis de som elevados pode afectar permanentemente a audição. Segurança rodoviária: Não utilize os auscultadores enquanto conduz um veículo, pode criar uma situação de perigo e é ilegal na maioria dos países. Mesmo até se os seus auscultadores forem do tipo ar livre concebidos para o deixar ouvir sons exteriores, não ajuste o volume de som de tal maneira alto que não consegue ouvir o que se passa à sua volta.
O
L D
L
I
N
E
O
U
T
/
C
D V 5
,
4
V
O
L
.
0
Loading...