1 2; .................pone en marcha el equipo, inicia e interrumpe la reproducción de CD
2 9....................detiene la reproducción de CD, borra un programa, activa la carga y
3 § ..................realiza un salto y busca adelante
4 .......................pantalla
5 ∞ ..................realiza un salto y busca atrás
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST conecta / desconecta la intensificación del
7 MODE............selecciona las diferentes posibilidades de reproducción: SHUFFLE,
8 RESUME........almacena la última posición que se ha reproducido
Español
HOLD ............bloquea todos los botones
OFF.................desconecta RESUME y HOLD
9 PROG .............programa canciones y revisa el programa
0 p....................conector para toma de auriculares de 3,5 mm y control remoto
! VOL E .......ajusta el volumen
@ 4.5V DC..........conector para fuente de alimentación externa
# .......................placa de características
$ OPEN 2 .........abre la tapa del CD
% ESA................ELECTRONIC SHOCK ABSORPTION asegura una reproducción
apaga el equipo
bajo
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN
continua aún en el caso de vibraciones y golpes
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
38
Page 2
DESCRIPCIÓN RÁPIDA
1 OPEN
0
ESA
DBB
MODE
PROG.
2.
2
AA
LR6
UM3
3 CD4
P
5
HOLD➟OFF
D
6 PLAY7 VOLUME
1.
2.
!!!
1.
~1sec
0
0
BB
MODE
ESA
PROG.
DBB
MODE
0
6
Español
39
Page 3
SUMINISTRO ELÉCTRICO
Pilas (suministradas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo podrá usted utilizar:
• pilas normales (preferentemente Philips),
• pilas alcalinas (tipo LR6, UM3 o AA), o
• la unidad de baterías Ni-Cd AY 3361 recargable. Asegúrese Vd. que adquiere esta
unidad específica, ya que cualquier otra diferente no podrá ser recargada.
Introducción de las pilas
1 Pulsar OPEN 2 para abrir la tapa del CD.
2 Abrir el compartimento de las pilas e introducir o
bien 2 pilas alcalinas o la unidad de baterías
recargable.
Español
Notas: – No deberán utilizarse mezcladas pilas nuevas
con pilas descargadas, ni pilas de diferentes
tipos.
– Retirar las pilas si están descargadas o si el
equipo no va a ser utilizado durante un largo
periodo de tiempo.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen
sustancias químicas peligrosas.
Indicación de pilas descargadas
• Sustituir las pilas o conectar el adaptador de red tan
pronto como el símbolo A parpadee y se visualice
la indicación bAtt.
Duración media de las pilas para la reprodución en condiciones normales
Tipo de pilaESA encendidoESA apagado
Normal31⁄2 horas31⁄2 horas
Alcalinas14 horas15 horas
Unidad de baterías Ni-Cd 4 horas5 horas
40
Page 4
SUMINISTRO ELÉCTRICO
Adaptador de red (suministrado o disponible de forma opcional)
Utilizar exclusivamente el adaptador de red
AY 3170 o AY 3160 (4,5 V corriente continua, polo
positivo en la clavija central). Cualquier otro
producto puede ocasionar daños en el equipo.
1 Asegurarse de que la tensión de red local se
corresponde con la tensión del adaptador.
2 Conectar el adaptador de red a la toma de
4.5V DC del reproductor y a la toma de alimentación eléctrica de la pared.
Nota: Mantener siempre el adaptador desconectado cuando no se esté utilizando.
Recarga de la unidad de baterías
1 Asegurarse de que se ha insertado la unidad de baterías recargable de Ni-Cd AY 3361.
2 Conectar el adaptador de red a la toma de 4.5V DC del reproductor y a la toma de
alimentación eléctrica de la pared.
3 Si es necesario pulsar 9 una o dos veces hasta que
el equipo se desconecte.
y a parpadea, se visualiza ChArGE.
• La fase de recarga se detiene cuando se conecta de
nuevo el equipo o después de haber transcurrido 8 horas.
4 Cuando la batería está llena, se muestra a y se
visualiza FULL.
Nota: Es normal que la unidad de baterías se caliente
durante la fase de recarga.
Español
41
Page 5
UNIDAD DE BATERÍAS/AURICULARES
Manejo de la unidad de baterías
• La recarga de baterías ya cargadas o a media carga acortará su vida útil. Por lo
tanto, tras la utilización de la unidad de baterías unas cuantas veces, descaragar la
misma completamente antes de proceder a la recarga.
• Para evitar un cortocircuito, la unidad de baterías no deberá entrar en contacto con
ningún objeto metálico.
• Si se observa que la unidad de baterías se descarga muy rápidamente tras la
recarga, significa que se ha alcanzado el final de su vida útil.
Auriculares (AY 3677)
Español
Conexión de los auriculares
• Conectar los auriculares suministrados a la conexión p.
Nota: La conexión ptambién puede utilizarse para
conectar su sistema de Alta Fidelidad (conexión
de señal) o la radio de su automóvil (adaptador de
cinta o conexión de señal). En ambos casos, el
volumen del reproductor de CD debe colocarse en
la posición 8.
Utilice la cabeza cuando emplee los auriculares
• Seguridad auditiva. No utilice su equipo de auriculares a un volumen elevado.
Los facultativos especialistas en audición advierten del riesgo de una
reproducción continuada. Si experimenta usted un zumbido en sus oídos, reduzca
el volumen o interrumpa el uso.
• Seguridad en la conducción. No utilice los auriculares mientras conduzca un
vehículo a motor. Puede crear un peligro para el tráfico, y es ilegal en muchas
zonas. Deberá extremar las precauciones o interrumpir la utilización de forma
temporal en situaciones potencialmente peligrosas. Incluso en el caso de que sus
auriculares sean de tipo abierto, diseñados para permitirle escuchar sonidos del
exterior, no suba el nivel de volumen tan alto de forma que no le permita
escuchar lo que ocurre a su alrededor.
42
0
Page 6
INFORMACIÓN GENERAL
Manejo del Reproductor de CD y de los discos CD
• No tocar la lente A del reproductor de CD.
• No exponer el equipo, pilas o CDs a la humedad,
lluvia, polvo o excesivo calor (ya sea causado por el
calentamiento del propio equipo como por la
exposición directa al sol).
• Se puede limpiar el reproductor de CD con un paño
suave ligeramente húmedo y que no forme hilos. No
utilizar agentes limpiadores ya que pueden tener efectos corrosivos.
• Para limpiar el CD, frotarlo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior
utilizando un paño suave, libre de hilos. ¡Cualquier agente limpiador puede dañar el
disco! No escriba nunca sobre un CD ni pegue al mismo ningún tipo de etiqueta.
• La lente puede quedar turbia cuando el equipo se traslade de forma rápida de un
ambiente frío a un ambiente templado. La reproducción de un CD no será posible
entonces. Dejar el reproductor CD en un ambiente templado hasta que la humedad
se evapore.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD
puede ser causa de mal funcionamiento.
• Evitar las caídas del equipo, ya que pueden dañar al mismo.
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo
posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes:
cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha
de espuma protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o
su antiguo equipo a la basura.
A
Español
43
Page 7
REPRODUCCIÓN DE CD
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD puede utilizar todo tipo de
discos de audio, tales como los CD-Grabables y los
CD-Reescribibles. No intentar utilizar un CD-ROM, CDi,
o CD de ordenador.
1 Empujar el deslizador OPEN 2.
y La tapa se abre.
2 Introducir un disco CD de audio, colocando la cara
impresa hacia arriba, empujando suavemente sobre
el centro del disco de forma que se introduzca en el
eje central. Cerrar la tapa empujándola hacia abajo
por el lado izquierdo.
Español
3 Pulsar 2; durante aproximadamente 1 segundo para
poner en marcha el equipo y dar comienzo a la
reproducción.
y Se presentan en pantalla el número de pista
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
• Puede interrumpirse la reproducción pulsando 2;.
y El instante de tiempo transcurrido hasta el
momento de la interrupción permanece
parpadeando en pantalla.
• Continuar la reproducción pulsando de nuevo 2;.
4 Pulsar 9 para detener la reproducción.
y Se visualizan entonces el número total de pistas
y el tiempo total de reproducción del CD.
PROG
ESA
5 Pulsar 9 de nuevo para apagar el equipo.
6 Para extraer el CD, mantenerlo cogido por los bordes,
y presionar suavemente el eje central al tiempo que
se levanta el CD.
44
0
Page 8
REPRODUCCIÓN DE CD
Información acerca de la reproducción
• Si no se ha grabado adecuadamente un CD-Reescribible (CD-Grabable), la
indicación nF dISC aparece en pantalla. En ese caso, utilice la función
FINALIZE de su grabador de CD para terminar la grabación.
• Si se reproduce un CD-Reescribible, el inicio de la reproducción de
sonido tardará 5–25 segundos tras haber pulsado 2;.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor CD.
• Mientras se lleva a cabo la lectura del CD, la indicación dISC parpadea en pantalla.
• Si no se produce actividad alguna durante 90 segundos, el equipo se desconectará
automáticamente para ahorrar energía. En ese caso, se perderán los ajustes
establecidos como DBB, Program, o ESA.
Ajuste de volumen y sonido
• Ajustar el volumen utilizando VOL E.
• Pulsar DBB para activar o desactivar la
intensificación de bajos.
y ∂ se muestra en pantalla si se ha activado
la intensificación de bajos.
DBB
VOL
0
MODE
Español
45
Page 9
CARACTERÍSTICAS
B
Selección y búsqueda de pista
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulsar brevemente ∞ o § una o varias veces para
saltar al inicio de la pista actual, anterior o siguientes.
y La reproducción continúa con la pista seleccionada,
visualizándose su número en pantalla.
MODE
Selección de una pista cuando se ha detenido la
reproducción
1 Pulsar brevemente ∞ or § una o varias veces.
y Se visualiza el número de pista seleccionada.
2 Pulsar 2; para iniciar la reproducción del CD.
Español
y La reproducción se inicia con la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantener ∞ o § pulsado para encontrar respectivamente un pasaje particular en
dirección de búsqueda hacia adelante o hacia atrás.
y La búsqueda se inicia y la reproducción continúa a un volumen bajo. Después
de 2 segundos la búsqueda se acelera.
2 Soltar el botón cuando se haya alcanzado el pasaje deseado.
y La reproducción normal continúa a partir de ese punto.
Notas: – La búsqueda no es posible durante SCAN.
– Mientras se lleve a cabo SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT o mientras
se efectúe la reproducción de un programa, la búsqueda sólo es posible
dentro de la pista en particular.
PROG
ESA
46
Page 10
CARACTERÍSTICAS
Programación de los números de pista
Se pueden seleccionar hasta 99 pistas y almacenarlas
en la memoria en la secuencia deseada. Se puede
almacenar cualquier pista más de una vez.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccionar una pista con ∞ o §.
2 Pulsar PROG para almacenar la pista.
y Se ilumina PROGRAM, y se visualizan el número
de pista programado junto con P y el número
total de pistas almacenadas.
3 Seleccionar y almacenar de esta misma manera
todas las pistas deseadas.
PROG
ESA
4 Pulsar 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
y Se muestra PROGRAM y se inicia la reproducción.
• Se puede revisar el programa presioinando PROG durante más de 2 segundos.
y La pantalla muestra todas las pistas almacenadas en secuencia.
Notas: – Si se pulsa PROG cuando no hay ninguna pista seleccionada, se visualiza
SELECt
– Si se intenta almacenar más de 99 pistas, se visualiza
.
FULL
.
Borrado del programa
1 Si fuera necesario, pulsar 9 para detener la reproducción.
2 Pulsar 9 para borrar el programa.
y Se visualiza una vez CLEAr, la indicación
PROGRAM se apaga, y el programa queda borrado.
Notas: El programa se borrará también si usted
– interrumpe la alimentación eléctrica,
– abre la tapa del reproductor CD, o
– si el equipo se desconecta de forma automática.
Español
47
Page 11
CARACTERÍSTICAS
Almacenamiento de la última posición reproducida – RESUME
Puede usted almacenar la última posición reproducida.
Cuando reanude la reproducción, ésta continúa desde el
mismo punto en el que se paró.
1 Colocar el deslizador en la posición de RESUME
durante la reproducción, para activar la función
RESUME.
y Se muestra RESUME.
2 Pulsar 9 siempre que se desee detener la reproducción.
3 Pulsar 2; siempre que se quiera reanudar la
reproducción.
Español
y Se muestra en pantalla la indicación RESUME y la
reproducción continúa desde el punto en que se
detuvo.
• Para desactivar RESUME, colocar el deslizador en la posición OFF.
y La indicación RESUME se apaga.
Bloqueo de todos los botones – HOLD
Con esta función se pueden bloquear los botones del
equipo. Cuando se pulse entonces un botón, no se
ejecutará acción alguna.
1 Colocar el deslizador en la posición HOLD para
activar la función HOLD.
y Todos los botones quedan bloqueados. Se
visualiza HoLd al pulsar cualquier tecla. Si se
desconecta el equipo, se visualiza HoLd únicamente al pulsar 2; y 9.
MODE
OFF RESUME HOLD
MODE
OFF RESUME HOLD
2 Para desactivar HOLD, pasar el deslizador a la
posición OFF.
Nota: Cuando se desactive HOLD, colocando el deslizador en la posición RESUME, y se
vuelva a iniciar la reproducción, ésta continúa desde el punto en que se detuvo.
48
Page 12
CARÁCTERÍSTICAS
ESA
Es posible que usted haya experimentado con un
reproductor de CD portátil que la música se haya
detenido, por ejemplo, mientras corría. La función de
ELECTRONIC SHOCK ABSORPTION le protege frente a la
pérdida de sonido originada por vibraciones y golpes. Se
asegura de esta manera una reproducción continua. Sin
embargo, esta función no protege el equipo frente a
daños que pudieran ser originados por caídas!
• Pulsar ESA durante la reproducción para activar la
protección frente a golpes.
y Se muestra la indicación ™ y la protección
queda activada.
MODE
ESA
PROG
• Para desactivar la protección frente a golpes, pulsar ESA de nuevo.
y La indicación ™ desaparece y queda desactivada la protección frente a golpes.
Realimentación acústica
El equipo incorpora una característica que acompaña los accionamientos de diferentes
botones con una señal acústica.
• Mantener DBB pulsado durante más de 3 segundos.
Si la señal acústica ha sido desactivada:
y Se visualiza bEEP y la señal acústica queda
activada.
Si la señal acústica se encontraba activada:
y Se visualiza la indicación no bEEP y la señal
acústica queda desactivada.
Español
49
Page 13
CARACTERÍSTICAS
Selección de diferentes posibilidades de reproducción – MODE
Es posible reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o el CD y reproducir
los primeros segundos de las pistas.
1 Pulsar MODE durante la reproducción tan a menudo
como sea necesario hasta que la pantalla muestre
alguna de las indicaciones siguientes:
y SHUFFLE: Todas las canciones del CD se reproducen
en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan
reproducido una vez.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las canciones del CD
se reproducen repetidamente en orden aleatorio.
y REPEAT: Se reproduce la canción actual repetidamente.
Español
y REPEAT ALL: Se reproduce repetidamente el CD
en su totalidad.
y
SCAN: Se reproducen en secuencia los primeros
10 segundos de cada una de las canciones restantes.
2 La reproducción se inicia en el modo elegido después de 2 segundos.
3 Para volver a la reproducción normal, pulsar MODE hasta que la indicación de
pantalla desaparezca.
Control remoto (suministrado o disponible de forma opcional)
Utilizar el control remoto por cable AY 3764. Los botones del control remoto poseen
las mismas funciones que las análogas en el reproductor de CD.
1 Si fuera necesario, pulsar 9 una o dos veces hasta que el equipo se desconecte.
2 Conectar de forma segura el control remoto a p, y los auriculares a la clavija del
control remoto.
3 Bajar el volumen con VOL E en el control remoto y fijar VOL E en el
reproductor de CD en la posición 8.
MODE
PROG
ESA
50
Page 14
CONEXIÓN PARA EL AUTOMÓVIL
0
ESA
DBB
MODE
PROG.
4,5 V DC
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
Utilización en el vehículo (conexiones suministradas o disponibles
de forma opcional)
Utilizar exclusivamente el convertidor de tensión para batería AY 3545
(4,5 V corriente continua, polo
positivo en la clavija central), y el
adaptador de cinta para automóvil
AY 3501. Cualquier otro producto
puede ocasionar daños en el equipo.
1 Colocar el reproductor de CD
sobre una superficie
horizontal, libre de
vibraciones y estable.
Asegurarse de que se trata de un lugar seguro, en el que el reproductor no
representa peligro u obstáculo alguno para el conductor y los acompañantes.
2
Conectar la clavija DC del convertidor de tensión a la toma 4.5V DC del reproductor de CD
(únicamente para baterías de automóvil de 12 V, con negativo puesto a tierra)
3
Introducir el convertidor de tensión en la toma del encendedor de cigarrillos. Si fuera necesario,
limpiar la toma del encendedor de cigarrillos para obtener un buen contacto eléctrico.
4 Reducir el volumen y conectar la clavija del adaptador de cinta a la toma de p del
reproductor de CD.
5 I
ntroducir cuidadosamente el adaptador de cinta en el compartimento del
radiocasete del vehículo.
6 Asegurarse de que el cable no es un impedimento para la conducción.
7 Iniciar la reproducción del CD, colocar VOL E en la posición 8 y ajustar el sonido
con los controles de la radio del vehículo.
• Retirar el convertidor de tensión de la toma del encendedor de cigarrillos siempre
que el reproductor de CD no se esté utilizando.
Notas: – Evitar el calor excesivo de la calefacción del vehículo o de la luz solar
directa (por ejemplo en el caso de los coches aparcados en verano).
–
Si su vehículo posee una clavija de LINE IN, es mejor utilizar ésta para la conexión
de la radio del coche en lugar del adaptador de cinta. Conectar el cable de señal a
esta clavija de LINE IN y la clavija de pdel reproductor de CD.
Español
.
51
Page 15
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí
mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
ProblemaCausa posibleSolución
No se activa, no se Pilas
inicia la Pilas introducidas Introducir las pilas
reproducciónincorrectamentecorrectamente
Pilas descargadasCambiar las pilas
Clavijas de contacto suciasLimpiarlas con un paño
Adaptador de red
Español
IndicaciónCD-RW (CD-R) no ha quedado Utilizar FINALIZE en el
nF dISCgrabado adecuadamentereproductor de CD para
IndicaciónEl CD se encuentra rayado Sustituir o limpiar el CD
no dISCo sucio
Indicación HoLd
y/o sin reacción
a los controles
Conexión sueltaConectar el adaptador de
forma segura
Utilización en el vehículo
El encendedor de cigarrillos no Conectar el encendido o
se encuentra alimentado cuando introducir pilas
el encendido está desconectado
completar la grabación
No se ha introducido CD, Introducir el CD con la cara
o el CD se ha introducidoimpresa hacia arriba
al revés
La lente láser está turbiaEsperar hasta que haya
desaparecido el vapor
condensado de la lente
HOLD se encuentra activado Desactivar HOLD
Descarga electrostáticaDesconectar el equipo del
suministro eléctrico o
retirar las pilas durante
unos segundos
52
Page 16
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación
antes de llevar el equipo a reparar. Si no es Usted capaz de resolver un problema
mediante el seguimiento de estas ayudas, consulte a su comercio distribuidor o
centro de servicio.
ProblemaCausa posibleSolución
El CD salta pistasEl CD está dañado o sucioSustituir o limpiar el CD
RESUME, SHUFFLE o PROGRAMDesconectar RESUME,
están activosSHUFFLE o PROGRAM
Sin sonido o calidad PAUSE se encuentra activadoPulsar 2;
de sonido deficiente
La recarga de Utilización de baterías Utilizar únicamente la unidad
baterías no funciona inadecuadasde baterías Ni-Cd AY 3361
Conexiones sueltas, Comprobar y limpiar las
erróneas o suciasconexiones
El volumen no se ha ajustadoAjustar el volumen
Se han colocado los auriculares Prestar atención a las
intercambiados entre síindicaciones L (izquierdo) y
R (derecho)
Fuertes campos magnéticos en Cambiar la posición o
las proximidades del reproductor conexiones del reproductor
de CD
Utilización en el vehículo
El adaptador de cinta está Introducir el adaptador de
introducido incorrectamentecinta correctamente
La temperatura en el interior del Permitir que el reproductor
vehículo es demasiado alta/baja de CD se ajuste a la
temperatura
El encendedor de Limpiar el encendedor de
cigarrillos/clavija están sucioscigarrillos/clavija
Dirección de reproducción Cambiar la dirección
incorrecta de la característica autoreverse
autoreverse en el reproductor
de cinta del vehículo
Contactos suciosLimpiarlos con un paño
53
Español
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.