Philips AZ7884/11, AZ7884/05, AZ7884/00 User Manual [es]

Page 1
CONTROLES, ver ilustración de página 3
1 2; .................pone en marcha el equipo, inicia e interrumpe la reproducción de CD
2 9....................detiene la reproducción de CD, borra un programa, activa la carga y
3 § ..................realiza un salto y busca adelante
4 .......................pantalla
5 ..................realiza un salto y busca atrás
7 MODE............selecciona las diferentes posibilidades de reproducción: SHUFFLE,
8 RESUME........almacena la última posición que se ha reproducido
Español
HOLD ............bloquea todos los botones
OFF.................desconecta RESUME y HOLD
9 PROG .............programa canciones y revisa el programa
0 p....................conector para toma de auriculares de 3,5 mm y control remoto
! VOL E .......ajusta el volumen
@ 4.5V DC..........conector para fuente de alimentación externa
# .......................placa de características
$ OPEN 2 .........abre la tapa del CD
% ESA................ELECTRONIC SHOCK ABSORPTION asegura una reproducción
apaga el equipo
bajo
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN
continua aún en el caso de vibraciones y golpes
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
38
Page 2
DESCRIPCIÓN RÁPIDA
1 OPEN
0
ESA
DBB
MODE
PROG.
2.
2
AA LR6 UM3
3 CD 4
P
5
HOLDOFF
D
6 PLAY 7 VOLUME
1.
2.
!!!
1.
~1sec
0
0
BB
MODE
ESA
PROG.
DBB
MODE
0
6
Español
39
Page 3
SUMINISTRO ELÉCTRICO
Pilas (suministradas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo podrá usted utilizar:
• pilas normales (preferentemente Philips),
• pilas alcalinas (tipo LR6, UM3 o AA), o
• la unidad de baterías Ni-Cd AY 3361 recargable. Asegúrese Vd. que adquiere esta unidad específica, ya que cualquier otra diferente no podrá ser recargada.
Introducción de las pilas 1 Pulsar OPEN 2 para abrir la tapa del CD.
2 Abrir el compartimento de las pilas e introducir o
bien 2 pilas alcalinas o la unidad de baterías recargable.
Español
Notas: – No deberán utilizarse mezcladas pilas nuevas
con pilas descargadas, ni pilas de diferentes tipos.
– Retirar las pilas si están descargadas o si el
equipo no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.
Indicación de pilas descargadas
• Sustituir las pilas o conectar el adaptador de red tan
pronto como el símbolo A parpadee y se visualice la indicación bAtt.
Duración media de las pilas para la reprodución en condiciones normales Tipo de pila ESA encendido ESA apagado Normal 31⁄2 horas 31⁄2 horas Alcalinas 14 horas 15 horas Unidad de baterías Ni-Cd 4 horas 5 horas
40
Page 4
SUMINISTRO ELÉCTRICO
Adaptador de red (suministrado o disponible de forma opcional)
Utilizar exclusivamente el adaptador de red AY 3170 o AY 3160 (4,5 V corriente continua, polo positivo en la clavija central). Cualquier otro producto puede ocasionar daños en el equipo.
1 Asegurarse de que la tensión de red local se
corresponde con la tensión del adaptador.
2 Conectar el adaptador de red a la toma de
4.5V DC del reproductor y a la toma de alimentación eléctrica de la pared.
Nota: Mantener siempre el adaptador desconectado cuando no se esté utilizando.
Recarga de la unidad de baterías
1 Asegurarse de que se ha insertado la unidad de baterías recargable de Ni-Cd AY 3361.
2 Conectar el adaptador de red a la toma de 4.5V DC del reproductor y a la toma de
alimentación eléctrica de la pared.
3 Si es necesario pulsar 9 una o dos veces hasta que
el equipo se desconecte.
y a parpadea, se visualiza ChArGE.
• La fase de recarga se detiene cuando se conecta de nuevo el equipo o después de haber transcurrido 8 horas.
4 Cuando la batería está llena, se muestra a y se
visualiza FULL.
Nota: Es normal que la unidad de baterías se caliente
durante la fase de recarga.
Español
41
Page 5
UNIDAD DE BATERÍAS/AURICULARES
Manejo de la unidad de baterías
• La recarga de baterías ya cargadas o a media carga acortará su vida útil. Por lo tanto, tras la utilización de la unidad de baterías unas cuantas veces, descaragar la misma completamente antes de proceder a la recarga.
• Para evitar un cortocircuito, la unidad de baterías no deberá entrar en contacto con ningún objeto metálico.
• Si se observa que la unidad de baterías se descarga muy rápidamente tras la recarga, significa que se ha alcanzado el final de su vida útil.
Auriculares (AY 3677)
Español
Conexión de los auriculares
• Conectar los auriculares suministrados a la conexión p.
Nota: La conexión ptambién puede utilizarse para
conectar su sistema de Alta Fidelidad (conexión de señal) o la radio de su automóvil (adaptador de cinta o conexión de señal). En ambos casos, el volumen del reproductor de CD debe colocarse en la posición 8.
Utilice la cabeza cuando emplee los auriculares
• Seguridad auditiva. No utilice su equipo de auriculares a un volumen elevado. Los facultativos especialistas en audición advierten del riesgo de una reproducción continuada. Si experimenta usted un zumbido en sus oídos, reduzca el volumen o interrumpa el uso.
• Seguridad en la conducción. No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo a motor. Puede crear un peligro para el tráfico, y es ilegal en muchas zonas. Deberá extremar las precauciones o interrumpir la utilización de forma temporal en situaciones potencialmente peligrosas. Incluso en el caso de que sus auriculares sean de tipo abierto, diseñados para permitirle escuchar sonidos del exterior, no suba el nivel de volumen tan alto de forma que no le permita escuchar lo que ocurre a su alrededor.
42
0
Page 6
INFORMACIÓN GENERAL
Manejo del Reproductor de CD y de los discos CD
• No tocar la lente A del reproductor de CD.
• No exponer el equipo, pilas o CDs a la humedad, lluvia, polvo o excesivo calor (ya sea causado por el calentamiento del propio equipo como por la exposición directa al sol).
• Se puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave ligeramente húmedo y que no forme hilos. No utilizar agentes limpiadores ya que pueden tener efectos corrosivos.
• Para limpiar el CD, frotarlo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave, libre de hilos. ¡Cualquier agente limpiador puede dañar el disco! No escriba nunca sobre un CD ni pegue al mismo ningún tipo de etiqueta.
• La lente puede quedar turbia cuando el equipo se traslade de forma rápida de un ambiente frío a un ambiente templado. La reproducción de un CD no será posible entonces. Dejar el reproductor CD en un ambiente templado hasta que la humedad se evapore.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede ser causa de mal funcionamiento.
• Evitar las caídas del equipo, ya que pueden dañar al mismo.
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
A
Español
43
Page 7
REPRODUCCIÓN DE CD
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD puede utilizar todo tipo de discos de audio, tales como los CD-Grabables y los CD-Reescribibles. No intentar utilizar un CD-ROM, CDi, o CD de ordenador.
1 Empujar el deslizador OPEN 2.
y La tapa se abre.
2 Introducir un disco CD de audio, colocando la cara
impresa hacia arriba, empujando suavemente sobre el centro del disco de forma que se introduzca en el eje central. Cerrar la tapa empujándola hacia abajo por el lado izquierdo.
Español
3 Pulsar 2; durante aproximadamente 1 segundo para
poner en marcha el equipo y dar comienzo a la reproducción.
y Se presentan en pantalla el número de pista
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
• Puede interrumpirse la reproducción pulsando 2;.
y El instante de tiempo transcurrido hasta el
momento de la interrupción permanece parpadeando en pantalla.
• Continuar la reproducción pulsando de nuevo 2;.
4 Pulsar 9 para detener la reproducción.
y Se visualizan entonces el número total de pistas
y el tiempo total de reproducción del CD.
PROG
ESA
5 Pulsar 9 de nuevo para apagar el equipo. 6 Para extraer el CD, mantenerlo cogido por los bordes,
y presionar suavemente el eje central al tiempo que se levanta el CD.
44
0
Page 8
REPRODUCCIÓN DE CD
Información acerca de la reproducción
• Si no se ha grabado adecuadamente un CD-Reescribible (CD-Grabable), la indicación nF dISC aparece en pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE de su grabador de CD para terminar la grabación.
• Si se reproduce un CD-Reescribible, el inicio de la reproducción de sonido tardará 5–25 segundos tras haber pulsado 2;.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor CD.
• Mientras se lleva a cabo la lectura del CD, la indicación dISC parpadea en pantalla.
• Si no se produce actividad alguna durante 90 segundos, el equipo se desconectará automáticamente para ahorrar energía. En ese caso, se perderán los ajustes establecidos como DBB, Program, o ESA.
Ajuste de volumen y sonido
• Ajustar el volumen utilizando VOL E.
• Pulsar DBB para activar o desactivar la intensificación de bajos.
y ∂ se muestra en pantalla si se ha activado
la intensificación de bajos.
DBB
VOL
0
MODE
Español
45
Page 9
CARACTERÍSTICAS
B
Selección y búsqueda de pista
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulsar brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar al inicio de la pista actual, anterior o siguientes.
y La reproducción continúa con la pista seleccionada,
visualizándose su número en pantalla.
MODE
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción 1 Pulsar brevemente or § una o varias veces.
y Se visualiza el número de pista seleccionada.
2 Pulsar 2; para iniciar la reproducción del CD.
Español
y La reproducción se inicia con la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantener o § pulsado para encontrar respectivamente un pasaje particular en
dirección de búsqueda hacia adelante o hacia atrás.
y La búsqueda se inicia y la reproducción continúa a un volumen bajo. Después
de 2 segundos la búsqueda se acelera.
2 Soltar el botón cuando se haya alcanzado el pasaje deseado.
y La reproducción normal continúa a partir de ese punto.
Notas: – La búsqueda no es posible durante SCAN.
– Mientras se lleve a cabo SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT o mientras
se efectúe la reproducción de un programa, la búsqueda sólo es posible dentro de la pista en particular.
PROG
ESA
46
Page 10
CARACTERÍSTICAS
Programación de los números de pista
Se pueden seleccionar hasta 99 pistas y almacenarlas en la memoria en la secuencia deseada. Se puede almacenar cualquier pista más de una vez.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccionar una pista con ∞ o §.
2 Pulsar PROG para almacenar la pista.
y Se ilumina PROGRAM, y se visualizan el número
de pista programado junto con P y el número total de pistas almacenadas.
3 Seleccionar y almacenar de esta misma manera
todas las pistas deseadas.
PROG
ESA
4 Pulsar 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
y Se muestra PROGRAM y se inicia la reproducción.
• Se puede revisar el programa presioinando PROG durante más de 2 segundos.
y La pantalla muestra todas las pistas almacenadas en secuencia.
Notas: – Si se pulsa PROG cuando no hay ninguna pista seleccionada, se visualiza
SELECt
– Si se intenta almacenar más de 99 pistas, se visualiza
.
FULL
.
Borrado del programa 1 Si fuera necesario, pulsar 9 para detener la reproducción.
2 Pulsar 9 para borrar el programa.
y Se visualiza una vez CLEAr, la indicación
PROGRAM se apaga, y el programa queda borrado.
Notas: El programa se borrará también si usted
– interrumpe la alimentación eléctrica, – abre la tapa del reproductor CD, o – si el equipo se desconecta de forma automática.
Español
47
Page 11
CARACTERÍSTICAS
Almacenamiento de la última posición reproducida – RESUME
Puede usted almacenar la última posición reproducida. Cuando reanude la reproducción, ésta continúa desde el mismo punto en el que se paró.
1 Colocar el deslizador en la posición de RESUME
durante la reproducción, para activar la función RESUME.
y Se muestra RESUME.
2 Pulsar 9 siempre que se desee detener la reproducción. 3 Pulsar 2; siempre que se quiera reanudar la
reproducción.
Español
y Se muestra en pantalla la indicación RESUME y la
reproducción continúa desde el punto en que se detuvo.
• Para desactivar RESUME, colocar el deslizador en la posición OFF.
y La indicación RESUME se apaga.
Bloqueo de todos los botones – HOLD
Con esta función se pueden bloquear los botones del equipo. Cuando se pulse entonces un botón, no se ejecutará acción alguna.
1 Colocar el deslizador en la posición HOLD para
activar la función HOLD.
y Todos los botones quedan bloqueados. Se
visualiza HoLd al pulsar cualquier tecla. Si se desconecta el equipo, se visualiza HoLd únicamente al pulsar 2; y 9.
MODE
OFF RESUME HOLD
MODE
OFF RESUME HOLD
2 Para desactivar HOLD, pasar el deslizador a la
posición OFF.
Nota: Cuando se desactive HOLD, colocando el deslizador en la posición RESUME, y se
vuelva a iniciar la reproducción, ésta continúa desde el punto en que se detuvo.
48
Page 12
CARÁCTERÍSTICAS
ESA
Es posible que usted haya experimentado con un reproductor de CD portátil que la música se haya detenido, por ejemplo, mientras corría. La función de ELECTRONIC SHOCK ABSORPTION le protege frente a la pérdida de sonido originada por vibraciones y golpes. Se asegura de esta manera una reproducción continua. Sin embargo, esta función no protege el equipo frente a daños que pudieran ser originados por caídas!
• Pulsar ESA durante la reproducción para activar la protección frente a golpes.
y Se muestra la indicación y la protección
queda activada.
MODE
ESA
PROG
• Para desactivar la protección frente a golpes, pulsar ESA de nuevo.
y La indicación ™ desaparece y queda desactivada la protección frente a golpes.
Realimentación acústica
El equipo incorpora una característica que acompaña los accionamientos de diferentes botones con una señal acústica.
• Mantener DBB pulsado durante más de 3 segundos.
Si la señal acústica ha sido desactivada:
y Se visualiza bEEP y la señal acústica queda
activada.
Si la señal acústica se encontraba activada:
y Se visualiza la indicación no bEEP y la señal
acústica queda desactivada.
Español
49
Page 13
CARACTERÍSTICAS
Selección de diferentes posibilidades de reproducción – MODE
Es posible reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o el CD y reproducir los primeros segundos de las pistas.
1 Pulsar MODE durante la reproducción tan a menudo
como sea necesario hasta que la pantalla muestre alguna de las indicaciones siguientes:
y SHUFFLE: Todas las canciones del CD se reproducen
en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las canciones del CD
se reproducen repetidamente en orden aleatorio.
y REPEAT: Se reproduce la canción actual repetidamente.
Español
y REPEAT ALL: Se reproduce repetidamente el CD
en su totalidad.
y
SCAN: Se reproducen en secuencia los primeros 10 segundos de cada una de las canciones restantes.
2 La reproducción se inicia en el modo elegido después de 2 segundos. 3 Para volver a la reproducción normal, pulsar MODE hasta que la indicación de
pantalla desaparezca.
Control remoto (suministrado o disponible de forma opcional)
Utilizar el control remoto por cable AY 3764. Los botones del control remoto poseen las mismas funciones que las análogas en el reproductor de CD.
1 Si fuera necesario, pulsar 9 una o dos veces hasta que el equipo se desconecte. 2 Conectar de forma segura el control remoto a p, y los auriculares a la clavija del
control remoto.
3 Bajar el volumen con VOL E en el control remoto y fijar VOL E en el
reproductor de CD en la posición 8.
MODE
PROG
ESA
50
Page 14
CONEXIÓN PARA EL AUTOMÓVIL
0
ESA
DBB
MODE
PROG.
4,5 V DC
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
Utilización en el vehículo (conexiones suministradas o disponibles
de forma opcional)
Utilizar exclusivamente el converti­dor de tensión para batería AY 3545 (4,5 V corriente continua, polo positivo en la clavija central), y el adaptador de cinta para automóvil AY 3501. Cualquier otro producto puede ocasionar daños en el equipo.
1 Colocar el reproductor de CD
sobre una superficie horizontal, libre de vibraciones y estable. Asegurarse de que se trata de un lugar seguro, en el que el reproductor no representa peligro u obstáculo alguno para el conductor y los acompañantes.
2
Conectar la clavija DC del convertidor de tensión a la toma 4.5V DC del reproductor de CD
(únicamente para baterías de automóvil de 12 V, con negativo puesto a tierra)
3
Introducir el convertidor de tensión en la toma del encendedor de cigarrillos. Si fuera necesario, limpiar la toma del encendedor de cigarrillos para obtener un buen contacto eléctrico.
4 Reducir el volumen y conectar la clavija del adaptador de cinta a la toma de p del
reproductor de CD.
5 I
ntroducir cuidadosamente el adaptador de cinta en el compartimento del
radiocasete del vehículo.
6 Asegurarse de que el cable no es un impedimento para la conducción. 7 Iniciar la reproducción del CD, colocar VOL E en la posición 8 y ajustar el sonido
con los controles de la radio del vehículo.
• Retirar el convertidor de tensión de la toma del encendedor de cigarrillos siempre que el reproductor de CD no se esté utilizando.
Notas: – Evitar el calor excesivo de la calefacción del vehículo o de la luz solar
directa (por ejemplo en el caso de los coches aparcados en verano).
Si su vehículo posee una clavija de LINE IN, es mejor utilizar ésta para la conexión de la radio del coche en lugar del adaptador de cinta. Conectar el cable de señal a esta clavija de LINE IN y la clavija de pdel reproductor de CD.
Español
.
51
Page 15
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Problema Causa posible Solución
No se activa, no se Pilas inicia la Pilas introducidas Introducir las pilas reproducción incorrectamente correctamente
Pilas descargadas Cambiar las pilas Clavijas de contacto sucias Limpiarlas con un paño
Adaptador de red
Español
Indicación CD-RW (CD-R) no ha quedado Utilizar FINALIZE en el
nF dISC grabado adecuadamente reproductor de CD para
Indicación El CD se encuentra rayado Sustituir o limpiar el CD
no dISC o sucio
Indicación HoLd y/o sin reacción a los controles
Conexión suelta Conectar el adaptador de
forma segura
Utilización en el vehículo
El encendedor de cigarrillos no Conectar el encendido o se encuentra alimentado cuando introducir pilas el encendido está desconectado
completar la grabación
No se ha introducido CD, Introducir el CD con la cara o el CD se ha introducido impresa hacia arriba al revés
La lente láser está turbia Esperar hasta que haya
desaparecido el vapor condensado de la lente
HOLD se encuentra activado Desactivar HOLD
Descarga electrostática Desconectar el equipo del
suministro eléctrico o retirar las pilas durante unos segundos
52
Page 16
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si no es Usted capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, consulte a su comercio distribuidor o centro de servicio.
Problema Causa posible Solución
El CD salta pistas El CD está dañado o sucio Sustituir o limpiar el CD
RESUME, SHUFFLE o PROGRAM Desconectar RESUME,
están activos SHUFFLE o PROGRAM
Sin sonido o calidad PAUSE se encuentra activado Pulsar 2; de sonido deficiente
La recarga de Utilización de baterías Utilizar únicamente la unidad baterías no funciona inadecuadas de baterías Ni-Cd AY 3361
Conexiones sueltas, Comprobar y limpiar las erróneas o sucias conexiones
El volumen no se ha ajustado Ajustar el volumen Se han colocado los auriculares Prestar atención a las
intercambiados entre sí indicaciones L (izquierdo) y
R (derecho)
Fuertes campos magnéticos en Cambiar la posición o las proximidades del reproductor conexiones del reproductor de CD
Utilización en el vehículo
El adaptador de cinta está Introducir el adaptador de introducido incorrectamente cinta correctamente
La temperatura en el interior del Permitir que el reproductor vehículo es demasiado alta/baja de CD se ajuste a la
temperatura
El encendedor de Limpiar el encendedor de cigarrillos/clavija están sucios cigarrillos/clavija
Dirección de reproducción Cambiar la dirección incorrecta de la característica autoreverse autoreverse en el reproductor de cinta del vehículo
Contactos sucios Limpiarlos con un paño
53
Español
Loading...