Philips AZ 7161 User Manual [en, es, fr]

ESPAÑOL
Instructivo de manejo
MANDOS
LCD
..............
OPEN:
.........
VOLUME:.......
........
Ofrece información de los diferentes modos de funcionamiento, piezas musicales y
tiempos.
........
Botón de apertura del compartimento de CD.
........
Ajusta el volumen de la salida de auriculares.
véase fig. 1
PLAY ►/SHUFFLE: ..Botón para dar comienzo a la reproducción de CD y para reproducir todas las pistas
en un orden aleatorio.
■ :
.............................
\** :...........................Botón para seleccionar la pieza musical anterior o, si se mantiene pulsado, para
►w :
...........................
PROG.:
.....................
Botón para detener la reproducción, anular diversos ajustes y apagar el
reproductor.
seleccionar un fragmento concreto del disco.
Botón para seleccionar la siguiente pieza musical o, si se mantiene pulsado, para
seleccionar un fragmento concreto del disco.
Botón para la memorización de piezas musicales en un programa ypara la
comprobación del mismo.
DBB:.....................Dynamic Bass Boost: Conmutador para realzar la respuesta de graves.
HOLD:
......................
íl :
..............................
DC:
..........................
Conmutador para la activación de la función HOLD (bloqueo de todos los botones). Enchufe de auriculares (clavija de 3,5 mm). Enchufe para alimentación externa.
Compartimento de las pilas - Para insertar cuatro pilas.
Advertencia sobre el uso de auriculares
Protección del oído: No eleve en exceso el volumen cuando use los auriculares. Los especialistas del oído advierten
que un uso continuado de los auriculares a elevado volumen puede dañar irreversiblemente el sentido del oído.
Seguridad vial: No utilice los auriculares durante la conducción, pues esto entraña un riesgo para el tráfico y
está prohibido en numerosos países. Aun cuando los auriculares sean del tipo abierto, diseñados para no perder la percepción de sonidos externos, no eleve el volumen a niveles que le impidan oír lo que sucede a su alrededor.
AUMENTACION
Adaptador de red SBC 6608 (suministrado u opcional)
1 Asegúrese de que el voltaje local se corresponde con el del adaptador (véase accesorios). 2 Conecte el adaptador de reda la toma DC del reproductor y al enchufe mural.
• Desconecte siempre el adaptador cuando no lo utilice.
Pilas, tipo R6, UM3 o AA (suministradas u opcionales)
• Abra el compartimento de las pilas e inserte cuatro pilas recargables de níquel-cadmio o alcalinas. Tiempo tipleo de reproducción aproximado en condiciones normales:
- Pilas alcalinas: 12 horas
- Pilas níquel-cadmio: 4 horas
• Retire las pilas cuando se agoten o cuando no vaya a utilizar el reproductor durante un largo período de tiempo.
La placa tipo está situada en la base de la unidad.
CONEXIONES
Gomó conectar los auriculares (suministrados)
• Conecte los auriculares suministrados (16-32 ohmios/clavija de 3,5 mm) a la toma ¡Ti.
Observación: conecte aquí únicamente:
- su equipo de alta fidelidad o su equipo de autorradio ; en ambos casos habrá que poner el volumen
del reproductor de CD en una posición media (aprox. 6-8); ver accesorios.
Conexiones para uso en el coche (suministrado u opcional)
1 Busque en el vehículo un sitio seguro para el reproductor de CD. Habrá de ser una superficie estable,
horizontal y sin vibraciones que no entrañe ningún peligro ni estorbe al conductor o acompañantes.
2 Conecte la clavija de c.c. del convertidor de voltaje (6 V/500 mA de corriente continua, con el polo
positivo a la patilla central, sólo para baterías de automóvil de 12 Vcon negativo a masa} al enchufe DC del reproductor de CD.
3 A continuación conecte el transformador al porta-encendedor. Si es necesario, limpie la toma del
encendedor para disponer de un adecuado contacto eléctrico.
4 Reduzca el volumen y desactive la función auto-reverse de la radio (si dispone de ella). 5 Conecte la clavija del adaptador de casete a la salida íi del reproductor de CD. 6 Inserte cuidadosamente la cinta en el radio-casete. 7 Asegúrese de que el cable no le molesta durante la conducción.
8 Ponga en marcha el reproductor de CD, seleccione un volumen medio (en torno a la posición 6-8) y
luego ajústelo con los mandos del radio-casete.
• Para extraer la cinta, pulse la tecla de expulsión del reproductor de casete.
• Desconecte el convertidor siempre que no utilice el reproductor de CD.
Observaciones sobre el uso en el automóvil:
- Evite el exceso de calor por exposición directa a la luz solar (p.ej., cuando se aparca al solí o a la
calefacción del automóvil.
Si la radio está provista de entrada de línea (UNE IN), es preferible utilizar dicha entrada para la conexión de la radio en lugar del adaptador de casete. Conecte el cable de señal (opcionall a la entrada UNE IN y a la toma de auriculares ¡Ei del reproductor.
FUNCIONAMIENTO
Reproducción de un CD
1 Pulse OPEN para abrir el compartimento de disco. 2 Inserte un CD audio con la etiqueta hacia arriba. 3 Cierre el compartimento presionando en la parte izquierda. 4 Pulse PLAY ►/SHUFFLE para dar comienzo a la reproducción del CD.
— Indicación en pantalla: pista actual / tiempo transcurrido de la pista actual
5 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB.
6 Si pulsa PLAY ►/SHUFFLE durante la reproducción del CD, todas las pistas se reproducirán en un
orden aleatorio. Pulse el botón de nuevo para restablecer la reproducción normal.
7 Pulse ■ para detener la reproducción del CD.
Indicación en pantalla: número total de pistas / tiempo total de reproducción
• Si pulsa de nuevo el botón ■, se apagará la unidad.
Observación: Si no se pulsa ningún botón durante 60 segundos, la unidad se apagará
automáticamente.
Inserción i extracción del CD
• Presione suave-mente el centro del disco para que ajuste perfectamente.
• Sostenga el disco por el bor-de y presione ligeramente el centro.
Selección de otra pista:
• Pulse brevemente r« o ►►!, una o varias veces, para saltar hasta el comienzo de la pista actual/anterior o siguiente. ^ Indicación en pantalla: número de pista seleccionado.
Durante la reproducción de CD: la reproducción del disco continúa automáticamente a partir de la pista seleccionada. Desde la posición de parada: pulse PLAY ►/SHUFFLE, para dar comienzo a la reproducción.
Búsqueda de un fragmento durante la reproducción:
1 Mantenga pulsador« o^w para localizar un fragmento determinado en uno u otro sentido.
La reproducción del disco continúa a un volumen reducido.
2 Libere el botón cuando haya localizado el fragmento deseado.
Observación: En el modo de reproducción al azar o durante la reproducción de un programa, la búsqueda sólo es posible dentro de una pista concreta.
véase figs. 2-3
véase figs. 4-5
véase figs. 6-7
FUNCIONAMIENTO
véase figs. 6-7
HOLD - bloqueo de todos los botones
• Deslice el interruptor hacia la derecha para desactivar todos los botones (excepto OPEN). La pantalla indicará HOLD.
— La unidad quedará protegida contra la manipulación accidental de los botones durante su transporte.
PRDG - programación de pistas
Si lo desea puede Vd. poner en la memoria, en el orden que quiera, una selección de las pistas favoritas del CD. Una pista puede Vd. memorizarla más de una vez. Se pueden programar como máximo, 20 pistas.
1 Seleccione las pistas deseadas con los botones 1« o^w.
2 En el momento en que visualice la pista deseada, pulse PROG. para almacenarla en la memoria.
Indicación en pantalla: número de pista / P / número total de pistas almacenadas.
3 Elija y memorice de esta forma todos los títulos que desee.
• Puede revisar los programas pulsando PROG. durante más de uno segundo.
— La pantalla mostrará por orden todos los números de pista programados. Si pulsa PROG. sin haber
almacenado ningún programa, en la pantalla se visualizará N0 PROG.
Observaciónes:
- Si intenta programar más de 20 piezas en la memoria, en la pantalla aparecerá FULL.
- Si pulsa PROG. y no se ha seleccionado ninguna pieza musical, en la pantalla se visualizará SELECT.
Reproducción de programa:
• Si ha seleccionado las piezas en el modo de parada, pulse el botón PLAY^/SHUFFLE.
• Si ha seleccionado las piezas durante la reproducción, pulse en primer lugar el botón ■ y a
continuación PLAY ►/SHUFFLE.
Borrado de programa desde la posición de parada:
• Pulse el botón ■ para borrar el programa.
— En la pantalla se ilumina CLEAR durante unos instantes y PROGRAM desaparece.
Observación: El programa también se borrará si se interrumpe el suministro de corriente o se abre el compartimento de disco.
INFORMACION GENERAL
véase figs. 8-10
Mantenimiento
• No limpie nunca la lente (®! ' ,
• No exponga el reproductor, las pilas ni los discos a la lluvia o a la humedad, arena polvo y evite el
exceso de calor originado por equipos de calefacción o por la luz directa del sol, por ejemplo, en el interior de un coche aparcado al sol.
• La lente puede empañarse si el reproductor sufre un aumento de la temperatura ambiente. En tal caso
resultará imposible la reproducción de un CD. En lugar de limpiar la lente, espere a que la unidad se adapte a la nueva temperatura.
• Limpie el reproductor de CD con un paño suave ligeramente humedecido. No utilice productos de
limpieza, ya que podrían dañar el acabado de la unidad.
• Sostenga siempre los CD por el borde, y vuelva a colocarlos en su caja inmediatamente después de
utilizarlos.
• Para limpiar el disco, pase un paño suave, que no suelte pelu-sa, en línea recta desde el centro hacia
los bordes. El disco puede resultar dañado por el uso de productos de limpieza,
• Si un CD recién adquirido no se sujeta en el estuche, será debido a la definición del contorno del
orificio central del disco. Elimine el resalto frotando el borde del orificio con un boligrafo o instrumento similar.
SInformación medioambiental
• Observe las disposiciones locales referentes a la forma de entregar los materiales de embalaje, las
pilas usadas y su antiguo equipo para el reciclaje.
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posi-ble por que el
embalaje pueda separarse fácilmente en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandióle (amortiguación), polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora)
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una
empresa especializada.
• No tire al cubo de la basura las pilas usadas.
DETECCION DE ANOMALIAS
Si se produjera alguna anomalía, compruebe primero los puntos mencionados a continuación antes de llevar el aparato al taller de reparaciones. Si con las recomendaciones que se dan no puede remediar el problema, consúltese al distribuidor o al taller de servicio.
En ningún caso intente reparar el sistema Ud. mismo, pues ello anularía la garantía.
La unidad no se
enciende
La reproducción del disco se interrumpe 0 no comienza
Pantalla:
-No hay indicación
-HOLD
- ERROR
- N0 DISC
Ausencia 0 deficien­cias de sonido
Zumbido 0 ruido en el automóvil
Pilas
Faltan las pilas 0 están mal colocadas Pilas agotadas Sustitúyalas 0 recárguelas Contacto sucia
Insérte las correctamente
Limpíelos con un paño suave
Adaptador de CA
Conexión suelta
Conecte debidamente
En el automóvil
El encendedor no recibe tensión con el contacto quitado alimentación auxiliar
La tapa está mal cerrada
Condensación de humedad Traslade el reproductor a un lugar
Función HOLD activada
No se ha insertado disco 0 se ha hecho mal
El disco está rayado Utilice otro disco El disco está sucio Pilas agotadas
Conexiones sueltas 0 defectuosas Compruebe las conexiones
No se ha girado el mando del volumen
Auriculares mal colocados Clavija de auriculares sucia
Campo electromagnético intenso cerca de la radio
Descarga electrostática del usuario a través del reproductor de CD
En el automóvil
Vibraciones excesivas La casete adaptadora está mal colocada
Temperatura demasiado alta/baja en el automóvil
Encendedor clavija sucio Limpar
Dirección incorrecta de reproducción en la función de inversión automati ca del radiocasete del automóvil
Entrada inadecuada de la radio Utilice una casete adaptadora
Utilice pilas como
Cierre bien la tapa
cálido hasta que se evapore la humedad
Desactívela
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba
Limpíelo Sustitúyalas 0 recárguelas
Gire el mando del volumen
Observe las indicaciones Uizda.) y D(dcha.)
Limpie la clavija
Busque otra ubicación 0 cambie las conexiones
Pulse una vez h« omi, o dos
veces PLAY ►/SHUFFLE
Elija otro sitio para el reproductor de CD
Colóquela correctamente
Espere a que el equipo se aclimate
Cambie el sentido de la reproducción
штш Ш1
LCD OPEN VOLUME PLAY ►/SHUFFLE
....................................
1«.....................................
...........
' ЙШЙ0#Гв1Й^Щфч^
...........
...........
........
CD
ЙЙ
MH.................• üc# •
ЙЙ
PROG.
.......................
DBB гшкаягв •
HOLD.........................(HOLD) ш ЙЙИ
.......................................
DC
............................
ВДШЕ (3.5 *Ж)
ШШШЛ
BAHERIES W
ш тпп'ш тгщ
BUSS :
ЯП 2-3 1
Sîüfifêæ SBC 6608 (Я«1«1ЯяЕЯ@1ЯЯ)
2 (6 Ш400 • Ф^В'ШШ) DC ÍSTL - Я-адЯ
DCffiTL »
> R6, имз SE AA Ш (ЯЗНЯН)
- ШАЕзтшщ.шш (NCd) °
- Ш’\шт ■ 12 hJnb#
- : 4 фц
шт
(16-32
Й : .7 H - щшптчаш
Л 7 Ф'5 6-8 (Ш) °
2 -wmmm i5^,'5ooïsi/7b • Ф7'Ш1 • 12Шптт>и ]
DCЯÎLФ о
^ о
5 ÍÍ Ш1Ф о
8 . Ж«1)1МФГа1ЁЖ (А)(Йй 6-8 ЁЖ) ■
;;e;ect) »
тгфштфшшт ■■
-фрш:'£ФФПШгкшттшттш »
(linein) >
» шёпштшш-шт!]LINEIN• ^-тшшшштшпФ »
ЙЙАДЩасоП
• lï.^cD 7Ф7'’
• JiftCD
satcDK 1 Ш OPEN ШШ ’ о 2 ЁЛСОЙ -
4 ^LAY ►.'SHUFFLE
- : IP 5 VOLUME DBB 1 6 5РЙЙЯФ*$ PLAY ►/SHUFFLE SS
Ш-17ШШ ' MiJ0?iJlE^W CD
7 Ф ■ SÎI • ihliSt CD К »
ii : шф 60 Ц'ФФшташш • гФЩЩёшт »
- ■>
- ФШЯФ : »
-- : Ш pLAY^/S-jFELE »
1 йй ИИ М1 йШФйг ■ тштжшшш »
-- St = 2 ^@91Утжй1^0Л ' »
7 •• mit ’ »
с1Й'С,'± о
lYtÜCD^l
»
О Й?1Ф «
шшшшмт
тш 6-7
4-5
HOLD -
m HOLD ЙИ1^*ЯЯЖ - (ШРЯЯЯ® íOPEN » : H0LD7:f| “
PROG -
20 тй g »
1 ^нмШгмнй®Ш1?™^ЙШ °
2 > Й PROG. ЙШШ^5ЙЙЙШ51Р*?«1Ф «
PROG. 1 »
й fl .ФI* ’ щ
"NO PROG. (Ш®^1йШ51й) mm »
Êî:
- шшытшшт 2о míssb^ - mEommm "full, т.ш
- prog, шв^
тш »
т "SELECT.
• ÍПmSîiî&ФS117Ш51:lB^Йg • =5- ■ /shuffle
^ "CLEAR. Ш "PROGRAM. °
a : Фшгшштшштвмшрт^^йятш^шштл
-Ш1ЙВД
Ш 8-10
CD п(жш^шя11
• 5ЙЁЯЙР|» ' S)tó^CD ^
Ш ((5|]$РФ^йгй,?ШТй^тИФ) ’ °
ШШ CD »
;f CD H - !
Ш ■> affili CD tiri! STI »
»•'*:'т • : : A-fg (Ш) •
P ттшш) и.£7 :* 5-"-гТ • ;фйй^15)ШЖ) -
..................
nmmfêi
тшйщШ'Шш^твЕШ¥шт*т
вштшттш^тя0Еп »
ÜSill
ФЙбЯйсоп
-
- HOLD Ш
- ERROR ^
- NO DISC ЕЖ
Шгй шшшФшт
штмь>^т_
шштштшштш тшт
НОЮШЯПФ таи HOLD тт
Я9ФЗ=:|*±7КЩ
CD MfÇtT 7 СЭФ 71«
Ш.ШМШ
,4t
■F * X t 71/)5Пт1Я
ЯЖ^Ж«ЙС1ЙЛЯЯФ
тш
îEmmmmjÈ
:#siT3i«üiâE5m:iTPi!-iv
ът - Ж^§1з1Яй7кМ.ЯТ5&.г ШШШ CD • ffitiffi^|±CD ,Ц
fí.g^-CDM
М:Я i'g--
PLAY^/SHUFRE^Ig
listi Dg«JiiS,Üfi
______________
Й^* (L) Й (R) tila
------
6-7
...................
AZ7 160
AZ7 161
AZ7 166 AZ7 168
S’ ^
idee:
3140 115 22681
México
Guarantee and Service valid for Australia
The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights and remedies, which, under the Trade Practices Act or other Commonwealth or State law, the puTchaser or owner has in respect of the product.
The Philips rrxiuct carries the following warranties:
- C-senes HiFI-systems 12 months.
- Compact Disc Players: 12 months.
- Home Audio Systems: 6 months,
- Clxk rad'cs rortable radios, cassette recorders, cassette piavers and radio rpcnrders 90 davs
Arr, de'ecl m ''’a’er'aY cr wo'iim3r’'i^'n xt ."’rx; w-rin •*'e rrec ‘'od per cd '"•*? of de '.o'l be 'X' ’ ed free of cnarge by the retailer from whom this product was
■fBiaiftwJ
Note: ^p.ase ■"•а'п таг cu'H’ase dxke' ’o assiY crnr'pt 'рч'се
Guarantee and Service for New Zealand
Tb,ani(-vou £ purchasing this ouality P^ 'Cs c'nduct 5.
New Zealand Ltd a .avantees this nrod'.ict aga'"st
de'ec*ne :n'’"r'n"ents and faUtv wo4iTa-'s‘’io ‘cr a x' x nt 12 Any defect m materials or workmanship xc',.” ng within 12 months from the date of purchase subtect to following conditions will be 'xtihed ‘'ee of charge by tbe retailer from whom this product v,a$ purchased.
Conditions
1. T^-e product must have been purchased m New Zealand,
As pmcf nf purchase, retain the original sales dxket indicating the date of purchase.
Z '"‘x guarantee applies only to faults caused by defective
tnmponents, or faulty workmanship or the part o‘ 7e manufacturer
1 "he guarantee does not cover failures caused by misuse,
nee'ec, normal wear and tear, accidental breakage, use O' me incorrect voltage, use contrary to operating ’^structions, or unauthorised modification to the product
0- '?oair by an unauthorised technician.
A Peasnnable evidence (in the form of a sales docket)"" .si
be supplied to indicate that the product was purchased no
■x'e *nan 12 months prior to the date of your claim.
Garantía para México
Este aparato eYá fabricado con materiales de a'*a rpiiidarí»ha sido cuidadosamente verificado. Philips, por ic tanto, da a usted una garantía de 12 meses a partir de su fxha de compra.
La garantid ampara la reposición de las piezas de'xtunsas debidas a fallas en su 'nontaje o en los materiales, ¡re' „ven do H mano de obra npcesaria para su reemplazo en ^ .es"as Su'p,.'sa‘es:: A-es autorizados.
En caso de H ‘as en su aparato le rogamos se sirva poner en cxtaCD ex su distribuidor.
[sda garantía no cubrirá las averías que resulten como consecuencia de una instalación incorrecta del aparato, mani­hesto maltrato o uso madec-ado del mismo.
'ips se otif ca a -ppa'a' v devoh^x' a usted su aparax x ,n p’a.x X de 3C d:as náhiles contados a pa'tr de 'a ‘-x^a do ‘'abes ng'°sado su aparato a uno de nuestros talleres
Portable Compact Disc Player
fro««'
ЫМ1И1И1И1И|ИЩ|И||
printed in Hong Kong
/XV
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manjeo.
PRECAUCIÓN • ADVERTENCIA
i No «brir. nesgo de choque electrice |
Verifique que el voltaje de alimentacionl^^^^^^
»ee el requerido pare su aparato j____________
(
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la taga.
En caso de requerir servicia, diríjase al personal calificad*
Conditions of this warranty
1. All claims for iva-a-'. v-. -i ■
taller from whom ; x~"f . ct was o-'r port charges incurred n co''"pf 'nr w* or replacement will be paid t% "
2. These warranties do not cxe-:
to defects in materials or ^ normal use of the oroduc’ '.■.'♦'ere cre'= .VI**' our instructinris
Ptiilips Consumer Products Dtvtsio« Technology Park Rgtree Drive. Australia Centra Homebush 2140 New South Wales., ,
This ouara"ee does •’o' psp'i
sib'' t'es c* "e 'Rta''er and
How to claim
S‘'Puld vnu' 'Tulips p-"xf.c' ‘a .s p'ease return it to the t's .■.* In most cases the '?*a A- x x" or replace 'he x"d.xt
hftwever, s‘'“-,.'d *he 'etaile' "c' he af
•'■«rsBT sa’ishac'cniv o'- it wi, ha.e undo' •* s 0 a'a'-'x please :''"tact
The Guarantee Controller Philips New Zealand Ltd. SP.O. Box 41.021, Auckland
Para ouo ps*a ca-a- a sea va^da. es "xess' - •; e ei certificado a .e .-■- -■ —р-тт.-т g» ps'-a '■s*'u>:'v:.
hava sido г!пЬНз'пе''‘е llenado en i -о la cnmxa
de' apa'dto ^
E" raso de eirt'avn £ 'cad: m- a p-pso—acn- x 'a
‘x'ijra n 'n~''S '',n de su acaiafn pv-a -..-p. 3
ga'aniia cn"BSOcndiente Si usted tiex! afq.na d-.da " xean'a eue x 'e xeda so
lucionar su distribuidor, por favor ропо-яе ?n xntac*c от
Oficinas Centrales de Servicio, Av. Coyoacán No. 1051, Col. del Valle. 03100 México. D.F. IT 5-75-20-22 o 5-75-01-00
'e -.-g -
O (09)84 94 160
faxO (09)84 97 858
VieSRP"--04
Y N'T ~ ale •
a'xt
'■Л; ‘p;:
J-V-Wr Г
■OH
■•na oe'-xt
Г'-Тоге^
■'■'■N reoaiT
.de me
1И»иШМ1ШШ.|||1й| >IUil)lhltl
I 1|)м,Г'"П
ENGLISH
CONTROLS
LCD Window for showing the different playing modes, tracks and times OPEN Button for opening the lid of the CD player VOLUME
.........................
Control for adjusting the volume at the headphone output
PLAY ►/SHUFFLE Button for starting CD play and for playing all tracks in a random order
Button for stopping CD play, deleting various settings, and switching off the CD
►w.., Button for selecting the next music track or, if held down, for searching forward
PROG. DBB HOLD
ii..„
DC
.................Button for storing tracks in a program and for checking the program
..............
.................Switch for activating the HOLD feature (blocking all buttons)
.................Headphone jack (3.5mm)
.................Jack for external power supply
player Button for selecting the previous music track or, if held down, for searching
backward for a particular passage on the CD
for a particular passage on the CD
Dynamic Bass Boost switch for boosting the bass response
Battery compartment ..which holds four batteries
Use your head when using headphones
Hearing safety; Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that
continuous use at high volume can permanently damage hearing.
Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal
in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you.
POWER SUPPLY
Mains adapter SBC 6608 (supplied or optional available)
1 Make sure that the local voltage corresponds to the voltage of the adapter.
2 Connect the supplied mains adapter (6 V/400 mA Direct Current plus-pole to the center pin) to the
player's DC socket and to the wall outlet.
• Always disconnect the adapter if you are not using it.
Batteries, type R6, UM3 or AA (optional)
• Open the battery compartment and insert four rechargeable nickel-cadmium batteries or alkaline batteries.
Approx, typical playing times under normal conditions:
-alkaline batteries: 12 hours
-nickel-cadmium batteries: 4 hours
• Remove the batteries if they are empty or the CD player is not to be used for a long time.
The typeplate is located on the hase of the set
CONNECTIONS
I - headphone socket
Connect the supplied headphones (16-32 ohms/3.5mm jack plug) with the i jack.
Note: Use this jack also for connecting your HiFi system or your car radio. In both cases the volume of the CD player has to be set to midposition (approx. 6-8).
Connections for in-car use (supplied or optional available)
1 Find a good and safe place for the CD player on a horizontal, vibration-free and stable surface that is
not dangerous or in the way of the driver or passengers.
2 Connect the DC plug of the voltage converter (6V/500 mA Direct Current, plus-pole to the center pin,
only for a 12 Vcar battery, negative grounding) to the DC socket of your CD player.
3 Then insert the voltage converter into the cigarette lighter socket. If necessary, clean the cigarette
lighter socket to obtain a good electrical contact.
4 Turn down the volume and switch off the autoreverse function (if present) of your car radio
cassette player.
5 Connect the cassette adapter plug to the ¡TJ socket of the CD player.
6 Slide the cassette adapter carefully into the car radio cassette player,
7 Make sure that the cord does not hinder your driving.
8 Start the CD player, turn its volume to midposition (approx, position 6-8) and adjust the sound with the
car radio controls.
• To remove the cassette adapter press the eject button of the car radio.
• Always remove the voltage converter when the CD player is not in use.
Notes on In-car Use:
- Avoid excessive heat from the car heating or from direct sunshine (e g., when parking in the sun).
- Do not remove the protective film from the metal head of the cassette adapter.
- If your car radio has a LINE IN jack, it is best to use it for the car radio connection instead of the
cassette adapter. Connect a signal lead to this LINE IN jack and the r> jacic of the CD player..
OPERATION
Inserting and removing the CD
• Push gently on the CD center so that it fits onto the hub.
• Hold the CD by its edge and press the hub gently.
Playing a CD
1 Open the lid by pressing the OPEN button. 2 Insert an audio CD, printed side up. 3 Close the lid by pushing it on its left side. 4 Press the PLAY ►/SHUFFLE button to start CD play.
Display indication of: current track / elapsed time of current track
5 Adjust the sound using the controls VOLUME and DBB.
6 If you press the PLAY ►/SHUFFLE button during CD play, all tracks will be played in a random order.
Press the button again, to return to normal CD play.
7 Press the button to stop CD play.
Display indication of: total number of tracks / total playing time.
• If you press the ■ button again, you will switch off the set.
Note: If no button is pressed for 60 seconds, the set will switch off automatically.
Selecting another track
• Briefly press the r« or^w button once/several times to skip to the beginning of the current/previous or next track(s).
Display indication of: selected track number. During play: CD play continues automatically with the selected track.
— In stop position: press the PLAY ►/SHUFFLE button to start CD play.
Searching for a passage during CD play
1 Hold down the r« or button to find a particular passage in forward or backward direction.
— CD play continues at a low volume.
2 Release the button when you have reached the desired passage.
Note: In the shuffle mode or when playing a program, searching is only possible within the particular
track.
see fig. 1 OPERATION
see fig. 2-3
see fig. 4-5
see fig. 6-7
Instructions for Use FRANÇAIS
see fig. 6-7 COMMANOES
HOLD - Deactivating all buttons
• Slide the switch to the right to deactivate all buttons (except the button OPEN). — Display indication: HOLD. — Now, the set is protected against accidentally touching of the buttons when carrying the CD player around.
PROG - programming of tracks
You may select a number of tracks and store these in the memory in the desired sequence. You may store any track more than once. At most, 20 tracks can be stored in the memory.
1 Select with or the desired track. 2 As soon as the desired track is displayed, press the PROG, button to store the track in the memory.
-*• Display indication of: track number / P / total number of stored tracks.
3 Select and store in this way all desired tracks.
• You can review your settings by pressing the PROG, button for more than 1 second. — The display shows in sequence all stored track numbers. If no program is stored, NO PROG
appears on the display.
Notes: — When you try to store more than 20 tracks, the display indicates FULL.
When you press PROG, and there is no track selected, the display indicates SELECT.
Playing the program:
• If you have selected the tracks in STOP mode, press the PLAY ►/SHUFFLE button.
• If you have selected the tracks during CD play, first press the ■ and then the PLAY ►/SHUFFLE button.
Erasing the program in STOP mode:
• Press the ■ button to erase the program. — On the display CLEAR briefly lights up, and PROGRAM disappears.
Note: Interrupting the power supply or opening the lid will also erase the program.
GENERAL INFORMATION
Maintenance and CD handling
• The lensof the CD player should never be touched!
• Do not expose the CD player, batteries or CDs to rain, dampness, sand, dust or excessive heat caused by heating equipment, or to direct sunlight (for example inside a car parked in the sun).
• The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to warm surroundings. Playing a CD is then not possible. Leave the CD player in a warm environment until the moisture evaporates.
• You can clean the CD player with a soft and slightly dampened chamois leather. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect.
• Always pick up the CD by the edge and put it back in its box after use.
• To clean the CD, wipe it off in a straight line from the center towards the edge using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc!
• When a newly purchased CD does not stay on the hub, thisis caused by small burrs around the center hole of the CD. Remove the burrs by rubbing the edge of the center hole with a pen or other such instrument.
Environmental information
• Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries, and old equipment.
• All redundant packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easy separable into three mono-materials: cardboard (box), expandable polystyrene (buffer), polyethylene (bags, protective foam sheet)
• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company.
• Do not dispose of exhausted batteries with your household waste.
TROUBLESHOOTING
f a fault occurs, please check the points listed below before taking your set for repair, f you are not able to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service facility.
Under no circumstances should you try to repair the unit yourself,
as this will invalidate the warranty.
No power
CD play does not start or
interrupts
Display:
- no indication or
-HOLD or
-ERROR or
-NO DISC
No sound or bad sound
quality
Hum or noise in-car
Batteries
Batteries incorrectly inserted Batteries are empty Contact pins are dirty
Insert the batteries correctly Change/recharge the batteries Clean them with a cloth
Mains adapter
Loose connection
Connect the adaptexjequrely.
In-car use
Cigarette lighter is not powered when ignition is off
CD lid is not securely closed
HOLD feature is activated
Moisture condensation
______________ CD is not or incorrectly inserted Insert a CD, label facing up^ CD is badly scratched CD is dirty Batteries are empty
Loose or wrong connections Volume is not turned up
Headphones worn the wrong way
Headphone plug is dirty
Strong magnetic fields near the CD player
Electrostatic discharge from the user via the CD player
place until the moisture evaporate^
Insert batteries as an additional power supply switched off
Close the lid securely
Switch off the HOLD feature
Leave the player in a warm
Use another CD Clean the CD Change/recharge the batteries
Check connections Adjust the volume
Pay attention to the L (left) and R (right) indications
Clean the headphone plug
Change the player's position or connections
Press 1»« or ►» once or pess
PLAY ►/SHUFFLE twice
In-car use
Strong vibrations Find another place for the set
Adapter cassette is
incorrectly inserted
Temperature inside car is too
high/low
Cigarette lighter/jack is too
dirty
Wrong playback direction of the auto reverse feature of the car cassette player
Unfit car radio input jack Use the adapter cassette
Insert the adapter cassette correctly
Let the CD player acclimatize
Clean the cigarette lighter/jack
Change the auto reverse direction
see fig. 8-10
...........
______________
______________________
voir fig. 1
LCD
.......................
OPEN
....................
VOLUME
Permet d'afficher les différents modes de fonctionnement, ainsi que les plages et les durées. Touche actionnant l'ouverture du compartiment du lecteur de CD.
................
Permet de régler le volume à la sortie du casque.
PLAY ►/SHUFFLE...Touche permettant de débuter la lecture du CD et de lire toutes les plages dans un ordre
aléatoire.
■ ...........................Touche permettant d'interrompre la lecture, d'effacer différents réglages et de mettre le
}**...........................Touche permettant de sélectionner la plage précédente ou, si maintenue enfoncée, sen'ant à
►w
.........................
PROG
....................
lecteur CD hors tension.
rechercher un passage déterminé du CD.
Touche permettant de sélectionner la plage suivante ou, si maintenue enfoncée, servant à
rechercher un passage déterminé du CD.
Touche permettant de mémoriser les plages dans un programme et de vérifier le programme.
DBB...................Dynamic Bass Boost : Commutateur de suramplification des fréquences basses
HOLD
....................
Ci
...........................
DC
.........................
Commutateur servant à activer la fonction HOLD (verrouillage de toutes les fonctions) Prise casque (3,5 mm) Prise permettant l'alimentation externe.
Compartiment pour piles - Permet de loger le support pour piles
Consignes de sécurité en cas d'utilisation du casque
Sécurité d'écoute ; N'utilisez pas le casque à volume élevé. Des experts en audiologie mettent en
garde contre une utilisation continue à volume élevé, qui peut irrémédiablement endommager l’oui'e.
Sécurité de la circulation ; N'utilisez pas le casque pendant que vous conduisez un véhicule. Cela
peut provoquer des dommages et est interdit dans plusieurs pays. Même si votre casque est de type "ouvert", conçu pour vous permettre d'entendre les sons extérieurs, ne portez pas le volume à un point tel qu'il vous empêche d'entendre ce qui se passe autour de vous.
ALIMENTATION
Adaptateur secteur SBC 6608 (fourni ou en option)
voir fig. 2 à 3
1 Assurez-vous que la tension locale correspond à celle de l'adaptateur (voir Accessoires),
2 Connectez l'adaptateur secteur à la prise OC du lecteur et à la prise murale.
• Débrancheztoujoursl'adaptateursi vous ne l'utilisez pas. ' “
Piles de type R6, UM3 ou AA (fournis ou en option)
• Ouvrez le compartiment pour piles et insérez quatre piles rechargeables au nickel-cadmium ou des piles alcalines.
Durée typique de lecture approximative dans des conditions normales d'utilisation:
-piles alcalines: 12 heures
- piles nickel-cadmium: 4 heures.
• Retirez les piles si elles sont arrivées à épuisement ou si le lecteur de CD ne doit pas être utilisé pendant longtemps.
La plaquette signalétique est située sur le dessous de l'appareil.
BRANCHEMENTS
iFji - prise casque
• Connectez le casque fourni (fiche jack 16-32 ohms/3,5 mm) à la prise Ci,
Remarque : Utilisez cette prise pour connecter également votre système HiFi ou votre autoradio dans les deux cas, le volume du lecteur de CD doit être rêg'é en oos'tion médiane (environ 6-8); reportez-vous à ce sujet aux accessoires.
Branchements pour la voiture (fournis ou en option)
1 Choisissez un endroit approprié et sûr pour le lecteur de CD, sur une surface horizontale, stable et sans
vibrations, de manière à ce qu'il ne repré-sente aucun danger pour le conducteur ou les passagers et qu'il ne les gêne pas.
2 Branchez la fiche CC du con-vertisseur de tension (courant continu de 6 V/500 mA, pôle positif à la broche
centrale uniquement pour une batterie de voiture de 12 V, mise à la masse négative) sur la prise DC du lecteur de CD.
3 Insérez ensuite le convertisseur de tension dans la prise allume-cigare. Si nécessaire, nettoyez la prise allume-
cigare afin d'obtenir un bon contact électrique.
4 Baissez le volume et neutralisez la fonction autoreverse (si l'appareil en est doté) du lecteur de
cassettes du véhicule.
5 Branchez la fiche de la cassette adaptatrice sur la prise il du lecteur de CD.
6 Introduisez avec précaution la cassette dans le lecteur de cassettes du véhicule.
7 Faites attention à ce que le cordon ne vous incommode pas lorsque vous conduisez.
8 Débutez la lecture du CD, mettez le volume en sa position médiane (environ position 6-8) en le réglant à l'aide
des touches de l'autoradio.
• Pour retirer la cassette, appuyez sur la touche d'éjection du lecteur de cassettes,
• Retirez toujours le convertisseur de tension lorsque le lecteur de CD n'est pas utTisé
Remarques relatives à l'utilisation dans le véhicule :
- Evitez toute chaleur excessive provenant du chauffage du véhicule ou Je. la lumière^ directe du sgjej^jg^^^
exemple si vous garez le véhicule en plein soleil. Evitez également l'humidité, la poussière et la saleté.
- N'enlevez pas la couche protectrice de la tête en métal de la cassette adaptatrice.
- Si votre autoradio est doté de la prise LINE IN (entrée de ligne), il est recommandé de l'utiliser pour 'e
branchement au Чей de la cassette adactat'ice Connectez le céble un signal à cette prise UNE 'V et à 'a prise
il du lecteur de CD.
FONCTIONNEMENT
Insertion et retrait du CD
• Insérez un CD audio, l'éti-quette dingée vers le haut.
• Saisissez le CD par la périphérie et appuyez douce-ment sur le moyeu.
Lecture d'un CD
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur de CD. 2 Exercez une légère pression sur son centre afin qu'il s'adapte bien au moyeu. 3 Refermez le couvercle en appuyant sur son côté gauche. 4 Appuyez sur PLAY ►,'SHUFFLE afin de débuter la lecture,
-* Indication de l'afficheur: plage en cours de lecture / durée écoulée de la plage en cours de lecture:
5 Réglez le son à l'aide des commandes VOLUME et DBB.
6 Si vous appuyez sur PLAY ►/SHUFFLE pendant la lecture d'un CD, toutes les plages seront lues dans un ordre
aléatoire. Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir à la lecture normale du CD
7 Appuyez sur afin de finir la lecture du CD
-* Indication de l'afficheur: nombre total des plages / durée de lecture totale.
• Si vous appuyez à nouveau sur la touche ■, vous mettez l'appareil hors tension.
Remarque : Si aucune touche n'est enfoncée pendant 60 secondes, l'aopareil se mettra automatiquement hors tension.
Sélection d'une autre plage :
• Appuyez brièvement une fois/plusieurs fois sur h« ou^w afin de revenir au début de la plage en cours, de la (des) plage(s) précédente(s) ou suivante(s).
Indication de l'afficheur : le numéro de la plage sélectionnée
-* Pendant la lecture du CD : la lecture du CD se poursuit automatiquement par la plage sélectionnée. — En mode stop: appuyez sur PLAY ►/SHUFFLE afin de débuter la lecture du CD.
Recherche d'un passage déterminé en mode PLAY:
1 Maintenez enfoncée la touche H« ou»» afin de retrouver un passage déterminé en avant ou en ar^’ère.
La lecture du CD se poursuit à un faible volume.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage désiré
Remarque : En mode de lecture aléatoire ou pendant la lecture d'un programme, la recherche est uniquement possible à l'intérieur d'une plage déterminée.
voir fig. 4 à 5
voir fig. 6 à 7
d'emploi
FONCTIONNEMENT
HOLD - verrouillage de toutes les touches
• Faites coulisser le commutateur vers la droite afin de neutraliser toutes les touches (à l'exception de OPEN) L'afficheur indiquera HOLD.
— L'appareil est à présent protégé contre toute commande actidente'le des touches lorsque vous emoottez 'e
lecteur de CD.
PROG - Prommation des plages graves
Vous pouvez sélectionner un nombre de titres et les stocker dans la mémoire dar-s 'c'd'e vou'u Un ‘ ’'e être proo'ammé plus d'une seule fois. Un maximum de 20 titres peut être programmé dans la mémoire.
1 Sélectionnez la plage souhaitée à l'aide des touches et ►»
2 Dès que la plage désirée est affichée, appuyez sur PROG afin de la mémoriser.
— Indication de l'afficheur : numéro de la plage/ P / nombre total des plages mémorisées, par exemple
3 Sélectionnez et programmez de cette manière tous les titres désirés.
• Vous pouvez revoir vos réglages en appuyant sur PROG. pendant plus d'un seconde.
— L'a‘ficheur montera ‘es titres programmés restants dans l'ordre choisi .Alors nu'atxrun prog'amme n'est
"-•emonsé, l'indication N0 PROG apparaît sur l'afftheur.
Remarques:
Si vous essayez d'introduire plus de 20 plages FULL r^raîtra sur l'afficheur.
Si vous appuyez sur PROG. sans avoir sélectionné de plage au préalable. I'a‘*icbeur indiquera SE.îCl
Lecture du programme :
• Si vous avez sélectionné les plages en mode stop, appuyez sur PLAY ►/SHUFFLE.
• Si vous avez sélectionné les plages pendant la lecture du CD, apprvez d'abord sur g et ensuite sur PlAY^/SHUFRE.
Effacement du programme en mode STOP:
• Appuyez sur la touche ■ afm d'effacer ^e programme. — L'indication CLEAR apparaît brièvement sur l'a^'cbeur et PROGRAM d sparaît.
Remarque Si vous interrompez iahmentation ou si vous ouvrez le compartiment :ous e^acerez eœ'er~ert le progmmme
GENERALITES
Entretien
• La lentille® ne doit pas être nettoyée.
• N'exposez pas le lecteur de CD, la pile et les disques à la pluie et à l'humidité, au sehie è la txxrssière ou à
-une haleur excessive provoquée gardes appareils de chauffage-ou-par la lumière directe du soleil, par e.xempie à l'intérieur d'un véhicule garé en plein soleil.
• De 'a buée peut se former sur la lentille si le lecteur est transporté soudainement d'un endroit ‘m'd à un e-'drmt plus chaud. Si cela se produit, il n'est pas possible d'écouter un disque. Laissez le lecteur de CD dans un endroit chauffé jusqu'à ce que l'humidité s'évapore.
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l'aide d'une peau de chamois douce léoère'^em hu- d ‘ ¿e N rez pas de produits de nettoyage car ils pourraient avoir un effet corrosif.
• Manipulez toujours les disques par le bord et remettez-les toujours dans leur bol'er après usage
• Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite du centre vers la périphérie, à l'aide d'un ^^on doux non pelucheux. Un agent de nettoyage peut endommager le disque!
• Si un CD nouvellement acheté ne reste pas en place sur lemoyeu, cela peut provenir de petites havres su' 'e bord de l'orifice central du disque. Vous retirerez ces bavures en frottant le bord de l'orifice cef^tral à l'aide d'un crayon ou d'un objet du même genre.
Informations relatives à l'environnement
• Veu 'ez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des c es usées et de votre ancien appareil.
• Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l'emballage soit facilement séparable en tmis types de matériau: carton (boîte), polvsty'ène expat’s bie (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau en matière plastique cellulaire)
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être récyclés s'il est démonté par une fir-'e scéca^ 'èe
• Ne jetez pas les piles usées avec vos déchets ménagers.
DEPISTAGE DES PANNES
Si une panne se produit, vérifiez les points suivants avant de faire appel à un réparateur Si vous ne pouvez trouver de solution au problème à l'aide des conseils suivants, adressez-vrrjs à vcre revendeur ou au service entretien.
En aucun cas vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous
perdriez tout droit en matière de garantie.
Absence d'alimentation ou la lecture ne commence pas.
La lecture ne commence pas / inter ruption de la lecture.
Indication sur l'afficheur:
-aucune
-nu MOI n
_______
-ou ERROR
-ou N0 DISC
Absence de son ou mauvaise qualité du son
Ronflement ou bruit en Entrée de l'auroradio inadaptée
voiture
Piles
Les piles ne sont pas insérées correctement
Les piles sont arrivées à épuisement Les fiches de contact des
piles sont sales
Insérez-les correctement
Changez (ou mc^a'gez' 'es piles Nettoyez les ‘ :^es de contact
à l'aide d'..'- ‘'on
Adaptateur secteur
Connexion lâche iwiTsarroti eiv^Bfwrg—
L'allume-cigare n'est pas alimenté quand le contact du véhicule est coupé
Le compartiment du lecteur de CD n'est pas bien refermé
Condensation due à l'humidité
Le CD n'a pas été inséré ou l'a été incorrectement
_______
Connectez bien l'adaptateur
Utilisez les piles comme alimentation supplémont3jre
Veillez à bien refermer :e compartiment
Laissez 'e CD dans un endmit chautte a‘ n c.e l'humid té s'évaorre
Insé'ez un CD, la face "^pr mée vers le haut
La fonction HOLD est activée Neutralisez cette fonction
Le CD est sale Le CD est rayé Les piles sont arrivées à épuisement Changez (ou rechargez) 'es p'ies
Connexions lâches ou incorrectes Vous avez mis le casque
dans le mauvais sens La fiche du casque est sale _ Puissant champ magnétique
près du lecteur de CD
Décharge électrostatique de l'utilisateur via le^lecteur de CO
Utilisation en voiture
Fortes vibrations
La cassette adaptatrice est insérée incorrectement _
La température dans la voiture est trop élevée/basse
L'allume-cigare est sale Mauvais sens de lecture de
lalecteur fonction autoreverse du de cassettes de votre autoradio
_________
Nettcvez -o CD avec un c‘’ “on
___________
Utilisez un autre CD
______________
______
Vérifiez les branchements Faites attention aux indi-
cationsL (gauche) et R (droite) Nettoyez la fiche Modifiez les branchements ou
remplacement
Appuyez une '■■'.l'e ‘ms su'’'»« ou ►*> oj deux fc s m, PLAY^/SHUFRE
Trouvez un autre emp'acemçnt pour l'appareil
Insérez correctement la cassette
Ouvrez la couverc'e de CD et attendez cue'm.'es mmutes
Nettoyez 'a rose Modifiez 'e ser-s de
défilement
Utilisez une cassette adaptatrice
voir fig. 6 à 7'
voir fig. 8 à 10
_________
Loading...