Philips AZ2755/11, AZ2755/01, AZ2755/00 User Manual

Page 1
Portable CD Mini System
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
SEARCH
STOP
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
SEARCH
STOP
D
igital
R
emote
C
ontrol
D
igital
R
emote
C
ontrol
P
L
A
Y
SEARCH
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
PAUSE
P
L
A
Y
R
E
C
O
RD
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
P
A
U
S
E
P
L
A
Y
SEARCH
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
PAUSE
P
L
A
Y
R
EC
O
R
D
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
P
A
U
S
E
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
ELEC
TR
O
N
IC
S
O
U
RCE
SE
LE
CT
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
ELECT
RO
N
IC SO
UR
C
E SEL
EC
T
T
U
N
I
N
G
D
ECK
B
PLAY
BA
CK
DECK A RECORD PLAYBACK
T
U
N
E
R
SHUFFLE
P
O
W
E
R
REPEAT
C
D
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
P
L
A
Y
/P
A
U
S
E
F
M
L
W
B
A
N
D
T
A
P
E
P
R
O
G
D
B
B
M
W
KHz
530 600 700 900 1160 1340 1600
KHz
M
W
F
M
M
H
z
88
92
9
6
10
0
1
04
1
0
8
M
H
z
F
M
T
U
N
I
N
G
D
ECK B
PLAYBA
CK
D
EC
K
A
RE
C
O
RD
P
LA
Y
BA
C
K
T
U
N
E
R
SHUFFLE
P
O
W
E
R
REPEAT
C
D
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
P
L
A
Y
/P
A
U
S
E
F
M
L
W
B
A
N
D
T
A
P
E
P
R
O
G
F
M
M
H
z
8
8
92
9
6
10
0
1
0
4
10
8
M
H
z
F
M
D
B
B
M
W
KHz
530 600 700 900 1160 1340 1600
KHz
M
W
A
C
C
O
U
S
T
I
C
B
A
S
S
LENS
A
C
C
O
U
S
T
I
C
B
A
S
S
LENS
A
C
CO
U
STIC
BASS
L
E
N
S
A
C
C
O
U
STIC
BASS
L
E
N
S
A
Z
2
7
5
5
C
D
R
A
D
IO
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
A
Z
2
7
5
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
H
U
F
F
L
E
REPEAT
S
E
A
R
C
H
SEARCH
S
T
O
P
V
O
L
U
M
E
S
H
U
F
F
L
E
REPEAT
SEAR
C
H
SEARCH
S
T
O
P
V
O
L
U
M
E
D
ig
i
ta
l
R
e
m
o
t
e
C
o
n
t
r
o
l
D
ig
ita
l
R
e
m
o
t
e
C
o
n
t
r
o
l
M
W
M
W
L
W
K
H
z
1
5
0
1
7
5
2
0
0
2
2
5
2
5
5
2
8
5
K
H
z
L
W
L
W
K
H
z
1
5
0
1
7
5
2
0
0
2
2
5
2
5
5
2
8
5
K
H
z
L
W
AZ 2755
Page 2
INDEX
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
• Remove fuse cover and fuse.
• Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
• Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.Copyright in the U.K.: Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
n Norge
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt;
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet. Typeskilt finnes på apparatens underside. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
English ........................................... 4
Français...................................... 15
Español ....................................... 26
Deutsch ....................................... 37
Nederlands .............................. 48
Italiano ........................................ 59
Português .................................. 70
Dansk............................................ 81
Svenska ...................................... 92
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Português
Dansk
Svenska
i Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AZ 2755 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Eindhoven, il 30/03/1999
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2,
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
2
Suomi.......................................... 103
Έλληνικά ..................... 114
Suomi
Έλληνικά
Page 3
A
Z
2
7
5
5
C
D
R
A
D
IO
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
P
L
A
Y
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
P
A
U
S
E
PLAY
RECORD
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
/E
J
E
C
T
PAUSE
P
L
A
Y
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
P
A
U
S
E
PLAY
RECORD
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
/E
J
E
C
T
PAUSE
B
A
S
S
R
EF
L
E
X
S
P
E
A
K
E
R SY
S
T
E
M
E
LECTRO
NIC SOUR
CE S
ELECT
B
A
S
S
R
E
F
LE
X
S
P
E
A
K
E
R
SY
S
T
EM
ELECTRO
NIC SO
UR
CE SELECT
TUNING
D
E
C
K
B
P
L
A
Y
B
A
C
K
DECK A RECORD PLAYBACK
T
UN
ER
S
H
U
F
F
L
E
P
O
W
E
R
R
E
P
E
A
T
CD
STO
P
SEARCH
PLAY/PAUSE
FM
LW
BAN
D
TAPE
PRO
G
D
B
B
ACCOUSTIC
B
A
S
S
LENS
ACCOUSTIC
B
A
S
S
LENS
A
C
C
O
U
S
T
I
C
B
A
S
S
L
E
N
S
A
C
C
O
U
S
T
I
C
B
A
S
S
L
E
N
S
M
W
1
8
SPEAKERS 4
+ R – + L –
^
2
3
45
$
6
7
%
90!@ #
*
SHUFFLE REPEAT
SEARCH SEARCH
STOP
VOLUME
Digital Remote Control
1
5
3
2
7
6
4
AC
MAINS
&
M
W
K
H
z
5
3
0
6
0
0
7
0
0
9
0
0
1
1
6
0
1
3
4
0
1
6
0
0
K
H
z
M
W
F
M
M
H
z
8
8
9
2
9
6
1
0
0
1
0
4
1
0
8
M
H
z
F
M
L
W
KHz
150 175 200 225 255 285
KHz
L
W
3
Page 4
CONTROLS
English
TOP AND FRONT PANELS
1 POWER - to switch the set ON/OFF 2 DBB (Dynamic Bass Boost) - to enhance bass
response
3 VOLUME 4 , 3 - to adjust volume level 4 CD, TUNER, TAPE- to select source of
sound
5 REMOTE SENSOR - for the remote control 6 CD Display - to show the CD functions 7 OPEN - to open/ close the CD door 8 p - 3.5 mm socket for stereo headphone
connection
9 CASSETTE RECORDER:
Deck 1:
RECORD 0 - to start recording PLAY 2 - to start playback SEARCH 5 or 6 - to fast rewind/wind the
tape.
STOP•EJECT 9/- to stop the tape and to
open the cassette holder
PAUSE ; - to interrupt recording or playback
Deck 2:
PLAY 2 - to start playback SEARCH 5 or 6 - to fast rewind/ wind the
tape.
STOP•EJECT 9/- to stop the tape and to
open the cassette holder
PAUSE ; - to interrupt recording or playback
0 Tuning dial pointer ! CD PLAYER:
SHUFFLE - to play tracks CD/ programme in
random order
REPEAT- to repeat a track/ CD/ programme STOP 9 - to stop playback
- to erase a programme
SEARCH ¡ / - to skip or search a
passage/ track backwards or forward
PLAY/PAUSE 2; - to start or interrupt
CD play
PROG - to programme and review
programmed track numbers
TUNER:
@ BAND - to select FM/ MW/ LW waveband # TUNING - to tune to radio stations
BACK PANEL
$ Telescopic aerial- to improve FM
reception
% Speaker levers - to unlock the loudspeaker
boxes
^ Speaker - loudspeaker terminals & AC MAINS - socket for mains lead * Battery door - to open the battery
compartment
REMOTE CONTROL
1 VOLUME 4 , 3 - to adjust volume level 2 SHUFFLE - to play tracks in shuffle order 3 REPEAT- to repeat a track/ CD programme/
entire CD
4 2; - to start or interrupt CD play 5 ¡ , ™ - to skip tracks 6 STOP 9 - to stop playback or erase a
programme
7 SEARCH 5 or 6 - to search back/
forwards within a track
4
Page 5
Whenever convenient, use the power supply if you want to
C N
conserve battery life. Make sure you remove the plug from the set and wall socket before inserting batteries.
BATTERIES (OPTIONAL)
1. Open the battery compartment and insert six batteries, type
R-20, UM-1 or D-cells, (preferably alkaline) with the correct polarity as indicated by the "
+" and "-" symbols inside the
compartment.
Remote control (supplied)
Open the battery compartment and insert two batteries, type AAA, R03 or UM4 (preferably alkaline).
2. Replace the compartment door, making sure the batteries are firmly and correctly in place. The set is now ready to operate.
3. Remove the batteries if the set is not to be used for a long time.
Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst. Therefore:
Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc. Only use batteries of the same type for the set.
• When inserting new batteries, do not try to mix old batteries with the new ones.
• Remove the batteries if the set is not to be used for a long time.
Using AC MAINS
1. Check if the MAINS voltage as shown on the type plate on the base of the set, corresponds to your local mains
supply. If it does not, consult your dealer or service centre.
– If your set is equipped with a voltage selector, adjust the
selector to correspond with your local mains voltage.
2. Connect the mains lead to the MAINS socket and the wall socket. The mains supply is now connected and ready for use.
3. To switch off completely, withdraw the mains lead from the wall socket.
– Disconnect the mains lead from the wall socket to protect
your set during heavy thunderstorms.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
The type plate is located on the bottom of the set.
Switching POWER on/off: Save energy
Whether you are using mains or battery supply, to avoid unnecessary energy consumption always push the POWER
button to the off position after using the set.
POWER SUPPLY
6 x R20•D-CELL•UM-1
English
A
MAI
5
Page 6
SPEAKERS
A
Z2755 C
D RADIO
CASSETTE REC
ORD
E
T
U
N
ER
S
H
U
F
F
L
E
POW
ER
C
D
D
B
B
English
REMOVABLE LOUDSPEAKERS
Taking off the speakers
Keep the lever (found on the back corner of the speaker) pressed and slide the speaker upwards.
Attaching the speakers
Slide the speakers from above into the sleeves on the sides of the cabinet. The speakers will click into position.
CONNECTING THE SPEAKERS
1. Connect the right speaker to the R terminal, with the red
marked wire to "+" and the black wire to "-".
2. Clip the exposed portion of wire into the corresponding colour terminal.
3. Repeat the wiring procedure for the left speaker to terminal L, making sure that you connect the red wire to " "
-".
Note:
– Speakers with an impedance of 4 Ohms or higher other than as
supplied may be used instead. Speakers with a lower impedance, however, are unsuitable and will damage your set.
– When headphones are inserted into the headphone socket
the speakers are disconnected.
+" and black to
+ R – + L –
SPEAKERS 4
GENERAL OPERATION
1. Press POWER to on position.
– A source indicator lights up.
2. Select and press your source button CD, TUNER or TAPE.
– The selected source indicator lights up.
3. Operate sound source according to the instructions of the respective chapter about the function.
4. Adjust the sound using the VOLUME 4 , 3 and DBB controls.
– The volume level is briefly indicated in the display when you
adjust it.
5. Press POWER again to switch off the set.
– The selected source indicator goes out.
6
Page 7
RADIO CD PLAYER
CD
N
B
0
1
E
RADIO RECEPTION
1. Press POWER to on position.
2. Press TUNER source button.
– The TUNER indicator lights up.
3. Adjust BAND to select the desired FM/ MW / LW waveband.
4. Tune to a radio station using the tuning knob.
– For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the
aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter).
– For MW/ LW, the set is provided with a built-in aerial so the
telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the whole set.
5. Adjust the sound using VOLUME 4 , 3 and DBB.
6. Press POWER again to switch off the set.
– The TUNER indicator goes out.
DISPLAY INDICATION FOR CD FUNCTIONS
CD door open
d1SC CD inserted – In stop mode total track number and total playback timeDuring CD
playback elapsed playback time of current track and
current track number
PAUSE elapsed playback time freezes and flashes
when CD programme active; also appears briefly when you store a track
no SEL programme activated but no tracks selected
programme cancelled/ PROG pressed for
more than 2 seconds
no d1SC no disc/error in CD operation or with the
CD (see Troubleshooting) FULL programme memory full – SHUFFLE/ REPEAT
modes when the respective mode is activated
POW
ER
D
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 160
F
M
M
H
z
8
8
L
W
K
H
z
AZ2755 CD RAD
IO
CASSETTE RECO
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
E
R
T
U
N
ER
TA
P
E
P
RO
S
EA
R
C
H
9
2
9
6
G
P
LA
Y
/PA
U
S
E
CD
CD
English
RD
BA
SHUFFLE
REPEAT
CD
7
Page 8
CD PLAYER
T
U
N
E
R
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
C
D
ST
O
P
S
EA
R
C
H
PL
A
Y
/PA
U
S
E
B
A
N
D
T
A
P
E
PR
O
G
B
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
K
H
z
M
W
F
M
M
H
z
8
8
9
2
9
6
1
0
0
1
0
4
L
W
K
H
z
15
0 1
75
W
E
English
PLAYING A CD
1. Press POWER to on position.
2. Press CD source button.
– The CD indicator lights up.
3. To open the CD door, press OPENon the CD door.
4. Insert a CD with the printed side facing up and press the CD
door gently to close.
5. Press PLAY/PAUSE 2; on the set to start playback.
6. Adjust the sound using VOLUME 4 , 3 and DBB.
7. To interrupt playback press PLAY/PAUSE 2;. To resume,
press PLAY/PAUSE 2; again.
8. To stop CD play, press STOP 9.
9. Press POWER again to switch off the set.
– The CD indicator goes out.
Note: CD playback will also stop when: – you press the CD door open; – TUNER or TAPEsource is pressed; – the CD has reached the end.
Selecting a different track
During playback, you can use SEARCH ¡ , ™ to select a particular track.
– If you have selected a track number in the stop or pause
position, press PLAY/PAUSE 2; to start playback.
• Press SEARCH once briefly for the next track, or press repeatedly until the desired track number appears in the display.
• Press SEARCH ¡ once briefly to return to the beginning of a current track.
• Press SEARCH ¡ more than once briefly for a previous track.
Finding a passage within a track
1. Press and hold down SEARCH 5 or 6 on the remote control (or ¡ , on the set).
• The CD is played at high speed and low volume.
2. When you recognize the passage you want, release the SEARCH controls.
POW
ER
DB
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
L
W
K
H
z
15
AZ2755 CD
RADIO CASSETTE RECORD
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
U
N
ER
TA
P
E
PR
O
SE
A
R
C
H
9
2
9
6
1
0
0 175
2
00
2
G
PLA
Y
/PA
U
SE
B
A
N
D
0
K
H
z
1
M
0
W
FM
4
M
W
L
1
W
0
8
2
M
5 25
H
z
F
M
5 285
K
H
z
L
8
Page 9
DIFFERENT PLAY MODES: SHUFFLE AND REPEAT
W
The SHUFFLE and REPEAT buttons allow you to select various play modes. The modes can be selected or changed during playback.
SHUFFLE - all tracks are played in random order REPEAT- plays the current track continuously REPEAT ALL- repeats the entire CD
1. In the stop position or during playback, select your play mode by pressing SHUFFLE or REPEAT once or more until the desired play mode is shown.
– You can use SEARCH ¡ or ™ to skip tracks during the
SHUFFLE/ REPEATmodes.
The SHUFFLE/ REPEAT play options can be combined and used with a programme: e.g. SHUFFLE REPEAT ALL - repeats the entire CD in random order.
2. To return to normal playback press SHUFFLE/ REPEAT until the various SHUFFLE/ REPEAT modes are no longer shown.
– You can also press STOP 9 to quit the play mode.
Programming track numbers
You may store up to 20 tracks in the desired sequence. If you like, store any track more than once.
1. In the stop position, press SEARCH ¡ or for your desired track.
2. When your chosen track number appears, press PROG once to store the track.
– The display shows 'PROG' and ' ' briefly followed by your
selected track number.
3. Repeat steps 1. and 2. to select and store all desired tracks in this way.
CD PLAYER
REPEAT
REPEAT
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
SE
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
9
L
W
2
K
9
H
z
1
50
175
2
PROG
T
U
N
A
R
C
6
E
R
H
1
0
0
0
0 22
SHUFFLE
SHUFFLE
SHUFFLE
ALL
T
A
P
E
P
L
A
Y
/P
A
U
1
0
4
1
5 25
5 2
85
English
CD
CD
CD
PR
O
G
S
E
B
A
N
D
K
H
z
M
W
F
M
M
W
L
W
0
8
M
H
z
F
M
K
H
z
L
CD
9
Page 10
CD PLAYER CASSETTE RECORDER
PROG
CD
Reviewing your set programme
English
• In the stop position, press and hold down PROG for one second or more. The display shows all your stored track numbers in sequence.
– You can also review the programme during playback.
• To play your programme press PLAY/PAUSE 2;.
Erasing a programme
You can erase the contents of the memory by: – pressing the CD door open; – pressing TUNER or TAPEsource button; – pressing STOP 9 twice during playback/ in stop position
• The display shows ' ' briefly when the programme is cancelled.
PLAYING A CASSETTE
1. Press POWER to on position.
2. Press TAPE source button.
– The TAPE indicator lights up.
3. Press STOP•EJECT 9/to open the cassette holder and
insert a cassette.
4. Press the cassette holder shut.
5. Press PLAY2 to start playback.
6. Adjust the sound using the VOLUME 3 , 4 and DBB controls
7. To interrupt playback press PAUSE;. To resume, press the
key again.
8. By pressing 5 or 6, fast winding of the tape is possible in
both directions.To stop fast winding, press STOP•EJECT 9/.
9. To stop the tape, press STOP•EJECT 9/.
– The keys are automatically released at the end of the tape,
except if PAUSE ; has been activated.
10.Press POWER again to switch off the set.
– The TAPE indicator goes out.
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
M
W
F
M
L
W
C
D
S
T
O
P
K
H
z
530 600 700 900 1160
M
H
z
8
8
9
2
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
T
U
N
S
EA
R
C
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
CD
E
R
T
A
P
E
PR
O
H
R
D
D
P
P
G
P
LA
Y
/P
A
U
SE
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P
P
/EJE
/E
JEC
C
T
T
PA
PAUSE
USE
Continuous Playback
1. Repeat steps 1 - 4 above, but load both decks. Press PLAY 2 on deck 2 and deck 2 will start.
2. Press PAUSE ; on deck 1 and then PLAY 2. As soon as deck 2 stops (end of tape or STOP•EJECT 9/pressed), PAUSE ; on deck 1 is released and deck 1 will start
playback.
10
D
E
C
K
B
P
L
A
Y
B
A
C
P
P
L
L
A
A
Y
Y
SE
S
E
A
A
R
R
C
C
H
K
H
STO
STO
P/EJEC
P/EJECT
T
P
P
A
A
U
U
SE
SE
Page 11
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
6
SOURCE
SEL
SOURCE
SEL
• Recording is permissible insofar as copyright or other rights of third parties are not infringed.
• Recording is only possible on deck 1.
• This deck is not suitable for recording on CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type cassettes. For recording, use NORMAL type cassettes (IEC I) on which the tabs have not been broken.
• The best recording level is set automatically. Altering the VOLUME and DBB controls will not affect the recording in progress.
• At the very beginning and end of the tape, no recording will take place during the 7 seconds, when the leader tape passes the recorder heads.
• To protect a tape from accidental erasure, have the tape in front of you and break out the left tab. Recording on this side is no longer possible. To record over this side again, cover the tabs with a piece of adhesive tape.
Dubbing: Copying from deck 2 to 1
For best results, use mains power or fresh batteries.
1. Press TAPE source button.
2. Press both STOP•EJECT 9/ keys and insert a recorded tape
into deck 2 and a suitable tape for recording in deck 1.
3. Press PAUSE ; on deck 1 and then RECORD 0.
4. To start dubbing, press PLAY 2 on deck 2. PAUSE ; on
deck 1 is then released.
– By pressing PAUSE ; on deck 1, you can omit undesired
passages while deck 2 continues. Press deck 1 PAUSE ; to resume dubbing.
– Pressing PAUSE; on deck 2 will create pauses.
5. To stop recording, press both STOP•EJECT 9/ keys.
RECORDING
English
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
A
P
E
PR
O
R
E
P
E
A
T
S
TO
P
S
EA
R
C
H
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340
F
M
M
H
z
8
8
9
L
W
2
K
H
z
9
D
E
C
K
A R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/E
/E
JE
J
E
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
G
P
LA
Y
/PA
U
SE
ECT
ECT
D
EC
K
B
PLA
YB
A
C
PLAY
PLAY
K
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/
E
/
E
J
E
J
E
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
11
Page 12
RECORDING
T
U
N
E
R
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
C
D
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
P
LA
Y
/P
A
U
SE
B
A
N
T
A
P
E
P
R
O
G
B
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
9
2
9
6
1
L
W
K
H
z
1
K
English
SYNCHRO START CD RECORDING
1. Press CD source button.
2. Insert a CD and if desired, programme track numbers.
3. Press STOP•EJECT 9/to open the cassette holder. Insert a
blank tape.
4. Press the cassette holder shut.
5. Press RECORD 0 to start recording.
– Playing of the CD programme starts automatically from the
beginning of the programme. It is not necessary to start the CD
player separately.
6. For brief interruptions press PAUSE ;. To resume recording, press PAUSE ; again.
7. To stop recording, press STOP•EJECT9/.
To select and record a particular passage
During CD playback, press and hold down the SEARCH 5 or 6 on the remote control (or ¡ / ™ on the set).
Press PLAY/PAUSE 2; to put the CD player on pause at the selected passage.
– Recording will begin from this exact point in the track when
you press RECORD 0.
Recording from the radio
1. Press TUNER source button.
2. Tune to the desired radio station using (See RADIO
RECEPTION).
3. Press STOP•EJECT 9/to open the cassette holder and insert a blank tape.
4. Press the cassette holder shut.
5. Press RECORD 0 to start recording.
6. For brief interruptions, press PAUSE ;. To resume recording,
press PAUSE ; again.
7. To stop recording, press STOP•EJECT9/
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
TA
PE
PRO
R
E
P
E
A
T
M
W
F
M
M
LW
S
T
O
P
SEA
K
H
z
530 600 700 900 1160
H
z
8
8
9
2
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
R
C
H
P
P
L
L
A
A
Y
Y
P
P
L
L
A
A
Y
Y
G
PL
AY
/P
A
U
SE
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P
P/EJE
/EJE
CT
CT
P
PAU
AU
SE
SE
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
ST
T
O
O
P/E
P
/EJE
JEC
C
T
T
PAUSE
PAU
SE
12
Page 13
PRECAUTIONS AND SYSTEM MAINTENANCE
• Place the set on a hard, flat surface so that the system does not tilt.
• Do not expose the set, batteries, CDs or cassettes to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight.
• Do not cover the set. Adequate ventilation with a minimum gap of 15 cm between the ventilation holes and surrounding surfaces is necessary to prevent heat build-up.
• The mechanical parts of the set contain self-lubricating bearings and must not be oiled or lubricated.
• To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing.
Tape deck maintenance
To ensure quality recording and playback of the tape deck, clean parts A,B and C shown in the diagram below, after approx. 50 hours of operation, or on average once a month. Use a cotton bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning fluid to clean both decks.
1. Open the cassette holder by pressing STOP•EJECT 9/.
2. Press PLAY 2 and clean the rubber pressure rollers C.
3. Press PAUSE ; and clean the magnetic headsA and also the
capstan B .
4. After cleaning, press STOP•EJECT 9/.
CD player and CD handling
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature can cause condensation to form and the lens of your CD player to cloud over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but leave the set in a warm environment until the moisture evaporates.
• Use only Digital Audio CDs
• Always shut the CD door to keep the CD compartment dust­free. To clean, dust the compartment with a soft dry cloth.
• To take a CD out of its box, press the centre spindle while lifting the CD. Always pick up the CD by the edge and replace the CD back in its box after use to avoid scratching and dust.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc.
Never write on a CD or attach any stickers to it.
MAINTENANCE
English
A A B C
X
13
Page 14
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
English
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no
circumstances should you try to repair the set yourself, as this would invalidate the guarantee.
PROBLEM
– POSSIBLECAUSE
• REMEDY
No sound/power
– VOLUME is not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Headphones connected
• Disconnect headphones
– Mains lead not securely connected
• Connect AC mains lead properly
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
Display does not function properly/ No reaction to operation of any of the controls
– Electrostatic discharge
• Switch off set, disconnect the power plug
and reconnect after a few seconds
CD playback does not work
– CD is badly scratched/ dirty
• Replace/ clean CD (see MAINTENANCE)
– Laser lens steamed up
• Wait until lens has acclimatized
The CD skips tracks
– CD is damaged or dirty
• Replace or clean the CD
– SHUFFLE or a programme is active
• Quit SHUFFLE/PROGRAM mode(s)
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, etc.
• Clean deck parts etc., see maintenance
– Use of incompatible cassette types (METAL
or CHROME).
• Only use NORMAL (IEC I) for recording
Recording does not work
– Cassette tab(s) may be broken
• Apply a piece of adhesive tape over the missing tab space
Remote control does not function properly
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
– Distance between the set too large
• Reduce the distance
This product complies with the radio interference requirements
of the European Community.
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. The packaging can be easily separated into three materials: cardboard, polystyrene and plastic.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, dead batteries and old equipment.
14
Page 15
PANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT
1 POWER - bouton marche/arrêt 2 DBB (Dynamic Bass Boost) - pour renforcer
les graves
3 VOLUME 4 , 3 - pour régler le niveau de
volume
4 CD, TUNER, TAPE- pour sélectionner la
source de son
5 REMOTE SENSOR - pour la télécommande 6 Afficheur de CD - pour afficher les
fonctions CD
7 OPEN - pour ouvrir/fermer le compartiment
de CD
8 p - 3.5 mm pour écouteur stéréo 9 ENREGISTREUR CASSETTE:
Platine 1:
RECORD 0 - pour démarrer l’enregistrement PLAY 2 - pour démarrer la lecture SEARCH 5 ou 6 - pour bobinage/
rebobinage rapide des cassettes STOPEJECT 9/ - pour arrêter le
défilement et ouvrir le compartiment cassette
PAUSE ; - pour interrompre
l’enregistrement ou la lecture
Platine 2:
PLAY 2 - pour démarrer la lecture SEARCH 5 ou 6 - pour bobinage/
rebobinage rapide des cassettes STOPEJECT 9/ - pour arrêter le
défilement et ouvrir le compartiment cassette
PAUSE ; - pour interrompre
l’enregistrement ou la lecture
0 Indicateur daccord ! LECTEUR DE CD:
SHUFFLE - lecture des plages du CD/
programme en ordre quelconque
REPEAT- répétition d’une plage/ CD/
programme
STOP 9 - arrêt de lecture
- effacement d’un programme
COMMANDES
SEARCH ¡ / - saut ou recherche d’un
passage/ d’une plage en marche arrière ou en marche avant PLAY/PAUSE 2; - démarrage ou interruption de lecture CD PROG - programmation et revue des
morceaux programmés
TUNER:
@ BAND - sélection de longueurs d’onde
FM/ MW/ LW
# TUNING - réglage des émetteurs radio
PANNEAU ARRIÈRE
$ Antenne télescopique - améliore la
réception FM
% Leviers pour haut-parleur - pour décrocher
les haut-parleurs
^ Haut-parleur - bornes haut-parleurs & AC MAINS - entrée pour cordon
d’alimentation
* Clapet de compartiment piles - permet
d’ouvrir le compartiment piles télécommande
REMOTE CONTROL
1 VOLUME 4 , 3 - pour régler le niveau de
volume
2 SHUFFLE - lecture des plages en ordre
quelconque
3 REPEAT- répétition d’une
plage/CD/programme
4 2; - démarrage ou interruption de lecture
CD
5 ¡ , ™ - saut d’une plage 6 STOP 9 - arrêt de lecture ou effacement
d’un programme
7 SEARCH 5 ou 6 - recherche en marche
arrière ou avant dans une plage
Français
15
Page 16
ALIMENTATION
C N
Si possible, utilisez l’alimentation secteur pour garantir la longévité des piles. Assurez-vous toujours d’avoir débranché la fiche de l’équipement et de la prise murale avant d’introduire les piles.
PILES (EN OPTION)
Français
1. Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six piles, type
R-20, UM-1 ou cellules D (de préférence alcaline) de polarité correcte indiquée par les symboles “+” et “-” à l’intérieur du compartiment.
Télécommande (fournie) Ouvrez le compartiment piles et introduisez deux piles, type AAA, R03 ou UM4 (de préférence alcaline)
2. Remettez le clapet de compartiment en place, assurez-vous que les piles soient placées fermement et correctement. L’équipement est alors prêt à l’emploi.
3. Enlevez les piles si l’équipement n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
L’emploi incorrect des piles peut causer des fuites électrolytiques et, ce faisant, contaminer le compartiment ou causer l’éclatement desdites piles. Pour ce faire, procédez comme suit:
Ne jamais utiliser des types de piles différents: par exemple des alcalines et des “zinc carbone”. Utilisez uniquement des piles du même type pour l’équipement.
• Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n’utilisez jamais des anciennes piles avec des nouvelles.
• Enlevez les piles si l’équipement n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Alimentation par courant alternatif
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la plaquette signalétique à la base de l’équipement correspond à la
tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, consultez votre concessionnaire ou le service après-vente.
– Si votre appareil est équipé d’un sélecteur de tension, placez
le sélecteur sur la tension appropiée.
2. Branchez le cordon secteur à la prise MAINS et à la prise secteur murale. Ce faisant, l’alimentation secteur est un fait et l’équipement prêt à l’usage.
3. Pour déconnecter entièrement l’équipement, désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
– Déconnectez toujours le cordon secteur de la prise murale pour
protéger votre équipement pendant les orages violents.
Les piles renferment des substances chimiques et doivent être jetées selon la réglementation appropriée.
La plaquette signalétique se situe à la base de l’équipement.
6 x R20D-CELLUM-1
A
MAI
16
Page 17
Mise en/hors service: Economie d’énergie
E
Que vous utilisiez l’alimentation par secteur ou par piles, pour éviter la consommation inutile d’énergie, appuyez toujours sur le
bouton POWER pour mettre l’équipement hors service.
HAUT-PARLEURS DEMONTABLES
Dépose des haut-parleurs
Appuyez et enfoncez le levier (au coin arrière du haut-parleur) et faire coulisser le haut-parleur vers le haut.
Mise en place des haut-parleurs
Faites coulisser les haut-parleurs par le haut en les introduisant dans les coulisses latérales du boîtier. Les haut-parleurs se mettront en position avec un déclic.
CONNEXION DES HAUT-PARLEURS
1. Connectez le haut-parleur droite à la borne R avec le câble rouge à la borne “+” et le câble noir à la borne “-”.
2. Cliquez la section dénudée du câble dans la borne de couleur correspondante.
3. Répétez cette procédure pour le haut-parleur de gauche mais dans ce cas à la borne L, en vous assurant que le câble rouge soit connecté à la borne “+” et le câble noir à la borne “-”.
Remarque:
– Des haut-parleurs d’une impédance de 4 Ohms ou plus, différant
des haut-parleurs compris à la livraison, peuvent être utilisés en lieu et place desdits haut-parleurs. Par contre, des haut-parleurs d’impédance inférieure sont inappropriés et endommageraient votre équipement.
– Lorsqu’on branche sur la prise écouteurs, les haut-parleurs sont
automatiquement hors service.
HAUT-PARLEURS
+ R – + L –
SPEAKERS 4
Français
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
1. Appuyez sur la commande POWER pour mettre l’équipement en position de marche.
– L’indicateur de source s’allume.
2. Sélectionnez la source désirée à l’aide du bouton CD, TUNER ou TAPE.
– L’indicateur de source sélectionné s’allume.
3. Agissez sur la commande de source de son en conformité avec les instructions du chapitre correspondant à la fonction sélectionnée.
4. Réglez le son à l’aide des commandes VOLUME 4 , 3 et DBB.
– L’affichage montre brièvement le niveau de volume lorsqu’il est
réglé.
5. Appuyez une nouvelle fois sur la commande POWER pour mettre l’équipement hors service.
– L’indicateur de source sélectionné s’éteint.
POW
ER
D
B
B
AZ2755 CD RADIO CA
SSETTE RECO
RD
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
17
Page 18
RADIO LECTEUR DE CD
N
B
0
1
E
RECEPTION RADIO
1. Appuyez sur la commande POWER pour mettre l’équipement en position de marche.
2. Appuyez sur le bouton de source TUNER.
Français
– L’indicateur TUNER s’allume.
3. Réglez la commande BAND selon le cas sur FM/MW/LW.
4. Réglez sur un émetteur radio à l’aide du bouton d’accord.
– Pour FM, sortez l’antenne télescopique. Inclinez et tournez à
l’antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (trop proche d’un émetteur).
– Pour MW/ LW, l’équipement est pourvu d’une antenne
incorporée de sorte que l’antenne télescopique est inutile. Pour diriger l’antenne, il faut agir sur l’équipement dans sa totalité.
5. Réglez le son à l’aide des commande VOLUME 4 , 3 et DBB.
6. Appuyez une nouvelle fois sur la commande POWER pour
mettre l’équipement hors service.
– L’indicateur TUNER s’éteint.
AFFICHAGE DES FONCTIONS CD
couvercle de lecteur CD ouvert
d1SC CD inséré – En mode darrêt nombre total de plages et durée de lecture
totale.
Pendant la
lecture de CD temps de lecture écoulé de plage en cours
et référence de plage
PAUSE durée de lecture écoulée se bloque et
clignote si un programme CD est actif;
apparaît brièvement si vous mémorisez une plage
no SEL programme activé sans aucune plage
sélectionnée programme annulé/ PROG enfoncé pendant
plus de 2 secondes
no d1SC pas de disque CD/erreur de fonctionnement
CD ou problème de technicité du disque
(voir Dépannage) FULL mémoire de programme pleine – Mode SHUFFLE
/REPEAT selon le mode activé
POWER
D
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
S
T
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 160
F
M
M
H
z
8
8
L
W
K
H
z
S
H
T
U
N
ER
SE
AR
C
9
2
9
6
REPEAT
U
F
F
L
E
H
SHUFFLE
AZ2755 CD
RADIO CA
SSETTE RECORD
C
D
T
U
N
ER
T
A
PE
P
R
O
G
P
LA
Y/P
AU
SE
B
A
CD
CD
CD
CD
18
Page 19
LECTURE DUN CD
B
W
4
W
E
1. Appuyez sur la commande POWER pour mettre l’équipement en position de marche.
2. Appuyez sur le bouton de source CD.
– L’indicateur CD s’allume.
3. Pour ouvrir le couvercle de CD, appuyez sur OPEN pour ouvrir.
4. Insérez un disque CD, section imprimée visible, et appuyez
doucement pour fermer le couvercle.
5. Appuyez sur PLAY/PAUSE 2; de l’équipement pour démarrer la lecture.
6. Réglez le son à l’aide des commande VOLUME 4 , 3 et DBB.
7. Pour arrêter la lecture, appuyez sur PLAY/PAUSE 2;. Pour
poursuivre, appuyez à nouveau sur PLAY/PAUSE 2;.
8. Pour arrêter la lecture de CD, appuyez sur STOP 9.
9. Appuyez à nouveau sur POWER pour mettre l’équipement hors
service.
– L’indicateur CD s’éteint.
Remarque: Il est également possible d’arrêter la lecture de CD
des façons suivantes: – vous ouvrez le couvercle de lecteur CD; – vous sélectionnez la source TUNER ou TAPE; – la lecture de CD est arrivée à sa fin.
Sélection dun autre morceau de musique Pendant la lecture, il est possible d’utiliser les boutons SEARCH
¡ , ™ pour sélectionner une certaine plage.
– Si vous avez sélectionné un numéro de plage en position
d’arrêt ou de pause, appuyez sur PLAY/PAUSE 2; pour démarrer la lecture.
• Appuyez brièvement sur SEARCH pour sélectionner la plage
suivante ou appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse sur l’affichage.
• Appuyez brièvement sur SEARCH ¡ pour retourner au début
d’une plage en cours.
• Appuyez brièvement sur SEARCH ¡ pour passer à la plage
précédente.
Sélection dun passage pendant la lecture dune plage
1. Maintenez enfoncé SEARCH 5 / 6 sur la télécommande (ou
¡ , ™ sur l’appareil).
• La lecture rapide se fait à volume réduit.
2. Relâchez le bouton SEARCH dès que vous avez trouvé le
passage souhaité.
LECTEUR DE CD
POWER
D
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
L
W
K
H
z
15
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
9
L
W
K
H
z
15
9
2
0 175
2
0 17
AZ2755 CD RADIO CASSET
TE RECORD
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
E
R
T
U
N
ER
TA
P
E
P
RO
S
EA
RC
H
9
6
1
0
T
U
N
E
R
S
E
A
R
C
H
9
6
1
0
0
5
200
2
25
G
PLA
Y
/PA
U
S
E
0
1
K
H
z
M
0
T
A
P
E
P
R
O
G
P
L
A
Y
/P
A
U
SE
K
H
z
M
1
0
W
F
4
M
M
W
1
0
8
M
H
255
z
F
M
28
5
K
H
z
L
Français
B
A
N
D
B
A
N
D
L
W
19
Page 20
LECTEUR DE CD
W
DIVERS MODES DE LECTURE: SHUFFLE ET REPEAT
Les boutons SHUFFLE et REPEATvous permettent de sélectionner divers modes de lecture. Les modes peuvent être sélectionnés ou modifiés en cours de lecture.
Français
SHUFFLE - Lecture de toutes les plages dans un ordre
quelconque
REPEAT- Répétition constante de la plage affichée REPEAT ALL- Répétition constante du CD dans sa totalité
1. En position d’arrêt ou pendant la lecture, sélectionnez le mode en appuyant sur SHUFFLE ou REPEAT une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le mode souhaité soit affiché.
– Vous pouvez utiliser SEARCH ¡ ou ™ pour sauter des plages
pendant les modes SHUFFLE/ REPEAT.
Les options de lecture SHUFFLE/REPEAT peuvent être combinés et utilisés avec un programme: par exemple SHUFFLE REPEAT ALL ­répétition constante du CD dans sa totalité et dans un ordre quelconque.
2. Pour repasser en mode de lecture normal, appuyez sur
SHUFFLE/ REPEAT jusqu’à ce que les divers modes SHUFFLE/REPEAT ne soient plus affichés.
– Vous pouvez également appuyer sur STOP 9 pour sortir du
mode de lecture.
Programmation des références de plage
Il est possible de sélectionner jusqu’à 20 plages et de les mémoriser dans un certain ordre. Il est également possible de mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises.
1. En position d’arrêt, appuyez sur SEARCH ¡ ou pour sélectionner la plage souhaitée.
2. Une fois qu’apparaît la référence de plage souhaitée, appuyez une fois sur PROG pour mémoriser la plage.
– L’affichage montre 'PROG' et ' ' brièvement suivi de la
référence de plage sélectionnée par vous.
3. .Répétez les points 1. et 2. pour sélectionner et mémoriser toutes les plages souhaitées de la même façon.
Passage en revue du programme
• En position d’arrêt, maintenez enfoncée la touche PROG pendant une seconde ou plus. L’affichage montre toutes les plages mémorisées dans l’ordre mémorisé.
– Il est également possible de passer en revue le programme en
cours de lecture.
• Pour lire votre programme, appuyez sur PLAY/PAUSE 2;.
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
9
LW
K
H
z
1
REPEAT
REPEAT
T
U
S
E
A
2
9
6
50
17
5 20
PROG
PROG
N
E
R
R
C
H
1
0 22
SHUFFLE
SHUFFLE
SHUFFLE
P
0
0
1
0
5 2
55
ALL
T
L
A
Y
4
2
CD
CD
CD
A
P
E
P
R
O
G
/P
A
U
SE
B
A
N
D
K
H
z
M
W
F
M
M
W
1
L
W
0
8
M
H
z
F
M
85
K
H
z
L
CD
CD
20
Page 21
LECTEUR DE CD PLATINE CASSETTE
Effacement dun programme
Pour effacer le contenu de la mémoire, procédez comme suit: – ouvrez le couvercle de lecteur CD; – appuyez sur un bouton de source TUNER ou TAPE; – appuyez sur STOP 9 à deux reprises pendant la lecture/en
position d’arrêt.
• L’affichage montre brièvemen ' ' une fois que le programme a été effacé.
LECTURE DE CASSETTE
1. Appuyez sur la commande POWER pour mettre l’équipement
en position de marche.
2. Appuyez sur le bouton de source TAPE.
– L’indicateur TAPE s’allume.
3. Appuyez sur STOPEJECT 9/ pour ouvrir le compartiment
cassette et insérez une cassette.
4. Fermez le compartiment cassette.
5. Appuyez sur PLAY 2 pour démarrer la lecture.
6. Réglez le son à l’aide des commandes VOLUME 3 , 4 et
DBB.
7. Pour interrompre la lecture, appuyez sur PAUSE ;. Pour
reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur le bouton.
8. A l’aide des commandes 5 ou 6, il est possible de faire
effectuer un bobinage rapide de la cassette dans les deux sens. Pour arrêter cette opération, appuyez sur STOPEJECT 9/.
9. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOPEJECT 9/.
– Les commandes reviennent automatiquement en position de
départ en fin de cassette, à une exception près, c’est-à-dire si PAUSE ;.
10.Appuyez à nouveau sur POWER pour mettre l’équipement
hors service.
– L’indicateur TAPE s’éteint.
Lecture continue
1. Répétez les points 1 - 4 de la procédure précédente, mais insérez une cassette dans les deux compartiments. Appuyez sur PLAY 2 de la platine 2 et la platine 2 démarrera.
2. Appuyez sur PAUSE ; de la platine 1et ensuite sur PLAY 2. Dès que la platine 2 s’arrête (fin de cassette ou STOPEJECT 9/ enfoncé), PAUSE ; de la platine 1 est relâchée et la platine 1 démarre sa lecture.
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
M
W
F
M
L
W
P
P
L
L
A
A
Y
Y
C
D
ST
O
P
KH
z
530 600 700 900 1160
M
H
z
8
8
9
2
D
E
C
K
R
E
C
O
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
T
U
N
SE
A
RC
A R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
STO
STOP/EJECT
CD
E
R
T
A
P
E
PR
O
H
R
D
D
P
P
L
L
P/EJECT
G
P
L
AY
/P
A
U
SE
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P/EJE
P/EJEC
C
T
T
PAUSE
PAUSE
D
E
C
K
B
P
L
A
Y
B
A
C
K
P
P
A
A
U
U
SE
SE
Français
21
Page 22
ENREGISTREMENT
6
SOURCE
SEL
SOUR
CE
SEL
INFORMATIONS GÉNÉRALES À PROPOS DE L’ENREGISTREMENT
• L’enregistrement est autorisé dans la mesure où on n’enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierces parties.
• L’enregistrement est uniquement possible sur la platine 1.
Français
• Cet équipement n’est pas adéquat pour l’enregistrement sur des cassettes du type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV). Pour l’enregistrement, utilisez des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les ergots n’ont pas été rompus.
• Le meilleur niveau d’enregistrement se fait de façon automatique. Le fait d’agir sur les commandes VOLUME et DBB n’affectent nullement le niveau d’enregistrement en cours.
• En début et en fin de cassette, l’enregistrement ne se fait pas pendant 7 secondes, au moment où l’amorce passe devant les têtes.
• Pour protéger une cassette contre l’effacement inopiné, tenez la cassette à protéger avec l’arrière orienté vers vous et rompez l’ergot gauche. A partir de ce moment-là, l’enregistrement de ce côté n’est plus possible. Pour pouvoir à nouveau enregistrer sur ce côté de la cassette, apposez un morceau de ruban adhésif pour recouvrir l’ouverture.
Enregistrement: Copie de la platine 2 vers la platine 1
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez l’alimentation secteur ou des piles neuves.
1. Appuyez sur le bouton de source TAPE.
2. Appuyez sur les deux boutons STOPEJECT 9/ et insérez
une cassette enregistrée dans la platine 2 et une cassette adéquate pour l’enregistrement dans la platine 1.
3. Appuyez sur PAUSE ; de la platine 1et ensuite sur RECORD 0.
4. Pour démarrer l’enregistrement, appuyez sur PLAY 2 de la platine 2. Relâchez PAUSE ; de la platine 1.
– Appuyez sur PAUSE ; à la platine 1 pour ne pas enregistrer
certains passages non souhaités, tandis que la platine 2 continue à tourner. Appuyez sur PAUSE ; de la platine 1 pour poursuivre l’enregistrement.
– Appuyez sur PAUSE ; de la platine 2 pour réaliser des
interruptions.
5. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur les deux boutons STOPEJECT 9/.
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
E
R
T
A
PE
P
R
O
R
E
P
E
A
T
S
T
O
P
SE
A
R
C
H
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340
F
M
M
H
z
8
8
L
9
W
2
K
9
H
z
D
E
C
K
A R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/E
/E
J
E
JE
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
G
P
L
A
Y
/P
A
U
S
E
ECT
ECT
D
EC
K
B P
LA
Y
BA
C
PLAY
PLAY
K
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/
E
/
E
J
E
J
E
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
22
Page 23
DÉMARRAGE SYNCHRONISÉ DENREGISTREMENT DE CD
N
0
1
K
1. Appuyez sur le bouton de source CD.
2. Insérez un CD et si besoin est les références de plage
programmées.
3. Appuyez sur STOPEJECT 9/ pour ouvrir le compartiment de cassette. Introduisez une cassette vierge.
4. Fermez le compartiment de cassette.
5. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement.
– La lecture du programme CD démarre automatiquement au
début dudit programme. Il n’est donc pas nécessaire de
démarrer séparément le lecteur de CD.
6. Pour réaliser de brèves interruptions, appuyez sur PAUSE ;. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez à nouveau sur PAUSE ;.
7. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOPEJECT 9/.
Pour sélectionner et enregistrer un passage spécifique Pendant la lecture de CD, maintenez enfoncé le bouton SEARCH
5 ou 6 sur la télécommande (ou ¡ , ™ sur l’appareil)
Appuyez sur PLAY/PAUSE2; pour interrompre la lecture de CD au passage sélectionné.
– L’enregistrement commence exactement à l’endroit de la plage
où vous appuyez sur RECORD 0.
Enregistrement de la radio
1. Appuyez sur le bouton de source TUNER.
2. Recherchez l’émetteur souhaité (voir ‘RECEPTION RADIO’).
3. Appuyez sur STOP EJECT 9/ pour ouvrir le compartiment
de cassette.
4. Introduisez une cassette vierge et refermez le compartiment de cassette.
5. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement.
6. Pour réaliser de brèves interruptions, appuyez sur PAUSE ;.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez à nouveau sur PAUSE ;.
7. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOPEJECT 9/.
ENREGISTREMENT
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
A
PE
PR
O
R
E
P
E
A
T
S
T
O
P
SEA
R
C
H
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160
F
M
M
H
z
8
8
9
LW
2
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
B
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
E
S
T
O
P
S
E
A
R
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 160
M
M
H
z
8
8
9
W
2
K
H
z
9
6
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
R
C
H
A
A
Y
Y
R
E
P
E
A
T
F
L
G
PL
A
Y
/P
AU
SE
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P
P
/EJE
/EJEC
C
T
T
PAU
PAUSE
SE
T
A
P
E
P
R
O
G
P
LA
Y
/P
A
U
SE
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P/E
P
/EJE
JEC
C
T
T
PAUSE
PAUSE
Français
B
A
23
Page 24
ENTRETIEN
PRÉCAUTIONS ET MAINTENANCE DU SYSTÈME
• Placez l’équipement sur une surface plane et dure de sorte que le système ne soit pas disposé sous un certain angle.
• Ne pas exposer l’équipement ni les piles ni les CD ni les cassettes
Français
à l’humidité, à la pluie, au sable ou à la chaleur excessive due à un équipement de chauffage ou aux rayons directs du soleil.
• Ne pas recouvrir l’équipement. Une ventilation adéquate d’au moins 15 cm entre les orifices de ventilation et les surfaces est nécessaire pour éviter la montée en chaleur.
• Les sections mécaniques de l’équipement contiennent des paliers autolubrifiants et ne requièrent ni huilage ni lubrification.
• Pour nettoyer l’équipement, utilisez une peau de chamois douce légèrement humidifiée. Ne jamais utiliser d’agents de nettoyage contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des abrasifs, car ces produits pourraient endommager le boîtier.
Entretien de l’équipement cassette
Pour assurer la bonne qualité de l’enregistrement et de la lecture de l’enregistreur cassette, nettoyez les parties A,B et C indiquées dans le schéma ci-dessous après environ 50 heures de service ou en moyenne une fois par mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige humecté d’alcool ou un liquide de nettoyage spécial pour les deux platines.
1. Ouvrez le compartiment cassette en appuyant sur STOPEJECT 9/.
2. Appuyez sur PLAY 2 et nettoyez les galets-presseurs C en
caoutchouc.
3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes magnétiques A et
le cabestan B.
4. Après le nettoyage, appuyez sur STOP•EJECT 9/.
Entretien du lecteur de CD et des CD
Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
• Des changements soudains de température ambiante peuvent entraîner la condensation et donc agir sur la lentille de votre lecteur de CD. Dans ce cas, la lecture de CD n’est pas possible. N’essayez pas de nettoyer la lentille, mais laissez l’équipement s’adapter à la température ambiante, de sorte que toute l’humidité ait le temps de s’évaporer.
• Utilisez uniquement des CD audio digitaux.
• Laissez toujours le couvercle du compartiment CD fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez la poussière du compartiment avec un chiffon doux et sec.
• Pour extraire le CD de son coffret, appuyez sur le centre et soulevez le CD de son logement. Saisissez toujours le CD par le bord et remettez-le dans son coffret après son utilisation pour éviter de le griffer et de le contaminer.
• Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant du centre vers le bord avec un chiffon doux non pelucheux. L’emploi d’un détergent peut endommager le CD.
Ne faites jamais d’inscription sur le CD et n’y apposez jamais d’autocollants.
24
A A B C
X
Page 25
DÉPANNAGE
Si une erreur se produit, contrôlez d’abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d’emmener l’équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
ATTENTION: Ne jamais ouvrir vous-même l’équipement au risque de recevoir des
chocs électriques. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
PROBLEME
– CAUSE POSSIBLE
• REMEDE
Pas de tonalité/puissance
– VOLUME non réglé
• Réglez le VOLUME
– Ecouteurs branchés
• Débranchez les écouteurs
– Cordon d’alimentation mal branché
• Connectez correctement le cordon d’alimentation
– Piles à plat/mal insérées
• Insérez de nouvelles piles/insérez correctement
L’affichage ne fonctionne pas adéquatement/Aucune réaction à lagissement sur lune des commandes
– Décharge électrostatique
• Mettez l’équipement hors service, débranchez la fiche secteur et rebranchez au bout de quelques secondes
Lecture de CD ne fonctionne pas
– CD griffé/contaminé
• Remplacez ou nettoyez le CD (voir MAINTENANCE)
– La lentille laser est embuée
• Attendez jusqu’à ce que la lentille soit claire
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
Le CD saute des plages
– CD endommagé ou contaminé
• Remplacez ou nettoyez le CD
– SHUFFLE ou un programme est actif
• Mettez SHUFFLE ou le mode programme hors service
Mauvaise qualité de son cassette
– Tête contaminée ou sale, etc.
• Nettoyez les sections d’enregistreur cassette, voir entretien
– Emploi de types de cassette incompatibles
(METAL ou CHROME)
• Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC I) pour l’enregistrement
L’enregistrement ne fonctionne pas
– Ergot(s) de cassette rompu(s)
• Appliquez un morceau de bande adhésive pour recouvrir l’ouverture
La télécommande ne fonctionne pas correctement
– Piles à plat/mal insérées
• Insérez de nouvelles piles/insérez correctement
– Distance trop grande avec l’appareil
• Réduisez la distance
Français
Informations relatives à l’environnement
Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement séparer les matériaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène extensible et polyéthylène.
L’appareil est constitué de matériaux qu’il est possible de recycler, sil est démonté par une société spécialisée. Veuillez avoir lobligeance de respecter les réglementations locales concernant la manière de se débarrasser des matériaux demballage, piles épuisées et matériel usé.
25
Page 26
CONTROLES
PARTES SUPERIOR Y FRONTAL
1 POWER - para encender/apagar el aparato 2 DBB (Dynamic Bass Boost) - para realzar los
sonidos graves
3 VOLUME 4 , 3 - para ajustar el nivel del
sonido
4 CD, TUNER, TAPE- para seleccionar la
Español
5 REMOTE SENSOR - para el mando a
6 Pantalla CD - para mostrar las funciones
7 OPEN - - para abrir/cerrar la tapa del CD 8 Entrada de p - 3.5 mm para la conexión de
9 GRABADOR DE CASETES:
Platina 1:
RECORD 0 - para iniciar la grabación PLAY 2 - para iniciar la reproducción SEARCH 5 o 6 - para rebobinar/hacer
avanzar rápidamente la cinta
STOPEJECT 9/ - para detener la cinta y PAUSE ; - para detener la grabación o la
reproducción
Platina 2:
PLAY 2 - para iniciar la reproducción SEARCH 5 o 6 - para rebobinar/hacer
avanzar rápidamente la cinta STOPEJECT 9/ - para detener la cinta y abrir el sujeta-casetes PAUSE ; - para detener la grabación o la
reproducción
0 Indicador de sintonización ! REPRODUCTOR DE CD:
SHUFFLE - para reproducir las pistas de un
CD/ un programa al azar
REPEAT- para repetir una pista/ CD/
programa
STOP 9 - para detener la reproducción
- para borrar un programa
fuente de sonido
distancia
del CD
los auriculares estéreo
abrir el sujeta-casetes
SEARCH ¡ / - para saltar o buscar un fragmento/ una pista hacia atrás o hacia adelante PLAY/PAUSE 2; - para comenzar o interrumpir la reproducción del CD PROG - para programar y repasar el número
de pistas programadas
RADIO:
@ BAND - para seleccionar las bandas de
ondas FM/ MW/ LW
# TUNING - para sintonizar las emisoras
PARTE TRASERA
$ Antena telescópica - para mejorar la
recepción de FM
% Palancas de los altavoces - para separar
los altavoces
^ Altavoces - terminales de los altavoces & AC MAINS - entrada para el cable de la
electricidad
* Tapa de las pilas - para abrir el
compartimento de las pilas
MANDO A DISTANCIA
1 VOLUME 4 , 3 - para ajustar el nivel del
sonido
2 SHUFFLE - para reproducir las pistas al
azar
3 REPEAT- para repetir una pista/ CD/
programa
4 2; - para comenzar o interrumpir la
reproducción del CD
5 ¡ , ™ - para saltar una pista 6 STOP 9 - para detener la reproducción o
para borrar un programa
7 SEARCH 5 o 6 - para buscar hacia atrás
o hacia adelante dentro de una pista
26
Page 27
Si prefiere puede utilizar el suministro de la red para ahorrar la
C N
energía de las pilas. Antes de introducir las pilas asegúrese de que ha desconectado el cable tanto del aparato y como del suministro de la red.
ALIMENTACIÓN
PILAS (OPCIONALES)
1. Abra el compartimento e inserte seis pilas tipo R-20, UM-1 o D-cells, (preferiblemente alcalinas) colocándolas
correctamente de acuerdo a los símbolos "+" y "-" de polaridad como se indica dentro del compartimento.
Mando a distancia (incluido)
Abra el compartimento e inserte dos pilas tipo AAA, R03 o UM4 (preferiblemente alcalinas).
2. Vuelva a colocar la tapa, asegurándose de que las pilas están bien colocadas y sujetas. Ya puede hacer funcionar el aparato.
3. Saque las pilas si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo.
La utilización incorrecta de las pilas puede producir un escape electrolítico y corroer el compartimento o provocar la ruptura de las pilas. Por lo tanto:
No mezcle los tipos de pilas: ej. alcalinas con zinc/carbón.
Utilice pilas del mismo tipo en el aparato
• Cuando introduzca pilas nuevas, no las mezcle con las viejas.
• Saque las pilas si no va a utilizar el aparato durante mucho
tiempo.
Conexión a la red
1. Compruebe que el voltaje que se muestra en la placa de tipo de la base del aparato corresponde con el del
suministro de energía de la zona. En caso contrario consulte con su proveedor o centro de servicio.
– Si su equipo posee selector de voltaje, seleccione el voltaje
correspondiente que coincida con la red électrica local.
2. Conecte el cable a la entrada MAINS y a la salida mural. Ahora el aparato está conectado y preparado para funcionar.
3. Para desconectarlo completamente, saque el enchufe de la red mural.
Durante las tormentas y como medida de precaución, se
recomienda desconectar el aparato de la red mural.
Las pilas contienen sustancias químicas por lo que deben ser utilizidas correctamente.
La placa tipo está situada en la parte de abajo del aparato.
6 x R20D-CELLUM-1
A
MAI
Español
27
Page 28
ALTAVOCES
E
Apagado/encendido: Ahorre de energía
Para evitar el desperdicio de energía, bien sea de la red o de las pilas, pulse el botón POWER para apagar el aparato después de
utilizarlo.
ALTAVOCES DESMONTABLES
Separación de los altavoces
Mantenga la palanca (situada en la esquina trasera del altavoz) presionada y deslice el altavoz hacia arriba.
Español
Para montar los altavoces
Deslice los altavoces desde arriba en las ranuras de los lados de la carcasa. Los altavoces se sujetarán haciendo un clic.
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
1. Conecte el altavoz derecho a la terminal R, el cable rojo en "+" y el negro en "-".
2. Sujete la parte expuesta del cable en la terminal del color correspondiente.
3. Repita el mismo procedimiento y conecte el altavoz izquierdo a la terminal L, asegurándose de conectar el cable rojo a "+" y el negro a "-".
Aviso:
– Se pueden utilizar otros tipos de altavoces con una impedancia
de 4 Ohms o superior. Los altavoces con una impedancia menor resultan inapropiados y pueden dañar el aparato.
– Cuando se introduce la clavija de los auriculares en la entrada
del aparato, los altavoces se desconectan.
+ R – + L –
SPEAKERS 4
FUNCIONAMIENTO GENERAL
1. Pulse POWER para encender.
– Se enciende el indicador de fuente.
2. Seleccione y pulse el botón de la fuente CD, TUNER o TAPE.
– Se enciende el indicador de la fuente seleccionada.
3. Opere la fuente de sonido de acuerdo a las instrucciones de la sección dedicada a tal función.
4. Ajuste el sonido con los controles de VOLUME 4 , 3 y DBB.
– La pantalla muestra brevemente el nivel del sonido cuando
está ajustado el volumen.
5. Pulse de nuevo POWER para apagar el aparato.
– El indicador de la fuente seleccionada desaparece.
28
POWER
D
B
B
AZ2755 CD RA
DIO C
ASSETTE REC
ORD
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
Page 29
RADIO REPRODUCTOR DE CD
N
B
0
1
E
RECEPCIÓN DE LA RADIO
1. Pulse POWER para encender.
2. Pulse el botón de fuente TUNER.
– Se enciende el indicador TUNER.
3. Ajuste BAND para seleccionar la onda que desee FM/MW/LW.
4. Sintonice con una emisora con la rueda de sintonización.
– Para FM, extraiga la antena telescópica. Incline y de vueltas a
la antena. Si la señal es demasiado fuerte, disminuya la longitud de la misma (demasiado cerca del transmisor)
– Para MW/ LW, no se necesita la antena telescópica, el
aparato posee una antena incorporada. Para manipular esta antena necesita dar vueltas a todo el aparato.
5. Ajuste el sonido con VOLUME 4 , 3 y DBB.
6. Pulse de nuevo POWER para apagar el aparato.
– Desaparece el indicador TUNER.
INDICACIÓN EN PANTALLA DE LAS FUNCIONES DEL CD
puerta de la bandeja del CD abierta
d1SC se ha introducido un CD
POW
ER
DB
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 160
F
M
M
H
z
8
8
L
W
K
H
z
AZ2755 C
D RA
DIO
CASSETTE
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
U
N
ER
T
A
PE
PRO
SEA
R
C
H
9
2
9
6
G
PLA
Y/P
A
U
SE
RECO
RD
Español
BA
– En el modo
de parada número total de pistas y el tiempo de
reproducción total.
– Durante la
reproducción de un CD el tiempo transcurrido de reproducción de la
pista actual y el número de pista
PAUSE el tiempo de reproducción transcurrido se
detiene y parpadea
cuando se activa el programa de CD; aparece también brevemente cuando memoriza una pista
no SEL el programa está activado pero no se han
seleccionado pistas
programa cancelado/ PROG se ha presionado durante más de dos segundos
no d1SC no hay disco/error en la operación de un CD
o con el CD (Vea solución de problemas)
FULL la memoria del programa está completa – Modos SHUFFLE
/REPEAT cuando se activa el modo correspondiente
REPEAT
SHUFFLE
CD
CD
CD
CD
29
Page 30
REPRODUCTOR DE CD
B
W
4
W
E
PARA REPRODUCIR UN CD
1. Pulse POWER para encender.
2. Pulse el botón de la fuente CD.
– El indicador CD se enciende.
3. Para abrir la puerta de la bandeja de CD, pulse OPEN en la puerta.
4. Inserte un CD con el lado impreso hacia arriba y presione la puerta del CD suavemente para cerrarla.
Español
5. Pulse PLAY/PAUSE 2; en el aparato para comenzar la reproducción.
6. Ajuste el sonido con VOLUME y DBB.
7. Para interrumpir la reproducción pulse PLAY/PAUSE 2; . Para
reanudarla, pulse de nuevo PLAY/PAUSE 2; .
8. Para detener la reproducción de un CD, pulse STOP 9.
9. Pulse de nuevo POWER para apagar el aparato.
– El indicador CD desaparece
Aviso: La reproducción de un CD se detiene también: – al abrir la puerta del CD; – cuando se pulsa la fuente TUNER o TAPE; – cuando el CD ha llegado al final.
Para seleccionar una pista diferente
Durante la reproducción, se pueden utilizar las teclas de SEARCH ¡ , para seleccionar una pista determinada. – Si ha seleccionado un número de pista en la posición de
parada o de pausa, pulse PLAY/PAUSE 2; para iniciar la reproducción.
• Pulse una vez SEARCH ,para seleccionar la siguiente pista o pulse repetidamente hasta que la pantalla muestre el número de pista deseada.
• Pulse SEARCH ¡ una vez para volver al inicio de la pista actual.
• Pulse SEARCH ¡ repetidamente para seleccionar una pista anterior.
Para encontrar un fragmento de una pista
1. Mantenga pulsado SEARCH 5 o 6 en el mando a distancia (o ¡ , en el aparato).
• La reproducción del CD se realiza a alta velocidad y con un volumen reducido.
2. Cuando encuentre el fragmento que desea, suelte el botón SEARCH.
POWER
DB
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
L
W
K
H
z
15
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
S
T
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
9
L
W
K
H
z
15
AZ2755 CD RADIO
CA
SSET
TE RE
CO
RD
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
U
N
ER
T
A
PE
P
RO
SE
A
R
C
H
9
2
9
6
1
0
0 175
T
U
N
E
R
S
E
A
R
C
H
2
9
6
1
0
0
0 175
2
00
2
25
G
PL
A
Y
/P
AU
SE
B
A
N
0
1
0
T
A
P
E
P
LA
Y
/P
A
U
S
1
0
4
1
0
25
5 285
D
K
H
z
M
P
R
O
G
E
B
A
N
D
K
H
z
M
W
F
M
M
W
L
W
8
M
H
z
F
M
K
H
z
L
30
Page 31
REPRODUCTOR DE CD
W
MODOS DE REPRODUCCIÓN DIFERENTES: SHUFFLE Y REPEAT
Los botones de SHUFFLE y REPEAT le permiten seleccionar varios modos de reproducción. Los modos se pueden seleccionar o cambiar durante la reproducción.
SHUFFLE - las pistas se reproducen de forma aleatoria REPEAT - reproduce una y otra vez la pista actual REPEAT ALL - repite el CD completo
1. En la posición de parada o durante la reproducción, seleccione el modo de reproducción presionando una o más veces SHUFFLE o REPEAT hasta que muestre el modo de reproducción deseado.
– Se puede utilizar SEARCH ¡ o ™ para saltar pistas cuando
está en los modos de SHUFFLE/ REPEAT.
Las opciones de reproducción SHUFFLE/ REPEAT se pueden combinar y utilizar con un programa: ej. SHUFFLE REPEAT ALL­repite el CD completo en un orden aleatorio.
2. Para volver a la reproducción normal pulse SHUFFLE/ REPEAT hasta que los diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT desaparezcan de la pantalla.
– También puede pulsar STOP 9 para salir del modo de
reproducción.
Programación de números de pistas
Se pueden memorizar hasta 20 pistas en el orden que se desee. Si lo prefiere, puede memorizar una pista varias veces.
1. En la posición de parada, pulse SEARCH ¡ o para buscar la pista deseada.
2. Cuando aparezca el número de pista elegido, pulse una vez PROG para memorizar la pista.
– La pantalla muestra 'PROG' y ' ' brevemente y a
continuación el número de pista seleccionado.
3. Repita los pasos 1. y 2. para seleccionar y memorizar de esta manera todas las pistas que desee.
Revisión del programa
• En la posición de parada, mantenga pulsado PROG durante un segundo o más. La pantalla muestra todos los números de pista memorizados uno tras otro.
– Se puede revisar el programa durante la reproducción.
• Para reproducir el programa pulse PLAY/PAUSE 2;.
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
9
L
W
K
H
z
1
REPEAT
REPEAT
T
U
N
SE
A
R
2
9
6
50
1
75
2
PROG
PROG
E
R
C
H
1
00 22
SHUFFLE
SHUFFLE
SHUFFLE
ALL
P
L
A
0
0
1
0
4
5 25
5 285
CD
Español
CD
CD
T
A
P
E
P
R
O
G
Y
/P
A
U
S
E
B
A
N
D
K
H
z
M
W
F
M
M
W
1
L
W
0
8
M
H
z
F
M
K
H
z
L
CD
CD
31
Page 32
REPRODUCTOR DE CD REPRODUCTOR DE CASETES
Borrado de un programa
Se puede borrar el contenido de la memoria: – al abrir la puerta del CD; – cuando pulsa los botones de las fuentes de TUNER o TAPE; – cuando pulsa STOP 9 dos veces durante la reproducción/ en
la posición de parada.
• La pantalla muestra brevemente ' ' cuando se cancela el programa.
Español
REPRODUCCIÓN DE UNA CASETE
1. Pulse POWER para encender.
2. Pulse el botón de la fuente TAPE.
– Se enciende el indicador TAPE.
3. Pulse STOPEJECT 9/ para abrir el sujeta-casetes e
insertar una cinta.
4. Presione para cerrar el sujeta-casetes.
5. Pulse PLAY 2 para comenzar la reproducción.
6. Ajuste el sonido con VOLUME 3 , 4 y DBB.
7. Para interrumpir la reproducción, pulse PAUSE ;. Para
reanudarla, pulse el botón otra vez.
8. Se puede rebobinar rápidamente en ambas direcciones
pulsando 5 ó 6. Para detener el rebobinado rápido pulse STOPEJECT 9/.
9. Para detener la cinta, pulse STOPEJECT 9/.
– Los botones saltan automáticamente cuando la cinta llega al
final, a menos que se haya activado PAUSE ;.
10.Pulse de nuevo POWER para apagar el aparato.
– El indicador TAPE desaparece.
Reproducción continua
1. Repita los pasos 1 - 4 de más arriba pero en las dos platinas. Pulse PLAY 2 en la platina 2 y ésta comenzará a reproducir.
2. Pulse PAUSE ; en la platina 1 y seguidamente PLAY 2. En el momento en que la platina 2 se pare (final de la cinta o si pulsa STOPEJECT 9/), se suelta PAUSE ; en la platina 1 y ésta comienza a reproducir.
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
M
F
M
LW
P
P
L
L
A
A
Y
Y
C
D
ST
O
P
W
K
H
z
530 600 700 900 1160
M
H
z
8
8
9
2
D
E
R
E
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
T
U
N
SE
A
R
C
C
K
A
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
STO
STO
CD
ER
T
A
PE
PR
O
H
R
D
D
P
P
P/EJECT
P/EJECT
G
P
LA
Y
/P
AU
SE
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P
P/EJE
/EJE
CT
C
T
PAUSE
PAUSE
D
E
C
K
B
P
LA
Y
B
A
C
K
P
P
A
A
U
U
SE
SE
32
Page 33
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
6
SOURCE
SEL
SOURCE
SEL
• Se permite la grabación siempre que no se violen los derechos de copyright u otros derechos a terceros.
• La grabación sólo es posible en la platina 1.
• Esta platina no posee las condiciones idóneas para la grabación en tipos de casetes de CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Para la grabación utilice casetes de tipo NORMAL (IEC I) con las pestañas intactas.
• La selección del mejor nivel de grabación es automática. La modificación de los controles de VOLUME y DBB no afectará el proceso de grabación.
• Durante los 7 segundos del principio y final de la cinta, cuando la cinta de guía pasa por las cabezas de grabación, no se grabará nada.
• Para evitar grabaciones accidentales, desprenda la pestaña izquierda de la casete. En este lado ya no se puede grabar. Para volver a grabar en este lado otra vez, cubra el orificio con una tira de cinta adhesiva.
Dubbing: para copiar de la platina 2 a la 1
Para obtener los mejores resultados utilice el suministro de la red o pilas nuevas.
1. Pulse el botón de la fuente TAPE.
2. Pulse ambos botones STOPEJECT 9/ e inserte una cinta
grabada en la platina 2 y una cinta apropiada en la platina 1.
3. Pulse PAUSE ; en la platina 1 y a continuación RECORD 0.
4. Para comenzar a copiar, pulse PLAY 2 en la platina 2. En la platina 1 salta PAUSE ;.
– Si pulsa PAUSE ; en la platina 1, puede evitar la grabación
de fragmentos no deseados, mientras la platina 2 continúa la reproducción. Pulse PAUSE ; en la platina 1 para comenzar a copiar de nuevo.
– Pulse PAUSE ; en la platina 2si desea crear pausas.
5. Para detener la grabación, pulse ambos botones
STOPEJECT 9/.
GRABACIÓN
Español
B
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
A
P
E
PR
O
R
E
P
E
A
T
S
TO
P
S
EA
R
C
H
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340
F
M
M
H
z
8
8
9
L
W
2
K
H
z
9
D
E
C
K
A R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/E
/E
J
E
JE
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
G
P
LA
Y
/PA
U
SE
ECT
ECT
D
E
CK
B
PL
AY
B
A
C
PLAY
PLAY
K
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/
E
/
E
J
E
J
E
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
33
Page 34
GRABACIÓN
N
0
1
K
GRABACIÓN DE CD SINCRONIZADA (SYNCHRO)
1. Pulse el botón de la fuente CD.
2. Inserte un CD o si prefiere, los números de pistas del
programa.
3. Pulse STOPEJECT 9/ para abrir el sujeta-casetes. Introduzca una cinta virgen.
4. Presione el sujeta-casetes para cerrarlo.
5. Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
Español
– La reproducción del programa de CD comienza
automáticamente desde el principio. No es necesario iniciar la reproducción del CD por separado.
6. Para interrupciones breves pulse PAUSE ;. para reanudar la grabación pulse de nuevo PAUSE ;.
7. Para detener la grabación pulse STOPEJECT 9/.
Para seleccionar y grabar un fragmento determinado
Durante la reproducción de un CD, mantenga pulsado el botón SEARCH 5 o 6 en el mando a distancia (o ¡ , ™ en el aparato).
• Pulse PLAY/PAUSE 2; para poner el reproductor de CD en la posición de pause (pausa) en el fragmento seleccionado.
– La grabación comenzará exactamente en este punto de la pista
cuando pulse RECORD 0.
Grabación de la radio
1. Pulse el botón de la fuente TUNER.
2. Sintonice con la emisora que desee ( Vea ‘RECEPCIÓN DE LA
RADIO’).
3. Pulse STOPEJECT 9/ para abrir el sujeta-casetes.
4. Inserte una cinta virgen y cierre el compartimento
5. Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación
6. Para interrupciones breves, pulse PAUSE ;. Para reanudar la
grabación pulse de nuevo PAUSE ;.
7. Para detener la grabación pulse STOPEJECT 9/.
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
APE
PR
O
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
SE
A
RC
H
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160
F
M
M
H
z
8
8
9
LW
2
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
B
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 160
M
M
H
z
8
8
9
W
2
K
9
H
z
6
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
R
H
Y
Y
R
E
P
E
A
T
M
F
L
G
P
LA
Y
/PA
U
SE
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
STO
S
TO
P
P
/EJEC
/EJEC
T
T
PAUSE
PAUSE
T
A
P
E
P
R
O
G
P
L
A
Y
/P
A
U
S
E
B
A
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
ST
T
O
O
P/E
P
/EJE
JEC
C
T
T
PAUSE
PAUSE
34
Page 35
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA Y PRECAUCIONES
• Coloque el aparato sobre una superficie firme y lisa para que no se tambalee.
• No exponga el aparato, las pilas, los discos compactos o las casetes a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo emitido por las calefactores o la luz del sol directa.
• No cubra el aparato. Para evitar el sobrecalentamiento se necesita dejar una distancia mínima de 15 cms. entre las rejillas de ventilación y las superficies de los alrededores y obtener así una ventilación adecuada.
• Los mecanismos del aparato contienen soportes de autolubricación y no se deberá engrasarlos o lubricarlos.
• Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave ligeramente humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos, ya que podrían dañar la carcasa.
Mantenimiento de la platina
Para garantizar la calidad de reproducción y grabación de la platina, limpie las partes A, B y C como se indica en el dibujo de más abajo, después de 50 horas de funcionamiento aproximadamente o cada mes. Para limpiar las platinas, utilice un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido en alcohol o una solución especial para la limpieza de las cabezas.
1. Para abrir el sujeta-casetes, pulse STOPEJECT 9/.
2. Pulse PLAY 2 y limpie los rodillos de presión C.
3. Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas magnéticas A y el
cabrestante B.
4. Después de la limpieza pulse STOPEJECT 9/.
Reproductor de CD y manipulación de los discos compactos
• ¡La lente del reproductor de discos no deberá tocarse nunca!
• Los cambios repentinos de la temperatura ambiental pueden causar condensación y la lente puede empañarse. No es posible la reproducción de un CD en tales circunstancias. No intente limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en un lugar cálido hasta que el vapor desaparezca.
• Utilice sólo discos de audio digitales.
• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la acumulación de polvo en el compartimiento. Para limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y seco.
• Para extraer el disco de la caja, presione el eje central y levántelo. Sujete siempre el disco por los bordes y después de utilizarlo vuelva a ponerlo en la caja para evitar que se raye o se llene de polvo.
• Para limpiar el disco, utilice un paño suave sin pelusas y páselo desde el centro hacia los bordes en línea recta. No utilice productos de limpieza que puedan dañar el disco.
Nunca escriba o ponga pegatinas en él.
MANTENIMIENTO
Español
A A B C
X
35
Page 36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si ocurre una avería, siga primero los consejos que se dan más abajo antes de llevar a reparar el aparato. Si no es capaz de solucionar el problema siguiendo estos consejos, consulte con su proveedor o centro de servicio.
ADVERTENCIA: No desmonte el aparato o correrá el riesgo de recibir una descarga
eléctrica. No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía.
PROBLEMA
– POSIBLE CAUSA
Español
• REMEDIO
No hay sonido/suministro de energía
– No está ajustado el VOLUMEN
• Ajústelo
– Los auriculares están conectados
• Desconéctelos
– El cable de suministro de energía no está
bien conectado
• Conéctelo bien
– Pilas desgastadas/ mal colocadas
• Introduzca pilas nuevas/insértelas bien
La pantalla no funciona correctamente/ no reacciona a ninguno de los controles
– Descarga electrostática
• Apague el aparato, desconecte el enchufe y vuelva a conectarlo pasados unos segundos
No funciona el reproductor de CD
– El CD está muy rayado/ sucio
• Reemplace/ limpie el CD (Vea MANTENIMIENTO)
– La lente Láser está empañada
• Espere a que se aclimatice
El CD salta pistas
– El CD está dañado o sucio
• Reemplace o limpie el CD
– SHUFFLE o el programa está activado
• Abandone SHUFFLE/modo de programa
La calidad de sonido de la casete es mala
– Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
• Limpie los componentes de la platina, etc., vea mantenimiento
– Está utilizando tipos de casetes
incompatibles (METAL o CHROME)
• Utilice sólo NORMAL (IEC I) para la grabación
La grabación no funciona
– La pestaña/s de la casete están rotas
• Coloque un trozo de cinta adhesiva sobre el orificio/s
El mando a distancia no funciona correctamente
– Pilas desgastadas/ mal colocadas
• Introduzca pilas nuevas/insértelas bien
– Muy distante del aparato
• Reduzca la distancia
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la
Comunidad Europea.
Información ambiental
Se ha omitido todo el material de embalaje innecesario. Los materiales de embalaje se pueden separar fácilmente entre tres tipos: cartón, poliestireno y polietileno.
Su aparato está formado por materiales que pueden reciclarse si pueden ser desmantelados por una compañía especializada. Observe las normas locales relacionadas con la eliminación de materiales de embalaje, pilas gastadas y equipo desechado.
36
Page 37
BEDIENELEMENTE
OBERES UND VORDERES BEDIENFELD
1 POWER - Ein-/Abschalten des Gerätes 2 DBB (Dynamic Bass Boost) - Erhöhen der
Baßintensität
3 VOLUME 4 , 3 - Einstellen der Lautstärke 4 CD, TUNER, TAPE- Auswahl der Tonquelle 5 REMOTE SENSOR - für die Fernbedienung 6 CD-Anzeige - Darstellung der CD-Funktionen 7 OPEN - Öffnen/Schließen der CD-Lade 8 p 3,5 mm-Buchse für Stereokopfhörer-
Anschluß
9 CASSETTE RECORDER:
Deck 1:
RECORD 0 - Beginn der Aufnahme PLAY 2 - Beginn des Abspielens SEARCH 5 oder 6 - Schnelles Rück-
/Vorspulen des Bandes
STOPEJECT 9/- Anhalten des
Abspielens und Öffnen
des Cassettenfaches PAUSE ; - Unterbrechen der Aufnahme oder des Abspielens
Deck 2:
PLAY 2 - Beginn des Abspielens SEARCH 5 oder 6 - Schnelles Rück-
/Vorspulen des Bandes
STOPEJECT 9/- Anhalten des
Abspielens und Öffnen
des Cassettenfaches PAUSE ; - Unterbrechen der Aufnahme oder
des Abspielens
0 Senderwahlzeiger ! CD-SPIELER:
SHUFFLE - Abspielen von Titeln / CD /
Programm in zufälliger Reihenfolge
REPEAT- Wiederholen eines Titels, einer CD
oder eines Programms
STOP 9 - Anhalten des Abspielens
- Löschen eines Programms
SEARCH ¡ / - Überspringen oder
Vorwärts- bzw. Rückwärts­suchen nach einer Passage oder einem Titel
PLAY/PAUSE 2; - Starten oder
Unterbrechen des CD­Abspielens
PROG - Programmieren von Titeln und
Überprüfen von programmierten Titelnummern
TUNER:
@ BAND - Auswahl des Wellenbereiches
FM/ MW/ LW
# TUNING - Abstimmen auf Radiosender
RÜCKWAND
$ Teleskopantenne - Verbessern des
FM-Empfangs
% Lautsprecherhebel - Entriegeln der
Lautsprecherboxen
^ Lautsprecher - Lautsprecherklemmen & AC MAINS - Netzkabelbuchse * Batterietür - Öffnen des Batteriefaches
FERNBEDIENUNG
1 VOLUME 4 , 3 - Einstellen der Lautstärke 2 SHUFFLE – Abspielen von Titeln in
zufälliger (Shuffle-) Reihenfolge
3 REPEAT- Wiederholen eines Titels,
CD-Programms oder einer gesamten CD
4 2; – Starten oder Unterbrechen des
CD-Abspielens
5 J , K – Überspringen von Titeln 6 STOP 9 – Anhalten des Abspielens oder
Löschen eines Programms
7 SEARCH 5 oder 6 – Rückwärts-
/Vorwärtssuchen innerhalb eines Titels
Deutsch
37
Page 38
STROMVERSORGUNG
C N
Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie wollen, daß die Batterien länger halten. Vor dem Einsetzen von Batterien sicherstellen, daß der Netzstecker aus der Steckdose heraus- und vom Gerät abgezogen ist.
BATTERIEN (OPTIONAL)
1. Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ R-20, UM-1
oder D-zellen, vorzugsweise Alkalibatterien) lt. Darstellung ein-setzen, wobei die richtige Polarität anhand der Symbole "
+" und "-" im Fach zu beachten ist.
Fernbedienung (inbegriffen) Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ AAA, R03 oder UM4 vo-zugsweise Alkalibatterien) einsetzen.
Deutsch
2. Die Tür des Faches wieder anbringen und sicherstellen, daß
die Batterien fest und sicher eingesetzt sind. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
3. Die Batterien herausnehmen, falls das Gerät oder längere Zeit
nicht benutzt wird.
Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt zu austretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach oder bewirkt Bersten der Batterien. Des-halb:
Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit Zink-Kohle.
Nur Batterien desselben Typs für das Gerät benutzen.
• Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen, alte Batterien
mit den neuen zu kombinieren.
• Die Batterien herausnehmen, wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird.
Benutzung des Wechselstromnetzes
1. Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild (auf der
Geräteunterseite) angegebene Netzspannung der
örtlichen Netzspannung entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.
– Falls Ihr Gerät mit einem Spannungswähler ausgerüstet ist, ist
er auf die örtliche Netzspannung einzustellen.
2. Das Netzkabel an die mit AC MAINS bezeichnete Buchse und
die Steckdose anschließen. Die Stromversorgung ist jetzt angeschlossen und einsatzbereit.
3. Zur völligen Abschaltung des Stromnetzes den Netzstecker aus
der Steckdose herausziehen.
– Das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, um Ihr Gerät bei
schweren Gewittern zu schützen.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
Das Typenschild befindet sich auf der Geräteunterseite.
6 x R20D-CELLUM-1
A
MAI
38
Page 39
Ein-/Abschalten des Stroms: Energieeinsparung
E
Egal, ob per Netz oder Batterie gespeist wird, ist unnötiger Energieverbrauch dadurch zu vermeiden, daß das Gerät nach
Gebrauch stets mit der Taste POWER abgeschaltet wird.
ABNEHMBARE LAUTSPRECHER
Abnehmen der Lautsprecher
Den Hebel (an der hinteren Ecke des Lautsprechers) gedrückt halten und den Lautsprecher nach oben schieben.
Anbringen der Lautsprecher
Die Lautsprecher von oben in die Aufnahmen seitlich am Gehäuse schieben. Die Lautsprecher rasten (hörbar) in Position ein.
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER
1. Den rechten Lautsprecher an Klemme R anschließen, wobei der rot markierte Draht an "
+" und der schwarze Draht an "-" gehört.
2. Den bloßgelegten Drahtabschnitt in der entsprechend gefärbten Klemme anklemmen.
3. Den Verdrahtungsvorgang für den linken Lautsprecher an Klemme L wiederholen und sicherstellen, daß der rot markierte Draht an "
+" und der schwarze Draht an "-" angeschlossen
wird.
Hinweis:
– Stattdessen können andere Lautsprecher als die gelieferten
mit einer Impedanz von 4 Ohm oder mehr benutzt werden. Jedoch nicht Laut-sprecher mit einer geringeren Impedanz benutzen, weil sie ungeeignet sind und dies zur Beschädigung Ihres Gerätes führt.
– Bei an die Kopfhörerbuchse p angeschlossenen Kopfhörern
sind die Lautsprecher abgeschaltet.
LAUTSPRECHER
+ R – + L –
SPEAKERS 4
Deutsch
ALLGEMEINE FUNKTIONSWEISE
1. Zum Einschalten POWER drücken.
– Eine Quellenanzeige leuchtet auf.
2. Ihre Quellentaste CD, TUNER oder TAPE wählen und drücken.
– Die gewählte Quellenanzeige leuchtet auf.
3. Die Tonquelle arbeiten lassen, wobei die funktionsbezogenen Anweisungen im entsprechenden Kapitel zu befolgen sind.
4. Den Klang mit den Reglern VOLUME 4 , 3 und DBB einstellen.
– Beim Einstellen erscheint die Lautstärke kurz in der Anzeige.
5. POWER erneut drücken, um das Gerät abzuschalten.
– Die gewählte Quellenanzeige erlischt.
POWER
DB
B
AZ2755 CD
RAD
IO CA
SSETTE RECO
RD
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
39
Page 40
RADIO CD-SPIELER
N
B
0
1
E
RADIOEMPFANG
1. Zum Einschalten POWER drücken.
2. Quellentaste TUNER drücken.
– Die TUNER Anzeige leuchtet auf.
3. BAND instellen, um den gewünschten Wellenbereich FM/ MW/ LW zu wählen.
4. Mit dem Abstimmknopf auf einen Radiosender einstellen.
– Für FM, die Teleskopantenne ausziehen. Die Antenne neigen
und drehen. Sie einziehen, wenn das Signal zu stark (sehr nahe an einem Sender) ist.
– Für MW/ LW, verfügt das Gerät über eine eingebaute
Antenne, weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird. Die Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten.
Deutsch
5. Den Klang mit VOLUME 4 , 3 und DBB einstellen.
6. POWER erneut drücken, um das Gerät abzuschalten.
– Die TUNER Anzeige erlischt.
ANZEIGE VON CD-FUNKTIONEN
CD-Lade offen
d1SC CD eingelegt – Im Stop Modus Titelgesamtzahl und insgesamte AbspielzeitBeim Abspielen
der CD: vergangene Abspielzeit des aktuellen Titels
und aktuelle Titelnummer
PAUSE vergangene Abspielzeit wird festgehalten
und blinkt bei aktivem CD-Programm;
erscheint auch kurz, wenn Sie einen Titel speichern
no SEL Programm aktiviert, aber keine Titel gewählt
Programm abgebrochen / PROG für mehr als 2 Sekunden gedrückt
no d1SC keine CD/Fehler beim CD-Betrieb oder
CD-Fehler (siehe Fehlersuche) FULL Programmspeicher voll – SHUFFLE/ REPEAT
Modi wenn der jeweilige Modus aktiviert ist
POW
ER
DB
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 160
F
M
M
H
z
8
8
L
W
K
H
z
T
U
SE
A
R
9
2
9
6
REPEAT
S
H
U
F
F
L
E
N
E
R
C
H
AZ2755 CD
C
D
T
A
P
E
P
LA
Y
/P
A
U
SE
SHUFFLE
RADIO CASSETTE RECORD
T
U
N
ER
P
R
O
G
B
CD
CD
CD
CD
A
40
Page 41
ABSPIELEN EINER CD
B
W
4
W
E
1. Zum Einschalten POWER drücken.
2. Quellentaste CD drücken.
– Die CD Anzeige leuchtet auf.
3. Zum Öffnen der CD-Lade OPEN an der CD-Lade drücken.
4. Die CD einlegen, bedruckte Seite nach oben, und die
CD-Schublade drücken, um sie behutsam zu schließen.
5. Mit dem Abspielen durch Drücken von PLAY/PAUSE 2; am Gerät beginnen.
6. Den Klang mit VOLUME 4 , 3 und DBB einstellen.
7. Zum Unterbrechen des Abspielens PLAY/PAUSE 2; drücken.
PLAY/PAUSE 2; erneut drücken, um das Abspielen fortzusetzen.
8. STOP 9 drücken, um das CD-Abspielen anzuhalten.
9. Zum Abschalten des Gerätes erneut POWER drücken.
– Die CD Anzeige erlischt.
Hinweis: das CD-Abspielen wird auch dann angehalten, wenn: – die CD-Lade geöffnet wird; – TUNER oder TAPEQuelle gedrückt wird; – die CD am Ende angekommen ist.
Wahl eines anderen Titels
Während des Abspielens können Sie mit SEARCH J , K einen bestimmten Titel wählen.
– Falls Sie eine Titelnummer in der Stop oder Pause Position
wählten, PLAY/PAUSE 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
SEARCH K einmal kurz für den nächsten Titel oder wiederholt drücken, bis die gewünschte Titelnummer in der Anzeige erscheint.
SEARCH J einmal kurz drücken, um an den Anfang eines aktuellen Titels zurückzukehren.
SEARCH J für einen vorangegangenen Titel mehr als einmal kurz drücken.
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels
1. SEARCH 5 oder 6 auf der Fernbedienung (oder J , K am Gerät) drücken und gedrückt halten.
• Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher Geschwindigkeit abgespielt.
2. Die SEARCH Bedienelemente loslassen, sobald Sie die gewünschte Passage erkennen.
CD-SPIELER
PO
WER
D
BB
S
H
U
F
F
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
R
E
P
E
A
T
L
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
M
W
F
M
L
W
ER
ST
O
P
SE
A
RC
H
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
9
W
2
K
9
H
z
15
6
1
0
175
C
D
T
U
N
E
R
ST
O
P
S
E
A
R
C
H
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
M
H
z
8
8
9
2
K
9
H
z
1
6
1
0
50
17
5 20
0 2
0
AZ2755 CD RADIO
C
ASSETTE RECO
RD
L
E
C
D
T
U
N
ER
TA
P
E
P
RO
G
P
LA
Y
/PA
U
S
E
BA
N
0
0
1
0
D
K
H
z
M
Deutsch
T
A
P
E
P
R
O
G
P
L
A
Y
/P
A
U
SE
B
A
N
D
K
H
z
M
1
0
W
F
4
M
M
W
1
L
W
0
8
25 2
M
H
z
F
55
M
2
85
K
H
z
L
41
Page 42
VERSCHIENE ABSPIELMODI: SHUFFLE UND REPEAT
W
Die Tasten SHUFFLE und REPEAT gestatten Ihnen die Wahl diverser Abspielmodi. Die Modi können während des Abspielens gewählt oder geändert werden.
SHUFFLE - alle Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt REPEAT- spielt den aktuellen Titel ununterbrochen ab REPEAT ALL- wiederholt die gesamte CD
1. In der Stop Position oder beim Abspielen wählen Sie Ihren Abspielmodus durch ein- oder mehrmaliges Drücken von SHUFFLE oder REPEAT, bis der gewünschte Abspielmodus angezeigt wird.
– Mit SEARCH ¡ oder können Titel während der SHUFFLE/
Deutsch
REPEATModi übersprungen werden.
Die SHUFFLE/ REPEAT Abspieloptionen können kombiniert und mit einem Programm benutzt werden: z.B. SHUFFLE REPEAT ALL­wiederholt die gesamte CD in zufälliger Reihenfolge.
2. Zur Rückkehr zum normalen Abspielen wird SHUFFLE/ REPEAT gedrückt, bis die diversen SHUFFLE/ REPEAT Modi
nicht mehr gezeigt werden.
– Zum Verlassen der Abspielfunktion können Sie auch STOP 9
drücken.
Programmieren von Titelnummern
Bis zu 20 Titel können in der gewünschten Reihenfolge abspeichert werden. Sie können beliebige Titel mehr als einmal speichern.
1. In der Stop Position SEARCH ¡ oder ™ für Ihren gewünschten Titel drücken.
2. Wenn Ihre gewählte Titelnummer erscheint, PROGeinmal drücken, um den Titel zu speichern.
– In der Anzeige erscheint kurz 'PROG' und ' ' gefolgt von
Ihrer gewählten Titelnummer.
3. Schritte 1. und 2. wiederholen, um alle gewünschten Titel auf diese Weise auswählen und speichern.
CD-SPIELER
REPEAT
REPEAT
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
9
W
2
K
H
9
z
1
6
50
175 20
PROG
R
H
1
0
0
0 22
R
E
P
E
A
T
L
SHUFFLE
SHUFFLE
SHUFFLE
ALL
T
A
P
E
P
LA
Y
/P
A
1
0
4
1
5
2
55
2
CD
CD
CD
P
R
O
G
U
S
E
B
A
N
D
K
H
z
M
W
F
M
M
W
L
W
0
8
M
H
z
F
M
85
K
H
z
L
CD
42
Page 43
CD-SPIELER CASSETTENRECORDER
Überprüfen Ihres eingestellten Programms
• In der Stop Position: PROG eine Sekunde oder länger drücken und gedrückt halten. Die Anzeige zeigt all Ihre gespeicherten Titelnummern der Reihe nach.
– Sie können das Programm auch während des Abspielens
überprüfen.
• Zum Abspielen Ihres Programms PLAY/PAUSE 2; drücken.
Löschen eines Programms
Den Speicherinhalt kann man löschen durch: – Drücken, um die CD-Lade zu öffnen; – Drücken der Quellentaste TUNER oder TAPE; – zweimaliges Drücken von STOP 9 beim Abspielen / in der
Stop Position
• In der Anzeige erscheint kurz ' ', wenn das Programm abgebrochen wird.
ABSPIELEN EINER CASSETTE
1. Zum Einschalten POWERdrücken.
2. Quellentaste TAPE drücken.
– Die TAPE Anzeige leuchtet auf.
3. STOPEJECT 9/drücken, um das Cassettenfach zu öffnen,
und eine Cassette einlegen.
4. Das Cassettenfach zudrücken.
5. PLAY 2 drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
6. Den Klang mit den Reglern VOLUME 3 , 4 und DBB
einstellen.
7. Zum Unterbrechen des Abspielens PAUSE ;. drücken. Zur
Fortsetzung die Taste erneut drücken.
8. Durch Drücken von 5 oder 6, ist schnelles Bandspulen in
beiden Richtungen möglich. Zum Anhalten des Schnellspulens STOPEJECT 9/drücken.
9. Zum Anhalten des Abspielens STOPEJECT 9/drücken.
– Die Tasten werden automatisch am Bandende freigegeben,
außer dann, wenn PAUSE ; aktiviert wurde.
10.Zum Abschalten des Gerätes erneut POWER drücken.
– Die TAPE Anzeige erlischt.
Ununterbrochenes Abspielen
1. Obige Schritte 1 - 4 wiederholen, Tonträger aber in beide Decks einlegen. PLAY 2 an Deck 2 drücken, und Deck 2 läuft an.
2. PAUSE ; an Deck 1 und dann PLAY 2 drücken. Sobald Deck 2 anhält (Bandende oder STOPEJECT 9/gedrückt),
wird PAUSE ; an Deck 1 freigegeben, und Deck 1 beginnt mit der Wiedergabe.
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
M
W
F
M
L
W
P
P
L
L
A
A
Y
Y
PROG
C
D
ST
O
P
K
H
z
530 600 700 900 1160
M
H
z
8
8
9
2
D
E
C
K
R
E
C
O
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
CD
CD
T
U
N
E
R
T
A
P
E
P
RO
S
EA
RC
H
A R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
STOP/EJECT
STO
P/EJECT
G
P
LA
Y/PA
U
SE
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
ST
T
O
O
P
P/E
/EJE
JEC
C
T
T
PA
PAUSE
USE
D
E
C
K
B
P
L
A
Y
B
A
C
K
P
P
A
A
U
U
SE
S
E
Deutsch
43
Page 44
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ÜBER DIE CASSETTENAUFNAHME
6
SOURCE
SEL
SO
URCE
SEL
• Die Aufnahme ist zulässig, solange Urheberrechte oder sonstige Rechte Dritter nicht verletzt werden.
• Aufnahme ist nur mit Deck 1 möglich.
• Dieses Deck ist für die Aufnahme auf CHROM- (IEC II) oder METALL- (IEC IV) Cassetten ungeeignet. Für die Aufnahme sollten Sie NORMAL-Cassetten (IEC I) benutzen, deren Zungen nicht herausgebrochen wurden.
• Die optimale Aussteuerung wird automatisch eingestellt. Ändern der Bedienelemente VOLUME und DBB hat keinen Einfluß auf die vor sich gehende Aufnahme.
• Während der ersten und letzten 7 Sekunden findet keine Aufnahme statt, wenn das Vorspannband an den
Deutsch
Aufnahmeköpfen vorbeiläuft.
• Um das versehentliche Löschen einer Aufnahme zu verhindern, die Cassette vor sich halten und die Zunge links herausbrechen. Aufzeichnung auf dieser Seite ist nicht mehr möglich. Um diese Aufnahme- bzw. Löschsperre aufzuheben, kann die entstandene Öffnung mit einem Klebeband abgedeckt werden.
Dubbing: Überspielen von Deck 2 auf 1
Zur Erzielung bester Resultate das Netz oder frische Batterien benutzen.
1. Quellentaste TAPE drücken.
2. Beide STOPEJECT 9/ Tasten drücken und einen bespielten
Tonträger in Deck 2 und einen für die Aufnahme geeigneten Tonträger in Deck 1 einlegen.
3. PAUSE ; an Deck 1 und dann RECORD 0 drücken.
4. Zum Beginnen des Überspielens PLAY 2 an Deck 2 drücken.
PAUSE ; an Deck 1 wird dann freigegeben.
– Durch Drücken von PAUSE ; an Deck 1 können Sie
unerwünschte Passagen auslassen, während Deck 2 fortfährt. Deck 1 PAUSE ; drücken, um das Überspielen fortzusetzen.
– Drücken von PAUSE ; an Deck 2 läßt Pausen entstehen.
5. Zum Anhalten der Aufzeichnung beide STOPEJECT 9/ Tasten drücken.
CASSETTENAUFNAHME
B
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
A
PE
PR
O
R
E
P
E
A
T
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340
F
M
M
H
z
8
8
L
9
W
2
K
H
z
9
D
E
C
K
A R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/E
/E
JE
JE
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
G
P
L
A
Y
/P
A
U
SE
ECT
ECT
PLAY
PLAY
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/
E
/
E
J
E
J
E
C
C
T
T
D
EC
K
B
PL
A
YB
A
C
K
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
44
Page 45
SYNCHRO START CD-AUFZEICHNUNG
T
U
N
E
R
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
C
D
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
P
LA
Y
/P
A
U
SE
B
A
N
T
A
P
E
P
R
O
G
B
B
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
9
2
9
6
1
L
W
K
H
z
1
K
1. Quellentaste CD drücken.
2. Eine CD einlegen und, falls gewünscht, Titelnummern
programmieren.
3. STOPEJECT 9/drücken, um das Cassettenfach zu öffnen. Eine geeignete Cassette einlegen.
4. Das Cassettenfach zudrücken.
5. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen.
– Das Abspielen des CD-Programms beginnt automatisch ab
Programmanfang. Der CD-Spieler braucht nicht gesondert
gestartet zu werden.
6. Für kurze Unterbrechungen PAUSE ; drücken. Zum Fortsetzen des Überspielens erneut PAUSE ; drücken.
7. Zum Anhalten des Überspielens STOPEJECT 9/drücken.
Auswahl und Aufnahme einer bestimmten Passage
Beim CD-Abspielen die Taste SEARCH 5 oder 6 auf der Fernbedienung (oder ¡ / ™ am Gerät) drücken und gedrückt halten.
PLAY/PAUSE2; drücken, um den CD-Spieler auf Pause an der gewählten Passage stellen.
– Die Aufnahme beginnt ab dieser exakten Stelle im Titel, wenn
man RECORD 0 drückt.
Überspielen vom Radio
1. Quellentaste TUNER drücken.
2. Den gewünschten Radiosender einstellen (siehe
RADIOEMPFANG).
3. STOPEJECT 9/drücken, um das Cassettenfach zu öffnen, und eine unbespielte Cassette einlegen.
4. Das Cassettenfach zudrücken.
5. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen.
6. Für kurze Unterbrechungen PAUSE ; drücken. Zur Fortsetzung
des Überspielens erneut PAUSE ; drücken.
7. Zum Anhalten STOPEJECT 9/drücken.
AUFZEICHNUNG
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
E
STO
P
M
W
KH
z
530 600 700 900 1160
M
M
H
z
8
8
9
W
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
R
SE
AR
C
H
P
LA
2
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
R
E
P
E
A
T
F
L
T
A
P
E
P
R
O
G
Y/P
A
U
SE
STO
S
TO
P/EJEC
P/EJEC
T
T
PAUSE
PAUSE
Deutsch
S
ST
T
O
O
P
P/E
/EJEC
JE
C
T
T
PAU
PAUSE
SE
45
Page 46
PFLEGE
VORSICHTSMAßNAHMEN & ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
• Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen, damit das System waagerecht steht.
• Gerät, Batterien, CDs, oder Cassetten nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übertriebener Wärme, die auf Heizanlagen oder direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen.
• Das Gerät nicht abdecken. Ausreichende Lüftung mit einem Mindestspalt von 15 cm zwischen den Belüftungsschlitzen und den umliegenden Oberflächen ist zur Verhütung von Wärmestaus notwendig.
• Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten selbstschmierende Lager und dürfen nicht geölt oder geschmiert werden.
• Ein weiches, leicht angefeuchtetes Ledertuch reicht zum Reinigen
Deutsch
des Gerätes aus. Keine Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte.
Pflege des Cassettendecks
Zur Gewährleistung guter Aufnahme- und Wiedergabequalität sind die mit A, B und C bezeichneten Teile (im nachstehenden Diagramm) ca. alle 50 Betriebsstunden oder im Schnitt einmal pro Monat zu reinigen. Ein leicht mit Alkohol angefeuchtetes Wattestäbchen oder eine spezielle Kopfreinigungsflüssigkeit zur Reinigung beider Decks benutzen.
1. Das Cassettenfach durch Drücken von STOPEJECT 9/ öffnen.
2. PLAY 2 drücken und die Gummi-Andruckrollen C reinigen.
3. PAUSE ; drücken und die magnetischen Köpfe A sowie die
Tonwelle B reinigen.
4. Nach der Reinigung STOPEJECT 9/ drücken.
Umgang mit CD-Spieler und CD
• Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!
• Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers kann beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Nicht versuchen, die Linse zu reinigen, sondern des Gerät in einer warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet.
• Nur Digital Audio CDs benutzen.
• Die CD-Lade stets schließen, um das CD-Fach staubfrei zu halten. Zur Reinigung des Faches wird ein weiches, trockenes Tuch benutzt.
• Zur Herausnahme einer CD aus ihrer Schutzhülle die Zentralspindel beim Anheben der CD drücken. Die CD stets am Rand anheben und nach Gebrauch wieder in ihre Schutzhülle einlegen, um Kratzer und Staubeinwirkung zu vermeiden.
• Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können.
Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen.
46
A A B C
X
Page 47
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS: Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Unter gar
keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
PROBLEM
– MÖGLICHE URSACHE
• ABHILFE
Kein Sound/keine Leistung
– VOLUME ist nicht eingestellt
• VOLUME einstellen
– Kopfhörer angeschlossen
• Kopfhörer herausziehen
– Netzkabel nicht fest angeschlossen
• Netzkabel ordnungsgemäß anschließen
– Batterien erschöpft/falsch eingesetzt
• (Frische) Batterien richtig einsetzen
Anzeige funktioniert nicht richtig / Gerät spricht auf kein Bedienelement an
– Elektrostatische Entladung
• Gerät abschalten, den Gerätestecker ziehen und nach ein paar Sekunden wieder anschließen
CD-Wiedergabe ist nicht möglich
– CD ist stark zerkratzt/verschmutzt
• CD austauschen/reinigen (siehe PFLEGE)
– Laserlinse ist beschlagen
• Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
Die CD überspringt Titel
– CD ist beschädigt oder verschmutzt
• Die CD austauschen oder reinigen
– SHUFFLE oder ein Programm ist aktiv
• SHUFFLE/PROGRAM Modus verlassen
Mangelnde Tonqualität der Cassette
– Staub und Schmutz an Köpfen usw.
• Deck-Teile usw. reinigen, siehe Pflege
– Verwendung inkompatibler Cassettentypen
(METAL oder CHROME)
• Nur NORMAL (IEC I) zur Aufnahme verwenden
Aufnahme ist nicht möglich
– Cassettenzunge(n) könnte(n)
herausgebrochen sein
• Ein Stück Klebeband über die fehlende Zunge kleben
Fernbedienung funktioniert nicht ordnungsgemäß
– Batterien erschöpft/falsch eingesetzt
• (Frische) Batterien richtig einsetzen
– Abstand zum Gerät zu groß
• Den Abstand verringer
Deutsch
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
Umweltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Möglichstes getan, damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Pappe, Polystyrol und Kunststoff.
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Recy-celn von Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
47
Page 48
TOETSEN
BOVEN- EN VOORKANT
1 POWER - om het apparaat aan/uit te zetten 2 DBB (Dynamic Bass Boost) - om de lage
tonen te versterken
3 VOLUME 4 , 3 - om het volume in te
stellen
4 CD, TUNER, TAPE- om de geluidsbron te
kiezen
5 REMOTE SENSOR - voor de
afstandsbediening
6 CD Display - geeft informatie over de cd-
speler
7 OPEN - om het cd-vak te openen/ te sluiten 8 p - 3,5 mm-aansluitbus voor een
stereohoofdtelefoon
Nederlands
9 CASSETTE RECORDER:
Deck 1:
RECORD 0 - om een opname te starten PLAY 2 - om het afspelen te starten SEARCH 5 of 6 - om de cassette versneld
vooruit of achteruit te spoelen STOPEJECT 9/- om het afspelen te beëindigen en het cassettevak te openen PAUSE ; - om het opnemen of afspelen te onderbreken
Deck 2:
PLAY 2 - om het afspelen te starten SEARCH 5 of 6 - om de cassette versneld
vooruit of achteruit te spoelen STOPEJECT 9/- om het afspelen te beëindigen en het cassettevak te openen PAUSE ; - om het opnemen of afspelen te onderbreken
0 Afstemschaal ! CD PLAYER:
SHUFFLE - om de nummers van een cd/ programma in willekeurige volgorde af te spelen REPEAT- om een nummer/ cd/ programma te herhalen STOP 9 - om het afspelen te beëindigen
- om een programma te wissen
SEARCH ¡ / - om een vorige of volgende
passage/nummer te
zoeken PLAY/PAUSE 2; - om het afspelen van een cd te starten of te onderbreken PROG - om nummers te programmeren en om het programma te controleren
TUNER:
@ BAND - om het golfgebied te kiezen:
FM/ MW/ LW
# TUNING - om af te stemmen op een
radiozender
ACHTERKANT
$ Telescoopantenne - om de FM-ontvangst te
verbeteren
% Luidsprekerhendels - om de luidsprekers
los te maken
^ Speaker - luidsprekeraansluitingen & AC MAINS - aansluitbus voor het netsnoer * Batterijklepje - om het batterijvak te
openen
AFSTANDSBEDIENING
1 VOLUME 4 , 3 - om het volume in te
stellen
2 SHUFFLE - om de nummers in willekeurige
volgorde af te spelen
3 REPEAT- om een nummer/ cd-programma/
hele cd te herhalen
4 2; - om het afspelen van een cd te starten
of te onderbreken
5 ¡ , ™ - om een nummer over te slaan 6 STOP 9 - om het afspelen te beëindigen of
om een programma te wissen
7 SEARCH 5 of 6 - om binnen een nummer
vooruit/ terug te zoeken
48
Page 49
STROOMVOORZIENING
C N
Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA.
ñ
Wilt u de batterijen sparen, gebruik dan zo vaak als u kunt de netvoeding. De batterijen worden uitgeschakeld zodra het apparaat aangesloten wordt op het lichtnet. Let erop dat u het netsnoer uit het apparaat en het stopcontact haalt voor u de batterijen in het apparaat plaatst.
BATTERIJEN (LOS VERKRIJGBAAR)
1. Open het batterijvak en plaats er zes batterijen in, type R-20, UM-1 of D, (bij voorkeur alkaline), met de "+" en "–"-polen
op dezelfde manier als aangegeven binnenin het batterijvak.
Afstandsbediening (bijgeleverd)
Open het batterijvak en plaats er twee batterijen in, type AAA, R03 of UM4 (bij voorkeur alkaline).
2. Controleer of de batterijen correct en stevig op hun plaats zitten en plaats het klepje van het batterijvak terug. U kunt het apparaat nu gebruiken.
3. Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken.
Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan lekken waardoor roest ontstaat in het batterijvak of waardoor de batterijen kunnen openbarsten. Daarom:
Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar, bijvoorbeeld alkaline met zink-koolstof. Gebruik voor het apparaat enkel batterijen van hetzelfde type.
• Als u de batterijen vervangt, gebruik dan geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken.
Gebruiken van de netvoeding
1. Controleer of de netspanning op het typeplaatje op de onderkant van het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning. Is dit niet het geval, neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
– Heeft het apparaat een netspanningskiezer, zet deze dan op
de plaatselijke netspanning.
2. Verbind het netsnoer met de ingang MAINS en het stopcontact. Het apparaat is nu aangesloten en klaar voor gebruik.
3. Trek de stekker uit het stopcontact als u de netvoeding helemaal uit wilt schakelen.
– Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om uw
apparaat te beschermen tijdens zware onweders.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier ingeleverd worden.
Het typeplaatje vindt u op de onderkant van het apparaat.
In-/uitschakelen met POWER: Bespaar energie
Of u nu de netvoeding of de batterijen gebruikt, u voorkomt onnodig energieverbruik als u het apparaat na gebruik altijd uitzet met de POWER-knop.
6 x R20D-CELLUM-1
49
A
MAI
Nederlands
Page 50
LUIDSPREKERS
A
Z2755 CD
RAD
IO
CASSETTE RECO
RDE
T
U
N
ER
S
H
U
F
F
L
E
PO
WER
C
D
D
B
B
AFNEEMBARE LUIDSPREKERS
Afnemen van de luidsprekers
Houd het hendeltje (op de hoek aan de achterkant van de luidspreker) ingedrukt en schuif de luidspreker omhoog.
Vastmaken van de luidsprekers
Schuif de luidsprekers van boven af in de gleuven aan de zijkant van het apparaat. U hoort een klik zodra de luidsprekers vastzitten.
AANSLUITEN VAN DE LUIDSPREKERS
1. Sluit de rechterluidspreker aan op de aansluiting R met de rode
gemerkte draad aan de "+" en de zwarte draad aan de "-".
2. Zet het afgestripte uiteinde van de draad vast in de aansluiting met dezelfde kleur.
3. Sluit de linkerluidspreker op dezelfde manier aan op de aansluiting L; let erop dat u de rode draad aansluit op de "
Nederlands
Opmerking:
– In plaats van de bijgeleverde luidsprekers kunt u ook andere
luidsprekers met een impedantie van 4 ohm of hoger gebruiken. Luidsprekers met een lagere impedantie zijn echter niet geschikt; deze kunnen uw apparaat beschadigen.
– Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit op de
hoofdtelefoonaansluiting, worden de luidsprekers uitgeschakeld.
en de zwarte op de "
-".
+ R – + L –
+"
SPEAKERS 4
ALGEMENE BEDIENING
1. Druk op POWER om het apparaat aan te zetten.
– Eén van de bronindicators gaat aan.
2. Druk op een bronkeuzetoets, CD, TUNER of TAPE om het gewenste apparaat te kiezen.
– De indicator van het gekozen apparaat gaat aan.
3. Bedien het apparaat volgens de aanwijzingen in het betreffende hoofdstuk.
4. Stel het geluid in met de knoppen VOLUME 4 , 3 en DBB.
– Het volumeniveau wordt kort weergegeven in het display
wanneer het ingesteld wordt.
5. Druk opnieuw op POWER om het apparaat uit te zetten.
– De indicator van het gekozen apparaat gaat uit.
50
Page 51
RADIO CD-SPELER
N
B
0
1
E
RADIO-ONTVANGST
1. Druk op POWER om het apparaat aan te zetten.
2. Druk op de bronkeuzetoets TUNER.
– De TUNER-indicator gaat aan.
3. Kies het gewenste golfgebied FM/ MW / LW met BAND.
4. Stem af op een radiozender met de TUNING-knop.
– Voor FM, moet u de telescoopantenne uittrekken. Klap de
antenne neer en draai deze. Als het signaal te sterk is (in de buurt van een zender), schuif dan de antenne in elkaar.
– Voor MW/ LW, heeft het apparaat een ingebouwde antenne
zodat de telescoopantenne niet nodig is. Richt de antenne door het hele apparaat te draaien.
5. Stel het geluid in met de knoppen VOLUME 4 , 3 en DBB.
6. Druk opnieuw op POWER om het apparaat uit te zetten.
– De TUNER-indicator gaat uit.
DISPLAYMELDINGEN VOOR DE CD-SPELER
het cd-vak is geopend
d1SC er zit een cd in het apparaat – In stop mode het totale aantal nummers en de totale
speelduur
Tijdens het afspelen
van een cd: de verstreken speelduur en het huidige
nummer
PAUSE de verstreken speelduur blijft in het display
staan en knippert
als de programmeerfunctie ingeschakeld is; verschijnt ook wanneer u een nummer
programmeert
no SEL u wilt programmeren zonder dat u een
nummer gekozen heeft
wanneer u een cd-programma wist/ langer
dan 2 seconden op PROG drukt
no d1SC geen cd/ fout bij het gebruik van de cd-
speler of probleem met de cd (Zie
‘Verhelpen van storingen’) FULL het programmeergeheugen is vol – SHUFFLE/ REPEAT
mode u heeft deze manier van afspelen gekozen
POW
ER
D
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 160
F
M
M
H
z
8
8
L
W
K
H
z
S
EA
9
2
9
REPEAT
S
H
U
T
U
N
ER
R
C
H
6
F
F
L
E
SHUFFLE
C
D
P
LA
AZ2755 CD RAD
TA
P
E
Y
/PA
U
S
IO
CASSETTE RECO
T
U
N
E
R
P
RO
G
E
CD
CD
CD
CD
RD
BA
Nederlands
51
Page 52
CD-SPELER
T
U
N
E
R
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
C
D
ST
O
P
S
EA
R
C
H
PL
A
Y
/PA
U
S
E
B
A
N
D
T
A
P
E
PR
O
G
B
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
K
H
z
M
W
F
M
M
H
z
8
8
9
2
9
6
1
0
0
1
0
4
L
W
K
H
z
15
0 1
75
W
E
AFSPELEN VAN EEN CD
1. Druk op POWER om het apparaat aan te zetten.
2. Druk op de bronkeuzetoets CD.
– De CD-indicator gaat aan.
3. Druk op OPEN op het cd-deksel om het cd-vak te openen.
4. Leg een cd in de speler met de bedrukte kant naar boven en
druk zacht op het cd-deksel om het cd-vak te sluiten.
5. Druk op PLAY/PAUSE 2; op het apparaat om het afspelen te starten.
6. Stel het geluid in met de knoppen VOLUME 4 , 3 en DBB.
7. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan op
PLAY/PAUSE 2;. Druk opnieuw op PLAY/PAUSE 2; om verder te gaan met afspelen.
8. Druk op STOP 9 om het afspelen van de cd te beëindigen.
9. Druk opnieuw op POWER om het apparaat uit te zetten.
– De CD-indicator gaat uit.
Nederlands
Opmerking: het afspelen van de cd stopt ook: – wanneer u het cd-deksel opent; – als u de bronkeuzetoets TUNER of TAPEingedrukt heeft; – aan het eind van de cd.
Kiezen van een ander nummer
Tijdens het afspelen kunt u met de toetsen SEARCH¡ , ™ een
bepaald nummer kiezen.
– Heeft u een nummer gekozen terwijl de speler stilstaat (STOP
of PAUSE) dan moet u op PLAY/PAUSE2; drukken om het afspelen te starten.
• Druk eenmaal kort op SEARCH voor het volgende nummer, of druk net zo vaak tot het gewenste nummer in het display verschijnt.
• Druk eenmaal kort op SEARCH ¡ om terug te keren naar het begin van het huidige nummer.
• Druk meerdere keren kort op SEARCH ¡ voor een vorig nummer.
Zoeken naar een passage binnen een nummer
1. Houd SEARCH 5 of 6 op de afstandsbediening (of ¡ , op het apparaat) ingedrukt.
• De cd wordt dan zachtjes en versneld afgespeeld.
2. Laat de toets SEARCH los zodra u de gewenste passage herkent.
POW
ER
DB
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
9
L
W
K
H
z
1
AZ2755 CD
RADIO CASSETTE RECORD
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
U
N
E
R
T
A
P
E
P
R
O
SE
A
R
C
H
2
9
6
1
0
50
17
5 20
0 2
G
P
L
A
Y
/P
A
U
S
E
B
A
N
D
0
K
H
1
z
M
0
W
FM
4
M
W
1
L
W
0
8
25
M
H
2
z
F
55
M
2
85
K
H
z
L
52
Page 53
VERSCHILLENDE AFSPEELMANIEREN: SHUFFLE EN REPEAT
W
Met de toetsen SHUFFLE en REPEAT kunt u verschillende manieren van afspelen kiezen. U kunt de manier van afspelen ook kiezen of wijzigen tijdens het afspelen.
SHUFFLE - alle nummers worden in willekeurige volgorde
afgespeeld
REPEAT- het huidige nummer wordt telkens opnieuw herhaald REPEAT ALL- de hele cd wordt herhaald
1. Druk voor of tijdens het afspelen één of meerdere keren op SHUFFLE of REPEAT tot de gewenste manier van afspelen in het display verschijnt.
– Met SEARCH ¡ of kunt u tijdens het afspelen met
SHUFFLE/ REPEAT naar een ander nummer gaan.
U kunt de manieren van afspelen SHUFFLE/ REPEAT ook met de programmeerfunctie combineren en gebruiken; bijvoorbeeld SHUFFLE REPEAT ALL- de hele cd wordt in willekeurige volgorde herhaald.
2. Wilt u weer op de normale manier verder gaan met afspelen, druk dan op de toets SHUFFLE/ REPEAT tot in het display geen enkele SHUFFLE/ REPEAT-manier nog aangegeven wordt.
– U kunt ook op STOP 9 drukken om de manier van afspelen af
te sluiten.
CD-SPELER
SHUFFLE
CD
SHUFFLE
SHUFFLE
ALL
CD
CD
REPEAT
REPEAT
Nederlands
Programmeren van cd-nummers
U kunt in het totaal 20 nummers in de gewenste volgorde programmeren. U kunt elk nummer ook meer dan eens programmeren.
1. Kies terwijl de speler stilstaat het gewenste nummer met SEARCH ¡ of .
2. Zodra het gekozen nummer in het display verschijnt, drukt u eenmaal op PROG om het nummer vast te leggen.
– In het display verschijnt kort 'PROG' en ' ' gevolgd door
het gekozen nummer.
3. Herhaal de stappen 1. en 2. om op deze manier alle gewenste nummers te kiezen en te programmeren.
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
S
T
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
9
L
W
K
H
z
1
2
50
1
9
75 2
PROG
T
U
N
E
R
T
A
P
E
P
R
O
SE
A
R
C
H
6
1
0
0 22
G
P
L
A
Y
/P
A
U
S
E
B
A
N
D
0
0
K
1
H
z
M
0
W
FM
4
M
W
1
L
W
0
8
M
5 25
H
z
F
M
5 2
85
K
H
z
L
CD
53
Page 54
CD-SPELER CASSETTERECORDER
PROG
CD
Controleren van een programma
• Houd terwijl de speler stilstaat de toets PROG gedurende één seconde of langer ingedrukt. In het display verschijnen één voor één de nummers die u gekozen heeft.
– U kunt het programma ook controleren tijdens het afspelen.
• Druk op PLAY/PAUSE 2; om het afspelen van het programma te starten.
Wissen van een programma
U kunt een programma wissen door: – het cd-deksel te openen; – op de bronkeuzetoets TUNER of TAPE te drukken; – tweemaal op STOP 9 te drukken tijdens het afspelen/terwijl
de speler stilstaat;
• In het display verschijnt kort ' ' wanneer het programma gewist is.
Nederlands
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE
1. Druk op POWERom het apparaat aan te zetten.
2. Druk op de bronkeuzetoets TAPE.
– De TAPE-indicator gaat aan.
3. Druk op STOPEJECT 9/om de cassettehouder te openen
en plaats een cassette in de houder.
4. Duw de cassettehouder dicht.
5. Druk op PLAY 2 om het afspelen te starten.
6. Stel het geluid in met de knoppen VOLUME 3 , 4 en DBB.
7. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan op P AUSE;.
Druk opnieuw op deze toets om verder te gaan met afspelen.
8. Met 5 of 6,kunt u de cassette in beide richtingen spoelen.
Druk op STOPEJECT 9/om het snelspoelen te beëindigen.
9. Druk op STOPEJECT 9/om de cassette te stoppen.
– De toetsen worden aan het eind van de cassette automatisch
ontgrendeld behalve als u PAUSE ; ingedrukt heeft.
10.Druk opnieuw op POWER om het apparaat uit te zetten.
– De TAPE-indicator gaat uit.
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
M
F
M
L
W
C
D
S
T
O
P
W
K
H
z
530 600 700 900 1160
M
H
z
8
8
9
2
D
E
R
E
T
U
S
EA
C
K
A
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
R
R
E
E
C
C
CD
N
E
R
T
A
P
E
PR
O
R
C
H
K
O
O
R
R
D
D
P
P
G
P
LA
Y
/P
A
U
SE
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P
P
/EJE
/E
JEC
C
T
T
PA
PAUSE
USE
Continu afspelen
1. Herhaal de bovenstaande stappen 1 - 4 maar plaats in beide decks een cassette. Druk op PLAY 2 op deck 2 en deck 2 begint te spelen.
2. Druk op PAUSE ; op deck 1 en vervolgens op PLAY 2. Zodra deck 2 stopt (aan het einde van de cassette of wanneer
STOPEJECT 9/ingedrukt wordt), wordt PAUSE ; op deck 1 ontgrendeld en begint deck 1 te spelen.
54
D
E
C
K
B
P
L
A
Y
B
A
C
P
P
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
K
H
STOP/EJECT
STOP/EJECT
P
PA
A
U
U
SE
SE
Page 55
ALGEMENE INFORMATIE OVER HET OPNEMEN VAN CASSETTES
6
SOURCE
SEL
SO
URCE
SEL
• Opnemen is slechts geoorloofd als geen inbreuk wordt gemaakt op auteursrechten of andere rechten van derden.
• Opnemen is enkel mogelijk op deck 1.
• Dit apparaat is niet geschikt voor opnames op CHROME (IEC II) of METAL-cassettes (IEC IV). Gebruik voor opnames een NORMAL-cassette (IEC I) waarvan de nokjes niet uitgebroken zijn.
• Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld. De toetsen VOLUME en DBB hebben geen invloed op de opname die bezig is.
• Gedurende de eerste en de laatste 7 seconden wordt niet opgenomen omdat dan de aanloopband langs de opnamekop loopt.
• Om te voorkomen dat een cassette per ongeluk gewist wordt, houdt u de cassette met de kant die u wilt beveiligen naar u toe en breekt u het linkernokje uit. Op deze kant kan nu niet meer opgenomen worden. U kunt deze beveiliging weer ongedaan maken door een stukje plakband over de opening te plakken.
Dubbing: Kopiëren van deck 2 naar 1
Gebruik voor het beste resultaat de netvoeding of nieuwe batterijen.
1. Druk op de bronkeuzetoets TAPE.
2. Druk op STOPEJECT 9/ en plaats een bespeelde cassette
in deck 2 en een cassette die geschikt is om op te nemen in deck 1.
3. Druk op PAUSE ; op deck 1 en vervolgens op RECORD 0.
4. Druk op PLAY 2 op deck 2. om het kopiëren te starten.
PAUSE ; op deck 1 wordt dan ontgrendeld.
– U kunt ongewenste passages weglaten door PAUSE ; op
deck 1 in te drukken terwijl deck 2 verder gaat. Druk op PAUSE ; op deck 1 om verder te gaan met kopiëren.
– Door PAUSE; op deck 2 in te drukken kunt u een pauze
inlassen.
5. Druk op STOPEJECT 9/ om het kopiëren te beëindigen.
OPNEMEN
D
EC
A
YB
A
S
S
E
E
K
B
CK
Nederlands
B
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
E
R
T
A
PE
P
R
O
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
S
E
A
R
C
H
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340
F
M
M
H
z
8
8
9
L
W
2
K
9
H
z
D
E
C
K
A R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/E
/E
JE
J
E
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
G
P
L
A
Y
/P
A
U
SE
ECT
ECT
PLAY
PLAY
PL
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/
E
/
E
J
E
J
E
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
55
Page 56
OPNEMEN
T
U
N
E
R
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
C
D
ST
O
P
SE
A
R
C
H
P
L
A
Y
/P
A
U
S
E
B
A
N
T
A
P
E
P
R
O
G
B
B
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
9
2
9
6
1
L
W
K
H
z
K
SYNCHROON STARTEN BIJ OPNEMEN VAN EEN CD
1. Druk op de bronkeuzetoets CD.
2. Plaats een cd in de cd-speler en stel, indien gewenst, een
programma samen.
3. Druk op STOPEJECT 9/om de cassettehouder te openen. Plaats er een lege cassette in.
4. Duw de cassettehouder dicht.
5. Druk op RECORD 0 to start recording.
– Het cd-programma begint automatisch te spelen vanaf het
begin van het programma. U hoeft de cd-speler niet zelf te
starten.
6. Druk op PAUSE ; voor korte onderbrekingen. Druk opnieuw op PAUSE ; om verder te gaan met opnemen.
7. Druk op STOPEJECT 9/om het opnemen te beëindigen.
Om een bepaalde passage te kiezen en op te nemen Houd terwijl de cd speelt de toets SEARCH 5 of 6 op de
Nederlands
afstandsbediening (of ¡ / ™ op het apparaat) ingedrukt.
Druk op PLAY/PAUSE2; om de cd-speler te laten stoppen bij de gekozen passage.
– Wanneer u op RECORD 0 drukt, begint het opnemen precies
vanaf dit punt in het nummer.
Opnemen van de radio
1. Druk op de bronkeuzetoets TUNER.
2. Stem af op de gewenste radiozender
(Zie RADIO-ONTVANGST).
3. Druk op STOPEJECT 9/om de cassettehouder te openen en plaats er een lege cassette in.
4. Duw de cassettehouder dicht.
5. Druk op RECORD 0 om de opname te starten.
6. Druk op PAUSE ; voor korte onderbrekingen. Druk opnieuw op
PAUSE ; om verder te gaan met opnemen.
7. Druk STOPEJECT 9/om het opnemen te beëindigen.
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
TA
PE
PRO
R
E
P
E
A
T
M
W
F
M
M
LW
S
T
O
P
SEA
K
H
z
530 600 700 900 1160
H
z
8
8
9
2
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
R
C
H
P
P
L
L
A
A
Y
Y
P
P
L
L
A
A
Y
Y
G
PL
AY
/P
A
U
SE
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P
P/EJE
/EJE
CT
CT
P
PAU
AU
SE
SE
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P
P/E
/EJE
JE
C
C
T
T
PAU
PA
USE
SE
56
Page 57
WAARSCHUWINGEN EN ALGEMEEN ONDERHOUD
• Zet het apparaat op een harde, vlakke ondergrond zodat het niet om kan vallen.
• Bescherm het apparaat, de cd’s, de batterijen en cassettes tegen vocht, regen, zand of extreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur of in felle zon.
• Leg niets op het apparaat. Er moet voldoende ventilatieruimte (minimaal 15 cm) zijn bij de ventilatieopeningen om te voorkomen dat het apparaat te warm wordt.
• De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien van zelfsmerende lagers en mogen dus niet gesmeerd of geolied worden.
• U kunt het apparaat schoonmaken met een licht bevochtigde zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten want die kunnen het apparaat beschadigen.
Onderhoud van de cassetterecorder
Om verzekerd te zijn van een goede geluidskwaliteit bij het opnemen en afspelen, moet u de aangegeven delen A, B en C telkens na ongeveer 50 uur gebruik of gemiddeld één keer per maand schoonmaken. Gebruik een wattenstaafje met een beetje alcohol of speciale reinigingsvloeistof voor beide decks.
1. Druk op STOPEJECT 9/ om de cassettehouder te openen.
2. Druk op PLAY 2 en maak de rubber aandrukrollen C schoon.
3. Druk op PAUSE ; en maak de koppen A en ook de toonas B
schoon.
4. Druk na het schoonmaken op STOPEJECT 9/.
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
• Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
• Bij plotse temperatuurveranderingen kan er condens ontstaan en kan de lens van de cd-speler beslaan. Het afspelen van een cd is dan niet mogelijk. Probeer niet de lens schoon te maken maar laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in een warme omgeving tot de condens verdwenen is.
• Gebruik enkel digitale audio-cd’s.
• Sluit altijd het cd-deksel om te voorkomen dat er stof in het cd-vak komt. Het cd-vak kunt u schoonmaken met een zachte droge doek.
• U kunt de cd het eenvoudigst uit het doosje nemen door in het midden te drukken terwijl u de cd optilt. Houd de cd’s altijd bij de rand vast en berg ze na gebruik weer op in het doosje om te voorkomen dat er krassen of vuil op komen.
• Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand te wrijven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen want deze kunnen de cd beschadigen.
• Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
ONDERHOUD
Nederlands
A A B C
X
57
Page 58
VERHELPEN VAN STORINGEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING: Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een
elektrische schok te krijgen. Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
PROBLEEM
– MOGELIJKE OORZAAK
• OPLOSSING
Geen geluid/voeding
– Het VOLUME staat te zacht
• Zet het volume harder met VOLUME
– De hoofdtelefoon is aangesloten
• Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het
apparaat
– Het netsnoer is niet goed aangesloten
Nederlands
• Sluit het netsnoer op de juiste manier aan
– De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
• Vervang de batterijen/ plaats ze op de juiste
manier
Het display functioneert niet zoals het hoort/Het apparaat reageert op geen enkele toets
– Elektrostatische ontlading
• Zet het apparaat uit, haal de stekker uit het
stopcontact en sluit deze enkele seconden later weer aan
Het afspelen van een cd lukt niet
– De cd is beschadigd/ vuil
• Vervang de cd of maak deze schoon (zie
ONDERHOUD)
– De lens van de laser is beslagen
• Wacht tot de lens geacclimatiseerd is
De cd-speler slaat nummers over
– De cd is beschadigd of vuil
• Vervang de cd of maak deze schoon
– De programmeer- of SHUFFLE-functie is
ingeschakeld
• Zet de programmeer- of SHUFFLE-functie uit
Slecht cassettegeluid
– Stof en vuil op de koppen, enzovoort
• Maak cassetterecorderonderdelen schoon, zie Onderhoud
– Het cassettetype dat u gebruikt, is niet
geschikt (METAL of CHROME)
• Gebruik voor opnames een NORMAL­cassette NORMAL (IEC I)
Het opnemen lukt niet
– De cassettenokjes zijn uitgebroken
• Plak een stukje plakband over de opening heen
De afstandsbediening werkt niet zoals het hoort
– De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
• Vervang de batterijen/ plaats ze op de juiste manier
– U zit te ver van het apparaat af
• Ga dichter bij het apparaat zitten
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Met het oog op het milieu...
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton, polystyreenschuim en plastic.
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur kunt inleveren.
58
Loading...