This apparatus is fitted with an approved moulded
13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
• Remove fuse cover and fuse.
• Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
• Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug
fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a
value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the
fuse at the distribution board should not be greater
than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a
possible shock hazard should it be inserted into a
13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the
following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or
coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L
or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in
the plug, marked E (or e) or coloured green (or
green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the
cord grip is clamped over the sheath of the lead - not
simply over the two wires.Copyright in the U.K.:
Recording and playback of material may require
consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s
Protection Acts 1958 to 1972.
n Norge
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt;
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
English ........................................... 4
Français...................................... 15
Español ....................................... 26
Si dichiara che l’apparecchio AZ 2755 Philips risponde
alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto
1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 30/03/1999
1 POWER - to switch the set ON/OFF
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - to enhance bass
response
3 VOLUME 4 , 3 - to adjust volume level
4 CD, TUNER, TAPE- to select source of
sound
5 REMOTE SENSOR - for the remote control
6 CD Display - to show the CD functions
7 OPEN - to open/ close the CD door
8 p - 3.5 mm socket for stereo headphone
connection
9 CASSETTE RECORDER:
Deck 1:
RECORD 0 - to start recording
PLAY 2 - to start playback
SEARCH 5 or 6 - to fast rewind/wind the
tape.
STOP•EJECT 9/- to stop the tape and to
open the cassette
holder
PAUSE ; - to interrupt recording or playback
Deck 2:
PLAY 2 - to start playback
SEARCH 5 or 6 - to fast rewind/ wind the
tape.
STOP•EJECT 9/- to stop the tape and to
open the cassette
holder
PAUSE ; - to interrupt recording or playback
0 Tuning dial pointer
! CD PLAYER:
SHUFFLE - to play tracks CD/ programme in
random order
REPEAT- to repeat a track/ CD/ programme
STOP 9 - to stop playback
- to erase a programme
SEARCH ¡ / ™ - to skip or search a
passage/ track backwards
or forward
PLAY/PAUSE 2; - to start or interrupt
CD play
PROG - to programme and review
programmed track numbers
TUNER:
@ BAND - to select FM/ MW/ LW waveband
# TUNING - to tune to radio stations
BACK PANEL
$ Telescopic aerial- to improve FM
reception
% Speaker levers - to unlock the loudspeaker
boxes
^ Speaker - loudspeaker terminals
& AC MAINS - socket for mains lead
* Battery door - to open the battery
compartment
REMOTE CONTROL
1 VOLUME 4 , 3 - to adjust volume level
2 SHUFFLE - to play tracks in shuffle order
3 REPEAT- to repeat a track/ CD programme/
entire CD
4 2; - to start or interrupt CD play
5 ¡ , ™ - to skip tracks
6 STOP 9 - to stop playback or erase a
programme
7 SEARCH 5 or 6 - to search back/
forwards within a track
4
Page 5
Whenever convenient, use the power supply if you want to
C
N
conserve battery life. Make sure you remove the plug from the
set and wall socket before inserting batteries.
BATTERIES (OPTIONAL)
1. Open the battery compartment and insert six batteries, type
R-20, UM-1 or D-cells, (preferably alkaline) with the correct
polarity as indicated by the "
+" and "-" symbols inside the
compartment.
Remote control (supplied)
Open the battery compartment and insert two batteries,
type AAA, R03 or UM4 (preferably alkaline).
2. Replace the compartment door, making sure the batteries are
firmly and correctly in place. The set is now ready to operate.
3. Remove the batteries if the set is not to be used for a long
time.
Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will
corrode the compartment or cause the batteries to burst.
Therefore:
• Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc.
Only use batteries of the same type for the set.
• When inserting new batteries, do not try to mix old batteries
with the new ones.
• Remove the batteries if the set is not to be used for a long
time.
Using AC MAINS
1. Check if the MAINS voltage as shown on the type plate
on the base of the set, corresponds to your local mains
supply. If it does not, consult your dealer or service centre.
– If your set is equipped with a voltage selector, adjust the
selector to correspond with your local mains voltage.
2. Connect the mains lead to the MAINS socket and the wall
socket. The mains supply is now connected and ready for
use.
3. To switch off completely, withdraw the mains lead from the
wall socket.
– Disconnect the mains lead from the wall socket to protect
your set during heavy thunderstorms.
Batteries contain chemical substances, so they should
be disposed of properly.
The type plate is located on the bottom of the set.
Switching POWER on/off: Save energy
Whether you are using mains or battery supply, to avoid
unnecessary energy consumption always push the POWER
button to the off position after using the set.
POWER SUPPLY
6 x R20•D-CELL•UM-1
English
A
MAI
5
Page 6
SPEAKERS
A
Z2755 C
D RADIO
CASSETTE REC
ORD
E
T
U
N
ER
S
H
U
F
F
L
E
POW
ER
C
D
D
B
B
English
REMOVABLE LOUDSPEAKERS
Taking off the speakers
Keep the lever (found on the back corner of the speaker) pressed
and slide the speaker upwards.
Attaching the speakers
Slide the speakers from above into the sleeves on the sides of the
cabinet. The speakers will click into position.
CONNECTING THE SPEAKERS
1. Connect the right speaker to the R terminal, with the red
marked wire to "+" and the black wire to "-".
2. Clip the exposed portion of wire into the corresponding colour
terminal.
3. Repeat the wiring procedure for the left speaker to terminal L,
making sure that you connect the red wire to "
"
-".
Note:
– Speakers with an impedance of 4 Ohms or higher other than as
supplied may be used instead. Speakers with a lower
impedance, however, are unsuitable and will damage your set.
– When headphones are inserted into the headphone socket
the speakers are disconnected.
+" and black to
+ R –+ L –
SPEAKERS 4
GENERAL OPERATION
1. Press POWER to on position.
– A source indicator lights up.
2. Select and press your source button CD, TUNER or TAPE.
– The selected source indicator lights up.
3. Operate sound source according to the instructions of the
respective chapter about the function.
4. Adjust the sound using the VOLUME 4 , 3 and DBB controls.
– The volume level is briefly indicated in the display when you
adjust it.
5. Press POWER again to switch off the set.
– The selected source indicator goes out.
6
Page 7
RADIOCD PLAYER
CD
N
B
0
1
E
RADIO RECEPTION
1. Press POWER to on position.
2. Press TUNER source button.
– The TUNER indicator lights up.
3. Adjust BAND to select the desired FM/ MW / LW waveband.
4. Tune to a radio station using the tuning knob.
– For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the
aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close
to a transmitter).
– For MW/ LW, the set is provided with a built-in aerial so the
telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the
whole set.
5. Adjust the sound using VOLUME 4 , 3 and DBB.
6. Press POWER again to switch off the set.
– The TUNER indicator goes out.
DISPLAY INDICATION FOR CD FUNCTIONS
CD door open
d1SCCD inserted
– In stop modetotal track number and total playback time
– During CD
playbackelapsed playback time of current track and
current track number
– PAUSEelapsed playback time freezes and flashes
when CD programme active;
also appears briefly when you store a track
no SELprogramme activated but no tracks selected
programme cancelled/ PROG pressed for
more than 2 seconds
no d1SCno disc/error in CD operation or with the
CD (see Troubleshooting)
FULLprogramme memory full
– SHUFFLE/ REPEAT
modeswhen the respective mode is activated
POW
ER
D
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 160
F
M
M
H
z
8
8
L
W
K
H
z
AZ2755 CD RAD
IO
CASSETTE RECO
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
E
R
T
U
N
ER
TA
P
E
P
RO
S
EA
R
C
H
•
9
2
•
9
6
•
G
P
LA
Y
/PA
U
S
E
CD
CD
English
RD
BA
SHUFFLE
REPEAT
CD
7
Page 8
CD PLAYER
T
U
N
E
R
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
C
D
ST
O
P
S
EA
R
C
H
PL
A
Y
/PA
U
S
E
B
A
N
D
T
A
P
E
PR
O
G
B
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
K
H
z
M
W
F
M
M
H
z
8
8
•
9
2
•
9
6
•
1
0
0
1
0
4
L
W
K
H
z
15
0 1
75
W
E
English
PLAYING A CD
1. Press POWER to on position.
2. Press CD source button.
– The CD indicator lights up.
3. To open the CD door, press OPENon the CD door.
4. Insert a CD with the printed side facing up and press the CD
door gently to close.
5. Press PLAY/PAUSE 2; on the set to start playback.
6. Adjust the sound using VOLUME 4 , 3 and DBB.
7. To interrupt playback press PLAY/PAUSE 2;. To resume,
press PLAY/PAUSE 2; again.
8. To stop CD play, press STOP 9.
9. Press POWER again to switch off the set.
– The CD indicator goes out.
Note: CD playback will also stop when:
– you press the CD door open;
– TUNER or TAPEsource is pressed;
– the CD has reached the end.
Selecting a different track
During playback, you can use SEARCH ¡ , ™ to select a
particular track.
– If you have selected a track number in the stop or pause
position, press PLAY/PAUSE 2; to start playback.
• Press SEARCH ™ once briefly for the next track, or press
repeatedly until the desired track number appears in the
display.
• Press SEARCH ¡ once briefly to return to the beginning of a
current track.
• Press SEARCH ¡ more than once briefly for a previous track.
Finding a passage within a track
1. Press and hold down SEARCH 5 or 6 on the remote control
(or ¡ , ™ on the set).
• The CD is played at high speed and low volume.
2. When you recognize the passage you want, release the
SEARCH controls.
POW
ER
DB
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
•
L
W
K
H
z
15
AZ2755 CD
RADIO CASSETTE RECORD
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
U
N
ER
TA
P
E
PR
O
SE
A
R
C
H
9
2
•
9
6
•
1
0
0 175
2
00
2
G
PLA
Y
/PA
U
SE
B
A
N
D
0
K
H
z
1
M
0
W
FM
4
M
W
•
L
1
W
0
8
2
M
5 25
H
z
F
M
5 285
K
H
z
L
8
Page 9
DIFFERENT PLAY MODES: SHUFFLE AND REPEAT
W
The SHUFFLE and REPEAT buttons allow you to select various
play modes. The modes can be selected or changed during
playback.
SHUFFLE - all tracks are played in random order
REPEAT- plays the current track continuously
REPEAT ALL- repeats the entire CD
1. In the stop position or during playback, select your play mode
by pressing SHUFFLE or REPEAT once or more until the desired
play mode is shown.
– You can use SEARCH ¡ or ™ to skip tracks during the
SHUFFLE/ REPEATmodes.
The SHUFFLE/ REPEAT play options can be combined and used
with a programme: e.g. SHUFFLE REPEAT ALL - repeats the
entire CD in random order.
2. To return to normal playback press SHUFFLE/ REPEAT until
the various SHUFFLE/ REPEAT modes are no longer shown.
– You can also press STOP 9 to quit the play mode.
Programming track numbers
You may store up to 20 tracks in the desired sequence. If you like,
store any track more than once.
1. In the stop position, press SEARCH ¡ or ™ for your desired
track.
2. When your chosen track number appears, press PROG once to
store the track.
– The display shows 'PROG' and '' briefly followed by your
selected track number.
3. Repeat steps 1. and 2. to select and store all desired tracks in
this way.
CD PLAYER
REPEAT
REPEAT
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
SE
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
•
9
L
W
2
K
•
9
H
z
1
50
175
2
PROG
T
U
N
A
R
C
6
E
R
H
•
1
0
0
0
0 22
SHUFFLE
SHUFFLE
SHUFFLE
ALL
T
A
P
E
P
L
A
Y
/P
A
U
1
0
4
•
1
5 25
5 2
85
English
CD
CD
CD
PR
O
G
S
E
B
A
N
D
K
H
z
M
W
F
M
M
W
L
W
0
8
M
H
z
F
M
K
H
z
L
CD
9
Page 10
CD PLAYERCASSETTE RECORDER
PROG
CD
Reviewing your set programme
English
• In the stop position, press and hold down PROG for one
second or more.
The display shows all your stored track numbers in sequence.
– You can also review the programme during playback.
• To play your programme press PLAY/PAUSE 2;.
Erasing a programme
You can erase the contents of the memory by:
– pressing the CD door open;
– pressing TUNER or TAPEsource button;
– pressing STOP 9 twice during playback/ in stop position
• The display shows '' briefly when the programme is
cancelled.
PLAYING A CASSETTE
1. Press POWER to on position.
2. Press TAPE source button.
– The TAPE indicator lights up.
3. Press STOP•EJECT 9/to open the cassette holder and
insert a cassette.
4. Press the cassette holder shut.
5. Press PLAY2 to start playback.
6. Adjust the sound using the VOLUME 3 , 4 and DBB controls
7. To interrupt playback press PAUSE;. To resume, press the
key again.
8. By pressing 5 or 6, fast winding of the tape is possible in
both directions.To stop fast winding, press
STOP•EJECT 9/.
9. To stop the tape, press STOP•EJECT 9/.
– The keys are automatically released at the end of the tape,
except if PAUSE ; has been activated.
10.Press POWER again to switch off the set.
– The TAPE indicator goes out.
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
M
W
F
M
L
W
C
D
S
T
O
P
K
H
z
530 600 700 900 1160
M
H
z
8
8
•
9
2
•
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
T
U
N
S
EA
R
C
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
CD
E
R
T
A
P
E
PR
O
H
R
D
D
P
P
G
P
LA
Y
/P
A
U
SE
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P
P
/EJE
/E
JEC
C
T
T
PA
PAUSE
USE
Continuous Playback
1. Repeat steps 1 - 4 above, but load both decks. Press PLAY 2
on deck 2 and deck 2 will start.
2. Press PAUSE ; on deck 1 and then PLAY 2. As soon as
deck 2 stops (end of tape or STOP•EJECT 9/pressed),
PAUSE ; on deck 1 is released and deck 1 will start
playback.
10
D
E
C
K
B
P
L
A
Y
B
A
C
P
P
L
L
A
A
Y
Y
SE
S
E
A
A
R
R
C
C
H
K
H
STO
STO
P/EJEC
P/EJECT
T
P
P
A
A
U
U
SE
SE
Page 11
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
6
SOURCE
SEL
SOURCE
SEL
• Recording is permissible insofar as copyright or other rights of
third parties are not infringed.
• Recording is only possible on deck 1.
• This deck is not suitable for recording on CHROME (IEC II) or
METAL (IEC IV) type cassettes. For recording, use NORMAL
type cassettes (IEC I) on which the tabs have not been broken.
• The best recording level is set automatically. Altering the
VOLUME and DBB controls will not affect the recording in
progress.
• At the very beginning and end of the tape, no recording will
take place during the 7 seconds, when the leader tape passes
the recorder heads.
• To protect a tape from accidental erasure, have the tape in
front of you and break out the left tab.
Recording on this side is no longer possible. To record over this
side again, cover the tabs with a piece of adhesive tape.
Dubbing: Copying from deck 2 to 1
For best results, use mains power or fresh batteries.
1. Press TAPE source button.
2. Press both STOP•EJECT 9/ keys and insert a recorded tape
into deck 2 and a suitable tape for recording in deck 1.
3. Press PAUSE ; on deck 1 and then RECORD 0.
4. To start dubbing, press PLAY 2 on deck 2. PAUSE ; on
deck 1 is then released.
– By pressing PAUSE ; on deck 1, you can omit undesired
passages while deck 2 continues. Press deck 1 PAUSE ; to
resume dubbing.
– Pressing PAUSE; on deck 2 will create pauses.
5. To stop recording, press both STOP•EJECT 9/ keys.
RECORDING
English
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
A
P
E
PR
O
R
E
P
E
A
T
S
TO
P
S
EA
R
C
H
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340
F
M
M
H
z
8
8
•
9
L
W
2
K
•
H
z
9
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/E
/E
JE
J
E
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
G
P
LA
Y
/PA
U
SE
ECT
ECT
D
EC
K
B
PLA
YB
A
C
PLAY
PLAY
K
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/
E
/
E
J
E
J
E
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
11
Page 12
RECORDING
T
U
N
E
R
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
C
D
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
P
LA
Y
/P
A
U
SE
B
A
N
T
A
P
E
P
R
O
G
B
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
•
9
2
•
9
6
•
1
L
W
K
H
z
1
K
English
SYNCHRO START CD RECORDING
1. Press CD source button.
2. Insert a CD and if desired, programme track numbers.
3. Press STOP•EJECT 9/to open the cassette holder. Insert a
blank tape.
4. Press the cassette holder shut.
5. Press RECORD 0 to start recording.
– Playing of the CD programme starts automatically from the
beginning of the programme. It is not necessary to start the CD
player separately.
6. For brief interruptions press PAUSE ;. To resume recording,
press PAUSE ; again.
7. To stop recording, press STOP•EJECT9/.
To select and record a particular passage
During CD playback, press and hold down the SEARCH 5 or 6
on the remote control (or ¡ / ™ on the set).
• Press PLAY/PAUSE 2; to put the CD player on pause at the
selected passage.
– Recording will begin from this exact point in the track when
you press RECORD 0.
Recording from the radio
1. Press TUNER source button.
2. Tune to the desired radio station using (See RADIO
RECEPTION).
3. Press STOP•EJECT 9/to open the cassette holder and
insert a blank tape.
4. Press the cassette holder shut.
5. Press RECORD 0 to start recording.
6. For brief interruptions, press PAUSE ;. To resume recording,
press PAUSE ; again.
7. To stop recording, press STOP•EJECT9/
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
TA
PE
PRO
R
E
P
E
A
T
M
W
F
M
M
LW
S
T
O
P
SEA
K
H
z
530 600 700 900 1160
H
z
8
8
•
9
2
•
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
R
C
H
P
P
L
L
A
A
Y
Y
P
P
L
L
A
A
Y
Y
G
PL
AY
/P
A
U
SE
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P
P/EJE
/EJE
CT
CT
P
PAU
AU
SE
SE
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
ST
T
O
O
P/E
P
/EJE
JEC
C
T
T
PAUSE
PAU
SE
12
Page 13
PRECAUTIONS AND SYSTEM MAINTENANCE
• Place the set on a hard, flat surface so that the system does
not tilt.
• Do not expose the set, batteries, CDs or cassettes to humidity,
rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or
direct sunlight.
• Do not cover the set. Adequate ventilation with a minimum
gap of 15 cm between the ventilation holes and surrounding
surfaces is necessary to prevent heat build-up.
• The mechanical parts of the set contain self-lubricating
bearings and must not be oiled or lubricated.
• To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois
leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol,
ammonia, benzene or abrasives as these may harm the
housing.
Tape deck maintenance
To ensure quality recording and playback of the tape deck, clean
parts A,B and C shown in the diagram below, after approx. 50
hours of operation, or on average once a month. Use a cotton bud
slightly moistened with alcohol or a special head cleaning fluid to
clean both decks.
1. Open the cassette holder by pressing STOP•EJECT 9/.
2. Press PLAY 2 and clean the rubber pressure rollers C.
3. Press PAUSE ; and clean the magnetic headsA and also the
capstan B .
4. After cleaning, press STOP•EJECT 9/.
CD player and CD handling
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature can cause
condensation to form and the lens of your CD player to cloud
over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to
clean the lens but leave the set in a warm environment until
the moisture evaporates.
• Use only Digital Audio CDs
• Always shut the CD door to keep the CD compartment dustfree. To clean, dust the compartment with a soft dry cloth.
• To take a CD out of its box, press the centre spindle while
lifting the CD. Always pick up the CD by the edge and replace
the CD back in its box after use to avoid scratching and dust.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the centre
towards the edge using a soft, lint-free cloth. Do not use
cleaning agents as they may damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
MAINTENANCE
English
AA B C
X
13
Page 14
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
English
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no
circumstances should you try to repair the set yourself, as this would
invalidate the guarantee.
PROBLEM
– POSSIBLECAUSE
• REMEDY
No sound/power
– VOLUME is not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Headphones connected
• Disconnect headphones
– Mains lead not securely connected
• Connect AC mains lead properly
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
Display does not function properly/ No
reaction to operation of any of the controls
– Electrostatic discharge
• Switch off set, disconnect the power plug
and reconnect after a few seconds
CD playback does not work
– CD is badly scratched/ dirty
• Replace/ clean CD (see MAINTENANCE)
– Laser lens steamed up
• Wait until lens has acclimatized
The CD skips tracks
– CD is damaged or dirty
• Replace or clean the CD
– SHUFFLE or a programme is active
• Quit SHUFFLE/PROGRAM mode(s)
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, etc.
• Clean deck parts etc., see maintenance
– Use of incompatible cassette types (METAL
or CHROME).
• Only use NORMAL (IEC I) for recording
Recording does not work
– Cassette tab(s) may be broken
• Apply a piece of adhesive tape over the
missing tab space
Remote control does not function properly
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
– Distance between the set too large
• Reduce the distance
This product complies with the radio interference requirements
of the European Community.
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. The packaging can be easily separated into
three materials: cardboard, polystyrene and plastic.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized
company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing
materials, dead batteries and old equipment.
14
Page 15
PANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT
1 POWER - bouton marche/arrêt
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - pour renforcer
les graves
3 VOLUME 4 , 3 - pour régler le niveau de
volume
4 CD, TUNER, TAPE- pour sélectionner la
source de son
5 REMOTE SENSOR - pour la télécommande
6 Afficheur de CD - pour afficher les
fonctions CD
7 OPEN - pour ouvrir/fermer le compartiment
de CD
8 p - 3.5 mm pour écouteur stéréo
9 ENREGISTREUR CASSETTE:
Platine 1:
RECORD 0 - pour démarrer l’enregistrement
PLAY 2 - pour démarrer la lecture
SEARCH 5 ou 6 - pour bobinage/
rebobinage rapide des cassettes
STOP•EJECT 9/ - pour arrêter le
défilement et ouvrir le
compartiment cassette
PAUSE ; - pour interrompre
l’enregistrement ou la lecture
Platine 2:
PLAY 2 - pour démarrer la lecture
SEARCH 5 ou 6 - pour bobinage/
rebobinage rapide des cassettes
STOP•EJECT 9/ - pour arrêter le
défilement et ouvrir le
compartiment cassette
PAUSE ; - pour interrompre
l’enregistrement ou la lecture
0 Indicateur d’accord
! LECTEUR DE CD:
SHUFFLE - lecture des plages du CD/
programme en ordre quelconque
REPEAT- répétition d’une plage/ CD/
programme
STOP 9 - arrêt de lecture
- effacement d’un programme
COMMANDES
SEARCH ¡ / ™ - saut ou recherche d’un
passage/ d’une plage en marche arrière ou
en marche avant
PLAY/PAUSE 2; - démarrage ou
interruption de lecture CD
PROG - programmation et revue des
morceaux programmés
TUNER:
@ BAND - sélection de longueurs d’onde
FM/ MW/ LW
# TUNING - réglage des émetteurs radio
PANNEAU ARRIÈRE
$ Antenne télescopique - améliore la
réception FM
% Leviers pour haut-parleur - pour décrocher
les haut-parleurs
^ Haut-parleur - bornes haut-parleurs
& AC MAINS - entrée pour cordon
d’alimentation
* Clapet de compartiment piles - permet
d’ouvrir le compartiment piles télécommande
REMOTE CONTROL
1 VOLUME 4 , 3 - pour régler le niveau de
volume
2 SHUFFLE - lecture des plages en ordre
quelconque
3 REPEAT- répétition d’une
plage/CD/programme
4 2; - démarrage ou interruption de lecture
CD
5 ¡ , ™ - saut d’une plage
6 STOP 9 - arrêt de lecture ou effacement
d’un programme
7 SEARCH 5 ou 6 - recherche en marche
arrière ou avant dans
une plage
Français
15
Page 16
ALIMENTATION
C
N
Si possible, utilisez l’alimentation secteur pour garantir la longévité
des piles. Assurez-vous toujours d’avoir débranché la fiche de
l’équipement et de la prise murale avant d’introduire les piles.
PILES (EN OPTION)
Français
1. Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six piles, type
R-20, UM-1 ou cellules D (de préférence alcaline) de polarité
correcte indiquée par les symboles “+” et “-” à l’intérieur du
compartiment.
Télécommande (fournie)
Ouvrez le compartiment piles et introduisez deux piles, type AAA,
R03 ou UM4 (de préférence alcaline)
2. Remettez le clapet de compartiment en place, assurez-vous
que les piles soient placées fermement et correctement.
L’équipement est alors prêt à l’emploi.
3. Enlevez les piles si l’équipement n’est pas utilisé pendant une
période prolongée.
L’emploi incorrect des piles peut causer des fuites électrolytiques
et, ce faisant, contaminer le compartiment ou causer l’éclatement
desdites piles. Pour ce faire, procédez comme suit:
• Ne jamais utiliser des types de piles différents: par exemple
des alcalines et des “zinc carbone”. Utilisez uniquement des
piles du même type pour l’équipement.
• Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n’utilisez jamais des
anciennes piles avec des nouvelles.
• Enlevez les piles si l’équipement n’est pas utilisé pendant une
période prolongée.
Alimentation par courant alternatif
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la plaquette
signalétique à la base de l’équipement correspond à la
tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, consultez votre
concessionnaire ou le service après-vente.
– Si votre appareil est équipé d’un sélecteur de tension, placez
le sélecteur sur la tension appropiée.
2. Branchez le cordon secteur à la prise MAINS et à la prise
secteur murale. Ce faisant, l’alimentation secteur est un fait et
l’équipement prêt à l’usage.
3. Pour déconnecter entièrement l’équipement, désolidarisez le
cordon secteur de la prise murale.
– Déconnectez toujours le cordon secteur de la prise murale pour
protéger votre équipement pendant les orages violents.
Les piles renferment des substances chimiques et doivent
être jetées selon la réglementation appropriée.
La plaquette signalétique se situe à la base de
l’équipement.
6 x R20•D-CELL•UM-1
A
MAI
16
Page 17
Mise en/hors service: Economie d’énergie
E
Que vous utilisiez l’alimentation par secteur ou par piles, pour
éviter la consommation inutile d’énergie, appuyez toujours sur le
bouton POWER pour mettre l’équipement hors service.
HAUT-PARLEURS DEMONTABLES
Dépose des haut-parleurs
Appuyez et enfoncez le levier (au coin arrière du haut-parleur) et
faire coulisser le haut-parleur vers le haut.
Mise en place des haut-parleurs
Faites coulisser les haut-parleurs par le haut en les introduisant
dans les coulisses latérales du boîtier. Les haut-parleurs se
mettront en position avec un déclic.
CONNEXION DES HAUT-PARLEURS
1. Connectez le haut-parleur droite à la borne R avec le câble rouge
à la borne “+” et le câble noir à la borne “-”.
2. Cliquez la section dénudée du câble dans la borne de couleur
correspondante.
3. Répétez cette procédure pour le haut-parleur de gauche mais
dans ce cas à la borne L, en vous assurant que le câble rouge
soit connecté à la borne “+” et le câble noir à la borne “-”.
Remarque:
– Des haut-parleurs d’une impédance de 4 Ohms ou plus, différant
des haut-parleurs compris à la livraison, peuvent être utilisés en
lieu et place desdits haut-parleurs.
Par contre, des haut-parleurs d’impédance inférieure sont
inappropriés et endommageraient votre équipement.
– Lorsqu’on branche sur la prise écouteurs, les haut-parleurs sont
automatiquement hors service.
HAUT-PARLEURS
+ R –+ L –
SPEAKERS 4
Français
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
1. Appuyez sur la commande POWER pour mettre l’équipement en
position de marche.
– L’indicateur de source s’allume.
2. Sélectionnez la source désirée à l’aide du bouton CD, TUNER
ou TAPE.
– L’indicateur de source sélectionné s’allume.
3. Agissez sur la commande de source de son en conformité avec les
instructions du chapitre correspondant à la fonction sélectionnée.
4. Réglez le son à l’aide des commandes VOLUME 4 , 3 et DBB.
– L’affichage montre brièvement le niveau de volume lorsqu’il est
réglé.
5. Appuyez une nouvelle fois sur la commande POWER pour
mettre l’équipement hors service.
– L’indicateur de source sélectionné s’éteint.
POW
ER
D
B
B
AZ2755 CD RADIO CA
SSETTE RECO
RD
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
17
Page 18
RADIOLECTEUR DE CD
N
B
0
1
E
RECEPTION RADIO
1. Appuyez sur la commande POWER pour mettre l’équipement
en position de marche.
2. Appuyez sur le bouton de source TUNER.
Français
– L’indicateur TUNER s’allume.
3. Réglez la commande BAND selon le cas sur FM/MW/LW.
4. Réglez sur un émetteur radio à l’aide du bouton d’accord.
– Pour FM, sortez l’antenne télescopique. Inclinez et tournez à
l’antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (trop
proche d’un émetteur).
– Pour MW/ LW, l’équipement est pourvu d’une antenne
incorporée de sorte que l’antenne télescopique est inutile. Pour
diriger l’antenne, il faut agir sur l’équipement dans sa totalité.
5. Réglez le son à l’aide des commande VOLUME 4 , 3 et DBB.
6. Appuyez une nouvelle fois sur la commande POWER pour
mettre l’équipement hors service.
– L’indicateur TUNER s’éteint.
AFFICHAGE DES FONCTIONS CD
couvercle de lecteur CD ouvert
d1SCCD inséré
– En mode d’arrêt nombre total de plages et durée de lecture
totale.
– Pendant la
lecture de CDtemps de lecture écoulé de plage en cours
et référence de plage
– PAUSEdurée de lecture écoulée se bloque et
clignote
si un programme CD est actif;
apparaît brièvement si vous mémorisez une
plage
no SELprogramme activé sans aucune plage
sélectionnée
programme annulé/ PROG enfoncé pendant
plus de 2 secondes
no d1SCpas de disque CD/erreur de fonctionnement
CD ou problème de technicité du disque
(voir Dépannage)
FULLmémoire de programme pleine
– Mode SHUFFLE
/REPEATselon le mode activé
POWER
D
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
S
T
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 160
F
M
M
H
z
8
8
•
L
W
K
H
z
S
H
T
U
N
ER
SE
AR
C
9
2
•
9
6
REPEAT
U
F
F
L
E
H
•
SHUFFLE
AZ2755 CD
RADIO CA
SSETTE RECORD
C
D
T
U
N
ER
T
A
PE
P
R
O
G
P
LA
Y/P
AU
SE
B
A
CD
CD
CD
CD
18
Page 19
LECTURE D’UN CD
B
W
4
W
E
1. Appuyez sur la commande POWER pour mettre l’équipement
en position de marche.
2. Appuyez sur le bouton de source CD.
– L’indicateur CD s’allume.
3. Pour ouvrir le couvercle de CD, appuyez sur OPEN pour ouvrir.
4. Insérez un disque CD, section imprimée visible, et appuyez
doucement pour fermer le couvercle.
5. Appuyez sur PLAY/PAUSE 2; de l’équipement pour démarrer
la lecture.
6. Réglez le son à l’aide des commande VOLUME 4 , 3 et DBB.
7. Pour arrêter la lecture, appuyez sur PLAY/PAUSE 2;. Pour
poursuivre, appuyez à nouveau sur PLAY/PAUSE 2;.
8. Pour arrêter la lecture de CD, appuyez sur STOP 9.
9. Appuyez à nouveau sur POWER pour mettre l’équipement hors
service.
– L’indicateur CD s’éteint.
Remarque: Il est également possible d’arrêter la lecture de CD
des façons suivantes:
– vous ouvrez le couvercle de lecteur CD;
– vous sélectionnez la source TUNER ou TAPE;
– la lecture de CD est arrivée à sa fin.
Sélection d’un autre morceau de musique
Pendant la lecture, il est possible d’utiliser les boutons SEARCH
¡ , ™ pour sélectionner une certaine plage.
– Si vous avez sélectionné un numéro de plage en position
d’arrêt ou de pause, appuyez sur PLAY/PAUSE 2; pour
démarrer la lecture.
• Appuyez brièvement sur SEARCH ™ pour sélectionner la plage
suivante ou appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que le
numéro de plage désiré apparaisse sur l’affichage.
• Appuyez brièvement sur SEARCH ¡ pour retourner au début
d’une plage en cours.
• Appuyez brièvement sur SEARCH ¡ pour passer à la plage
précédente.
Sélection d’un passage pendant la lecture d’une plage
1. Maintenez enfoncé SEARCH 5 / 6 sur la télécommande (ou
¡ , ™ sur l’appareil).
• La lecture rapide se fait à volume réduit.
2. Relâchez le bouton SEARCH dès que vous avez trouvé le
passage souhaité.
LECTEUR DE CD
POWER
D
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
L
W
K
H
z
15
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
•
9
L
W
K
H
z
15
•
9
2
0 175
2
0 17
AZ2755 CD RADIO CASSET
TE RECORD
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
E
R
T
U
N
ER
TA
P
E
P
RO
S
EA
RC
H
•
9
6
•
1
0
T
U
N
E
R
S
E
A
R
C
H
•
9
6
•
1
0
0
5
200
2
25
G
PLA
Y
/PA
U
S
E
0
1
K
H
z
M
0
T
A
P
E
P
R
O
G
P
L
A
Y
/P
A
U
SE
K
H
z
M
1
0
W
F
4
M
M
W
•
1
0
8
M
H
255
z
F
M
28
5
K
H
z
L
Français
B
A
N
D
B
A
N
D
L
W
19
Page 20
LECTEUR DE CD
W
DIVERS MODES DE LECTURE: SHUFFLE ET REPEAT
Les boutons SHUFFLE et REPEATvous permettent de sélectionner
divers modes de lecture. Les modes peuvent être sélectionnés ou
modifiés en cours de lecture.
Français
SHUFFLE - Lecture de toutes les plages dans un ordre
quelconque
REPEAT- Répétition constante de la plage affichée
REPEAT ALL- Répétition constante du CD dans sa totalité
1. En position d’arrêt ou pendant la lecture, sélectionnez le mode
en appuyant sur SHUFFLE ou REPEAT une ou plusieurs fois
jusqu’à ce que le mode souhaité soit affiché.
– Vous pouvez utiliser SEARCH ¡ ou ™ pour sauter des plages
pendant les modes SHUFFLE/ REPEAT.
Les options de lecture SHUFFLE/REPEAT peuvent être combinés et
utilisés avec un programme: par exemple SHUFFLE REPEAT ALL répétition constante du CD dans sa totalité et dans un ordre
quelconque.
2. Pour repasser en mode de lecture normal, appuyez sur
SHUFFLE/ REPEAT jusqu’à ce que les divers modes
SHUFFLE/REPEAT ne soient plus affichés.
– Vous pouvez également appuyer sur STOP 9 pour sortir du
mode de lecture.
Programmation des références de plage
Il est possible de sélectionner jusqu’à 20 plages et de les
mémoriser dans un certain ordre. Il est également possible de
mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises.
1. En position d’arrêt, appuyez sur SEARCH ¡ ou ™ pour
sélectionner la plage souhaitée.
2. Une fois qu’apparaît la référence de plage souhaitée, appuyez
une fois sur PROG pour mémoriser la plage.
– L’affichage montre 'PROG' et '' brièvement suivi de la
référence de plage sélectionnée par vous.
3. .Répétez les points 1. et 2. pour sélectionner et mémoriser
toutes les plages souhaitées de la même façon.
Passage en revue du programme
• En position d’arrêt, maintenez enfoncée la touche PROG
pendant une seconde ou plus.
L’affichage montre toutes les plages mémorisées dans l’ordre
mémorisé.
– Il est également possible de passer en revue le programme en
cours de lecture.
• Pour lire votre programme, appuyez sur PLAY/PAUSE 2;.
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
•
9
LW
K
H
z
1
REPEAT
REPEAT
T
U
S
E
A
2
•
9
6
50
17
5 20
PROG
PROG
N
E
R
R
C
H
•
1
0 22
SHUFFLE
SHUFFLE
SHUFFLE
P
0
0
1
0
5 2
55
ALL
T
L
A
Y
4
2
CD
CD
CD
A
P
E
P
R
O
G
/P
A
U
SE
B
A
N
D
K
H
z
M
W
F
M
M
W
•
1
L
W
0
8
M
H
z
F
M
85
K
H
z
L
CD
CD
20
Page 21
LECTEUR DE CDPLATINE CASSETTE
Effacement d’un programme
Pour effacer le contenu de la mémoire, procédez comme suit:
– ouvrez le couvercle de lecteur CD;
– appuyez sur un bouton de source TUNER ou TAPE;
– appuyez sur STOP 9 à deux reprises pendant la lecture/en
position d’arrêt.
• L’affichage montre brièvemen '' une fois que le
programme a été effacé.
LECTURE DE CASSETTE
1. Appuyez sur la commande POWER pour mettre l’équipement
en position de marche.
2. Appuyez sur le bouton de source TAPE.
– L’indicateur TAPE s’allume.
3. Appuyez sur STOP•EJECT 9/ pour ouvrir le compartiment
cassette et insérez une cassette.
4. Fermez le compartiment cassette.
5. Appuyez sur PLAY 2 pour démarrer la lecture.
6. Réglez le son à l’aide des commandes VOLUME 3 , 4 et
DBB.
7. Pour interrompre la lecture, appuyez sur PAUSE ;. Pour
reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur le bouton.
8. A l’aide des commandes 5 ou 6, il est possible de faire
effectuer un bobinage rapide de la cassette dans les deux
sens. Pour arrêter cette opération, appuyez sur
STOP•EJECT 9/.
9. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP•EJECT 9/.
– Les commandes reviennent automatiquement en position de
départ en fin de cassette, à une exception près, c’est-à-dire si
PAUSE ;.
10.Appuyez à nouveau sur POWER pour mettre l’équipement
hors service.
– L’indicateur TAPE s’éteint.
Lecture continue
1. Répétez les points 1 - 4 de la procédure précédente, mais
insérez une cassette dans les deux compartiments. Appuyez
sur PLAY 2 de la platine 2 et la platine 2 démarrera.
2. Appuyez sur PAUSE ; de la platine 1et ensuite sur PLAY 2.
Dès que la platine 2 s’arrête (fin de cassette ou STOP•EJECT
9/ enfoncé), PAUSE ; de la platine 1 est relâchée et la
platine 1 démarre sa lecture.
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
M
W
F
M
L
W
P
P
L
L
A
A
Y
Y
C
D
ST
O
P
KH
z
530 600 700 900 1160
M
H
z
8
8
•
9
2
D
E
C
K
R
E
C
O
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
T
U
N
SE
A
RC
•
A
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
STO
STOP/EJECT
CD
E
R
T
A
P
E
PR
O
H
R
D
D
P
P
L
L
P/EJECT
G
P
L
AY
/P
A
U
SE
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P/EJE
P/EJEC
C
T
T
PAUSE
PAUSE
D
E
C
K
B
P
L
A
Y
B
A
C
K
P
P
A
A
U
U
SE
SE
Français
21
Page 22
ENREGISTREMENT
6
SOURCE
SEL
SOUR
CE
SEL
INFORMATIONS GÉNÉRALES À PROPOS DE L’ENREGISTREMENT
• L’enregistrement est autorisé dans la mesure où on n’enfreint
ni le copyright ni les autres droits de tierces parties.
• L’enregistrement est uniquement possible sur la platine 1.
Français
• Cet équipement n’est pas adéquat pour l’enregistrement sur
des cassettes du type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
Pour l’enregistrement, utilisez des cassettes de type NORMAL
(IEC I) dont les ergots n’ont pas été rompus.
• Le meilleur niveau d’enregistrement se fait de façon
automatique. Le fait d’agir sur les commandes VOLUME etDBB n’affectent nullement le niveau d’enregistrement en
cours.
• En début et en fin de cassette, l’enregistrement ne se fait pas
pendant 7 secondes, au moment où l’amorce passe devant les
têtes.
• Pour protéger une cassette contre l’effacement inopiné, tenez
la cassette à protéger avec l’arrière orienté vers vous et
rompez l’ergot gauche.
A partir de ce moment-là, l’enregistrement de ce côté n’est
plus possible. Pour pouvoir à nouveau enregistrer sur ce côté
de la cassette, apposez un morceau de ruban adhésif pour
recouvrir l’ouverture.
Enregistrement: Copie de la platine 2 vers la platine 1
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez l’alimentation
secteur ou des piles neuves.
1. Appuyez sur le bouton de source TAPE.
2. Appuyez sur les deux boutons STOP•EJECT 9/ et insérez
une cassette enregistrée dans la platine 2 et une cassette
adéquate pour l’enregistrement dans la platine 1.
3. Appuyez sur PAUSE ; de la platine 1et ensuite sur
RECORD 0.
4. Pour démarrer l’enregistrement, appuyez sur PLAY 2 de la
platine 2. Relâchez PAUSE ; de la platine 1.
– Appuyez sur PAUSE ; à la platine 1 pour ne pas enregistrer
certains passages non souhaités, tandis que la platine 2
continue à tourner. Appuyez sur PAUSE ; de la platine 1 pour
poursuivre l’enregistrement.
– Appuyez sur PAUSE ; de la platine 2 pour réaliser des
interruptions.
5. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur les deux boutons
STOP•EJECT 9/.
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
E
R
T
A
PE
P
R
O
R
E
P
E
A
T
S
T
O
P
SE
A
R
C
H
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340
F
M
M
H
z
8
8
•
L
9
W
2
K
•
9
H
z
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/E
/E
J
E
JE
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
G
P
L
A
Y
/P
A
U
S
E
ECT
ECT
D
EC
K
B
P
LA
Y
BA
C
PLAY
PLAY
K
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/
E
/
E
J
E
J
E
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
22
Page 23
DÉMARRAGE SYNCHRONISÉ D’ENREGISTREMENT DE CD
N
0
1
K
1. Appuyez sur le bouton de source CD.
2. Insérez un CD et si besoin est les références de plage
programmées.
3. Appuyez sur STOP•EJECT 9/ pour ouvrir le compartiment de
cassette. Introduisez une cassette vierge.
4. Fermez le compartiment de cassette.
5. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement.
– La lecture du programme CD démarre automatiquement au
début dudit programme. Il n’est donc pas nécessaire de
démarrer séparément le lecteur de CD.
6. Pour réaliser de brèves interruptions, appuyez sur PAUSE ;.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez à nouveau sur
PAUSE ;.
7. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP•EJECT 9/.
Pour sélectionner et enregistrer un passage spécifique
Pendant la lecture de CD, maintenez enfoncé le bouton SEARCH
5 ou 6 sur la télécommande (ou ¡ , ™ sur l’appareil)
• Appuyez sur PLAY/PAUSE2; pour interrompre la lecture de
CD au passage sélectionné.
– L’enregistrement commence exactement à l’endroit de la plage
3. Appuyez sur STOP• EJECT 9/ pour ouvrir le compartiment
de cassette.
4. Introduisez une cassette vierge et refermez le compartiment de
cassette.
5. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement.
6. Pour réaliser de brèves interruptions, appuyez sur PAUSE ;.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez à nouveau sur
PAUSE ;.
7. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP•EJECT 9/.
ENREGISTREMENT
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
A
PE
PR
O
R
E
P
E
A
T
S
T
O
P
SEA
R
C
H
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160
F
M
M
H
z
8
8
•
9
LW
2
•
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
B
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
E
S
T
O
P
S
E
A
R
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 160
M
M
H
z
8
8
•
9
W
2
K
•
H
z
9
6
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
R
C
H
•
A
A
Y
Y
R
E
P
E
A
T
F
L
G
PL
A
Y
/P
AU
SE
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P
P
/EJE
/EJEC
C
T
T
PAU
PAUSE
SE
T
A
P
E
P
R
O
G
P
LA
Y
/P
A
U
SE
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P/E
P
/EJE
JEC
C
T
T
PAUSE
PAUSE
Français
B
A
23
Page 24
ENTRETIEN
PRÉCAUTIONS ET MAINTENANCE DU SYSTÈME
• Placez l’équipement sur une surface plane et dure de sorte que le
système ne soit pas disposé sous un certain angle.
• Ne pas exposer l’équipement ni les piles ni les CD ni les cassettes
Français
à l’humidité, à la pluie, au sable ou à la chaleur excessive due à un
équipement de chauffage ou aux rayons directs du soleil.
• Ne pas recouvrir l’équipement. Une ventilation adéquate d’au
moins 15 cm entre les orifices de ventilation et les surfaces est
nécessaire pour éviter la montée en chaleur.
• Les sections mécaniques de l’équipement contiennent des paliers
autolubrifiants et ne requièrent ni huilage ni lubrification.
• Pour nettoyer l’équipement, utilisez une peau de chamois douce
légèrement humidifiée. Ne jamais utiliser d’agents de nettoyage
contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des
abrasifs, car ces produits pourraient endommager le boîtier.
Entretien de l’équipement cassette
Pour assurer la bonne qualité de l’enregistrement et de la lecture de
l’enregistreur cassette, nettoyez les parties A,B et C indiquées dans
le schéma ci-dessous après environ 50 heures de service ou en
moyenne une fois par mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige humecté
d’alcool ou un liquide de nettoyage spécial pour les deux platines.
1. Ouvrez le compartiment cassette en appuyant sur STOP•EJECT 9/.
2. Appuyez sur PLAY 2 et nettoyez les galets-presseurs C en
caoutchouc.
3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes magnétiques A et
le cabestan B.
4. Après le nettoyage, appuyez sur STOP•EJECT 9/.
Entretien du lecteur de CD et des CD
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
• Des changements soudains de température ambiante peuvent
entraîner la condensation et donc agir sur la lentille de votre
lecteur de CD. Dans ce cas, la lecture de CD n’est pas possible.
N’essayez pas de nettoyer la lentille, mais laissez l’équipement
s’adapter à la température ambiante, de sorte que toute
l’humidité ait le temps de s’évaporer.
• Utilisez uniquement des CD audio digitaux.
• Laissez toujours le couvercle du compartiment CD fermé pour éviter
que de la poussière ne se dépose sur le compartiment. Pour nettoyer,
enlevez la poussière du compartiment avec un chiffon doux et sec.
• Pour extraire le CD de son coffret, appuyez sur le centre et
soulevez le CD de son logement. Saisissez toujours le CD par le
bord et remettez-le dans son coffret après son utilisation pour
éviter de le griffer et de le contaminer.
• Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant du centre
vers le bord avec un chiffon doux non pelucheux. L’emploi d’un
détergent peut endommager le CD.
• Ne faites jamais d’inscription sur le CD et n’y apposez jamais
d’autocollants.
24
AA B C
X
Page 25
DÉPANNAGE
Si une erreur se produit, contrôlez d’abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant
d’emmener l’équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à
partir de ces indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
ATTENTION: Ne jamais ouvrir vous-même l’équipement au risque de recevoir des
chocs électriques. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même
l’équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
PROBLEME
– CAUSE POSSIBLE
• REMEDE
Pas de tonalité/puissance
– VOLUME non réglé
• Réglez le VOLUME
– Ecouteurs branchés
• Débranchez les écouteurs
– Cordon d’alimentation mal branché
• Connectez correctement le cordon
d’alimentation
– Piles à plat/mal insérées
• Insérez de nouvelles piles/insérez
correctement
L’affichage ne fonctionne pas
adéquatement/Aucune réaction à
l’agissement sur l’une des commandes
– Décharge électrostatique
• Mettez l’équipement hors service,
débranchez la fiche secteur et rebranchez au
bout de quelques secondes
Lecture de CD ne fonctionne pas
– CD griffé/contaminé
• Remplacez ou nettoyez le CD (voir
MAINTENANCE)
– La lentille laser est embuée
• Attendez jusqu’à ce que la lentille soit claire
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
Le CD saute des plages
– CD endommagé ou contaminé
• Remplacez ou nettoyez le CD
– SHUFFLE ou un programme est actif
• Mettez SHUFFLE ou le mode programme hors
service
Mauvaise qualité de son cassette
– Tête contaminée ou sale, etc.
• Nettoyez les sections d’enregistreur
cassette, voir entretien
– Emploi de types de cassette incompatibles
(METAL ou CHROME)
• Utilisez uniquement des cassettes NORMAL
(IEC I) pour l’enregistrement
L’enregistrement ne fonctionne pas
– Ergot(s) de cassette rompu(s)
• Appliquez un morceau de bande adhésive
pour recouvrir l’ouverture
La télécommande ne fonctionne pas
correctement
– Piles à plat/mal insérées
• Insérez de nouvelles piles/insérez
correctement
– Distance trop grande avec l’appareil
• Réduisez la distance
Français
Informations relatives à l’environnement
Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement
séparer les matériaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène extensible et
polyéthylène.
L’appareil est constitué de matériaux qu’il est possible de recycler, s’il est démonté par
une société spécialisée. Veuillez avoir l’obligeance de respecter les réglementations
locales concernant la manière de se débarrasser des matériaux d’emballage, piles
épuisées et matériel usé.
25
Page 26
CONTROLES
PARTES SUPERIOR Y FRONTAL
1 POWER - para encender/apagar el aparato
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - para realzar los
sonidos graves
3 VOLUME 4 , 3 - para ajustar el nivel del
sonido
4 CD, TUNER, TAPE- para seleccionar la
Español
5 REMOTE SENSOR - para el mando a
6 Pantalla CD - para mostrar las funciones
7 OPEN - - para abrir/cerrar la tapa del CD
8 Entrada de p - 3.5 mm para la conexión de
9 GRABADOR DE CASETES:
Platina 1:
RECORD 0 - para iniciar la grabación
PLAY 2 - para iniciar la reproducción
SEARCH 5 o 6 - para rebobinar/hacer
avanzar rápidamente la cinta
STOP•EJECT 9/ - para detener la cinta y
PAUSE ; - para detener la grabación o la
reproducción
Platina 2:
PLAY 2 - para iniciar la reproducción
SEARCH 5 o 6 - para rebobinar/hacer
avanzar rápidamente la cinta
STOP•EJECT 9/ - para detener la cinta y
abrir el sujeta-casetes
PAUSE ; - para detener la grabación o la
reproducción
0 Indicador de sintonización
! REPRODUCTOR DE CD:
SHUFFLE - para reproducir las pistas de un
CD/ un programa al azar
REPEAT- para repetir una pista/ CD/
programa
STOP 9 - para detener la reproducción
- para borrar un programa
fuente de sonido
distancia
del CD
los auriculares estéreo
abrir el sujeta-casetes
SEARCH ¡ / ™ - para saltar o buscar un
fragmento/ una pista hacia atrás o hacia
adelante
PLAY/PAUSE 2; - para comenzar o
interrumpir la reproducción del CD
PROG - para programar y repasar el número
de pistas programadas
RADIO:
@ BAND - para seleccionar las bandas de
ondas FM/ MW/ LW
# TUNING - para sintonizar las emisoras
PARTE TRASERA
$ Antena telescópica - para mejorar la
recepción de FM
% Palancas de los altavoces - para separar
los altavoces
^ Altavoces - terminales de los altavoces
& AC MAINS - entrada para el cable de la
electricidad
* Tapa de las pilas - para abrir el
compartimento de las
pilas
MANDO A DISTANCIA
1 VOLUME 4 , 3 - para ajustar el nivel del
sonido
2 SHUFFLE - para reproducir las pistas al
azar
3 REPEAT- para repetir una pista/ CD/
programa
4 2; - para comenzar o interrumpir la
reproducción del CD
5 ¡ , ™ - para saltar una pista
6 STOP 9 - para detener la reproducción o
para borrar un programa
7 SEARCH 5 o 6 - para buscar hacia atrás
o hacia adelante dentro
de una pista
26
Page 27
Si prefiere puede utilizar el suministro de la red para ahorrar la
C
N
energía de las pilas. Antes de introducir las pilas asegúrese de que
ha desconectado el cable tanto del aparato y como del suministro
de la red.
ALIMENTACIÓN
PILAS (OPCIONALES)
1. Abra el compartimento e inserte seis pilas tipo R-20, UM-1 o
D-cells, (preferiblemente alcalinas) colocándolas
correctamente de acuerdo a los símbolos "+" y "-" de polaridad
como se indica dentro del compartimento.
Mando a distancia (incluido)
Abra el compartimento e inserte dos pilas tipo AAA, R03 o UM4
(preferiblemente alcalinas).
2. Vuelva a colocar la tapa, asegurándose de que las pilas están
bien colocadas y sujetas. Ya puede hacer funcionar el aparato.
3. Saque las pilas si no va a utilizar el aparato durante mucho
tiempo.
La utilización incorrecta de las pilas puede producir un escape
electrolítico y corroer el compartimento o provocar la ruptura de
las pilas.
Por lo tanto:
• No mezcle los tipos de pilas: ej. alcalinas con zinc/carbón.
Utilice pilas del mismo tipo en el aparato
• Cuando introduzca pilas nuevas, no las mezcle con las viejas.
• Saque las pilas si no va a utilizar el aparato durante mucho
tiempo.
Conexión a la red
1. Compruebe que el voltaje que se muestra en la placa de
tipo de la base del aparato corresponde con el del
suministro de energía de la zona. En caso contrario consulte
con su proveedor o centro de servicio.
– Si su equipo posee selector de voltaje, seleccione el voltaje
correspondiente que coincida con la red électrica local.
2. Conecte el cable a la entrada MAINS y a la salida mural.
Ahora el aparato está conectado y preparado para funcionar.
3. Para desconectarlo completamente, saque el enchufe de la red
mural.
– Durante las tormentas y como medida de precaución, se
recomienda desconectar el aparato de la red mural.
Las pilas contienen sustancias químicas por lo que deben
ser utilizidas correctamente.
La placa tipo está situada en la parte de abajo del aparato.
6 x R20•D-CELL•UM-1
A
MAI
Español
27
Page 28
ALTAVOCES
E
Apagado/encendido: Ahorre de energía
Para evitar el desperdicio de energía, bien sea de la red o de las
pilas, pulse el botón POWER para apagar el aparato después de
utilizarlo.
ALTAVOCES DESMONTABLES
Separación de los altavoces
Mantenga la palanca (situada en la esquina trasera del altavoz)
presionada y deslice el altavoz hacia arriba.
Español
Para montar los altavoces
Deslice los altavoces desde arriba en las ranuras de los lados de la
carcasa. Los altavoces se sujetarán haciendo un clic.
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
1. Conecte el altavoz derecho a la terminal R, el cable rojo en "+"
y el negro en "-".
2. Sujete la parte expuesta del cable en la terminal del color
correspondiente.
3. Repita el mismo procedimiento y conecte el altavoz izquierdo a
la terminal L, asegurándose de conectar el cable rojo a "+" y el
negro a "-".
Aviso:
– Se pueden utilizar otros tipos de altavoces con una impedancia
de 4 Ohms o superior. Los altavoces con una impedancia
menor resultan inapropiados y pueden dañar el aparato.
– Cuando se introduce la clavija de los auriculares en la entrada
del aparato, los altavoces se desconectan.
+ R –+ L –
SPEAKERS 4
FUNCIONAMIENTO GENERAL
1. Pulse POWER para encender.
– Se enciende el indicador de fuente.
2. Seleccione y pulse el botón de la fuente CD, TUNER o TAPE.
– Se enciende el indicador de la fuente seleccionada.
3. Opere la fuente de sonido de acuerdo a las instrucciones de la
sección dedicada a tal función.
4. Ajuste el sonido con los controles de VOLUME 4 , 3 y DBB.
– La pantalla muestra brevemente el nivel del sonido cuando
está ajustado el volumen.
5. Pulse de nuevo POWER para apagar el aparato.
– El indicador de la fuente seleccionada desaparece.
28
POWER
D
B
B
AZ2755 CD RA
DIO C
ASSETTE REC
ORD
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
Page 29
RADIOREPRODUCTOR DE CD
N
B
0
1
E
RECEPCIÓN DE LA RADIO
1. Pulse POWER para encender.
2. Pulse el botón de fuente TUNER.
– Se enciende el indicador TUNER.
3. Ajuste BAND para seleccionar la onda que desee FM/MW/LW.
4. Sintonice con una emisora con la rueda de sintonización.
– Para FM, extraiga la antena telescópica. Incline y de vueltas a
la antena. Si la señal es demasiado fuerte, disminuya la
longitud de la misma (demasiado cerca del transmisor)
– Para MW/ LW, no se necesita la antena telescópica, el
aparato posee una antena incorporada. Para manipular esta
antena necesita dar vueltas a todo el aparato.
5. Ajuste el sonido con VOLUME 4 , 3 y DBB.
6. Pulse de nuevo POWER para apagar el aparato.
– Desaparece el indicador TUNER.
INDICACIÓN EN PANTALLA DE LAS FUNCIONES DEL CD
puerta de la bandeja del CD abierta
d1SCse ha introducido un CD
POW
ER
DB
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 160
F
M
M
H
z
8
8
L
W
K
H
z
AZ2755 C
D RA
DIO
CASSETTE
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
U
N
ER
T
A
PE
PRO
SEA
R
C
H
•
9
2
•
9
6
•
G
PLA
Y/P
A
U
SE
RECO
RD
Español
BA
– En el modo
de paradanúmero total de pistas y el tiempo de
reproducción total.
– Durante la
reproducción
de un CDel tiempo transcurrido de reproducción de la
pista actual y el número de pista
– PAUSEel tiempo de reproducción transcurrido se
detiene y parpadea
cuando se activa el programa de CD;
aparece también brevemente cuando
memoriza una pista
no SELel programa está activado pero no se han
seleccionado pistas
programa cancelado/ PROG se ha presionado
durante más de dos segundos
no d1SCno hay disco/error en la operación de un CD
o con el CD (Vea solución de problemas)
FULLla memoria del programa está completa
– Modos SHUFFLE
/REPEATcuando se activa el modo correspondiente
REPEAT
SHUFFLE
CD
CD
CD
CD
29
Page 30
REPRODUCTOR DE CD
B
W
4
W
E
PARA REPRODUCIR UN CD
1. Pulse POWER para encender.
2. Pulse el botón de la fuente CD.
– El indicador CD se enciende.
3. Para abrir la puerta de la bandeja de CD, pulse OPEN en la
puerta.
4. Inserte un CD con el lado impreso hacia arriba y presione la
puerta del CD suavemente para cerrarla.
Español
5. Pulse PLAY/PAUSE 2; en el aparato para comenzar la
reproducción.
6. Ajuste el sonido con VOLUME y DBB.
7. Para interrumpir la reproducción pulse PLAY/PAUSE 2; . Para
reanudarla, pulse de nuevo PLAY/PAUSE 2; .
8. Para detener la reproducción de un CD, pulse STOP 9.
9. Pulse de nuevo POWER para apagar el aparato.
– El indicador CD desaparece
Aviso: La reproducción de un CD se detiene también:
– al abrir la puerta del CD;
– cuando se pulsa la fuente TUNER o TAPE;
– cuando el CD ha llegado al final.
Para seleccionar una pista diferente
Durante la reproducción, se pueden utilizar las teclas de
SEARCH ¡ , ™ para seleccionar una pista determinada.
– Si ha seleccionado un número de pista en la posición de
parada o de pausa, pulse PLAY/PAUSE 2; para iniciar la
reproducción.
• Pulse una vez SEARCH ™,para seleccionar la siguiente pista o
pulse repetidamente hasta que la pantalla muestre el número
de pista deseada.
• Pulse SEARCH ¡ una vez para volver al inicio de la pista
actual.
• Pulse SEARCH ¡ repetidamente para seleccionar una pista
anterior.
Para encontrar un fragmento de una pista
1. Mantenga pulsado SEARCH 5 o 6 en el mando a distancia
(o ¡ , ™ en el aparato).
• La reproducción del CD se realiza a alta velocidad y con un
volumen reducido.
2. Cuando encuentre el fragmento que desea, suelte el botón
SEARCH.
POWER
DB
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
L
W
K
H
z
15
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
S
T
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
•
9
L
W
K
H
z
15
AZ2755 CD RADIO
CA
SSET
TE RE
CO
RD
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
U
N
ER
T
A
PE
P
RO
SE
A
R
C
H
•
9
2
•
9
6
•
1
0
0 175
T
U
N
E
R
S
E
A
R
C
H
2
•
9
6
•
1
0
0
0 175
2
00
2
25
G
PL
A
Y
/P
AU
SE
B
A
N
0
1
0
T
A
P
E
P
LA
Y
/P
A
U
S
1
0
4
•
1
0
25
5 285
D
K
H
z
M
P
R
O
G
E
B
A
N
D
K
H
z
M
W
F
M
M
W
L
W
8
M
H
z
F
M
K
H
z
L
30
Page 31
REPRODUCTOR DE CD
W
MODOS DE REPRODUCCIÓN DIFERENTES: SHUFFLE Y REPEAT
Los botones de SHUFFLE y REPEAT le permiten seleccionar varios
modos de reproducción. Los modos se pueden seleccionar o
cambiar durante la reproducción.
SHUFFLE - las pistas se reproducen de forma aleatoria
REPEAT - reproduce una y otra vez la pista actual
REPEAT ALL - repite el CD completo
1. En la posición de parada o durante la reproducción, seleccione
el modo de reproducción presionando una o más veces
SHUFFLE o REPEAT hasta que muestre el modo de reproducción
deseado.
– Se puede utilizar SEARCH ¡ o ™ para saltar pistas cuando
está en los modos de SHUFFLE/ REPEAT.
Las opciones de reproducción SHUFFLE/ REPEAT se pueden
combinar y utilizar con un programa: ej. SHUFFLE REPEAT ALLrepite el CD completo en un orden aleatorio.
2. Para volver a la reproducción normal pulse SHUFFLE/ REPEAT
hasta que los diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT
desaparezcan de la pantalla.
– También puede pulsar STOP 9 para salir del modo de
reproducción.
Programación de números de pistas
Se pueden memorizar hasta 20 pistas en el orden que se desee. Si
lo prefiere, puede memorizar una pista varias veces.
1. En la posición de parada, pulse SEARCH ¡ o ™ para buscar la
pista deseada.
2. Cuando aparezca el número de pista elegido, pulse una vez
PROG para memorizar la pista.
– La pantalla muestra 'PROG' y '' brevemente y a
continuación el número de pista seleccionado.
3. Repita los pasos 1. y 2. para seleccionar y memorizar de esta
manera todas las pistas que desee.
Revisión del programa
• En la posición de parada, mantenga pulsado PROG durante un
segundo o más.
La pantalla muestra todos los números de pista memorizados
uno tras otro.
– Se puede revisar el programa durante la reproducción.
• Para reproducir el programa pulse PLAY/PAUSE 2;.
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
•
9
L
W
K
H
z
1
REPEAT
REPEAT
T
U
N
SE
A
R
2
•
9
6
50
1
75
2
PROG
PROG
E
R
C
H
•
1
00 22
SHUFFLE
SHUFFLE
SHUFFLE
ALL
P
L
A
0
0
1
0
4
5 25
5 285
CD
Español
CD
CD
T
A
P
E
P
R
O
G
Y
/P
A
U
S
E
B
A
N
D
K
H
z
M
W
F
M
M
W
•
1
L
W
0
8
M
H
z
F
M
K
H
z
L
CD
CD
31
Page 32
REPRODUCTOR DE CDREPRODUCTOR DE CASETES
Borrado de un programa
Se puede borrar el contenido de la memoria:
– al abrir la puerta del CD;
– cuando pulsa los botones de las fuentes de TUNER o TAPE;
– cuando pulsa STOP 9 dos veces durante la reproducción/ en
la posición de parada.
• La pantalla muestra brevemente '' cuando se
cancela el programa.
Español
REPRODUCCIÓN DE UNA CASETE
1. Pulse POWER para encender.
2. Pulse el botón de la fuente TAPE.
– Se enciende el indicador TAPE.
3. Pulse STOP•EJECT 9/ para abrir el sujeta-casetes e
insertar una cinta.
4. Presione para cerrar el sujeta-casetes.
5. Pulse PLAY 2 para comenzar la reproducción.
6. Ajuste el sonido con VOLUME 3 , 4 y DBB.
7. Para interrumpir la reproducción, pulse PAUSE ;. Para
reanudarla, pulse el botón otra vez.
8. Se puede rebobinar rápidamente en ambas direcciones
pulsando 5 ó 6. Para detener el rebobinado rápido pulse
STOP•EJECT 9/.
9. Para detener la cinta, pulse STOP•EJECT 9/.
– Los botones saltan automáticamente cuando la cinta llega al
final, a menos que se haya activado PAUSE ;.
10.Pulse de nuevo POWER para apagar el aparato.
– El indicador TAPE desaparece.
Reproducción continua
1. Repita los pasos 1 - 4 de más arriba pero en las dos platinas.
Pulse PLAY 2 en la platina 2 y ésta comenzará a reproducir.
2. Pulse PAUSE ; en la platina 1 y seguidamente PLAY 2. En el
momento en que la platina 2 se pare (final de la cinta o si
pulsa STOP•EJECT 9/), se suelta PAUSE ; en la platina 1
y ésta comienza a reproducir.
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
M
F
M
LW
P
P
L
L
A
A
Y
Y
C
D
ST
O
P
W
K
H
z
530 600 700 900 1160
M
H
z
8
8
•
9
2
D
E
R
E
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
T
U
N
SE
A
R
C
•
C
K
A
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
STO
STO
CD
ER
T
A
PE
PR
O
H
R
D
D
P
P
P/EJECT
P/EJECT
G
P
LA
Y
/P
AU
SE
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P
P/EJE
/EJE
CT
C
T
PAUSE
PAUSE
D
E
C
K
B
P
LA
Y
B
A
C
K
P
P
A
A
U
U
SE
SE
32
Page 33
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
6
SOURCE
SEL
SOURCE
SEL
• Se permite la grabación siempre que no se violen los derechos
de copyright u otros derechos a terceros.
• La grabación sólo es posible en la platina 1.
• Esta platina no posee las condiciones idóneas para la
grabación en tipos de casetes de CHROME (IEC II) o METAL
(IEC IV). Para la grabación utilice casetes de tipo NORMAL
(IEC I) con las pestañas intactas.
• La selección del mejor nivel de grabación es automática. La
modificación de los controles de VOLUME y DBB no afectará
el proceso de grabación.
• Durante los 7 segundos del principio y final de la cinta, cuando
la cinta de guía pasa por las cabezas de grabación, no se
grabará nada.
• Para evitar grabaciones accidentales, desprenda la pestaña
izquierda de la casete. En este lado ya no se puede grabar.
Para volver a grabar en este lado otra vez, cubra el orificio con
una tira de cinta adhesiva.
Dubbing: para copiar de la platina 2 a la 1
Para obtener los mejores resultados utilice el suministro de la red
o pilas nuevas.
1. Pulse el botón de la fuente TAPE.
2. Pulse ambos botones STOP•EJECT 9/ e inserte una cinta
grabada en la platina 2 y una cinta apropiada en la platina 1.
3. Pulse PAUSE ; en la platina 1 y a continuación
RECORD 0.
4. Para comenzar a copiar, pulse PLAY 2 en la platina 2. En la
platina 1 salta PAUSE ;.
– Si pulsa PAUSE ; en la platina 1, puede evitar la grabación
de fragmentos no deseados, mientras la platina 2 continúa la
reproducción. Pulse PAUSE ; en la platina 1 para comenzar a
copiar de nuevo.
– Pulse PAUSE ; en la platina 2si desea crear pausas.
5. Para detener la grabación, pulse ambos botones
STOP•EJECT 9/.
GRABACIÓN
Español
B
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
A
P
E
PR
O
R
E
P
E
A
T
S
TO
P
S
EA
R
C
H
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340
F
M
M
H
z
8
8
•
9
L
W
2
K
•
H
z
9
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/E
/E
J
E
JE
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
G
P
LA
Y
/PA
U
SE
ECT
ECT
D
E
CK
B
PL
AY
B
A
C
PLAY
PLAY
K
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/
E
/
E
J
E
J
E
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
33
Page 34
GRABACIÓN
N
0
1
K
GRABACIÓN DE CD SINCRONIZADA (SYNCHRO)
1. Pulse el botón de la fuente CD.
2. Inserte un CD o si prefiere, los números de pistas del
programa.
3. Pulse STOP•EJECT 9/ para abrir el sujeta-casetes.
Introduzca una cinta virgen.
4. Presione el sujeta-casetes para cerrarlo.
5. Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
Español
– La reproducción del programa de CD comienza
automáticamente desde el principio. No es necesario iniciar la
reproducción del CD por separado.
6. Para interrupciones breves pulse PAUSE ;. para reanudar la
grabación pulse de nuevo PAUSE ;.
7. Para detener la grabación pulse STOP•EJECT 9/.
Para seleccionar y grabar un fragmento determinado
Durante la reproducción de un CD, mantenga pulsado el botón
SEARCH 5 o 6 en el mando a distancia (o ¡ , ™ en el
aparato).
• Pulse PLAY/PAUSE 2; para poner el reproductor de CD en la
posición de pause (pausa) en el fragmento seleccionado.
– La grabación comenzará exactamente en este punto de la pista
cuando pulse RECORD 0.
Grabación de la radio
1. Pulse el botón de la fuente TUNER.
2. Sintonice con la emisora que desee ( Vea ‘RECEPCIÓN DE LA
RADIO’).
3. Pulse STOP•EJECT 9/ para abrir el sujeta-casetes.
4. Inserte una cinta virgen y cierre el compartimento
5. Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación
6. Para interrupciones breves, pulse PAUSE ;. Para reanudar la
grabación pulse de nuevo PAUSE ;.
7. Para detener la grabación pulse STOP•EJECT 9/.
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
APE
PR
O
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
SE
A
RC
H
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160
F
M
M
H
z
8
8
•
9
LW
2
•
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
B
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 160
M
M
H
z
8
8
•
9
W
2
K
•
9
H
z
6
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
R
H
•
Y
Y
R
E
P
E
A
T
M
F
L
G
P
LA
Y
/PA
U
SE
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
STO
S
TO
P
P
/EJEC
/EJEC
T
T
PAUSE
PAUSE
T
A
P
E
P
R
O
G
P
L
A
Y
/P
A
U
S
E
B
A
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
ST
T
O
O
P/E
P
/EJE
JEC
C
T
T
PAUSE
PAUSE
34
Page 35
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA Y PRECAUCIONES
• Coloque el aparato sobre una superficie firme y lisa para que no
se tambalee.
• No exponga el aparato, las pilas, los discos compactos o las
casetes a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo emitido
por las calefactores o la luz del sol directa.
• No cubra el aparato. Para evitar el sobrecalentamiento se
necesita dejar una distancia mínima de 15 cms. entre las rejillas
de ventilación y las superficies de los alrededores y obtener así
una ventilación adecuada.
• Los mecanismos del aparato contienen soportes de
autolubricación y no se deberá engrasarlos o lubricarlos.
• Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave ligeramente
humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan
alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos, ya que podrían dañar la
carcasa.
Mantenimiento de la platina
Para garantizar la calidad de reproducción y grabación de la
platina, limpie las partes A, B y C como se indica en el dibujo
de más abajo, después de 50 horas de funcionamiento
aproximadamente o cada mes. Para limpiar las platinas, utilice un
bastoncillo de algodón ligeramente humedecido en alcohol o una
solución especial para la limpieza de las cabezas.
1. Para abrir el sujeta-casetes, pulse STOP•EJECT 9/.
2. Pulse PLAY 2 y limpie los rodillos de presión C.
3. Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas magnéticas A y el
cabrestante B.
4. Después de la limpieza pulse STOP•EJECT 9/.
Reproductor de CD y manipulación de los discos compactos
• ¡La lente del reproductor de discos no deberá tocarse nunca!
• Los cambios repentinos de la temperatura ambiental pueden
causar condensación y la lente puede empañarse. No es posible
la reproducción de un CD en tales circunstancias. No intente
limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en un lugar
cálido hasta que el vapor desaparezca.
• Utilice sólo discos de audio digitales.
• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la acumulación de
polvo en el compartimiento. Para limpiar el compartimiento,
utilice un trapo suave y seco.
• Para extraer el disco de la caja, presione el eje central y
levántelo. Sujete siempre el disco por los bordes y después de
utilizarlo vuelva a ponerlo en la caja para evitar que se raye o se
llene de polvo.
• Para limpiar el disco, utilice un paño suave sin pelusas y páselo
desde el centro hacia los bordes en línea recta. No utilice
productos de limpieza que puedan dañar el disco.
• Nunca escriba o ponga pegatinas en él.
MANTENIMIENTO
Español
AA B C
X
35
Page 36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si ocurre una avería, siga primero los consejos que se dan más abajo antes de llevar a reparar el
aparato.
Si no es capaz de solucionar el problema siguiendo estos consejos, consulte con su proveedor o
centro de servicio.
ADVERTENCIA: No desmonte el aparato o correrá el riesgo de recibir una descarga
eléctrica. No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción
invalidaría la garantía.
PROBLEMA
– POSIBLE CAUSA
Español
• REMEDIO
No hay sonido/suministro de energía
– No está ajustado el VOLUMEN
• Ajústelo
– Los auriculares están conectados
• Desconéctelos
– El cable de suministro de energía no está
bien conectado
• Conéctelo bien
– Pilas desgastadas/ mal colocadas
• Introduzca pilas nuevas/insértelas bien
La pantalla no funciona correctamente/ no
reacciona a ninguno de los controles
– Descarga electrostática
• Apague el aparato, desconecte el enchufe y
vuelva a conectarlo pasados unos segundos
No funciona el reproductor de CD
– El CD está muy rayado/ sucio
• Reemplace/ limpie el CD (Vea
MANTENIMIENTO)
– La lente Láser está empañada
• Espere a que se aclimatice
El CD salta pistas
– El CD está dañado o sucio
• Reemplace o limpie el CD
– SHUFFLE o el programa está activado
• Abandone SHUFFLE/modo de programa
La calidad de sonido de la casete es mala
– Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
• Limpie los componentes de la platina, etc.,
vea mantenimiento
– Está utilizando tipos de casetes
incompatibles (METAL o CHROME)
• Utilice sólo NORMAL (IEC I) para la
grabación
La grabación no funciona
– La pestaña/s de la casete están rotas
• Coloque un trozo de cinta adhesiva sobre el
orificio/s
El mando a distancia no funciona
correctamente
– Pilas desgastadas/ mal colocadas
• Introduzca pilas nuevas/insértelas bien
– Muy distante del aparato
• Reduzca la distancia
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la
Comunidad Europea.
Información ambiental
Se ha omitido todo el material de embalaje innecesario. Los materiales de embalaje se pueden
separar fácilmente entre tres tipos: cartón, poliestireno y polietileno.
Su aparato está formado por materiales que pueden reciclarse si pueden ser
desmantelados por una compañía especializada. Observe las normas locales
relacionadas con la eliminación de materiales de embalaje, pilas gastadas y equipo
desechado.
36
Page 37
BEDIENELEMENTE
OBERES UND VORDERES BEDIENFELD
1 POWER - Ein-/Abschalten des Gerätes
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - Erhöhen der
Baßintensität
3 VOLUME 4 , 3 - Einstellen der Lautstärke
4 CD, TUNER, TAPE- Auswahl der Tonquelle
5 REMOTE SENSOR - für die Fernbedienung
6 CD-Anzeige - Darstellung der CD-Funktionen
7 OPEN - Öffnen/Schließen der CD-Lade
8 p 3,5 mm-Buchse für Stereokopfhörer-
Anschluß
9 CASSETTE RECORDER:
Deck 1:
RECORD 0 - Beginn der Aufnahme
PLAY 2 - Beginn des Abspielens
SEARCH 5 oder 6 - Schnelles Rück-
/Vorspulen des
Bandes
STOP•EJECT 9/- Anhalten des
Abspielens und Öffnen
des Cassettenfaches
PAUSE ; - Unterbrechen der Aufnahme oder
des Abspielens
Deck 2:
PLAY 2 - Beginn des Abspielens
SEARCH 5 oder 6 - Schnelles Rück-
/Vorspulen des
Bandes
STOP•EJECT 9/- Anhalten des
Abspielens und Öffnen
des Cassettenfaches
PAUSE ; - Unterbrechen der Aufnahme oder
des Abspielens
0 Senderwahlzeiger
! CD-SPIELER:
SHUFFLE - Abspielen von Titeln / CD /
Programm in zufälliger
Reihenfolge
REPEAT- Wiederholen eines Titels, einer CD
oder eines Programms
STOP 9 - Anhalten des Abspielens
- Löschen eines Programms
SEARCH ¡ / ™ - Überspringen oder
Vorwärts- bzw. Rückwärtssuchen nach einer Passage
oder einem Titel
PLAY/PAUSE 2; - Starten oder
Unterbrechen des CDAbspielens
PROG - Programmieren von Titeln und
Überprüfen von programmierten
Titelnummern
TUNER:
@ BAND - Auswahl des Wellenbereiches
FM/ MW/ LW
# TUNING - Abstimmen auf Radiosender
RÜCKWAND
$ Teleskopantenne - Verbessern des
FM-Empfangs
% Lautsprecherhebel - Entriegeln der
Lautsprecherboxen
^ Lautsprecher - Lautsprecherklemmen
& AC MAINS - Netzkabelbuchse
* Batterietür - Öffnen des Batteriefaches
FERNBEDIENUNG
1 VOLUME 4 , 3 - Einstellen der Lautstärke
2 SHUFFLE – Abspielen von Titeln in
zufälliger (Shuffle-) Reihenfolge
3 REPEAT- Wiederholen eines Titels,
CD-Programms oder einer
gesamten CD
4 2; – Starten oder Unterbrechen des
CD-Abspielens
5 J , K – Überspringen von Titeln
6 STOP 9 – Anhalten des Abspielens oder
Löschen eines Programms
7 SEARCH 5 oder 6 – Rückwärts-
/Vorwärtssuchen
innerhalb eines
Titels
Deutsch
37
Page 38
STROMVERSORGUNG
C
N
Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie wollen, daß
die Batterien länger halten. Vor dem Einsetzen von Batterien
sicherstellen, daß der Netzstecker aus der Steckdose heraus- und
vom Gerät abgezogen ist.
BATTERIEN (OPTIONAL)
1. Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ R-20, UM-1
oder D-zellen, vorzugsweise Alkalibatterien) lt. Darstellung
ein-setzen, wobei die richtige Polarität anhand der Symbole
"
+" und "-" im Fach zu beachten ist.
Fernbedienung (inbegriffen)
Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ AAA, R03 oder
UM4 vo-zugsweise Alkalibatterien) einsetzen.
Deutsch
2. Die Tür des Faches wieder anbringen und sicherstellen, daß
die Batterien fest und sicher eingesetzt sind. Das Gerät ist jetzt
einsatzbereit.
3. Die Batterien herausnehmen, falls das Gerät oder längere Zeit
nicht benutzt wird.
Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt zu austretendem
Elektrolyt und korrodiert das Fach oder bewirkt Bersten der
Batterien. Des-halb:
• Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit Zink-Kohle.
Nur Batterien desselben Typs für das Gerät benutzen.
• Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen, alte Batterien
mit den neuen zu kombinieren.
• Die Batterien herausnehmen, wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird.
Benutzung des Wechselstromnetzes
1. Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild (auf der
Geräteunterseite) angegebene Netzspannung der
örtlichen Netzspannung entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich
an Ihren Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.
– Falls Ihr Gerät mit einem Spannungswähler ausgerüstet ist, ist
er auf die örtliche Netzspannung einzustellen.
2. Das Netzkabel an die mit AC MAINS bezeichnete Buchse und
die Steckdose anschließen. Die Stromversorgung ist jetzt
angeschlossen und einsatzbereit.
3. Zur völligen Abschaltung des Stromnetzes den Netzstecker aus
der Steckdose herausziehen.
– Das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, um Ihr Gerät bei
schweren Gewittern zu schützen.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
Das Typenschild befindet sich auf der Geräteunterseite.
6 x R20•D-CELL•UM-1
A
MAI
38
Page 39
Ein-/Abschalten des Stroms: Energieeinsparung
E
Egal, ob per Netz oder Batterie gespeist wird, ist unnötiger
Energieverbrauch dadurch zu vermeiden, daß das Gerät nach
Gebrauch stets mit der Taste POWER abgeschaltet wird.
ABNEHMBARE LAUTSPRECHER
Abnehmen der Lautsprecher
Den Hebel (an der hinteren Ecke des Lautsprechers) gedrückt
halten und den Lautsprecher nach oben schieben.
Anbringen der Lautsprecher
Die Lautsprecher von oben in die Aufnahmen seitlich am Gehäuse
schieben. Die Lautsprecher rasten (hörbar) in Position ein.
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER
1. Den rechten Lautsprecher an Klemme R anschließen, wobei der
rot markierte Draht an "
+" und der schwarze Draht an "-" gehört.
2. Den bloßgelegten Drahtabschnitt in der entsprechend
gefärbten Klemme anklemmen.
3. Den Verdrahtungsvorgang für den linken Lautsprecher an
Klemme L wiederholen und sicherstellen, daß der rot markierte
Draht an "
+" und der schwarze Draht an "-" angeschlossen
wird.
Hinweis:
– Stattdessen können andere Lautsprecher als die gelieferten
mit einer Impedanz von 4 Ohm oder mehr benutzt werden.
Jedoch nicht Laut-sprecher mit einer geringeren Impedanz
benutzen, weil sie ungeeignet sind und dies zur Beschädigung
Ihres Gerätes führt.
– Bei an die Kopfhörerbuchse p angeschlossenen Kopfhörern
sind die Lautsprecher abgeschaltet.
LAUTSPRECHER
+ R –+ L –
SPEAKERS 4
Deutsch
ALLGEMEINE FUNKTIONSWEISE
1. Zum Einschalten POWER drücken.
– Eine Quellenanzeige leuchtet auf.
2. Ihre Quellentaste CD, TUNER oder TAPE wählen und drücken.
– Die gewählte Quellenanzeige leuchtet auf.
3. Die Tonquelle arbeiten lassen, wobei die funktionsbezogenen
Anweisungen im entsprechenden Kapitel zu befolgen sind.
4. Den Klang mit den Reglern VOLUME 4 , 3 und DBB
einstellen.
– Beim Einstellen erscheint die Lautstärke kurz in der Anzeige.
5. POWER erneut drücken, um das Gerät abzuschalten.
– Die gewählte Quellenanzeige erlischt.
POWER
DB
B
AZ2755 CD
RAD
IO CA
SSETTE RECO
RD
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
39
Page 40
RADIOCD-SPIELER
N
B
0
1
E
RADIOEMPFANG
1. Zum Einschalten POWER drücken.
2. Quellentaste TUNER drücken.
– Die TUNER Anzeige leuchtet auf.
3. BAND instellen, um den gewünschten Wellenbereich
FM/ MW/ LW zu wählen.
4. Mit dem Abstimmknopf auf einen Radiosender einstellen.
– Für FM, die Teleskopantenne ausziehen. Die Antenne neigen
und drehen. Sie einziehen, wenn das Signal zu stark (sehr nahe
an einem Sender) ist.
– Für MW/ LW, verfügt das Gerät über eine eingebaute
Antenne, weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird. Die
Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten.
Deutsch
5. Den Klang mit VOLUME 4 , 3 und DBB einstellen.
6. POWER erneut drücken, um das Gerät abzuschalten.
– Die TUNER Anzeige erlischt.
ANZEIGE VON CD-FUNKTIONEN
CD-Lade offen
d1SCCD eingelegt
– Im Stop Modus Titelgesamtzahl und insgesamte Abspielzeit
– Beim Abspielen
der CD: vergangene Abspielzeit des aktuellen Titels
und aktuelle Titelnummer
– PAUSEvergangene Abspielzeit wird festgehalten
und blinkt
bei aktivem CD-Programm;
erscheint auch kurz, wenn Sie einen Titel
speichern
no SELProgramm aktiviert, aber keine Titel gewählt
Programm abgebrochen / PROG für mehr als
2 Sekunden gedrückt
3. Zum Öffnen der CD-Lade OPEN an der CD-Lade drücken.
4. Die CD einlegen, bedruckte Seite nach oben, und die
CD-Schublade drücken, um sie behutsam zu schließen.
5. Mit dem Abspielen durch Drücken von PLAY/PAUSE 2; am
Gerät beginnen.
6. Den Klang mit VOLUME 4 , 3 und DBB einstellen.
7. Zum Unterbrechen des Abspielens PLAY/PAUSE 2; drücken.
PLAY/PAUSE 2; erneut drücken, um das Abspielen
fortzusetzen.
8. STOP 9 drücken, um das CD-Abspielen anzuhalten.
9. Zum Abschalten des Gerätes erneut POWER drücken.
– Die CD Anzeige erlischt.
Hinweis: das CD-Abspielen wird auch dann angehalten, wenn:
– die CD-Lade geöffnet wird;
– TUNER oder TAPEQuelle gedrückt wird;
– die CD am Ende angekommen ist.
Wahl eines anderen Titels
Während des Abspielens können Sie mit SEARCH J , K einen
bestimmten Titel wählen.
– Falls Sie eine Titelnummer in der Stop oder Pause Position
wählten, PLAY/PAUSE 2; drücken, um mit dem Abspielen zu
beginnen.
• SEARCH K einmal kurz für den nächsten Titel oder wiederholt
drücken, bis die gewünschte Titelnummer in der Anzeige
erscheint.
• SEARCH J einmal kurz drücken, um an den Anfang eines
aktuellen Titels zurückzukehren.
• SEARCH J für einen vorangegangenen Titel mehr als einmal
kurz drücken.
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels
1. SEARCH 5 oder 6 auf der Fernbedienung (oder J , K am
Gerät) drücken und gedrückt halten.
• Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher
Geschwindigkeit abgespielt.
2. Die SEARCH Bedienelemente loslassen, sobald Sie die
gewünschte Passage erkennen.
CD-SPIELER
PO
WER
D
BB
S
H
U
F
F
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
R
E
P
E
A
T
L
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
M
W
F
M
L
W
ER
ST
O
P
SE
A
RC
H
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
•
9
W
2
K
•
9
H
z
15
6
•
1
0
175
C
D
T
U
N
E
R
ST
O
P
S
E
A
R
C
H
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
M
H
z
8
8
•
9
2
K
•
9
H
z
1
6
•
1
0
50
17
5 20
0 2
0
AZ2755 CD RADIO
C
ASSETTE RECO
RD
L
E
C
D
T
U
N
ER
TA
P
E
P
RO
G
P
LA
Y
/PA
U
S
E
BA
N
0
0
1
0
D
K
H
z
M
Deutsch
T
A
P
E
P
R
O
G
P
L
A
Y
/P
A
U
SE
B
A
N
D
K
H
z
M
1
0
W
F
4
M
M
W
•
1
L
W
0
8
25 2
M
H
z
F
55
M
2
85
K
H
z
L
41
Page 42
VERSCHIENE ABSPIELMODI: SHUFFLE UND REPEAT
W
Die Tasten SHUFFLE und REPEAT gestatten Ihnen die Wahl
diverser Abspielmodi. Die Modi können während des Abspielens
gewählt oder geändert werden.
SHUFFLE - alle Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt
REPEAT- spielt den aktuellen Titel ununterbrochen ab
REPEAT ALL- wiederholt die gesamte CD
1. In der Stop Position oder beim Abspielen wählen Sie Ihren
Abspielmodus durch ein- oder mehrmaliges Drücken von
SHUFFLE oder REPEAT, bis der gewünschte Abspielmodus
angezeigt wird.
– Mit SEARCH ¡ oder ™ können Titel während der SHUFFLE/
Deutsch
REPEATModi übersprungen werden.
Die SHUFFLE/ REPEAT Abspieloptionen können kombiniert und mit
einem Programm benutzt werden: z.B. SHUFFLE REPEAT ALLwiederholt die gesamte CD in zufälliger Reihenfolge.
2. Zur Rückkehr zum normalen Abspielen wird SHUFFLE/
REPEAT gedrückt, bis die diversen SHUFFLE/ REPEAT Modi
nicht mehr gezeigt werden.
– Zum Verlassen der Abspielfunktion können Sie auch STOP 9
drücken.
Programmieren von Titelnummern
Bis zu 20 Titel können in der gewünschten Reihenfolge
abspeichert werden. Sie können beliebige Titel mehr als einmal
speichern.
1. In der Stop Position SEARCH ¡ oder ™ für Ihren
gewünschten Titel drücken.
2. Wenn Ihre gewählte Titelnummer erscheint, PROGeinmal
drücken, um den Titel zu speichern.
– In der Anzeige erscheint kurz 'PROG' und '' gefolgt von
Ihrer gewählten Titelnummer.
3. Schritte 1. und 2. wiederholen, um alle gewünschten Titel auf
diese Weise auswählen und speichern.
CD-SPIELER
REPEAT
REPEAT
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
•
9
W
2
K
•
H
9
z
1
6
•
50
175 20
PROG
R
H
1
0
0
0 22
R
E
P
E
A
T
L
SHUFFLE
SHUFFLE
SHUFFLE
ALL
T
A
P
E
P
LA
Y
/P
A
1
0
4
•
1
5
2
55
2
CD
CD
CD
P
R
O
G
U
S
E
B
A
N
D
K
H
z
M
W
F
M
M
W
L
W
0
8
M
H
z
F
M
85
K
H
z
L
CD
42
Page 43
CD-SPIELERCASSETTENRECORDER
Überprüfen Ihres eingestellten Programms
• In der Stop Position: PROG eine Sekunde oder länger drücken
und gedrückt halten.
Die Anzeige zeigt all Ihre gespeicherten Titelnummern der
Reihe nach.
– Sie können das Programm auch während des Abspielens
überprüfen.
• Zum Abspielen Ihres Programms PLAY/PAUSE 2; drücken.
Löschen eines Programms
Den Speicherinhalt kann man löschen durch:
– Drücken, um die CD-Lade zu öffnen;
– Drücken der Quellentaste TUNER oder TAPE;
– zweimaliges Drücken von STOP 9 beim Abspielen / in der
Stop Position
• In der Anzeige erscheint kurz '', wenn das Programm
abgebrochen wird.
ABSPIELEN EINER CASSETTE
1. Zum Einschalten POWERdrücken.
2. Quellentaste TAPE drücken.
– Die TAPE Anzeige leuchtet auf.
3. STOP•EJECT 9/drücken, um das Cassettenfach zu öffnen,
und eine Cassette einlegen.
4. Das Cassettenfach zudrücken.
5. PLAY 2 drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
6. Den Klang mit den Reglern VOLUME 3 , 4 und DBB
einstellen.
7. Zum Unterbrechen des Abspielens PAUSE ;. drücken. Zur
Fortsetzung die Taste erneut drücken.
8. Durch Drücken von 5 oder 6, ist schnelles Bandspulen in
beiden Richtungen möglich. Zum Anhalten des Schnellspulens
STOP•EJECT 9/drücken.
9. Zum Anhalten des Abspielens STOP•EJECT 9/drücken.
– Die Tasten werden automatisch am Bandende freigegeben,
außer dann, wenn PAUSE ; aktiviert wurde.
10.Zum Abschalten des Gerätes erneut POWER drücken.
– Die TAPE Anzeige erlischt.
Ununterbrochenes Abspielen
1. Obige Schritte 1 - 4 wiederholen, Tonträger aber in beide Decks
einlegen. PLAY 2 an Deck 2 drücken, und Deck 2 läuft an.
2. PAUSE ; an Deck 1 und dann PLAY 2 drücken. Sobald
Deck 2 anhält (Bandende oder STOP•EJECT 9/gedrückt),
wird PAUSE ; an Deck 1 freigegeben, und Deck 1 beginnt mit
der Wiedergabe.
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
M
W
F
M
L
W
P
P
L
L
A
A
Y
Y
PROG
C
D
ST
O
P
K
H
z
530 600 700 900 1160
M
H
z
8
8
•
9
2
D
E
C
K
R
E
C
O
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
CD
CD
T
U
N
E
R
T
A
P
E
P
RO
S
EA
RC
H
•
A
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
STOP/EJECT
STO
P/EJECT
G
P
LA
Y/PA
U
SE
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
ST
T
O
O
P
P/E
/EJE
JEC
C
T
T
PA
PAUSE
USE
D
E
C
K
B
P
L
A
Y
B
A
C
K
P
P
A
A
U
U
SE
S
E
Deutsch
43
Page 44
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ÜBER DIE CASSETTENAUFNAHME
6
SOURCE
SEL
SO
URCE
SEL
• Die Aufnahme ist zulässig, solange Urheberrechte oder
sonstige Rechte Dritter nicht verletzt werden.
• Aufnahme ist nur mit Deck 1 möglich.
• Dieses Deck ist für die Aufnahme auf CHROM- (IEC II) oder
METALL- (IEC IV) Cassetten ungeeignet. Für die Aufnahme
sollten Sie NORMAL-Cassetten (IEC I) benutzen, deren Zungen
nicht herausgebrochen wurden.
• Die optimale Aussteuerung wird automatisch eingestellt.
Ändern der Bedienelemente VOLUME und DBB hat keinen
Einfluß auf die vor sich gehende Aufnahme.
• Während der ersten und letzten 7 Sekunden findet keine
Aufnahme statt, wenn das Vorspannband an den
Deutsch
Aufnahmeköpfen vorbeiläuft.
• Um das versehentliche Löschen einer Aufnahme zu verhindern,
die Cassette vor sich halten und die Zunge links herausbrechen.
Aufzeichnung auf dieser Seite ist nicht mehr möglich. Um diese
Aufnahme- bzw. Löschsperre aufzuheben, kann die
entstandene Öffnung mit einem Klebeband abgedeckt werden.
Dubbing: Überspielen von Deck 2 auf 1
Zur Erzielung bester Resultate das Netz oder frische Batterien
benutzen.
1. Quellentaste TAPE drücken.
2. Beide STOP•EJECT 9/ Tasten drücken und einen bespielten
Tonträger in Deck 2 und einen für die Aufnahme geeigneten
Tonträger in Deck 1 einlegen.
3. PAUSE ; an Deck 1 und dann RECORD 0 drücken.
4. Zum Beginnen des Überspielens PLAY 2 an Deck 2 drücken.
PAUSE ; an Deck 1 wird dann freigegeben.
– Durch Drücken von PAUSE ; an Deck 1 können Sie
unerwünschte Passagen auslassen, während Deck 2 fortfährt.
Deck 1 PAUSE ; drücken, um das Überspielen fortzusetzen.
– Drücken von PAUSE ; an Deck 2 läßt Pausen entstehen.
5. Zum Anhalten der Aufzeichnung beide STOP•EJECT 9/
Tasten drücken.
CASSETTENAUFNAHME
B
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
A
PE
PR
O
R
E
P
E
A
T
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340
F
M
M
H
z
8
8
•
L
9
W
2
K
•
H
z
9
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/E
/E
JE
JE
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
G
P
L
A
Y
/P
A
U
SE
ECT
ECT
PLAY
PLAY
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/
E
/
E
J
E
J
E
C
C
T
T
D
EC
K
B
PL
A
YB
A
C
K
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
44
Page 45
SYNCHRO START CD-AUFZEICHNUNG
T
U
N
E
R
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
C
D
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
P
LA
Y
/P
A
U
SE
B
A
N
T
A
P
E
P
R
O
G
B
B
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
•
9
2
•
9
6
•
1
L
W
K
H
z
1
K
1. Quellentaste CD drücken.
2. Eine CD einlegen und, falls gewünscht, Titelnummern
programmieren.
3. STOP•EJECT 9/drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
Eine geeignete Cassette einlegen.
4. Das Cassettenfach zudrücken.
5. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen.
– Das Abspielen des CD-Programms beginnt automatisch ab
Programmanfang. Der CD-Spieler braucht nicht gesondert
gestartet zu werden.
6. Für kurze Unterbrechungen PAUSE ; drücken. Zum Fortsetzen
des Überspielens erneut PAUSE ; drücken.
7. Zum Anhalten des Überspielens STOP•EJECT 9/drücken.
Auswahl und Aufnahme einer bestimmten Passage
Beim CD-Abspielen die Taste SEARCH 5 oder 6 auf der
Fernbedienung (oder ¡ / ™ am Gerät) drücken und gedrückt halten.
• PLAY/PAUSE2; drücken, um den CD-Spieler auf Pause an
der gewählten Passage stellen.
– Die Aufnahme beginnt ab dieser exakten Stelle im Titel, wenn
man RECORD 0 drückt.
Überspielen vom Radio
1. Quellentaste TUNER drücken.
2. Den gewünschten Radiosender einstellen (siehe
RADIOEMPFANG).
3. STOP•EJECT 9/drücken, um das Cassettenfach zu öffnen,
und eine unbespielte Cassette einlegen.
4. Das Cassettenfach zudrücken.
5. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen.
6. Für kurze Unterbrechungen PAUSE ; drücken. Zur Fortsetzung
des Überspielens erneut PAUSE ; drücken.
7. Zum Anhalten STOP•EJECT 9/drücken.
AUFZEICHNUNG
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
E
STO
P
M
W
KH
z
530 600 700 900 1160
M
M
H
z
8
8
•
9
W
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
R
SE
AR
C
H
P
LA
2
•
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
R
E
P
E
A
T
F
L
T
A
P
E
P
R
O
G
Y/P
A
U
SE
STO
S
TO
P/EJEC
P/EJEC
T
T
PAUSE
PAUSE
Deutsch
S
ST
T
O
O
P
P/E
/EJEC
JE
C
T
T
PAU
PAUSE
SE
45
Page 46
PFLEGE
VORSICHTSMAßNAHMEN & ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
• Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen, damit das
System waagerecht steht.
• Gerät, Batterien, CDs, oder Cassetten nicht Feuchtigkeit, Regen,
Sand oder übertriebener Wärme, die auf Heizanlagen oder
direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen.
• Das Gerät nicht abdecken. Ausreichende Lüftung mit einem
Mindestspalt von 15 cm zwischen den Belüftungsschlitzen und
den umliegenden Oberflächen ist zur Verhütung von
Wärmestaus notwendig.
• Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten selbstschmierende
Lager und dürfen nicht geölt oder geschmiert werden.
• Ein weiches, leicht angefeuchtetes Ledertuch reicht zum Reinigen
Deutsch
des Gerätes aus. Keine Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol,
Ammoniak, Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil
dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte.
Pflege des Cassettendecks
Zur Gewährleistung guter Aufnahme- und Wiedergabequalität sind
die mit A, B und C bezeichneten Teile (im nachstehenden
Diagramm) ca. alle 50 Betriebsstunden oder im Schnitt einmal pro
Monat zu reinigen. Ein leicht mit Alkohol angefeuchtetes
Wattestäbchen oder eine spezielle Kopfreinigungsflüssigkeit zur
Reinigung beider Decks benutzen.
1. Das Cassettenfach durch Drücken von STOP•EJECT 9/ öffnen.
2. PLAY 2 drücken und die Gummi-Andruckrollen C reinigen.
3. PAUSE ; drücken und die magnetischen Köpfe A sowie die
Tonwelle B reinigen.
4. Nach der Reinigung STOP•EJECT 9/ drücken.
Umgang mit CD-Spieler und CD
• Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!
• Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu
Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers kann
beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Nicht
versuchen, die Linse zu reinigen, sondern des Gerät in einer
warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet.
• Nur Digital Audio CDs benutzen.
• Die CD-Lade stets schließen, um das CD-Fach staubfrei zu
halten. Zur Reinigung des Faches wird ein weiches, trockenes
Tuch benutzt.
• Zur Herausnahme einer CD aus ihrer Schutzhülle die
Zentralspindel beim Anheben der CD drücken. Die CD stets am
Rand anheben und nach Gebrauch wieder in ihre Schutzhülle
einlegen, um Kratzer und Staubeinwirkung zu vermeiden.
• Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum
Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine
Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können.
• Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen.
46
AA B C
X
Page 47
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur
gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten
Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS: Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Unter gar
keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
PROBLEM
– MÖGLICHE URSACHE
• ABHILFE
Kein Sound/keine Leistung
– VOLUME ist nicht eingestellt
• VOLUME einstellen
– Kopfhörer angeschlossen
• Kopfhörer herausziehen
– Netzkabel nicht fest angeschlossen
• Netzkabel ordnungsgemäß anschließen
– Batterien erschöpft/falsch eingesetzt
• (Frische) Batterien richtig einsetzen
Anzeige funktioniert nicht richtig / Gerät
spricht auf kein Bedienelement an
– Elektrostatische Entladung
• Gerät abschalten, den Gerätestecker ziehen
und nach ein paar Sekunden wieder
anschließen
CD-Wiedergabe ist nicht möglich
– CD ist stark zerkratzt/verschmutzt
• CD austauschen/reinigen (siehe PFLEGE)
– Laserlinse ist beschlagen
• Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
Die CD überspringt Titel
– CD ist beschädigt oder verschmutzt
• Die CD austauschen oder reinigen
– SHUFFLE oder ein Programm ist aktiv
• SHUFFLE/PROGRAM Modus verlassen
Mangelnde Tonqualität der Cassette
– Staub und Schmutz an Köpfen usw.
• Deck-Teile usw. reinigen, siehe Pflege
– Verwendung inkompatibler Cassettentypen
(METAL oder CHROME)
• Nur NORMAL (IEC I) zur Aufnahme
verwenden
Aufnahme ist nicht möglich
– Cassettenzunge(n) könnte(n)
herausgebrochen sein
• Ein Stück Klebeband über die fehlende
Zunge kleben
Fernbedienung funktioniert nicht
ordnungsgemäß
– Batterien erschöpft/falsch eingesetzt
• (Frische) Batterien richtig einsetzen
– Abstand zum Gerät zu groß
• Den Abstand verringer
Deutsch
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
Umweltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Möglichstes getan,
damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Pappe, Polystyrol und
Kunststoff.
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben
wiederverwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Recy-celn von
Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche
Bestimmungen.
47
Page 48
TOETSEN
BOVEN- EN VOORKANT
1 POWER - om het apparaat aan/uit te zetten
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - om de lage
tonen te versterken
3 VOLUME 4 , 3 - om het volume in te
stellen
4 CD, TUNER, TAPE- om de geluidsbron te
kiezen
5 REMOTE SENSOR - voor de
afstandsbediening
6 CD Display - geeft informatie over de cd-
speler
7 OPEN - om het cd-vak te openen/ te sluiten
8 p - 3,5 mm-aansluitbus voor een
stereohoofdtelefoon
Nederlands
9 CASSETTE RECORDER:
Deck 1:
RECORD 0 - om een opname te starten
PLAY 2 - om het afspelen te starten
SEARCH 5 of 6 - om de cassette versneld
vooruit of achteruit te spoelen
STOP•EJECT 9/- om het afspelen te
beëindigen en het cassettevak te openen
PAUSE ; - om het opnemen of afspelen te
onderbreken
Deck 2:
PLAY 2 - om het afspelen te starten
SEARCH 5 of 6 - om de cassette versneld
vooruit of achteruit te spoelen
STOP•EJECT 9/- om het afspelen te
beëindigen en het cassettevak te openen
PAUSE ; - om het opnemen of afspelen te
onderbreken
0 Afstemschaal
! CD PLAYER:
SHUFFLE - om de nummers van een cd/
programma in willekeurige volgorde af te
spelen
REPEAT- om een nummer/ cd/ programma
te herhalen
STOP 9 - om het afspelen te beëindigen
- om een programma te wissen
SEARCH ¡ / ™ - om een vorige of volgende
passage/nummer te
zoeken
PLAY/PAUSE 2; - om het afspelen van een
cd te starten of te onderbreken
PROG - om nummers te programmeren en
om het programma te controleren
TUNER:
@ BAND - om het golfgebied te kiezen:
FM/ MW/ LW
# TUNING - om af te stemmen op een
radiozender
ACHTERKANT
$ Telescoopantenne - om de FM-ontvangst te
verbeteren
% Luidsprekerhendels - om de luidsprekers
los te maken
^ Speaker - luidsprekeraansluitingen
& AC MAINS - aansluitbus voor het netsnoer
* Batterijklepje - om het batterijvak te
openen
AFSTANDSBEDIENING
1 VOLUME 4 , 3 - om het volume in te
stellen
2 SHUFFLE - om de nummers in willekeurige
volgorde af te spelen
3 REPEAT- om een nummer/ cd-programma/
hele cd te herhalen
4 2; - om het afspelen van een cd te starten
of te onderbreken
5 ¡ , ™ - om een nummer over te slaan
6 STOP 9 - om het afspelen te beëindigen of
om een programma te wissen
7 SEARCH 5 of 6 - om binnen een nummer
vooruit/ terug te zoeken
48
Page 49
STROOMVOORZIENING
C
N
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
Wilt u de batterijen sparen, gebruik dan zo vaak als u kunt de
netvoeding. De batterijen worden uitgeschakeld zodra het
apparaat aangesloten wordt op het lichtnet. Let erop dat u het
netsnoer uit het apparaat en het stopcontact haalt voor u de
batterijen in het apparaat plaatst.
BATTERIJEN (LOS VERKRIJGBAAR)
1. Open het batterijvak en plaats er zes batterijen in, type R-20,
UM-1 of D, (bij voorkeur alkaline), met de "+" en "–"-polen
op dezelfde manier als aangegeven binnenin het batterijvak.
Afstandsbediening (bijgeleverd)
Open het batterijvak en plaats er twee batterijen in,
type AAA, R03 of UM4 (bij voorkeur alkaline).
2. Controleer of de batterijen correct en stevig op hun plaats
zitten en plaats het klepje van het batterijvak terug. U kunt
het apparaat nu gebruiken.
3. Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet
zult gebruiken.
Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan lekken waardoor
roest ontstaat in het batterijvak of waardoor de batterijen kunnen
openbarsten. Daarom:
• Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar,
bijvoorbeeld alkaline met zink-koolstof. Gebruik voor het
apparaat enkel batterijen van hetzelfde type.
• Als u de batterijen vervangt, gebruik dan geen oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
• Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet
zult gebruiken.
Gebruiken van de netvoeding
1. Controleer of de netspanning op het typeplaatje op de
onderkant van het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning. Is dit niet het geval, neem dan
contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
– Heeft het apparaat een netspanningskiezer, zet deze dan op
de plaatselijke netspanning.
2. Verbind het netsnoer met de ingang MAINS en het
stopcontact. Het apparaat is nu aangesloten en klaar voor
gebruik.
3. Trek de stekker uit het stopcontact als u de netvoeding
helemaal uit wilt schakelen.
– Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om uw
apparaat te beschermen tijdens zware onweders.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de
juiste manier ingeleverd worden.
Het typeplaatje vindt u op de onderkant van het apparaat.
In-/uitschakelen met POWER: Bespaar energie
Of u nu de netvoeding of de batterijen gebruikt, u voorkomt
onnodig energieverbruik als u het apparaat na gebruik altijd uitzet met de POWER-knop.
6 x R20•D-CELL•UM-1
49
A
MAI
Nederlands
Page 50
LUIDSPREKERS
A
Z2755 CD
RAD
IO
CASSETTE RECO
RDE
T
U
N
ER
S
H
U
F
F
L
E
PO
WER
C
D
D
B
B
AFNEEMBARE LUIDSPREKERS
Afnemen van de luidsprekers
Houd het hendeltje (op de hoek aan de achterkant van de
luidspreker) ingedrukt en schuif de luidspreker omhoog.
Vastmaken van de luidsprekers
Schuif de luidsprekers van boven af in de gleuven aan de zijkant
van het apparaat. U hoort een klik zodra de luidsprekers vastzitten.
AANSLUITEN VAN DE LUIDSPREKERS
1. Sluit de rechterluidspreker aan op de aansluiting R met de rode
gemerkte draad aan de "+" en de zwarte draad aan de "-".
2. Zet het afgestripte uiteinde van de draad vast in de aansluiting
met dezelfde kleur.
3. Sluit de linkerluidspreker op dezelfde manier aan op de
aansluiting L; let erop dat u de rode draad aansluit op de "
Nederlands
Opmerking:
– In plaats van de bijgeleverde luidsprekers kunt u ook andere
luidsprekers met een impedantie van 4 ohm of hoger
gebruiken. Luidsprekers met een lagere impedantie zijn echter
niet geschikt; deze kunnen uw apparaat beschadigen.
– Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit op de
hoofdtelefoonaansluiting, worden de luidsprekers
uitgeschakeld.
en de zwarte op de "
-".
+ R –+ L –
+"
SPEAKERS 4
ALGEMENE BEDIENING
1. Druk op POWER om het apparaat aan te zetten.
– Eén van de bronindicators gaat aan.
2. Druk op een bronkeuzetoets, CD, TUNER of TAPE om het
gewenste apparaat te kiezen.
– De indicator van het gekozen apparaat gaat aan.
3. Bedien het apparaat volgens de aanwijzingen in het
betreffende hoofdstuk.
4. Stel het geluid in met de knoppen VOLUME 4 , 3 en DBB.
– Het volumeniveau wordt kort weergegeven in het display
wanneer het ingesteld wordt.
5. Druk opnieuw op POWER om het apparaat uit te zetten.
– De indicator van het gekozen apparaat gaat uit.
50
Page 51
RADIOCD-SPELER
N
B
0
1
E
RADIO-ONTVANGST
1. Druk op POWER om het apparaat aan te zetten.
2. Druk op de bronkeuzetoets TUNER.
– De TUNER-indicator gaat aan.
3. Kies het gewenste golfgebied FM/ MW / LW met BAND.
4. Stem af op een radiozender met de TUNING-knop.
– Voor FM, moet u de telescoopantenne uittrekken. Klap de
antenne neer en draai deze. Als het signaal te sterk is (in de
buurt van een zender), schuif dan de antenne in elkaar.
– Voor MW/ LW, heeft het apparaat een ingebouwde antenne
zodat de telescoopantenne niet nodig is. Richt de antenne door
het hele apparaat te draaien.
5. Stel het geluid in met de knoppen VOLUME 4 , 3 en DBB.
6. Druk opnieuw op POWER om het apparaat uit te zetten.
– De TUNER-indicator gaat uit.
DISPLAYMELDINGEN VOOR DE CD-SPELER
het cd-vak is geopend
d1SCer zit een cd in het apparaat
– In stop modehet totale aantal nummers en de totale
speelduur
– Tijdens het afspelen
van een cd: de verstreken speelduur en het huidige
nummer
– PAUSEde verstreken speelduur blijft in het display
staan en knippert
als de programmeerfunctie ingeschakeld is;
verschijnt ook wanneer u een nummer
programmeert
no SELu wilt programmeren zonder dat u een
nummer gekozen heeft
wanneer u een cd-programma wist/ langer
dan 2 seconden op PROG drukt
no d1SCgeen cd/ fout bij het gebruik van de cd-
speler of probleem met de cd (Zie
‘Verhelpen van storingen’)
FULLhet programmeergeheugen is vol
– SHUFFLE/ REPEAT
modeu heeft deze manier van afspelen gekozen
POW
ER
D
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 160
F
M
M
H
z
8
8
L
W
K
H
z
S
EA
•
9
2
•
9
REPEAT
S
H
U
T
U
N
ER
R
C
H
6
•
F
F
L
E
SHUFFLE
C
D
P
LA
AZ2755 CD RAD
TA
P
E
Y
/PA
U
S
IO
CASSETTE RECO
T
U
N
E
R
P
RO
G
E
CD
CD
CD
CD
RD
BA
Nederlands
51
Page 52
CD-SPELER
T
U
N
E
R
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
C
D
ST
O
P
S
EA
R
C
H
PL
A
Y
/PA
U
S
E
B
A
N
D
T
A
P
E
PR
O
G
B
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
K
H
z
M
W
F
M
M
H
z
8
8
•
9
2
•
9
6
•
1
0
0
1
0
4
L
W
K
H
z
15
0 1
75
W
E
AFSPELEN VAN EEN CD
1. Druk op POWER om het apparaat aan te zetten.
2. Druk op de bronkeuzetoets CD.
– De CD-indicator gaat aan.
3. Druk op OPEN op het cd-deksel om het cd-vak te openen.
4. Leg een cd in de speler met de bedrukte kant naar boven en
druk zacht op het cd-deksel om het cd-vak te sluiten.
5. Druk op PLAY/PAUSE 2; op het apparaat om het afspelen te
starten.
6. Stel het geluid in met de knoppen VOLUME 4 , 3 en DBB.
7. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan op
PLAY/PAUSE 2;. Druk opnieuw op PLAY/PAUSE 2; om
verder te gaan met afspelen.
8. Druk op STOP 9 om het afspelen van de cd te beëindigen.
9. Druk opnieuw op POWER om het apparaat uit te zetten.
– De CD-indicator gaat uit.
Nederlands
Opmerking: het afspelen van de cd stopt ook:
– wanneer u het cd-deksel opent;
– als u de bronkeuzetoets TUNER of TAPEingedrukt heeft;
– aan het eind van de cd.
Kiezen van een ander nummer
Tijdens het afspelen kunt u met de toetsen SEARCH¡ , ™ een
bepaald nummer kiezen.
– Heeft u een nummer gekozen terwijl de speler stilstaat (STOP
of PAUSE) dan moet u op PLAY/PAUSE2; drukken om het
afspelen te starten.
• Druk eenmaal kort op SEARCH ™ voor het volgende nummer,
of druk net zo vaak tot het gewenste nummer in het display
verschijnt.
• Druk eenmaal kort op SEARCH ¡ om terug te keren naar het
begin van het huidige nummer.
• Druk meerdere keren kort op SEARCH ¡ voor een vorig
nummer.
Zoeken naar een passage binnen een nummer
1. Houd SEARCH 5 of 6 op de afstandsbediening (of ¡ , ™ op
het apparaat) ingedrukt.
• De cd wordt dan zachtjes en versneld afgespeeld.
2. Laat de toets SEARCH los zodra u de gewenste passage
herkent.
POW
ER
DB
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
•
9
L
W
K
H
z
1
AZ2755 CD
RADIO CASSETTE RECORD
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
T
U
N
E
R
T
A
P
E
P
R
O
SE
A
R
C
H
2
•
9
6
•
1
0
50
17
5 20
0 2
G
P
L
A
Y
/P
A
U
S
E
B
A
N
D
0
K
H
1
z
M
0
W
FM
4
M
W
•
1
L
W
0
8
25
M
H
2
z
F
55
M
2
85
K
H
z
L
52
Page 53
VERSCHILLENDE AFSPEELMANIEREN: SHUFFLE EN REPEAT
W
Met de toetsen SHUFFLE en REPEAT kunt u verschillende
manieren van afspelen kiezen. U kunt de manier van afspelen ook
kiezen of wijzigen tijdens het afspelen.
SHUFFLE - alle nummers worden in willekeurige volgorde
afgespeeld
REPEAT- het huidige nummer wordt telkens opnieuw herhaald
REPEAT ALL- de hele cd wordt herhaald
1. Druk voor of tijdens het afspelen één of meerdere keren op
SHUFFLE of REPEAT tot de gewenste manier van afspelen in
het display verschijnt.
– Met SEARCH ¡ of ™ kunt u tijdens het afspelen met
SHUFFLE/ REPEAT naar een ander nummer gaan.
U kunt de manieren van afspelen SHUFFLE/ REPEAT ook met de
programmeerfunctie combineren en gebruiken; bijvoorbeeld
SHUFFLE REPEAT ALL- de hele cd wordt in willekeurige
volgorde herhaald.
2. Wilt u weer op de normale manier verder gaan met afspelen,
druk dan op de toets SHUFFLE/ REPEAT tot in het display
geen enkele SHUFFLE/ REPEAT-manier nog aangegeven wordt.
– U kunt ook op STOP 9 drukken om de manier van afspelen af
te sluiten.
CD-SPELER
SHUFFLE
CD
SHUFFLE
SHUFFLE
ALL
CD
CD
REPEAT
REPEAT
Nederlands
Programmeren van cd-nummers
U kunt in het totaal 20 nummers in de gewenste volgorde
programmeren. U kunt elk nummer ook meer dan eens
programmeren.
1. Kies terwijl de speler stilstaat het gewenste nummer met
SEARCH ¡ of ™.
2. Zodra het gekozen nummer in het display verschijnt, drukt u
eenmaal op PROG om het nummer vast te leggen.
– In het display verschijnt kort 'PROG' en '' gevolgd door
het gekozen nummer.
3. Herhaal de stappen 1. en 2. om op deze manier alle gewenste
nummers te kiezen en te programmeren.
S
H
U
F
F
L
E
C
D
R
E
P
E
A
T
S
T
O
P
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
•
9
L
W
K
H
z
1
2
50
1
•
9
75 2
PROG
T
U
N
E
R
T
A
P
E
P
R
O
SE
A
R
C
H
6
•
1
0
0 22
G
P
L
A
Y
/P
A
U
S
E
B
A
N
D
0
0
K
1
H
z
M
0
W
FM
4
M
W
•
1
L
W
0
8
M
5 25
H
z
F
M
5 2
85
K
H
z
L
CD
53
Page 54
CD-SPELERCASSETTERECORDER
PROG
CD
Controleren van een programma
• Houd terwijl de speler stilstaat de toets PROG gedurende één
seconde of langer ingedrukt. In het display verschijnen één
voor één de nummers die u gekozen heeft.
– U kunt het programma ook controleren tijdens het afspelen.
• Druk op PLAY/PAUSE 2; om het afspelen van het programma
te starten.
Wissen van een programma
U kunt een programma wissen door:
– het cd-deksel te openen;
– op de bronkeuzetoets TUNER of TAPE te drukken;
– tweemaal op STOP 9 te drukken tijdens het afspelen/terwijl
de speler stilstaat;
• In het display verschijnt kort '' wanneer het
programma gewist is.
Nederlands
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE
1. Druk op POWERom het apparaat aan te zetten.
2. Druk op de bronkeuzetoets TAPE.
– De TAPE-indicator gaat aan.
3. Druk op STOP•EJECT 9/om de cassettehouder te openen
en plaats een cassette in de houder.
4. Duw de cassettehouder dicht.
5. Druk op PLAY 2 om het afspelen te starten.
6. Stel het geluid in met de knoppen VOLUME 3 , 4 en DBB.
7. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan op P AUSE;.
Druk opnieuw op deze toets om verder te gaan met afspelen.
8. Met 5 of 6,kunt u de cassette in beide richtingen spoelen.
Druk op STOP•EJECT 9/om het snelspoelen te beëindigen.
9. Druk op STOP•EJECT 9/om de cassette te stoppen.
– De toetsen worden aan het eind van de cassette automatisch
ontgrendeld behalve als u PAUSE ; ingedrukt heeft.
10.Druk opnieuw op POWER om het apparaat uit te zetten.
– De TAPE-indicator gaat uit.
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
M
F
M
L
W
C
D
S
T
O
P
W
K
H
z
530 600 700 900 1160
M
H
z
8
8
•
9
2
D
E
R
E
T
U
S
EA
•
C
K
A
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
R
R
E
E
C
C
CD
N
E
R
T
A
P
E
PR
O
R
C
H
K
O
O
R
R
D
D
P
P
G
P
LA
Y
/P
A
U
SE
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P
P
/EJE
/E
JEC
C
T
T
PA
PAUSE
USE
Continu afspelen
1. Herhaal de bovenstaande stappen 1 - 4 maar plaats in beide
decks een cassette. Druk op PLAY 2 op deck 2 en deck 2
begint te spelen.
2. Druk op PAUSE ; op deck 1 en vervolgens op PLAY 2.
Zodra deck 2 stopt (aan het einde van de cassette of wanneer
STOP•EJECT 9/ingedrukt wordt), wordt PAUSE ; op
deck 1 ontgrendeld en begint deck 1 te spelen.
54
D
E
C
K
B
P
L
A
Y
B
A
C
P
P
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
K
H
STOP/EJECT
STOP/EJECT
P
PA
A
U
U
SE
SE
Page 55
ALGEMENE INFORMATIE OVER HET OPNEMEN VAN CASSETTES
6
SOURCE
SEL
SO
URCE
SEL
• Opnemen is slechts geoorloofd als geen inbreuk wordt
gemaakt op auteursrechten of andere rechten van derden.
• Opnemen is enkel mogelijk op deck 1.
• Dit apparaat is niet geschikt voor opnames op CHROME (IEC II)
of METAL-cassettes (IEC IV). Gebruik voor opnames een
NORMAL-cassette (IEC I) waarvan de nokjes niet uitgebroken zijn.
• Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld. De toetsen
VOLUME en DBB hebben geen invloed op de opname die
bezig is.
• Gedurende de eerste en de laatste 7 seconden wordt niet
opgenomen omdat dan de aanloopband langs de opnamekop
loopt.
• Om te voorkomen dat een cassette per ongeluk gewist wordt,
houdt u de cassette met de kant die u wilt beveiligen naar u
toe en breekt u het linkernokje uit.
Op deze kant kan nu niet meer opgenomen worden. U kunt
deze beveiliging weer ongedaan maken door een stukje
plakband over de opening te plakken.
Dubbing: Kopiëren van deck 2 naar 1
Gebruik voor het beste resultaat de netvoeding of nieuwe
batterijen.
1. Druk op de bronkeuzetoets TAPE.
2. Druk op STOP•EJECT 9/ en plaats een bespeelde cassette
in deck 2 en een cassette die geschikt is om op te nemen in
deck 1.
3. Druk op PAUSE ; op deck 1 en vervolgens op RECORD 0.
4. Druk op PLAY 2 op deck 2. om het kopiëren te starten.
PAUSE ; op deck 1 wordt dan ontgrendeld.
– U kunt ongewenste passages weglaten door PAUSE ; op
deck 1 in te drukken terwijl deck 2 verder gaat. Druk op
PAUSE ; op deck 1 om verder te gaan met kopiëren.
– Door PAUSE; op deck 2 in te drukken kunt u een pauze
inlassen.
5. Druk op STOP•EJECT 9/ om het kopiëren te beëindigen.
OPNEMEN
D
EC
A
YB
A
S
S
E
E
K
B
CK
Nederlands
B
B
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
E
R
T
A
PE
P
R
O
R
E
P
E
A
T
ST
O
P
S
E
A
R
C
H
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340
F
M
M
H
z
8
8
•
9
L
W
2
K
•
9
H
z
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
P
P
L
L
A
A
Y
Y
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/E
/E
JE
J
E
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
G
P
L
A
Y
/P
A
U
SE
ECT
ECT
PLAY
PLAY
PL
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/
E
/
E
J
E
J
E
C
C
T
T
P
P
A
A
U
U
55
Page 56
OPNEMEN
T
U
N
E
R
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
C
D
ST
O
P
SE
A
R
C
H
P
L
A
Y
/P
A
U
S
E
B
A
N
T
A
P
E
P
R
O
G
B
B
M
W
K
H
z
530 600 700 900 1160 1340 1600
F
M
M
H
z
8
8
•
9
2
•
9
6
•
1
L
W
K
H
z
K
SYNCHROON STARTEN BIJ OPNEMEN VAN EEN CD
1. Druk op de bronkeuzetoets CD.
2. Plaats een cd in de cd-speler en stel, indien gewenst, een
programma samen.
3. Druk op STOP•EJECT 9/om de cassettehouder te openen.
Plaats er een lege cassette in.
4. Duw de cassettehouder dicht.
5. Druk op RECORD 0 to start recording.
– Het cd-programma begint automatisch te spelen vanaf het
begin van het programma. U hoeft de cd-speler niet zelf te
starten.
6. Druk op PAUSE ; voor korte onderbrekingen. Druk opnieuw op
PAUSE ; om verder te gaan met opnemen.
7. Druk op STOP•EJECT 9/om het opnemen te beëindigen.
Om een bepaalde passage te kiezen en op te nemen
Houd terwijl de cd speelt de toets SEARCH 5 of 6 op de
Nederlands
afstandsbediening (of ¡ / ™ op het apparaat) ingedrukt.
• Druk op PLAY/PAUSE2; om de cd-speler te laten stoppen bij
de gekozen passage.
– Wanneer u op RECORD 0 drukt, begint het opnemen precies
vanaf dit punt in het nummer.
Opnemen van de radio
1. Druk op de bronkeuzetoets TUNER.
2. Stem af op de gewenste radiozender
(Zie RADIO-ONTVANGST).
3. Druk op STOP•EJECT 9/om de cassettehouder te openen
en plaats er een lege cassette in.
4. Duw de cassettehouder dicht.
5. Druk op RECORD 0 om de opname te starten.
6. Druk op PAUSE ; voor korte onderbrekingen. Druk opnieuw op
PAUSE ; om verder te gaan met opnemen.
7. Druk STOP•EJECT 9/om het opnemen te beëindigen.
BB
S
H
U
F
F
L
E
C
D
T
U
N
ER
TA
PE
PRO
R
E
P
E
A
T
M
W
F
M
M
LW
S
T
O
P
SEA
K
H
z
530 600 700 900 1160
H
z
8
8
•
9
2
•
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
D
E
C
K
A
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
B
A
C
K
R
R
E
E
C
C
O
O
R
R
D
D
R
C
H
P
P
L
L
A
A
Y
Y
P
P
L
L
A
A
Y
Y
G
PL
AY
/P
A
U
SE
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P
P/EJE
/EJE
CT
CT
P
PAU
AU
SE
SE
S
S
E
E
A
A
R
R
C
C
H
H
ST
ST
O
O
P
P/E
/EJE
JE
C
C
T
T
PAU
PA
USE
SE
56
Page 57
WAARSCHUWINGEN EN ALGEMEEN ONDERHOUD
• Zet het apparaat op een harde, vlakke ondergrond zodat het
niet om kan vallen.
• Bescherm het apparaat, de cd’s, de batterijen en cassettes
tegen vocht, regen, zand of extreem hoge temperaturen zoals
bij verwarmingsapparatuur of in felle zon.
• Leg niets op het apparaat. Er moet voldoende ventilatieruimte
(minimaal 15 cm) zijn bij de ventilatieopeningen om te
voorkomen dat het apparaat te warm wordt.
• De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien van
zelfsmerende lagers en mogen dus niet gesmeerd of geolied
worden.
• U kunt het apparaat schoonmaken met een licht bevochtigde
zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol,
spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten want die kunnen
het apparaat beschadigen.
Onderhoud van de cassetterecorder
Om verzekerd te zijn van een goede geluidskwaliteit bij het
opnemen en afspelen, moet u de aangegeven delen A, B en C
telkens na ongeveer 50 uur gebruik of gemiddeld één keer per
maand schoonmaken. Gebruik een wattenstaafje met een beetje
alcohol of speciale reinigingsvloeistof voor beide decks.
1. Druk op STOP•EJECT 9/ om de cassettehouder te openen.
2. Druk op PLAY 2 en maak de rubber aandrukrollen C schoon.
3. Druk op PAUSE ; en maak de koppen A en ook de toonas B
schoon.
4. Druk na het schoonmaken op STOP•EJECT 9/.
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
• Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
• Bij plotse temperatuurveranderingen kan er condens ontstaan
en kan de lens van de cd-speler beslaan. Het afspelen van
een cd is dan niet mogelijk. Probeer niet de lens schoon te
maken maar laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in een
warme omgeving tot de condens verdwenen is.
• Gebruik enkel digitale audio-cd’s.
• Sluit altijd het cd-deksel om te voorkomen dat er stof in het
cd-vak komt. Het cd-vak kunt u schoonmaken met een zachte
droge doek.
• U kunt de cd het eenvoudigst uit het doosje nemen door in het
midden te drukken terwijl u de cd optilt. Houd de cd’s altijd bij
de rand vast en berg ze na gebruik weer op in het doosje om
te voorkomen dat er krassen of vuil op komen.
• Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije doek
vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand te wrijven.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen want deze kunnen de cd
beschadigen.
• Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
ONDERHOUD
Nederlands
AA B C
X
57
Page 58
VERHELPEN VAN STORINGEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het
apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze
aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING: Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een
elektrische schok te krijgen. Probeer in geen geval zelf het
apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
PROBLEEM
– MOGELIJKE OORZAAK
• OPLOSSING
Geen geluid/voeding
– Het VOLUME staat te zacht
• Zet het volume harder met VOLUME
– De hoofdtelefoon is aangesloten
• Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het
apparaat
– Het netsnoer is niet goed aangesloten
Nederlands
• Sluit het netsnoer op de juiste manier aan
– De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
• Vervang de batterijen/ plaats ze op de juiste
manier
Het display functioneert niet zoals het
hoort/Het apparaat reageert op geen
enkele toets
– Elektrostatische ontlading
• Zet het apparaat uit, haal de stekker uit het
stopcontact en sluit deze enkele seconden
later weer aan
Het afspelen van een cd lukt niet
– De cd is beschadigd/ vuil
• Vervang de cd of maak deze schoon (zie
ONDERHOUD)
– De lens van de laser is beslagen
• Wacht tot de lens geacclimatiseerd is
De cd-speler slaat nummers over
– De cd is beschadigd of vuil
• Vervang de cd of maak deze schoon
– De programmeer- of SHUFFLE-functie is
ingeschakeld
• Zet de programmeer- of SHUFFLE-functie uit
Slecht cassettegeluid
– Stof en vuil op de koppen, enzovoort
• Maak cassetterecorderonderdelen schoon,
zie Onderhoud
– Het cassettetype dat u gebruikt, is niet
geschikt (METAL of CHROME)
• Gebruik voor opnames een NORMALcassette NORMAL (IEC I)
Het opnemen lukt niet
– De cassettenokjes zijn uitgebroken
• Plak een stukje plakband over de opening
heen
De afstandsbediening werkt niet zoals het
hoort
– De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
• Vervang de batterijen/ plaats ze op de juiste
manier
– U zit te ver van het apparaat af
• Ga dichter bij het apparaat zitten
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Met het oog op het milieu...
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking
gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton, polystyreenschuim en plastic.
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd
kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude
apparatuur kunt inleveren.
58
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.