Philips AZ2700 User Manual

UNLOCK SPEAKER
MAINS ~
SPEAKER
R
+ –L– +
MAINS ~
SPEAKER
R
+ –L– +
6 x type R20 - UM1 - D-cells
@
#
$
%
^
Owner’s Manual Mode d’emploi Instructivo de manejo
black film width 148 mm
AZ 2700 Portable CD Mini System
2
P
L
A
Y
2
P
L
A
Y
R
EC
O
R
D
R
E
CO
R
D
P
L
A
Y
S
EA
R
CH
S
T
OP
OPE N
PA
U
S
E
P
LAY
S
E
AR
C
H
STOPOPEN
P
A
U
S
E
P
L
A
Y
S
E
A
R
C
H
STOPOP
EN
PA
USE
P
L
A
Y
S
E
A
R
C
H
STOP
OPEN
PAU
SE
R
E
C
O
R
D
R
E
C
O
R
D
P
O
R
TA
BL
E
CD
M
I
N
I S
Y
S
T
E
M
B
A
S
S
R
E
FL
E
X
S
P
EA
KE
R
SY
ST
E
M
P
O
RT
A
B
LE
C
D
M
IN
I
S
Y
S
TE
M
B
A
SS
R
EF
L
E
X
S
PE
A
K
E
R
S
Y
S
T
E
M
D
Y
N
A
M
IC
B
A
SS
B
O
O
S
T
DBB
P
O
W
E
R
O
N
P
O
W
E
R
O
N
O
F
F
A
Z
2
7
0
0
F
M
M
H
z
8
8
92
96
10
0
1
04
10
8
M Hz
F
M
A
M
K
H z
5
3
0
6
0
0
7
0
0
8
0
0
1
0
0
0
1
2
0
0
1
4
0
0
1
7
1
0
K H
z
A
M
A
M
K H
z
5
3
0
6
0
0
7
0
0
8
0
0
1
0
0
0
1
2
0
0
1
4
0
0
1
7
1
0
K H
z
A
M
F
M
A
M
A
Z
2
7
0
0
F
M
M
H
z
88
92
96
100
1
0
4
1
08
M H
z
FM
FM AM
T
O
N
E
T
O
N
E
V
O
L
U
M
E
V
O
L
U
M
E
TUN
N
IG
TU
N
N
I
G
S E
A R
CH
S
EA
R
C
H
D
YN
A
MI
C
B
A
SS
P
R
O
GR
A
M
P
R
OG
R
A
M
P R O
G
R A
M
S
H U
F F L
E
P
R O
G R
A M
S
H U
F F L
E
B
O
OS
T
M
O
D
E
M
O
D
E
DB
B
C D
T U
NE
R TA
P E
C
D T
U
NE
R
TAPE
C
D
C
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
C
D
C
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
O
P
E
N
C
L
O
S
E
O
P
E
N
C
L
O
S
E
AZ 2700 - Portable CD Mini System
2
P
L
A
Y
2
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
P
L
A
Y
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
P
L
A
Y
S
E
A
R
C
H
S
TO
P
O
P
EN
PAU
S
E
P
L
A
Y
S
E
A
R
C
H
S
TO
P
OP
E
N
P
AU
SE
R
E
C
O
R
D
R
E
C
O
R
D
P
O
R
T
A
B
L
E
C
D
M
I
N
I
S
Y
S
T
E
M
B
A
S
S
R
E
F
L
E
X
S
P
E
A
K
E
R
S
Y
S
T
E
M
P
O
R
T
A
B
L
E
C
D
M
I
N
I
S
Y
S
T
E
M
B
A
S
S
R
E
F
L
E
X
S
P
E
A
K
E
R
S
Y
S
T
E
M
D
YNAM
I C BA
S
S
B O
OS
T
D
B
B
P
O
W
E
R
O
N
P
O
W
E
R
O
N
O
F
F
A
Z
2
7
0
0
F
M
M
H z
8
8
9
2
9
6
1
0
0
1
0
4
1
0
8
M
H z
F
M
A
M
K H
z
5
3
0
6
0
0
7
0
0
8
0
0
1
0
0
0
1
2
0
0
1
4
0
0
1
7
1
0
K
H z
AM
A
M
K
H
z
5
3
0
6
0
0
7
0
0
8
0
0
1
0
0
0
1
2
0
0
1
4
0
0
1
7
1
0
K
H z
A
M
F
M
A
M
A
Z
2
7
0
0
F
M
M H
z
8
8
9
2
9
6
1
0
0
1
0
4
1
0
8
M H
z
F
M
FM
A
M
T
O
N
E
T
O
N
E
V
O
L
U
M
E
V
O
L
U
M
E
T
U
N
N
I
G
T
U
N
N
I
G
S
E
A
R C
H
S
E
A R
C
H
D
Y N
A
MI
C B
AS
S
P
RO
GR
AM
PRO
G R
AM
P R
O G
R A M
S H U
F F
L E
P R O
G
R A M
S
H U
F F L
E
B
O
O ST
MOD
E
M
ODE
D
B
B
C D
T
U N
E
R T
A
P
E
C D
T
U N
E R
T
A
P E
C
D
C
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
C
D
C
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
O
P
E
N
C
L
O
S
E
O
P
E
N
C
L
O
S
E
4
1
8
0
3
9
2
!
5
6 7
1
A A B C
6 . O
Y E
M I
C A
N T
O (
H e
a r M
y V
o ic
e )
7 . D
O N '
T W
A N
N A
L O
S
E Y
O U
8 . G
E T O
N
Y O U
R
F E
E T
9 . Y O
U R
L O
V E
I S B
E
D F
O R
M E
1 0 .
C U
T S
B O
T H
W A
Y S
1 1 .
O Y
E M
I C
A N T
O
(S p
a n
i s h
V e r
s io n
)
1 2 . S
I V
O Y
A P
E R
D E
R T
E
E P
C 4
6 5 1
4 5
2
B I E M
/ S T E
M R A
S T E R
E O
A
ll
r
ig
ht
s
o
f
t
h
e
p
ro
d
u
c
er
a
n
d
o
f
th
e
o
w
n
e
r
o
f
th
e
r
e
c
o
rd
ed
w
o
r
k
r
e
s
e
r
v
e
d
.
U
n
a
u
t
ho
r
is
e
d
c
o
p
yin
g
,
p
u
b
li
c
p
e
r
fo
r
m
a
nc
e
,
b
r
o
a
d
c
a
s
ti
n
g
,
h
ir
in
g
o
r
r
e
n
t
al
of
th
i
s
r
e
c
o
r
d
in
g
p
r
o
h
ib
it
e
d.
M
a
d
e
i
n
A
u
s
tr
i
a
1
. A
Y ,
A Y , I
2 .
H E
R E
W E
A R
E
3 .
S A
Y 4 . T
H I
N
K
A B O
U T
Y O
U N
O W
5
. N
O T
H
I
N ' N E
W
C O
M P
A C
T D IG I T A
L A
U D I O
1
2
LEFT RIGHT
10 mm
+ R -- L +
6 x D-cells - R20 - UM1
SHUFFLE
SHUFFLE
REPEAT
REPEAT ALL
REPEAT 1
X 1
X 2
X 3
X 4
X 5
8
8
8
8
8
PAUSE PROGRAM SHUFFLE
REPEAT 1ALL
CLASS 1
LASER PRODUCT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
SAFETY INSTRUCTIONS – Read before operating equipment
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read Instructions- All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
2. Retain Instructions- The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings- All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions- All operating and use instructions should be followed.
5. Water and Moisture- The appliance should not be used near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming pool, etc.
6. Carts and Stands- The appliance should be used only with a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
6A. An appliance and cart combination should be moved
with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
7. Wall or Ceiling Mounting- The appliance should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
8. Ventilation- The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings.
9. Heat- The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat.
10.Power Sources - The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
11.Grounding or Polarization - Precautions that should be taken so that the grounding or polarization means of an appliance is not defeated.
CAUTION:To prevent
electric shock, match the wide blade of this plug to the wide slot, thenfully insert. Do not use this (polarized) plug with an extension cord, receptacle or other outlet unless the blades can be fully inserted to prevent blade exposure.
12.Power-Cord Protection - Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords and plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
13.Cleaning - The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
14.Power Lines - An outdoor antenna should be located away from power lines.
15.Nonuse Periods - The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
16.Object and Liquid Entry
- Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
17.Damage Requiring Service - The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
A. The power-supply cord or the plug has been damaged; or B. Objects have fallen, or liquid has spilled into the appliance; or C. The appliance has been exposed to rain; or D. The appliance does not appear to operate normally or exhibits a
marked change in performance; or
E. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
18.Servicing - The user should not attempt to service the appliance
beyond that described in the operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
91/8 EL 4562-1
AC
Polarized Plug
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
Use of controls or adjustments or per­formance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10 and 1040.11.
ç Canada
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
A Division of Philips Electronics North America Corporation
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
printed in Hong Kong TC Text/CvB/9804
Return your Warranty Registration card today to
ensure you receive all the benefits you’re entitled to.
• Once your Philips magnavox purchase is registered, you’re eligible to receive all the privileges of owning a Philips magnavox product.
Warranty
Verification
Registering your product within 10 days confirms your right to maximum protection under the terms and conditions of your Magnavox warranty.
Owner
Confirmation
Your completed Warranty Registration Card serves as verification of ownership in the event of product theft or loss.
Know these
ssaaffeettyy
This “bolt of lightning” indicates uninsulated material
t
electrical shock. For the safety of everyone in your household, please do not remove product covering.
s
literature closely to prevent operating and maintenance problems.
within your unit may cause an
The “exclamation point” calls attention to features for which you should read the enclosed
symbols
• So complete and return the Warranty Registration Card enclosed with your purchase at once. And take advantage of these important benefits.
Model
Registration
Returning your Warranty Registration Card right away guarantees you’ll receive all the information and special offers which you qualify for as the owner of your model.
For Customer Use
Enter below the Serial No. which is located on the rear of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. _______________________ Serial No. ________________________
WARNING: TO PREVENT
FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: To prevent electric
shock, match wide blade of plug to wide slot, and fully insert.
MAC5097
Power supply Installation
POWER SUPPLY Batteries
Whenever convenient, use the power supply if you want to conserve battery life. Make sure you remove the power cord from the set and the wall outlet before inserting batteries.
• Open the battery compartment and insert as shown six batteries, type R20, UM1 or D-cells.
• Remove the batteries if exhausted or if they will not be used again for a long period.
• The incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst. Therefore: – Do not mix battery types, e.g. alkaline with zinc car-
bonate.
– When inserting new batteries, replace all six batte-
ries the same time.
Note; The battery supply is switched off when the set is connected to the AC power.
AC power
• Check if the power voltage as shown on the type plate (on the base of the set) corresponds to your local power voltage. If it does not, consult your dealer or service organisation.
• If your set is equipped with a voltage selector, set it to the local power voltage
• Connect the power cord to the MAINS ~ outlet and the wall outlet.
• The set is now ready to use.
• To switch off the AC power supply completely, pull the power plug out of the wall outlet.
• Disconnect the power cord when you change over to battery supply, or to protect the set during heavy thun­derstorms.
REMOVABLE SPEAKERS Taking off the speakers
• Keep the levers (found on the back corners of the spea­kers) pressed and slide the speaker upwards.
The ideal position is obtained when the 2 front speakers and the listening position build an equilateral triangle and the speakers are at ear-height. Note: Speakers with an impedance of 4 ohms or higher other than as supplied may be used instead. Do not, however, use speakers with a lower impedance as this will result in damage to your set.
Attaching the speakers
• Slide the speakers from above in the sleeves on the sides of the set cabinet. The speakers will click into position.
Connecting the speakers
• Connect the right speaker to the terminal R, with the red marked wire to + and the the black wire to –.
• Clip the exposed portion of wire into the corresponding color terminal.
• Repeat the wiring procedure for the left speaker to ter­minal L, making sure that you connect the red wire to + and the black to –.
Cassette recorder
CASSETTE RECORDING General information on cassette recording
• Recording is permissible insofar as copyright or other rights of third parties are not infringed.
• Recording is only possible on deck 1. During recording it is advisable not to wind or rewind a tape in deck 2.
• This deck is not suited for recording on CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type cassettes. For recording you should use NORMAL type cassettes (IEC I) on which the tabs have not been broken.
• The recording level is set automatically. Altering the VOLUME , DBB or TONE will not affect the recording in progress.
• No recording will take place during the first 7 seconds, when the leader tape passes the recorder heads.
• To prevent the accidental erasure of a recording, keep the cassette side to be safeguarded in front of you and break out the left tab. Now recording on this side is no longer possible.
• To render this safeguard ineffective, cover the tabs with a piece of adhesive tape.
Starting and stopping the recording
• Set the source selector to TAPE.
• Press STOP·OPEN 9/to open the cassette holder.
• Insert the cassette with the full reel on the left-hand side.
• Start recording by pressing RECORD 0. There is no need to press the PLAY 2 key. This will happen auto­matically.
• To record on the other side of the cassette, turn it over by hand, rewind it to the beginning and press RECORD 0.
Recording from the radio
• Press STOP·OPEN 9 / to open the cassettte holder.
• Insert a recordable cassette with the full reel on the left-hand side.
• Set the source selector to TUNER.
• Tune to the desired station (see radio reception).
• Press RECORD 0 to start recording.
• For brief interruptions, press PAUSE ;.
• To resume recording, press PAUSE ; again.
• To stop, press STOP·OPEN 9/.
DUBBING: COPYING FROM DECK 2 TO 1
For best results, use the AC power supply or fresh batteries.
• Set the source selector to TAPE and do not move this switch during recording.
• Press both STOP·OPEN 9/ keys and insert a recorded tape into deck 2 and a suitable tape for recording in deck 1.
• Press PAUSE ; on deck 1 and then RECORD 0.
• To start dubbing, press PLAY 2 on deck 2. – PAUSE ; is then released. – By pressing PAUSE ; on deck 1 you can omit
undesired passages while playback on deck 2 continues.
– Pressing PAUSE ; on deck 2 will create pauses.
• To stop, press both STOP·OPEN keys 9/.
CD synchro - recording from the CD-player
• Set the source selector to CD.
• Insert a CD and if desired, program track numbers.
• Insert a recordable cassette with the full reel on the left-hand side.
• Press RECORD 0 to start recording. – Playing of the CD program starts automatically from
the beginning of the program.
– It is not necessary to start the CD player seperately.
• For brief interruptions, press PAUSE ;.
• To resume recording, press PAUSE ; again.
• To stop recording press STOP·OPEN 9/.
To select and record a particular passage within a track
• Press SEARCH or § to select a passage.
• Put the CD player in PAUSE ; position at the selected passage.
• Press RECORD 0 to start recording from this exact point.
1 23
45
678
90
SAFETY
Operation Tuner CD Player
GENERAL OPERATION
• To switch on the set, use the source selector.
• Adjust the sound using the VOLUME, TONE and DBB controls.
• To switch off the set, set the source selector to TAPE/OFF position, with the cassette keys released.
TUNER
• Set the source selector to TUNER.
• Adjust the sound using the VOLUME, TONE and DBB controls.
• Select the wave band using the FM–AM selector .
• Tune to a radio station using the TUNING knob. – For FM, pull out the telescopic antenna. To improve
FM-reception, incline and turn the antenna. Reduce its length if the FM-signal is too strong (very close to a transmitter).
– For AM, the set is provided with a built-in antenna,
so the telescopic antenna is not needed. Direct the antenna by turning the whole set.
CD PLAYER
CD DISPLAY INDICATION
Total track number and playing time:
in stop position.
Current track number and elapsed playing time:
during CD play.
SHUFFLE/REPEAT mode: when the respective mode
is activated.
PROGRAM: when program function is active.door: when the CD door is open. – P: (PROGRAM) when a track is stored. – F: (FULL) maximum number of tracks is stored. – C: (CLEAR) when PROGRAM is erased. – No diSC: error in CD operation or with the CD (see
Troubleshooting)
PLAYING A CD
• Set the source selector to CD.
• Press OPEN to open the CD door.
• Insert the AUDIO CD, printed side facing up.
• To close the CD door, push the door down.
• Playback will start by pressing PLAY·PAUSE 2;.
• Adjust the sound using the VOLUME, TONE and DBB controls.
• To interrupt playback, press PLAY·PAUSE 2;.
• Press PLAY·PAUSE 2; again to continue playback.
• Press STOP 9 to stop CD playback.
• Set the source selector to TAPE/OFF position to switch off the set.
Note: CD playback will also stop when:
the CD has reached the end; – the CD door is opened; – the source selector is in the TAPE/OFF
position.
SELECTING A DIFFERENT TRACK DURING PLAYBACK
– You can jump to the next track by pressing § once. If
you want to skip more than one track, press § more than once until the display shows the desired track number.
– If you want to repeat the running track from the begin-
ning, press once. If you want to repeat one of the previous tracks, press more than once until the dis­play shows the required track number.
STARTING WITH A PARTICULAR TRACK
• In the STOP position you can also select the desired track using the SEARCH § or button.
• Press PLAY·PAUSE 2; to start playback.
SEARCHING A PASSAGE WITHIN A TRACK
You can search for a passage within a track. The CD is played at low volume and at high speed.
• Keep the SEARCH or § button pressed during play­back, and release the button as soon as you recognize the required passage: normal CD playback will resume from this point.
Maintenance Recycling
PRECAUTIONS
• Place the set on a hard and flat surface so that it does not tilt.
• Before replacing or removing the batteries, always switch off the set first and wait until the CD display goes out.
• Do not cover the set, because the amplifier produces heat which must dissipate freely, so make sure that there is sufficient ventilation around the set. A minimum gap of 15 cm is necessary.
GENERAL MAINTENANCE
• The mechanical parts of the CD player and the cassette deck contain self-lubricating bearings and must not be oiled or lubricated.
• A chamois leather slightly moistened with water is suf­ficient for cleaning the housing.
• Do not use cleaning agents containing alcohol, spirits, ammonia or abrasives as these may harm the housing.
• Do not leave the set, CDs, batteries or cassettes to humidity, rain, sand, direct sunlight or other places where high temperatures can occur, such as in the vicinity of heating apparatus or in motor cars parked in the sun.
CD PLAYER MAINTENANCE
• The lens may cloud over if the CD player is moved from cold to warm surroundings. The CD player will not start. Give the player some time to acclimatise.
• Keep the CD compartment free of dust using a clean cloth.
RECORDER MAINTENANCE
To ensure a good recording and playback quality, clean the indicated parts A,B and C after every 50 hours of operation or, on average, once a month. Use a cotton bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning fluid.
• Press PLAY 2 and clean the rubber pressure rollers C.
• Then press PAUSE ; and clean the capstans B and the heads A.
• After cleaning, press STOP·OPEN 9 /.
Cleaning of the heads A can also be done by playing a cleaning cassette through once.
CD HANDLING
• Use Digital Audio CDs only.
• To take the CD out of its box easily, press the center spindle while lifting the CD.
• Never write on a CD or attach any sticker to the CD.
• Always hold the CD at the edge and always store it in its box after use, label facing up.
• The lens of the CD player should never be touched.
• Do not use cleaning agents to clean a CD as this may damage the CD. To remove dust and dirt breathe on the CD and wipe it with a soft, lint-free cloth in a straight line from the center towards the edge.
RECYCLING
Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equip­ment.
• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company.
• All redundant packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into three mono-materials: – cardboard (box) – expandable polystyrene (buffer) – polyethylene (bags, protective foam sheet)
• Do not dispose of exhausted batteries with your house­hold waste.
English Français Español
1 DBB Dynamic Bass Boost To increase the bass level 2 VOLUME To adjust the volume level 3 TONE CONTROL To adjust the emphasis on high or low tones 4 p 3.5 mm headphone socket 5 SOURCE SELECTOR To select the source of sound: CD-TUNER-TAPE/OFF and
6 FM-AM To select the wave band 7 TUNING To tune to stations on AM or FM wave bands
8 DECK 1
RECORD 0 To start recording PLAY ) To start playback
STOP·OPEN 9 / To stop playback and open the cassette compartment PAUSE ; To interrupt playback or recording
9 DECK 2
PLAY ) To start playback
STOP·OPEN 9 / To stop playback and open the cassette compartment PAUSE ; To interrupt playback or recording
0 PLAY·PAUSE ); To start or interrupt CD playback
STOP 9 To stop playback or erase a program SEARCH fi fl To skip or search a passage or a track MODE e.g. to SHUFFLE or REPEAT playback
PROGRAM To program track numbers and to review the program
! OPEN To open the CD door
@ TELESCOPIC ANTENNA To improve FM reception # SPEAKERS Speaker terminals $ AC MAINS Jack for power cord % BATTERY DOOR To open the battery compartment ^ SPEAKER LEVERS To unlock the speaker boxes
FRONT PANEL
to switch the POWER ON/OFF
TUNER
CASSETTE RECORDER
CD PLAYER
BACKPANEL
PANNEAU FRONTAL
Pour renforcer les basses Pour régler le volume Pour régler les aigus et les graves Prise de casque 3,5 mm Pour sélectionner la source du son: CD-TUNER-TAPE/OFF ainsi que pour mettre l’appareil sous/hors tension
RADIO
Pour sélectionner la bande de fréquences Pourréglerla radio sur des stations des bandes de fréquences AM ou FM
MAGNETOPHONE DECK 1
Pour commencer l’enregistrement. Pour commencer la lecture Rembobinage rapide de la bande Avance rapide de la bande Pour arrêter la lecture et ouvrir la porte de la cassette Pour interrompre l’enregistrement ou la lecture
DECK 2
Pour commencer la lecture Rembobinage rapide de la bande Avance rapide de la bande Pour arrêter la lecture et ouvrir la porte de la cassette Pour interrompre l’enregistrement ou la lecture
LECTEUR CD
Pour mettre en route ou arrêter la lecture du CD Pour arrêter la lecture ou pour effacer un programme Pour sauter ou rechercher un passage ou un morceau Ex: pour une lecture SHUFFLE (aléatoire) ou REPEAT (répétée)
Pour programmer des numéros de plages et pour vérifier la programmation Pour ouvrir la porte du lecteur CD
PANNEAU ARRIERE
Pour améliorer la réception FM Bornes de haut-parleurs Prise pour cordon d’alimentation Pour ouvrir le compartiment des piles Pour décrocher les haut-parleurs
FRENTE
Para aumentar el nivel del bajo Para ajustar el nivel del volumen Para ajustar el énfasis en los tonos altos o los bajos Enchufe de 3,5 mm para auriculares Para seleccionar la fuente del sonido CD-TUNER-TAPE/OFF y para apagar/encender la energía
EL RADIO
Para seleccionar la banda de ondas Para sintonizar las emisoras en las bandas de ondas AM y FM
MAGNETOFONO DE CASSETTES DECK 1
Para comenzar una grabación Para comenzar la reproducción Para el rebobinado rápido de la cinta Para avanzar rápidamente la cinta Para detener la reproducción y abrir el compartimiento de cassettes Para interrumpir la grabación o la reproducción
DECK 2
Para comenzar la reproducción Para el rebobinado rápido de la cinta Para avanzar rápidamente la cinta Para detener la reproducción y abrir el compartimiento de cassettes Para interrumpir la grabación o la reproducción
EL REPRODUCTOR DE CDs
Para comenzar o interrumpir la reproducción de un CD Para parar la reproducción de un CD o para borrar un programa Para saltar o buscar un pasaje o una pista Por ejemplo para reproducción en el modo SHUFFLE (Orden Entremezclado) o REPEAT (Repetición) Para programar los números de las pistas musicales y para verificar el programa Para abrir la compuerta del CD
PANEL POSTERIOR
Para mejorar la recepción de radio FM Los terminales de los altavoces Enchufe para el cable de alimentación Para abrir el compartimiento de pilas Para abrir los altavoces
LIMITED WARRANTY
PORTABLE AUDIO
90 Days Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document showing that you purchased the product is considered proof of purchase. Attach it to this owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product. For 90 days thereafter, a defective or inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable product at no charge to you. A replacement product is covered only for the original warranty period. When the warranty on the original product expires, the warranty on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
• labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the product, and installation or repair of antenna systems outside of the product.
• product repair and/or part replacement because of misuse, accident, unauthorized repair or other cause not within the control of Philips Consumer Electronics Company.
• reception problems caused by signal conditions or cable or antenna systems outside the unit.
• a product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country other than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications.
• incidental or consequential damages resulting from the product. (Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. This includes, but is not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not copyrighted.)
• a product used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where the product is officially distributed by Philips Consumer Electronics Company. In countries where Philips Consumer Electronics Company does not distribute the product, the local Philips service organization will attempt to provide a replacement product (although there may be a delay if the appropriate product is not readily available).
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner’s manual before requesting an exchange. Adjustments of the controls discussed there may save you a trip.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from state/province to state/province.
Philips Service Company, P.O. Box 555, Jefferson City, Tennessee 37760, (423) 475-8869
EL4966E004 / MAC 4107 / 1-97
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A., PUERTO RICO OR U.S. VIRGIN ISLANDS...
Contact your dealer to arrange an exchange. Or, ship the product, insured and freight prepaid, and with proof of purchase enclosed, to the address listed below.
(In U.S.A., Puerto Rico and U.S. Virgin Islands, all implied warranties, including implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the duration of this express warranty. But, because some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are expressed or implied, including any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. Philips is not liable under any circumstances for any direct, indirect, special, incidental or consequential damages, howsoever incurred, even if notified of the possibility of such damages.)
TO GET OUT-OF-WARRANTY EXCHANGE...
In U.S.A., Puerto Rico or U.S. Virgin Islands, contact Philips Service Company at (800) 851-8885 to obtain the cost of out-of-warranty exchange. Then carefully pack the product and ship it to the Small Product Service Center (address listed above). In Canada, call the phone number listed above uner “Exchanging a Product in Canada” to obtain the cost of out-of-warranty exchange.
REMEMBER...
Please record the model and serial numbers found on the product below. Also, please fill out and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us to notify you if necessary.
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road
Plant 2, Building 6
Greeneville, TN 37743
1-800-661-6162 (French Speaking) 1-800-363-7278 (English Speaking)
MODEL # __________________________________
SERIAL # __________________________________
CD Player Cassette recorder
PLAYING TRACKS IN RANDOM ORDER – SHUFFLE MODE
The SHUFFLE mode allows you to play all tracks on the CD in a random order.
Note: The SHUFFLE MODE cannot be combined with the PROGRAM feature.
• Press MODE once before or during CD playback. – The display will show SHUFFLE. – Tracks will now be played in random order. – During playback you can use or § to select
another random track.
• To leave the SHUFFLE mode, press the MODE button repeatedly (four times). You can also press STOP 9 to quit playback.
REPEATING THE ENTIRE CD OR ONE TRACK – REPEAT
• Press MODE until the desired option is displayed:
REPEAT 1 - to continuously repeat the current track REPEAT ALL - to repeat the entire CD PROGRAM REPEAT ALL - to repeat the programmed
tracks SHUFFLE REPEAT - to repeat the CD continuously in random order
• The options can also be changed during playback.
• To return to normal playback, press MODE until the display shows no SHUFFLE/REPEAT mode indication.
PROGRAMMING TRACK NUMBERS
You may store at most 20 tracks in the memory in the desired sequence. You may store any track more than once. If you have stored 20 tracks, the display will show F to indicate that the memory is full.
Programming track numbers
• Select the desired track using SEARCH or § until the display shows the required track number.
• Store the desired track by pressing PROGRAM once.
• Select and store all desired tracks of a CD in this way.
Checking the program
• To review the set program, press PROGRAM more than 2 seconds.
– The display will show the track numbers you have
selected in sequence.
– Start playback of the program by pressing
PLAY·PAUSE 2;.
CASSETTE PLAYBACK
• Set the source selector to TAPE/OFF.
• Press STOP·OPEN 9 / to open the cassette holder.
• Insert a recorded cassette.
• Press PLAY 2 and playback will start.
• Adjust the sound using the VOLUME, DBB and TONE controls.
• For brief interruptions, press PAUSE ;. Press this key once more to resume playback.
• By pressing 5 or 6, fast winding of the tape is possi­ble in both directions.
• To stop playback, press STOP·OPEN 9 /.
• Push the source selector to TAPE/OFF position (with the cassette keys released) to switch off the set.
Note: The keys are automatically released at the end of the tape.
CONTINUOUS PLAYBACK
• Set the source selector to TAPE/OFF.
• Press STOP·OPEN 9 / to open the cassette holders of both decks.
• Insert a recorded cassette in both decks.
• Press PLAY 2 on deck 2 and playback will start on deck 2.
• Press PAUSE ; on deck 1 and then PLAY 2. As soon as playback on deck 2 stops (when the tape has reached its end or STOP·OPEN 9 / is pressed) PAUSE ; on deck 1 is released and playback will start on deck 1.
Troubleshooting
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this would invalidate the warranty.
PROBLEM
– POSSIBLE CAUSE
• REMEDY
Set does not react to operation of any button
– Electrostatic discharge
• Switch off the set, disconnect the power plug, reconnect after a few seconds.
Display does not function properly
– Electrostatic discharge
• Switch off the set, disconnect the power plug, reconnect after a few seconds.
– Set runs on batteries
• Switch to AC power
No sound
– VOLUME is not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Headphones are connected
• Disconnect headphones
– Batteries are exhausted
• Insert fresh batteries
– Batteries are incorrectly inserted
• Insert the batteries correctly
– Power cord is not securely connected
• Connect the power cord properly
Bad sound
– Unsuited speakers are used
• Use bypacked speakers
– Batteries are exhausted
• Replace batteries
No sound on left or right side
– Speaker wrongly connected
• Connect speaker properly
Reversed left and right sound
– Speakers are wrongly connected
• Connect speakers properly, L to left, R to right
Severe radio hum or noise
– Set too close to TV, VCR or computer
• Increase the distance
Poor radio reception
– Weak radio antenna signal
• FM: aim and extend the telescopic aerial for best reception;
• AM: rotate the entire set.
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, capstan or pressure roller
• Clean the heads etc., see Maintenance
Recording does not work
– Cassette tab(s) may be broken out
• Apply a piece of adhesive tape over the missing tab
space
CD playback does not work
– CD is badly scratched or dirty
• Replace or clean the CD, see Maintenance
– No CD inserted
• Insert CD
– CD inserted upside down
• Insert CD with printed side facing up
– Laser lens is steamed up
• Wait until lens has acclimatized
The CD skips tracks
– CD is damaged or dirty
• Replace or clean the CD
– PROGRAM/SHUFFLE is active
• Switch off the PROGRAM/SHUFFLE function
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD - Léalas antes de hacer funcionar el equipo
Este producto fue diseñado para cumplir con normas rigurosas de calidad y seguridad. No obstante, existen algunas medidas de precaución para la instalación y funcionamiento con las que Ud. debe familiarizarse en particular.
1. Lea las instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben leerse antes de hacer funcionar el aparato.
2. Guarde las instrucciones - Deben guardarse las instrucciones de seguridad y funcionamiento para consultas futuras.
3. Preste atención a las advertencias - Ud. debe observar todas las advertencias en el aparato y en las instrucciones de funciona­miento.
4. Siga las instrucciones - Ud. debe seguir todas las instrucciones de funcionamiento y uso.
5. Agua y humedad - El aparato no debe usarse cerca de agua, por ejemplo, cerca de un baño, lavabo, fregadero, tina para lavar ropa, en un sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
6. Carritos o bastidores - El aparto sólo debe usarse con un carrito o bastidor recomendado por el fabricante.
6A. La combinación carrito-aparato debe trasladarse con
cuidado. Cualquier parada repentina, fuerza excesiva y superficie desnivelada pueden producir el volteo de la combinación carrito-aparato.
7. Montaje en una pared o techo interior - El aparato sólo debe montarse en una pared o techo interior según las recomendaciones del fabricante.
8. Ventilación -El aparato debe situarse de tal modo que su ubica­ción o posición no obstaculice una buena ventilación. Por ejemplo, el aparato no debe situarse en una cama, sofá, alfombra o superficie similar que puede bloquear las aberturas de ventilación; tampoco debe colocarse en muebles embutidos, tal como sería el caso de una estantería para libros o un armario, porque así se podría impedir el flujo de aire por las aberturas de ventilación.
9. Calor - El aparato debe situarse lejos de fuentes de calor, tales co­mo radiadores, rejillas para calefacción, hornos u otros aparatos (in­clusive amplificadores) que puedan producir calor.
10.Fuentes de potencia - El aparato debe conectarse a una fuente de energía únicamente del tipo descrito en las instrucciones de funcio­namiento o según lo indicado en el aparato.
11.Puesta a tierra o polarización
Tome las precauciónes utilizando los medios de puesta a tierra o de polari­zación de un aparato que no estén estropeados. Aviso: Para prevenir un choque eléctrico, haga coincidir la clavija plana ancha con la ranura plana y inserte a fondo. No utilice esta clavija polarizada con un cable de prolongación o otra toma de red a menos que las clavijas estén completamente cubiertas.
12.Protección del cable de potencia - Los cables de alimentación de energía deben encaminarse de tal modo que nadie pise encima de ellos; también es importante que no estén apretados por artículos colocados contra o encima de ellos. Hay que prestar atención especial a los cables y enchufes, receptáculos convenien­tes y al lugar donde éstos salen del aparato.
13.Limpieza - El aparato sólo debe limpiarse de acuerdo con las reco­mendaciones del fabricante.
14.Líneas de energía - Una antena exterior debe situarse lejos de las líneas de energía.
15.Períodos sin uso - Se debe desenchufar el aparato cuando no se lo usa por un período considerable de tiempo.
16.Entrada de objetos extraños o de líquidos
- Hay que tener cui­dado para que ningún objeto caiga dentro y también para que no se derrame ningún líquido dentro de las aberturas de la caja del aparato.
17.Daño que requiere servicio - El aparato sólo debe ser reparado por un técnico calificado cuando:
A. Se ha dañado el cable de suministro de energía o el enchufe; o B. Algún objeto hay caído dentro del aparato o se ha derramado
algún líquido dentro de mismo; o
C. El aparato ha sido expuesto a lluvia; o D. El aparato no parece funcionar normalmente o exhibe un cambio
marcado en su funcionamiento; o
E. El aparato se ha caído o ha habido daño a su caja.
18.Servicio - El usuario no debe tratar de reparar el aparato más allá
de lo descrito en las instrucciones de funcionamiento. Toda otra re­paración o mantenimiento debe dejarse a cargo del personal técnico calificado para tal finalidad.
91/8 EL 4562-3
Clavija
polarizada de CA
AVISO
Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no exponga el aparato a la lluvia o humedad.
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR
1040.10 y 1040.11.
µ México 2
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
2
ATENCIÓN
TS
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Renvoyez votre carte d'enregistrement de garantie pour vous
CONSEILS DE SÉCURITÉ –À lire avant de faire marcher le matériel
Ce produit a été conçu et fabriqué en conformité avec des normes strictes de qualité et de sécurité. Il y a, cependant, certains précautions d’installation et d’opération qu’il faut spécialement observer.
1. Lisez les instructions - Il faut lire toutes les instructions de sécu­rité et d’opération avant de faire marcher l’appareil.
2. Gardez les instructions - Il faut garder les instructions de sécurité et d’opération pour pouvoir s’y référer à l’avenir.
3. Faites attention aux avertissements - Il faut observer tous les avertissements collés à l’appareil et écrits dans le manuel d’instructions.
4. Suivez bien les instructions - Il faut suivre toutes les instructions d’opération et d’utilisation.
5. Eau et humidité - L’appareil ne devrait pas être utilisé près de l’eau (par exemple, près d’un baignoire, d’un lavabo, de l’évier, dans un sous-sol humide ou près d’une piscine.
6. Chariots et supports - Il faut utiliser cet appareil uniquement avec un chariot ou une table recommandée par le fabricant.
6A. Il faut déplacer un appareil et chariot avec soin. Un
arrêt rapide, une force excessive et des surfaces inégales pourraient faire retourner l’appareil et le chariot.
7. Montage au mur ou au plafond - Il faut monter l’appareil à un mur ou plafond uniquement en suivant les recommandations du fabricant.
8. Aération - Il faut situer l’appareil de telle façon que son emplacement ou sa position ne gêne pas la bonne aération. Par exemple, il ne faut pas placer l’appareil sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface pareille qui risque de boucher les ouvertures d’aération; ni l’installer dans une bibliothèque ou un coffret qui pourrait empêcher le flux d’air par les ouvertures d’aération.
9. Chaleur - Il faut situer l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que les radiateurs, les bouches de chaleur, les fours ou d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
10.Sources d’électricité - Il faut relier l’appareil uniquement à une source d’électricité du type décrit dans les instructions d’opération ou indiqué à même l’appareil.
11.Mise à terre ou polarisation
Précautions à prendre de manière à ce que la mise à terre et la polarisa­tion de l’appareil soient respectées.
ATTENTION:Pour
prévenir les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne la plus large et insérer à fond. Ne pas utiliser cette fiche polarisée avec un prolongateur, une prise de courant ou une autre sortie de courant, sauf si les lames peuvent être insérées à fond sans en laisser aucune partie à découvert.
12.Protection du cordon dalimentation - Il faut faire passer les cordons d’alimentation de façon à éviter qu’on marche dessus ou que les objets placés sur eux ou contre eux les coincent. Faire attention en particulier au cordons et fiches et à l’endroit où ils sortent de l’appareil.
13.Nettoyage - Il faut nettoyer l’appareil uniquement de la façon re­commandée par le fabricant.
14.Lignes de transmission - Il faut situer une antenne extérieure à l’écart des lignes de transmission d’électricité.
15.Périodes dinactivité - Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sera pas utilisé pendant une longue période de temps.
16.Entrée des objets et des liquides
- Évitez de laisser tomber des
objets ou des liquides par les ouvertures de l’enclos.
17.Dommages quil faut faire réparer - Il faut faire réparer l’appa­reil par un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation en électricité ou la fiche a été endom-
magé ou
B. On a laissé tomber des objets ou du liquide dans l’appareil ou C. On a exposé l’appareil à la pluie ou D. L’appareil ne paraît pas marcher normalement ou présente de
grands changements d’opération ou
E. On a laisseé tomber l’appareil ou endommager le coffret.
18.Service après-vente - L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer
l’appareil sauf les réparations décrites dans les instructions d’opé­ration. Toutes les autres réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié.
91/8 EL 4562-2
Fiche
CA polarisée
AVIS
Afin de réduire tout risque dincendie ou de choc électrique, il ne faut pas exposer cet appareil à la pluie ou à lhumidité.
ATTENTION
Lutilisation des commandes ou réglages ou le non-respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dan­gereuse à l’irradiation.
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR
1040.10 et 1040.11.
ç Canada
Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radio­électriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada.
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
• Dès que l'achat de votre appareil Philips Magnavox est enregistré, vous avez droit à tous les avantages dont bénéficient les possesseurs des produits Philips Magnavox.
Vérification
de garantie
Enregistrez votre produit dans les 10 jours pour confirmer votre droit à une protection maximum selon les termes et les conditions de votre garantie Philips Magnavox.
Confirmation
de possession
Votre carte d'enregistrement de garantie prouve que vous possédez l'appareil en cas de vol ou de perte du produit.
Connaissez ces
symboles de
Cet «éclair à pointe de flèche»
t
indique qu'un matériau non isolé, situé à l'intérieur de l'unité, risque de provoquer un choc électrique. Pour la sécurité de chacun, nous vous prions de ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le «point d'exclamation» attire
s
votre attention sur des sujets risquant de provoquer des problèmes de fonctionnement et d'entretien si vous ne lisez pas les informations s'y reportant.
ssééccuurriittee
• Remplissez et renvoyez votre carte d'enregistrement de garantie jointe à votre appareil sans tarder. Vous bénéficierez de ces avantages importants.
Enregistrement
du modèle
Renvoyez votre carte d'enregistrement de garantie dès aujourd'hui pour vous assurer de recevoir toutes les informations, les offres et les bonus auxquels vous avez droit en tant que possesseur de ce modèle.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé sous l’appareil. Conservez cette information pour vous y reporter à l'avenir.
N° de modèle ____________________
N° de série ______________________
DANGER: NE PAS EXPOSER
CET ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER LES RISQUES D'INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu'au fond.
Alimentation Installation
ALIMENTATION Piles
Dans la mesure du possible, utiliser l’alimentation secteur pour économiser les piles. Ne pas oublier de débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil et la prise de cou­rant murale avant d’insérer les piles.
• Ouvrir le compartiment des piles et insérer comme indiqué six piles de type R20, UM1 ou D-cells.
• Refermer le compartiment en s’assurant que les piles sont bien en place.
• Retirer les piles du compartiment pour les remplacer ou lorsqu’elles ne seront pas utilisées pendant long­temps.
• L’usage inapproprié des piles pourra entraîner une fuite de l’acide de remplissage et la corrosion du comparti­ment ou pourra faire exploser les piles. Par consé­quent: – Ne pas mélanger des piles de type différent, comme
des piles alcalines et des piles au carbonate de zinc.
– Lors du remplacement des piles, remplacer les six
piles en même temps.
Nota: L’alimentation par piles ne fonctionnera pas lors­que l’appareil est branché sur secteur.
Alimentation CA (courant alternatif)
• Vérifier que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque d’identité (sur la base de l’appareil) correspond à la tension d’alimentation locale. Dans le cas contrai­re, consulter votre concessionnaire ou service d’entre­tien.
• Si l'appareil est équipé d'un sélecteur de tension, le régler sur la tension d'alimentation locale.
• Brancher le cordon d’alimentation dans la prise MAINS ~ de l’appareil et dans la prise murale.
• L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
• Pour mettre l’appareil entièrement hors tension, débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
• Débrancher le cordon d’alimentation lors du passage à une alimentation par piles ou pour protéger l’appareil pendant de gros orages.
HAUT-PARLEURS AMOVIBLES Retrait des haut-parleurs
• En appuyant sur les leviers (qui se trouvent sur les coins arrières des haut-parleurs) faire glisser le haut­parleur vers le haut.
La position idéale sera obtenue lorsque les 2 haut-par­leurs avant et l’auditeur forment un triangle équilatéral et que les haut-parleurs sont à la hauteur des oreilles . Nota: Il est possible d’utiliser d’autres haut-parleurs d’une impédance de 4 ohms ou plus. Cependant, ne pas utiliser des haut-parleurs d’une impédance inférieure, car ils endommageraient l’appareil.
Mise en place des haut-parleurs
• Engager les haut-parleurs par le haut sur les côtés de l’appareil. Les haut-parleurs se mettront en place avec un déclic.
Brancher les haut-parleurs
• Brancher le haut-parleur de droite à la borne R en insé­rant le câble rouge dans + et le câble noir dans –.
• Fixer la partie exposée du câble dans la borne de cou­leur correspondante.
• Brancher de la même façon le haut-parleur de gauche à la borne L, en branchant bien le câble rouge dans + et le câble noir dans –.
Magnétophone
ENREGISTREMENT DUNE CASSETTE Informations générales sur lenregistrement des cas-
settes
• Il est possible d’effectuer des enregistrements dans la mesure où ils ne violent aucun copyright ou autres droits de tout tiers.
• L'enregistrement n'est possible que sur la platine 1. Pendant l'enregistrement, il est conseillé de ne pas embobiner ou rembobiner une cassette sur la platine 2.
• Ce magnétophone ne peut être utilisé pour enregistrer des cassettes de type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV). Pour enregistrer, utiliser des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les languettes de sûreté n’ont pas été cassées.
• Le niveau de l’enregistrement se règle automatiquement. L’enregistrement en cours ne sera pas affecté par le régla­ge des boutons de VOLUME, DBB ou TONE.
• Aucun enregistrement n’aura lieu pendant les 7 premiè­res secondes, lorsque la bande amorce passe devant les têtes d’enregistrement.
• Pour éviter tout effacement accidentel d’un enregistre­ment, placer la face de la cassette à sauvegarder devant soi et casser la languette de sûreté. Il ne sera plus pos­sible d’enregistrer sur cette face (Fig. 5).
• Pour enregistrer à nouveau sur cette face, couvrir les languettes avec du ruban adhésif.
Démarrer et arrêter lenregistrement
• Régler le sélecteur de fonction sur TAPE.
• Appuyer sur la touche STOP·OPEN 9 / pour ouvrir le compartiment de la cassette.
• Insérer lacassetteen plaçantlabobine pleinedu côté gauche.
• Appuyer sur RECORD 0 pour commencer l’enregistre­ment. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche PLAY 2. Cela aura lieu automatiquement.
• Pour enregistrer l’autre face de la cassette, la retourner manuellement, la rembobiner jusqu’au début et appuyer sur la touche RECORD 0.
Enregistrer à partir de la radio.
• Appuyer sur la touche STOP·OPEN 9 / pour ouvrir le compartiment de la cassette.
• Insérer une cassette enregistrable en plaçant la bobine pleine du côté gauche.
• Régler le sélecteur de fonction sur TUNER.
• Régler la radio sur la station voulue (voir réception radio).
• Appuyer sur RECORD 0 pour commencer l’enregistrement.
• Pour de brèves interruptions, appuyer sur PAUSE ;.
• Pour reprendre l’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette même touche.
• Pour arrêter, appuyer sur STOP·OPEN 9 /.
DOUBLAGE : COMMENT COPIER DE LA PLATINE 2 VERS LA 1
Pour de meilleurs résultats, utiliser une alimentation élect­rique CA (courant alternatif) ou des piles neuves.
• Mettre le sélecteur de fonction sur TAPE et ne pas tou­cher à ce bouton pendant l'enregistrement.
• Appuyer en même temps sur les touches STOP·OPEN 9 / et introduire une cassette enregistrée dans la platine 2 ainsi qu'une cassette enregistrable dans la platine 1.
• Appuyer sur PAUSE ; sur la platine 1, puis sur RECORD 0.
• Pour démarrer le doublage, appuyer sur PLAY 2 sur la platine 2. – PAUSE ; est ensuite relâchée. – En appuyant sur PAUSE ; sur la platine 1 il est possi-
ble d'omettre des passages non désirés pendant que la lecture sur la platine 2 s'effectue.
– En appuyant sur PAUSE ; sur la platine 2, une pause
s'effectuera.
• Pour arrêter, appuyer en même temps sur les touches STOP·OPEN 9 /.
CD synchro – enregistrement à partir du lecteur CD.
• Régler le sélecteur de fonction sur CD.
• Mettre un CD dans le lecteur et si nécessaire, program­mer les numéros de plages musicales.
• Insérer une cassette enregistrable en plaçant la bobine pleine du côté gauche.
• Appuyer sur RECORD 0 pour commencer l’enregistrement. – Le lecteur commencera automatiquement au début de
la séquence programmée.
– Il n’est pas nécessaire de mettre le lecteur CD en
marche séparément.
• Pour de brèves interruptions, appuyer sur PAUSE ;.
• Pour reprendre l’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette même touche.
• Pour arrêter, appuyer sur STOP·OPEN 9 /.
Pour sélectionner ou enregistrer un passage particu­lier dans un morceau
• Appuyer sur SEARCH § ou ∞ pour sélectionner un passage.
• Mettre le lecteur CD en PAUSE ; le positionner sur le passage choisi.
– L’enregistrement commencera à partir de cet endroit
précis après avoir appuyé sur la touche RECORD 0.
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de su aparato Philips Magnavox, Ud. tiene derecho a todas las ventajas correspondientes al dueño de un producto Philips Magnavox.
Verificación
de la garantía
Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima protección bajo los términos y condiciones de la garantía de Philips Magnavox.
Confirmación
del dueño
Su Tarjeta de Registro de la Garantía comprueba que Ud. es el dueño del aparato en caso de robo o pérdida del producto.
Conozca estos
simbolos de
t
una sacudida eléctrica. Para la seguridad de todos, favor de no remover la cubierta del producto.
s
información adjunta detenidamente para evitar problemas de funcionamiento y mantenimiento.
sseegguurriiddaadd
El símbolo del “rayo” indica que algún material no aislado dentro de su unidad podría resultar en
El “signo de exclamación” le llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la
• Sírvase llenar y devolver en seguida la Tarjeta de Registro de la Garantía empacada con su aparato. Saque provecho de estas ventajas importantes.
Registro
del modelo
La devolución inmediata de su Tarjeta de Registro de la Garantía le garantiza que recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corresponden por ser el dueño de su modelo.
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se encuentra en el panel posterior. Guarde esta información para el futuro.
No. de modelo ___________________ No. de serie _____________________
ADVERTENCIA: PARA
EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD.
PRECAUCION: Para evitar
sacudida eléctrica, introduzca la patilla ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha.
Fuente de Energía Instalación
FUENTE DE ENERGIA Pilas
Cuando sea conveniente, aprovéchese de la fuente de energía si quiere conservar la vida de las pilas. Asegúrese que desconecta el cable de alimentación tanto del apara­to como de la toma de la red, antes de insertar las pilas.
• Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas, tipo R20, UM1 o D-cells, como se indica.
• Cierre el compartimiento, asegurándose que las pilas estén firmemente y correctamente colocadas.
• Quite las pilas cuando estén gastadas o cuando no vaya a usar el aparato por un largo tiempo.
• El uso incorrecto de las pilas puede ocasionar fugas de electrólito y por tanto corrosión del compartimiento o puede causar que las pilas exploten. Por lo tanto: – No mezcle los tipos de pila, es decir las alcalinas
con las de carbonado de zinc.
– Cuando inserte nuevas pilas, reemplace todas las
seis pilas a la vez.
Nótese: Se apaga la alimentación desde las pilas cuando el aparato esté conectado a la toma de la red.
Corriente Alterna
• Verifique que el voltaje que se indica en la placa de tipo (En la base del aparato) corresponde al voltaje de la red. Si no es así, consulte a su distribuidor u organi­zación de servicio.
• Si su equipo está provisto de un selector de voltaje, ajústelo a la tensión local.
• Conecte el cable de alimentación al enchufe MAINS y a la toma de la red en la pared.
• El aparato ahora está listo para su uso.
• Para apagar la alimentación de Corriente Alterna com­pletamente, saque la clavija del enchufe de la pared.
• Desconecte el cable de alimentación cuando cambie a la alimentación de las pilas, o para proteger el aparato durante tiempo de relámpagos.
ALTAVOCES DESMONTABLES Para desmontar los altavoces
• Mantenga apretadas las palancas (que se ubican en las esquinas posteriores de los altavoces) y deslice los altavoces hacia arriba.
La posición ideal se obtiene cuando los dos altavoces delanteros y la posición de escuchar formen un triángulo equilátero y los altavoces estén a la altura de los oídos. Nótese: Los altavoces con impedancia de 4 Ohmios o más, otros que los suplidos, pueden usarse en su lugar. Sin embargo, asegúrese que no usa altavoces con una impedancia inferior, porque eso dañará su aparato.
Para colocar los altavoces
• Deslice los altavoces desde arriba dentro de las ranu­ras en los laterales del gabinete del aparato. Los alt­avoces se colocarán en su posición con un 'clic'.
Para conectar los altavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminal R, con el con­ductor rojo conectado a + y el negro al –.
• Coloque la porción pelada del conductor en el terminal del color que le corresponde.
• Repita el procedimiento para conectar el altavoz izqui­erdo al terminal L, asegurándose que conecta el con­ductor rojo al + y el negro al –.
Magnetófono a cassettes
GRABANDO UN CASSETTE Información general sobre la grabación de cassettes
• La grabación es permitida siempre y cuando los dere­chos de propiedad y otros derechos de terceros no son infringidos.
• Sólo se puede grabar en la platina 1. Durante la graba­ción se recomienda no bobinar o rebobinar la cinta con­tenida en la platina 2.
• Este magnetófono no es apto para la grabación de cas- settes tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Para hacer grabaciones debe usar cassettes tipo NORMAL (IEC I) en los cuales las lengüetas no han sido rotas.
• El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Cambiando los controles VOLUMEN, TONE, y DBB no afectará la grabación actual.
– La grabación no se realizará durante los primeros 7
segundos, mientras la porción delantera de la cinta pase las cabezas de grabación.
• Para evitar el borrado accidental de una grabación, coloque el lado del cassette que quiere conservar hacia arriba y rompa la lengüeta a la derecha. Ahora no es posible grabar en este lado del cassette.
• Para hacer este dispositivo de seguridad inefectivo vol­ver, cubra el hueco de la lengüeta con cinta adhesiva.
Comenzando y parando la grabación
• Cambie el selector de fuente a TAPE/OFF.
• Pulse STOP·OPEN 9 / para abrir el compartimiento de cassettes.
• Inserte el cassette con la bobina llena en la mano izquierda.
• Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación. No es necesario pulsar la tecla PLAY 2. Esto ocurrirá automáticamente.
• Para grabar el otro lado del cassette, voltéelo a mano, rebobínelo al comienzo y pulse RECORD 0.
Grabando desde el radio
• Pulse STOP·OPEN 9 / para abrir el compartimiento de cassettes.
• Inserte un cassette virgen, con la bobina llena en la mano izquierda.
• Cambie el selector de fuente a TUNER.
• Sintonice la emisora deseada (véase recepción de radio).
• Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
• Para interrupciones breves, pulse PAUSE ;.
• Para resumir la grabación, vuelva a pulsar esta tecla.
• Para parar la grabación, pulse STOP·OPEN 9 /.
DOBLAJE: COPIADO DESDE LA PLATINA 2 A LA PLATINA 1
Para obtener los mejores resultados, utilice la fuente de alimentación de c.a. o pilas nuevas.
• Sitúe el selector de fuente en la posición TAPE y déjelo en esa posición durante la grabación.
• Pulse las dos teclas STOP·OPEN 9/e introduzca una cinta grabada en la platina 2 y una cinta en la que desee grabar en la platina 1.
• Pulse PAUSE ; en la platina 1, seguida de la tecla RECORD 0.
• Para iniciar el doblaje, pulse la tecla PLAY 2 de la pla­tina 2. – Se desactivará PAUSE ;. – Pulsando la tecla PAUSE ; de la platina 1 puede
omitir los pasajes no deseados mientras continúa la reproducción en la platina 2.
– Pulsando la tecla PAUSE ; de la platina 2 se crearán
pausas.
• Para interrumpir el doblaje, pulse las dos teclas STOP·OPEN 9/.
Sincronización de CD – grabando desde el reproductor de CD
• Cambie el selector de fuente a CD.
• Inserte un CD y, si así lo desea, programe los números de las pistas.
• Inserte un cassette grabable con la bobina llena en la mano izquierda.
• Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación. – Reproducción de programa del CD comienza automá-
ticamente desde el principio del programa.
– No es necesario arrancar el reproductor de CD por
separado.
• Para interrupciones breves, pulse PAUSE ;.
• Para resumir la grabación, vuelva a pulsar esta tecla.
• Para parar la grabación, pulse STOP·OPEN 9 /.
Para seleccionar y grabar un pasaje particular dentro de una pista
• Pulse SEARCH § o ∞ para seleccionar el pasaje.
• Ajuste el CD a PAUSE ; ubique el pasaje seleccionado.
– La grabación se iniciará desde este punto preciso cuan-
do pulse RECORD 0.
SÉCURITÉ
Fonctionnement Radio Lecteur CD
FONCTIONNEMENT GENERAL
• Pour mettre l’appareil en marche, utiliser le sélecteur de fonction.
• Régler le son en utilisant les boutons VOLUME, TONE et DBB.
• Pour éteindre l’appareil, mettre le sélecteur de fonction en position TAPE/OFF en s’assurant que les touches du magnétophone sont relâchées.
RADIO
• Mettre le sélecteur de fonction sur TUNER.
• Régler le volume en utilisant les boutons de VOLUME.
• Sélectionner la bande de fréquences en utilisant le sélecteur FM-AM.
• Régler la radio sur la station de votre choix en utilisant le bouton TUNING. – Pour une réception FM, étirer l’antenne télescopi-
que. Pour améliorer la réception FM, incliner et tourner l’antenne. Raccourcir l’antenne si le signal FM est trop puissant (si vous êtes très près d’un émetteur).
– En ce qui concerne la réception AM, l’appareil
comprend une antenne incorporée, il n’est donc pas nécessaire d’utiliser l’antenne télescopique. Pour modifier la position de l’antenne, tourner l’ensemble de l’appareil.
LECTEUR CD
FONCTIONNEMENT DE LAFFICHEUR CD – Nombre total de plages musicales et durée den-
registrement: en position arrêt.
– Numéro du morceau en cours de lecture et durée
d’écoute écoulée: pendant la lecture du CD.
– Mode SHUFFLE/REPEAT: lorsque l’un de ces deux
modes est sélectionné.
PROGRAM: lorsque la fonction programme est activée.DOOR: lorsque la porte du CD est ouverte.
P: (PROGRAM = programme) lorsqu’une plage est
mise en mémoire.
F: (FULL = plein) nombre de plages maximum en mémoire. – C: (CLEAR = annuler) lorsque la programmation est
annulée.
No diSC: problème de fonctionnement du CD ou CD
défectueux (voir Dépannage).
POUR ECOUTER UN CD
• Régler le sélecteur de fonction sur CD.
• Appuyer sur OPEN pour ouvrir la porte du CD.
• Insérer l’AUDIO CD, la face imprimée du CD étant tournée vers le haut.
• Pour refermer la porte du CD, abaisser la porte.
• La lecture du CD commencera en appuyant sur PLAY·PAUSE 2;.
• Régler le son en utilisant les boutons VOLUME, TONE et DBB.
• Pour interrompre la lecture, appuyer sur PLAY·PAUSE 2;.
• Appuyer à nouveau sur PLAY·PAUSE 2; pour reprendre la lecture.
• Appuyer sur STOP 9 pour arrêter la lecture du CD.
• Mettre le sélecteur de fonction en position TAPE/OFF pour arrêter l’appareil.
Remarque: La lecture du CD s’arrêtera également dans les cas suivants:
lorsque le CD est arrivé à la fin, – lorsque la porte du lecteur CD est ouverte, – lorsque le sélecteur de fonction est en
position TAPE/OFF.
SELECTION DUNE PLAGE DIFFERENTE PENDANT LA LECTURE
– Il est possible de passer au morceau suivant en appuy-
ant une fois sur §. Pour sauter plusieurs morceaux, appuyer sur § plus d’une fois jusqu’à ce que l’affi­cheur indique le numéro du morceau voulu.
– Pour recommencer à écouter le morceau depuis le
début, appuyer une fois sur . Pour réécouter l’un des morceaux précédents, appuyer sur plus d’une fois jusqu’à ce que l’afficheur indique le numéro du mor­ceau désiré.
COMMENCER PAR UN MORCEAU PARTICULIER
• En position arrêt, il est également possible de sélec­tionner le morceau désiré en utilisant les touches de recherche § et ∞.
• Appuyer sur PLAY•PAUSE 2; pour commencer la lecture.
Entretien Recyclage
PRECAUTIONS
• Placer l’appareil sur une surface dure et plate pour qu’il soit bien droit.
• Avant de remplacer ou de retirer les piles, éteindre toujours l’appareil et vérifier que l’afficheur du lecteur CD est éteint.
• Ne pas couvrir l’appareil. En effet, l’ampli produit de la chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement; il faut donc s’assurer que l’appareil est suffisamment ventilé. Un espace minimum de 15 centimètres est nécessaire.
ENTRETIEN GENERAL
• Les pièces mécaniques du lecteur CD et du magnétop­hone contiennent des paliers autolubrifiants et ne doi­vent donc pas être huilées ou lubrifiées.
• Il est suffisant de nettoyer l’extérieur de l’appareil avec une peau de chamois légèrement humide.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant de l’alcool, de l’ammoniac ou des produits abrasifs qui pourront endommager l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil, des CD, des piles ou des cas­settes en contact avec l’humidité, la pluie, le sable, à la lumière directe du soleil où dans des endroits susceptibles de connaître des températures élevées comme à proximité d’appareils de chauffage ou dans des voitures garées au soleil.
ENTRETIEN DU LECTEUR CD
• Si le lecteur CD est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, la lentille pourra se couvrir de conden­sation. Dans ce cas, le lecteur CD ne fonctionnera pas. Laisser le lecteur s’acclimater à la nouvelle températu­re pendant quelques temps.
• Epousseter le compartiment du CD avec un tissu propre.
ENTRETIEN DU MAGNETOPHONE
Pour garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyer les pièces indiquées A, B et C toutes les 50 heures de fonctionnement ou, en moyenne, une fois par mois. Utiliser un Coton–Tige légèrement humidi­fié avec de l’alcool ou un nettoyant liquide spécial pour têtes de lecture.
• Appuyer sur PLAY 2 et nettoyer les rouleaux presseurs en caoutchouc C.
• Puis appuyer sur PAUSE et nettoyer les galets d’entraî­nement B et les têtes A.
• Après le nettoyage, appuyer sur STOP·OPEN 9/.
Le nettoyage des têtes A peut également être effectué à l’aide d’une cassette autonettoyante.
MANIPULATION DU CD
• Utiliser exclusivement des CD audionumériques.
• Pour sortir facilement le CD de sa boîte, appuyer sur l’axe central tout en soulevant le CD.
• Ne jamais écrire ou coller une étiquette sur un CD.
• Manipuler toujours le CD en le tenant par les bords et le ranger toujours dans sa boîte après l’usage, la partie imprimée tournée vers le haut.
• Ne jamais toucher la lentille du lecteur CD.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour nettoyer un CD, cela pourrait l’endommager. Pour retirer la poussière et la saleté, souffler sur le CD est l’essuyer avec un tissu doux non pelucheux en ligne droite, du centre vers l’extérieur.
RECYCLAGE
Se conformer aux réglementations locales concernant la mise au rebut d’emballage, de piles usagers et de vieux équipements.
• L’appareil est constitué de matériaux qui peuvent être recyclés s’ils sont désassemblés par une société spé­cialisée.
• Tout emballage superflu a été supprimé. Nous avons fait de notre mieux afin que l’emballage puisse être facilement divisé en trois mono–matériaux:
– carton (boîte) – polystyrène expansible (protecteur) – polyéthylène (sacs, feuille de mousse protectrice)
• Ne pas jeter les piles avec les déchets domestiques.
SÉGURIDAD
Operación Radio Reproductor de CD
OPERACION GENERAL
• Para encender el aparato, use el selector de fuente.
• Ajuste el sonido por medio de los controles VOLUMEN, TONE, y DBB.
• Para apagar el aparato, cambie el selector de fuente a TAPE/OFF con las teclas del cassette sueltas.
RADIO
• Cambie el selector de fuente a TUNER.
• Ajuste el sonido por medio del control VOLUME.
• Seleccione la banda de ondas por medio del selector FM-AM.
• Sintonice el aparato a una estación de radio por medio del botón TUNING. – Para FM, extienda la antena telescópica. Para
mejorar la recepción de FM, incline y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es demasiado fuerte (muy cerca a una emisora).
– Para AM, el aparato está dotado de una antena
incorporada, y no se necesita la antena telescópica. Dirija la antena al girar el aparato entero.
REPRODUCTOR DE CD
INDICACIONES EN LA PRESENTACION DEL CD – Total cantidad de pistas y tiempo de reproduc-
ción: en posición STOP.
– Número de la pista actual y tiempo transcurrido
de reproducción: durante a CD reproducción.
– Modo de SHUFFLE/REPEAT; cuando el modo respect-
ivo esté seleccionado.
PROGRAM: cuando la función de programación esté
activa.
DOOR: cuando la puerta de CD esté abierta.P: (PROGRAM): cuando una pista esté almacenada. – F: (FULL): cantidad máxima de pistas almacenadas. – C: (CLEAR): cuando el PROGRAMA esté borrado. – No diSC: error en la operación del CD o con el CD
(véase Soluciones de Problemas).
REPRODUCIENDO UN CD
• Cambie el selector de fuente a CD.
• Pulse OPEN para abrir la puerta del CD.
• Inserte un AUDIO CD, con el lado impreso hacia arriba.
• Para cerrar la puerta, presiónela hacia abajo.
• La reproducción comenzará al pulsar PLAY·PAUSE 2;.
• Ajuste el sonido por medio de los controles VOLUMEN, TONE, y DBB.
• Para interrumpir la reproducción, pulse PLAY·PAUSE 2;.
• Pulse PLAY·PAUSE 2; de nuevo para continuar la reproducción.
• Pulse STOP 9 para detener la reproducción de CD.
• Cambie el selector de fuente a la posición TAPE/OFF para apagar el aparato.
Nótese: Reproducción del CD se detendrá también cuando:
– el CD llegue a su final, – la puerta del CD esté abierta, – el selector de fuente esté en la posición
TAPE/OFF.
SELECCIONANDO UNA PISTA DIFERENTE DURANTE LA REPRODUCCION
– Usted puede saltar a la próxima pista al pulsar § una
sola vez. Si quiere saltar más de una pista, pulse § más de una vez hasta que la presentación indique el número de la pista deseada.
– Si quiere repetir la pista actual desde el principio,
pulse más de una vez. Si quiere repetir una de las pistas anteriores, pulse más de una vez hasta la presentación indique el número de la pista deseada.
COMENZANDO CON UNA PISTA EN PARTICULAR
• En la posición de parada puede seleccionar la pista deseada utilizando los botones de búsqueda § o ∞.
• Pulse PLAY·PAUSE 2; para comenzar la reproducción.
BUSCANDO UN CIERTO PASAJE DENTRO DE UNA PISTA
Puede buscar un cierto pasaje dentro de una pista. El CD reproduce a bajo volumen pero a alta velocidad, sin embargo el sonido todavía se reconoce.
• Mantenga pulsada la tecla SEARCH § o ∞ durante la reproducción, y suelte la tecla en el momento que escuche el pasaje deseado: la reproducción normal del CD se resumirá desde este punto.
Mantenimiento Reciclaje
PRECAUCIONES
• Ubique el aparato en una superficie dura y plana de tal manera que no se incline.
• Antes de reemplazar o sacar las pilas, siempre apague el aparato primero y espere hasta que la presentación del CD se apague.
• No cubra el aparato, porque el amplificador produce calor que tiene que disiparse libremente; entonces asegúrese que hay suficiente ventilación alrededor del aparato. Es necesario dejar un mínimo de 15 mm de espacio.
MANTENIMIENTO GENERAL
• Las partes mecánicas del reproductor CD y del mag­netófono de cassettes contienen rodamientos autolu­bricantes, y no deben ser lubricadas.
• Un cuero de gamuza levemente humedecido con agua es suficiente para limpiar la caja.
• No use substancias de limpieza que contengan alcohol, amoníaco o abrasivos, ya que estos pueden dañar la caja.
• No exponga el aparato, los CD, las pilas ni los casset­tes a la humedad, la lluvia, la arena, o a la luz directa del sol o dejarlos en lugares donde ocurren altas tem­peraturas, tales como en las cercanías de aparatos de calefacción o en automóviles estacionados en el sol.
MANTENIMIENTO DEL REPRODUCTOR DE CD
• El lente puede anublarse si el reproductor de CD se mueve desde un ambiente frío hacia uno caliente. El reproductor no arrancará. Déle un poco de tiempo para que se aclimatice.
• Mantenga el compartimiento de CD libre de polvo, usando un paño limpio.
MANTENIMIENTO DEL MAGNETOFONO
Para asegurarse de una buena calidad de grabación y repro­ducción, limpie las partes indicadas como A, B y C des- pués de cada 50 horas de operación o, por medio, una vez al mes. Utilice un palillo de algodón levemente mojado de alcohol o un líquido especial para limpiar las cabezas.
• Pulse PLAY 2 y limpie las rodillas de caucho de pre­sión C.
• Luego pulse PAUSE ; y limpie los cabrestantes B y las cabezas A.
• Después de haberlos limpiado, pulse STOP·OPEN 9 /.
Es posible también limpiar las cabezas A pasando un cassette limpiador por la máquina una sola vez.
MANEJO DEL CD
• Solamente use los Digital Audio CDs.
• Para sacar el CD de su estuche con facilidad, apriete el centro mientras saque el CD (Fig. 4).
• Nunca escriba sobre un CD ni pegue una calcomanía de ningún tipo.
• Siempre aguante el CD por el borde y siempre guárdelo en su estuche después de usarlo, con la etiqueta hacia arriba.
• El lente del reproductor de CD jamás debe tocarse
• No use sustancias de limpieza para limpiar un CD, ya que esto puede dañarlo. Para quitarle el polvo y la suciedad, respire sobre el CD y frótelo con un paño limpio y libre de hilacha, moviendo el paño en una línea recta desde el centro hacia el borde (Fig. 4).
RECICLAJE
Por favor observe los reglamentos locales referente al desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y vie­jos equipos.
• Su aparato está hecho de materiales que pueden reci­clarse si está desarmado por una compañía especiali­sta.
• Se ha eliminado todo material redundante del empa­que. Hemos hecho todo lo posible para que el material de empaque sea separable en tres materiales prima­rios: – cartón (caja), – poliestireno expandido (amortiguación), – polietileno (bolsas, lámina protectora de espuma).
• No deseche las pilas gastadas junto con la basura doméstica.
GARANTIE LIMITÉE
Échange gratuite pendant 90 jours. Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant 90 jours à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas:
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations non­agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips Consumer Electronics Company.
des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci­dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur).
• un appareil acheté, utilisé ou réparé en dehors des États-Unis, de Porto Rico, des Îles Vierges ou du Canada ou utilisé à des fins commerciales ou institutionnelles (y compris mais non limités aux appareils utilisés pour la location).
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips Consumer Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer Electronics Company ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas facilement disponible).
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
Philips Service Company, P.O. Box 555, Jefferson City, Tennessee 37760 É.-U., (423) 475-8869
SYSTÈME SONORE PORTABLE
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter le manuel d’instructions avant de demander un produit d’échange. Un petit réglage d’une des commandes expliqué dans le manuel d’instructions pourrait éviter de faire un trajet.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contacter votre vendeur pour arranger l’échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacterPhilips á :
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)
POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE…
Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines, contacter Philips Service Company au (800) 851-8885 pour savoir le prix d’une échange non couverte par la garantie. Puis emballer le produit avec soins et le renvoyer au Small Product Service Center (adresse ci-dessus). Au Canada, téléphonez au numéro qui se trouve sous la rubrique « Pour bénéficier d’une échange garanite au Canada » pour obtenir le prix d’un échange hors garanti.
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin. Nº DE MODÈLE _____________________________
Nº DE SÉRIE _____________________________
EL4966F004 / MAC 4107 / 1-97
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville, TN 37743 É.-U.
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-363-7278 (Anglophone)
Lecteur CD Magnétophone
RECHERCHE DUN PASSAGE PARTICULIER DANS UN MORCEAU
Il est possible de rechercher un passage particulier dans un morceau. Le CD défilera très rapidement à bas volume, mais le son sera quand même reconnaissable.
• Maintenir les touches SEARCH § ou ∞ appuyées pen­dant la lecture et relâcher la touche dès que le passage souhaité est identifié: la lecture normale du CD reprend­ra à partir de là.
LECTURE ALEATOIRE DES PLAGES MUSICALES – MODE SHUFFLE
Le mode SHUFFLE permet d’effectuer une lecture aléatoire de toutes les plages musicales du CD. Nota: Le mode SHUFFLE ne peut pas être combiné avec la fonction PROGRAM.
• Appuyer une fois sur la touche MODE soit avant soit pendant la lecture du CD.
– L’afficheur indiquera SHUFFLE. – Les plages vont être lues dans un ordre aléatoire. – Pendant la lecture, il est possible d’utiliser § ou ∞
pour sélectionner une autre plage au hasard.
• Pour annuler le mode SHUFFLE, appuyer plusieurs fois sur la touche MODE (quatre fois). Il est également pos­sible d'appuyer sur STOP 9 pour arrêter la lecture.
REECOUTER LENSEMBLE DU CD OU UNE SEULE PLAGE MUSICALE – REPEAT
• Appuyer surMODEjusqu’à ce que l’option choisie s’affiche: REPEAT 1 - pour répéter sans cesse la plage musicale en cours de lecture.
REPEAT ALL - pour réécouter le CD complet. PROGRAM REPEAT ALL - pour répéter les plages
musicales programmées. SHUFFLE REPEAT - pour une lecture aléatoire permanente du CD.
• Les options peuvent également être modifiées en mode PLAY.
• Pour revenir à une lecture normale, appuyer sur MODE jusqu’à ce que l’afficheur n’indique plus le mode SHUFFLE/REPEAT.
PROGRAMMATION DES NUMEROS DE PLAGES
Il est possible de programmer un maximum de 20 plages musicales dans l’ordre souhaité. Une même plage peut être programmée plus d’une fois. Lorsque 20 plages musi­cales ont été programmées, l’afficheur indiquera F pour montrer que la mémoire est pleine.
Programmation des numéros de plages
• Sélectionner la plage musicale souhaitée en utilisant les touches SEARCH § ou ∞ jusqu’à ce que l’afficheur indique le numéro de plage souhaité.
• Programmer la plage musicale souhaitée en appuyant une fois sur PROGRAM.
• Sélectionner et mettre en mémoire de la même façon toutes les plages musicales souhaitées.
Vérifier la programmation
• Pour vérifier la programmation, appuyer sur PROGRAM plus de 2 secondes.
– L’afficheur indiquera dans l’ordre les numéros de
plages sélectionnés.
– Commencer la lecture du programme en appuyant sur
PLAY·PAUSE 2;.
ECOUTE DUNE CASSETTE
• Régler le sélecteur de fonction sur TAPE/OFF.
• Appuyer sur STOP·OPEN 9 / pour ouvrir le comparti­ment de la cassette.
• Insérer une cassette enregistrée.
• Appuyersur PLAY2 etlalecture delacassette commencera.
• Régler leson aumoyen desboutons VOLUME, DBB et TONE.
• Pour de brèves interruptions, appuyer sur PAUSE ;. Appuyer une fois de plus sur cette même touche pour reprendre la lecture.
• En appuyant sur 5 ou 6, il est possible d’embobiner la cassette dans les deux sens.
• Pour arrêter la lecture, appuyer sur STOP·OPEN 9 /.
• Régler le sélecteur de fonction sur TAPE/OFF (avec les touches de la cassette relâchées) pour mettre l'appareil hors tension.
Remarque: A la fin de la cassette, les touches du magné­tophone sont relâchées.
LECTURE CONTINUE
• Mettre le sélecteur de fonction sur TAPE/OFF.
• Appuyer sur STOP·OPEN 9 / pour ouvrir les comparti­ments des deux cassettes.
• Introduire une cassette enregistrée dans les deux com­partiments.
• Appuyer sur PLAY 2 sur la platine 2 et la lecture com­mencera sur la platine 2.
• Appuyer sur PAUSE ; sur la platine 1 et ensuite sur PLAY 2. Dès l'arrêt de la lecture sur la platine 2 (à la fin de la cassette ou lorsque la touche STOP·OPEN 9 / est enfoncée), PAUSE ; sur la platine 1 est relâchée et la lecture s'effectuera sur la platine 1.
Dépistage des pannes
Si un défaut se manifeste, vérifiez tout d'abord les points suivants avant d'apporter la chaîne à réparer. Si vous ne pouvez pas remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou le service après-vente. ATTENTION: N'essayez, en aucun cas, de réparer les éléments de la chaîne vous-même, car vous perdriez le bénéfi­ce de la garantie.
PROBLÈME
– CAUSE POSSIBLE
• REMÈDE
Le système ne réagit plus à aucune commande
– Décharge électrostatique
• Mettez le système hors tension et à nouveau sous tension après quelque secondes
Lecran ne fonctionne pas correctement
– Décharge électrostatique
• Mettez le système hors tension et à nouveau sous tension après quelque secondes
– L’appareil fonctionne sur batteries
• Commutez l’appareil sur l’alimentation secteur
Pas de son
– Le volume n’est pas ajusté
• Ajustez le volume
– Le casque d’écoute est branché
• Débranchez le casque d’écoute
– Les piles sont vides
• Remplacez-les par des piles neuves
– La position des piles est incorrecte
• Replacez les piles correctement
– Le câble secteur n’est pas correctement branché
• Branchez le câble secteur correctement
Mauvais qualité du son
– Les haut-parleurs utilisés ne sont pas adaptés
• Utilisez les haut-parleurs fournis
– Les piles sont vides
• Remplacez-les par des piles neuves
Absence de son à gauche ou à droite
– Branchement incorrect du haut-parleur
• Branchez correctement le haut-parleur
Sons gauche et droit inversés
– Branchement incorrect du haut-parleur
• Branchez le haut-parleur de gauche à LEFT, le haut-par­leur de droite à RIGHT
Ronflement ou parasites radio de forte puissance
– Parasites dus à la proximité d’équipements électriques
tels des téléviseurs, magnétoscopes, moteurs, etc.
• Eloignez l’appareil radio des équipements
Mauvaise réception radio
– Les signeaux radio sont faibles
• FM: Inclinez et tournez l’antenne télescopique;
• AM: orientez l’appareil.
Mauvaise qualité sonore de la cassette
– Poussière et impuretés sur les têtes, cabestans ou
galets de pression
• Nettoyez les têtes, cabestans et galets de pression (voir chapitre ‘Maintenance’)
Lenregistrement ne fonctionne pas
– Les ergots de la cassette sont cassés
• Appliquez un morceau de ruban adhésif sur l’ouverture
Indication NO DISC
– Le CD est fortement rayé ou sale
• Remplacez ou nettoyez le CD. Voir entretien
– Pas de CD dans le tiroir de CD
• Insérez un CD
– Le CD a été placé à l’envers
• Insérez le CD, face imprimée vers le haut
– La lentille laser est embuée
• Attendez que la lentille se soit acclimatée
Le CD saute des plages
– Le CD est fortement rayé ou sale
• Remplacez ou nettoyez le CD
– Le mode PROGRAM/SHUFFLE est activé
• Annulez le mode PROGRAM/SHUFFLE
GARANTIA LIMITADA
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por 90 días. Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante 90 días a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad.
• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips Consumer Electronics Company.
• problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
• Una unidad que se ha comprado, usado o reparado fuera de los EE.UU., Puerto Rico, las Islas Virgenes y el Canadá, o que se ha usado para fines comerciales o institucionales (inclusive productos usados con fines de arrendamiento, pero sin limitarse a éstos).
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips Consumer Electronics Company. En países donde Philips Consumer Electronics Company no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible).
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips Service Company, P.O. Box 555, Jefferson City, Tennessee 37760 USA, (423) 475-8869
EL4966S004 / MAC 4107 / 12-95
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Favor de consultar el manual de instrucciones antes de pedir un cambio. Algunos ajustes de los controles según las indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES..
Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio. También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA...
Favor de comunicarse con Philips al:
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE VENCER LA GARANTIA…
En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, comuníquese con Philips Service Company, llamando al (800) 851-8885 para obtener el costo de cambio de un producto después de vencer la garantía. Luego empaque el producto con cuidado y envíelo al Small Product Service Center, a la dirección arriba. En el Canadá, llame al téléfono encontrado arriba en la sección ”Para cambiar un producto en el Canada” para obtener el costo para cambiar un producto no amparado por garantía.
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo. También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. ________________________________ Serie No. ________________________________
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville, TN 37743 USA
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-363-7278 (anglófono)
Reproductor de CD Magnetófono a cassettes
REPRODUCIENDO LAS PISTAS EN ORDEN ENTREMEZCLADO – MODO SHUFFLE
El modo SHUFFLE le permite reproducir todas las pistas en el CD en orden entremezclado. Nota: El modo SHUFFLE no se puede combinar con la fun­ción PROGRAM.
• Pulse MODE una vez, antes o durante la reproducción del CD.
– La presentación indica SHUFFLE. – Las pistas se reproducirán en orden aleatorio. – Durante la reproducción, puede usar § o ∞ para
seleccionar otra pista al azar.
• para salir del modo SHUFFLE, pulse la tecla MODE repetidamente (cuatro veces). También puede pulsar la tecla STOP 9 para salir del modo de reproducción.
REPITIENDO EL CD ENTERO O UNA SOLA PISTA – REPEAT
• Pulse MODE hasta que la opción deseada aparezca en la presentación.
REPEAT 1 – para repetir la pista continuamente. REPEAT ALL – para repetir el CD entero. PROGRAM REPEAT ALL – para repetir las pistas pro-
gramadas. SHUFFLE REPEAT – para repetir el CD continuamente en orden entremezclado.
• También se pueden cambiar las opciones durante la reproducción.
• Para volver a la reproducción normal, pulse MODE hasta que la presentación deje de indicar el modo SHUFFLE/REPEAT.
PROGRAMANDO LOS NUMEROS DE LAS PISTAS
Puede almacenar hasta un máximo de 20 pistas en la memoria en la secuencia que usted desea. Puede almace­nar cualquier pista más de una vez. Si ha almacenado 20 pistas, la presentación indicará F para indicar que la memoria está llena.
Programando los números de las pistas
• Seleccione la pista deseada utilizando SEARCH § o ∞ hasta que la presentación indique el número de la pista deseada.
• Almacene la pista deseada pulsando PROGRAM una vez.
• Seleccione y almacene todas las pistas deseadas de un CD de esta manera.
Verificando el programa
• Para verificar el programa seleccionado, pulse PROGRAM durante más de dos segundos.
– La presentación indicará los números de las pistas
seleccionadas en su secuencia.
– Inicie la reproducción del programa pulsando la tecla
PLAY·PAUSE 2;.
REPRODUCCION DE CASSETTES
• Cambie el selector de fuente a TAPE.
• Pulse STOP·OPEN 9 / para abrir el compartimiento de cassettes.
• Inserte un cassette pregrabado.
• Pulse PLAY 2 y la reproducción comenzará.
• Ajuste el sonido por medio de los controles VOLUMEN, TONE, y DBB.
• Para interrumpir la reproducción brevemente, pulse PAUSE ; Pulse esta tecla una vez más para resumir la reproducción.
• Pulsando 5 o 6, es posible rebobinar la cinta en los dos sentidos.
• Para detener la reproducción, pulse STOP·OPEN 9 /.
• Sitúe el selector de fuente en la posición TAPE/OFF (con las teclas del cassette desactivadas) para apagar el equipo
Nota: Cuando se alcanza el final de la cinta, las teclas del magnetófono se sueltan.
REPRODUCCION CONTINUA
• Sitúe el selector de fuente en la posición TAPE/OFF.
• Pulse la tecla STOP·OPEN 9 / para abrir los compar­timentos de cassette de ambas platinas.
• Introduzca un cassette grabado en ambas platinas.
• Pulse la tecla PLAY 2 de la platina 2 para iniciar la reproducción en la platina 2.
• Pulse la tecla PAUSE; de la platina 1, seguida de la tecla PLAY 2. Tan pronto como finalice la reproducción en la platina 2 (cuando se llegue al final de la cinta o se pulse la tecla STOP·OPEN 9 /), se desactivará PAUSE ; en la platina 1 y comenzará a reproducirse la cinta introducida en la platina 1.
Localización de averías
Si se produce un fallo, antes de llevar a reparar el equipo compruebe los puntos que se enumeran a continuación. Si no es capaz de resolver el problema siguiendo estos consejos, consulte a su vendedor o servicio técnico oficial.
AVISO: En ningún caso debe intentar reparar los elementos del equipo Ud. mismo, ya que esto anularía la garantía.
PROBLEMA
– POSSIBLE CAUSA
• REMEDIO
El equipo no reacciona a la operación de ningún botón
– Descarga electrostática
• Desconecte la alimentacíon de la unidad y espere unos segundos para conectarla de nuevo
La visualización no es correcta
– Descarga electrostática
• Desconecte la alimentacíon de la unidad y espere unos segundos para conectarla de nuevo
– Funcionamiento con baterías
• Conmutar a alimentación a.c.
Sin sonido
– VOLUME no está ajustado
• Ajuste VOLUME
– Los auriculares están conectados
• Desconecte los auriculares
– Pilas agotadas
• Coloque nuevas pilas
– Las pilas están instaladasincorrectamente
• Introduzca las pilas correctamente
– El cable de red no está conectado correctamente
• Conecte correctamente el cable de red
Sonido deficiente
– Uso de altavoces no apropiados
• Utilice los altavoces suministrados
– Pilas agotadas
• Coloque nuevas pilas
Sin sonido en el lado derecho o izquierdo
– Altavoz conectado incorrectamente
• Conecte el altavoz correctamente
Sonido izquierdo y derecho invertidos
– Altavoces conectados equivocadamente
• onecte el altavoz izquierdo en LEFT, el derecho en RIGHT
Ruido o zumbido fuerte de radio
– El equipo está demasiado cercano a la TV, al vídeo o
al ordenador
• Aumente la distancia con respecto a los mismos
Deficiente recepción de radio
– Señal débil en la antena de radio
• FM: Incline y gire la antena telescópica;
• AM: Gire todo el equipo
Deficiente calidad de sonido de una casete
– Polvo y suciedad en las cabezas, el cabrestante o el
rodillo de presión
• Limpie los cabezan etc., (‘Mantenimiento’)
La grabación no funciona
– Deberá retirar la(s) pestaña(s) del cassette
• Aplique una tira de cinta adhesiva sobre el espacio vacío de la pestaña
Indicación NO DISC
– CD sucio o rayado
• Sustituya o limpie el CD
– No hay introducido un CD
• Introduzca un CD
– El CD está introducido al revés
• Introduzca el CD con el texto hacia arriba
– La lente láser está empañada
• Espere hasta que se aclimate
EL CD omite pistas
– El CD está sucio o dañado
• Sustituya o limpie el CD
– PROGRAM o SHUFFLE están activos
• Desactive SHUFFLE o PROGRAM
Loading...