LIGAR E DESLIGAR
1. Pressione STANDBY ON
y
no aparelho para ligar.
2. Pressione SOURCE uma vez ou mais para selec-
cionar: a função de :
CD, FM, MW, GAME AUX,
TAPE
3. Pressione STANDBY ONypara desligar o
aparelho.
Nota :
– Para passar da
TAPE
para a função de
FM / MW
ou CDou quando estiver a desligar o aparelho:
certifique-se de que pressiona primeiro a tecla
STOP 9 referente à cassete para parar a repro-
dução e nenhuma das teclas referentes à cassete
se encontra pressionada.
– O tom, as definições do som, as présintonizações do
sintonizador e o nível do volume (até um nível máximo de 20) serão retidos na memória do aparelho.
Regular o volume e o som
1. Regule o volume utilizando o comando VOLUME.
= No visor aparece o nível de volume e
um número entre 0 e 32. (Vide 2)
2. MAX SOUND
Para realçar a resposta de graves, pressione MAX
SOUNDuma vez ou mais para ligar/desligar.
= MAX SOUND-a luz de fundo da tecla ilumina-
se quando MAX SOUND é ligado.
Nota:
– MAX SOUND pode ser utilizado com as fontes FM,
MW, CD, TAPE e GAME
AUX.
– Alguns discos podem ser gravados em alta modu-
lação, o qual causa distorção a alto volume. Se isto
ocorrer, desactive MAX SOUND ou reduza o volume.
3. EQUALIZER
Para o ajuste de frequências graves, médias e agudas,
pressione EQUALIZER uma vez ou mais, depois rode
VOLUME dentro do período de 3 segundos para
ajustar cada nível.
=No visor aparece por momentos
,
, ou
nível (-5 to +5) ou
Nota:
– EQUALIZER pode ser utilizado com as fontes FM,
MW, CD, TAPE e GAME
AUX.
– Nota: Para evitar a interferência de som, as opções
de comando dos graves funcionam de forma
exclusiva. Não é possível combinar os graves de
EQUALIZER com a função MAX SOUND
4. GAMESOUND
Para ajustar os sons do seu jogo, pressione
GAMESOUND uma vez ou mais para seleccionar a
sua opção.
=No visor aparece por momentos
,
,
ou
.
Nota: GAMESOUND está somente disponível quando você reproduzir a fonte GAME AUX.
MUTE: Como silenciar o som
1. Pressione MUTE no comando à distância para
interromper instantaneamente a reprodução de
som.
= A reprodução continua sem som e a indicação
pisca no visor.
2. Para reactivar a reprodução de som, pode:
– voltar a pressionar MUTE ;
– ajustar os comandos de volume;
– mudar a fonte.
=Visor: se tentar programar mais de 20
faixas.
4. Para iniciar a reprodução do programa de CD,
pressione
2; .
Nota: Durante a reprodução normal, você pode
pressionar PROG para adicionar a faixa actual à sua
lista de programa.
Rever o programa
Na posição de paragem ou durante a reprodução,
pressione e fixe durante algum tempo PROG até o
visor mostrar todos os números das faixas
memorizadas, sequencialmente.
Apagar um programa
Pode apagar o conteúdo da memória:
• abrindo a porta do CD;
• seleccionando a fonte de som MW,FM ou TAPE ;
• Pressionar 9duas vezes durante a reprodução ou
uma vez na posição de paragem.
= aparece por momentos no visor e
depois a indicação PROG desaparece.
GAMESOUND (Vide 8)
REPRODUZINDO COM GAMESOUND:
1. Pressione SOURCE na unidade para seleccionar a
função GAME AUX function (AUX no controlo
remoto)
=O mostrador indica
2. Conecte a sua consola ao controlos da parte
frontal da unidade AUDIO IN ( LEFT / RIGHT) e
VIDEO IN.
3. Pressione GAMESOUND uma vez ou mais para
seleccionar a sua opção de jogo.
=
No visor: aparece por momentos a indicação
, ,
ou
.
Conectar outro equipamento à sua unidade
Utilize o cabo de vídeo fornecido para conectar o terminal VIDEO OUT na parte posterior da unidade, ao
VIDEO IN da TV ou VCR para visualização ou
gravação.
Reprodução de cassetes(Vide 9)
1 Seleccione a fonte TAPE.
™ O visor indica durante o funcionamento
do leitor de cassetes.
2 Pressione STOP
•
OPEN 9 / para abrir a tampa
do compartimento da cassete.
3 Insira uma cassete gravada e feche a tampa do
compartimento.
4 Pressione PLAY 2 para iniciar a reprodução.
5 Para interromper a reprodução, pressione
PAUSE ;. Para retomar a reprodução, volte a
pressionar esta tecla.
6 Pressionando SEARCH 5 ou 6 no aparelho, é
possível enrolar rapidamente a fita em ambas as
direcções.
7 Para parar a cassete, pressione STOP • OPEN 9
/.
• As teclas são automaticamente libertadas quando
a cassete chega ao fim, excepto se PAUSE ; tiver
sido activada.
INFORMAÇÃO GERAL SOBRE GRAVAÇÃO
• A gravação é permitida desde que não sejam
infringidos direitos de autoria ou outros direitos de
terceiros.
• Este deck não é adequado à gravação de cassetes
tipo CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV) Para gravar, utilize cassetes de tipo NORMAL (IEC type I)
que não tenham as patilhas de protecção partidas.
• O nível ideal para a gravação é definido automaticamente. A alteração dos comandos VOLUME,
MAX SOUND ou BASS, MID & HIGH não
afectará a gravação em curso.
• Para proteger a fita de apagamento acidental, com
a cassete à sua frente, parta a patilha de protecção
do lado esquerdo. Para poder voltar a gravar neste
lado da fita, tape as patilhas com fita adesiva.
GAMESOUND
LEITOR DE CASSETES
Sintonizar estações de rádio (Vide 3)
1. Pressione STANDBY ONytpara ligar e
pressione SOURCE uma vez ou mais para seleccionar
FM/MW
(ou pressione
FM/MW
uma vez
no comando à distância).
= No visor: aparece por momentos a indicação
, seguida da faixa de radio
frequência,frequência e número da estacao
pré-sintonização, se já memorizada.
2. Pressione FM/MW uma vez ou mais para selec-
cionar a faixa de radiofrequência.
3. Sintonizar estações de rádio: pode sintonizar
as estações manualmente ou utilizando a busca
automática.
Pressione
∞ ou §( 5 ou 6
no comando á
distância ) e solte qundo a frequência começar a
passar no visor.
= O rádio sintoniza automaticamente uma estação
com um sinal suficientemente forte. Durante a
sintonização automática, aparece no visor a
indicação .
4. Repita o ponto 3 se necessário até encontrar a
estação desejada.
• Para sintonizar uma estação fraca, pressione
∞ ou
§
momentânea e repetidamente até encontrar a
melhor recepção possível.
Para melhorar a recepção de rádio:
• Em FM, estenda, incline e rode a antena
telescópica. Reduza o respectivo comprimento se o
sinal for demasiado forte.
• Em MW, o aparelho usa uma antena incorporada.
Oriente esta antena rodando o aparelho.
Programar estações de rádio
Pode armazenar um máximo de 30 estações na
memória (20 FM e 10 MW), manual ou automaticamente (Autostore).
Autostore - memorização automática
A programação automática iniciar-se-á a partir da
pré-sintonização 1 ou do número da pré-sintonização
escolhida. A unidade programará apenas estações que
não se encontrem ainda na memoria.
1. Pressione
PRESET -/+
uma vez ou mais para
seleccionar o número da pré-sintonização a partir
da qual o programa deverá iniciar-se.
Nota: Se não for seleccionada nenhuma pré-sintonização de rádio, a pré-sintonização por defeito
é a 1, e todas as suas pré-sintonizações serão
apagadas.
2. Pressione PROG durante 4 segundos ou mais para
activar a programação de memorização automática.
= No visor: aparece a indicação As
estações disponiveis serão programadas por
ordem de intensidade da faixa de radiofrequência recebida : FM, seguida de MW. Pré-sintonização 1 memorizada automaticamente será
então reproduzida.
Programação manual
1. Sintonize a estação desejada (vide "Sintonizar
estações de rádio").
2. Pressione PROG para activar a programação.
= No visor: aparece PROG a piscar.
3. Pressione
PRESET
-
/+
uma vez ou mais para
atribuir à estação um número, de 1 a 20 à FM ou
1 a 10 à MW.
4. Volte a pressionar PROG para confirmar.
= No visor são visualizados o número de pré-sin-
tonização, a faixa de radiofrequência e a
frequência
5. Repita os quatro pontos acima para memorizar
outras estações.
Nota : Pode eliminar uma estação pré-sintonizada
memorizando outra frequência no seu lugar.
Para ouvir uma estação pré-sintonizada ou de
autostore
Pressione os botões
PRESET -
/ +uma vez ou mais até
ser visualizada a estação pré-sintonizada desejada.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS
– controlo remoto
– cabo de vídeo
– abo de alimentação
PAINÉIS SUPERIOR E DIANTEIRO (Vide 1)
1 LCD Visor–mostra o estado do aparelho
2 [dB]:
–
visualização para indicar a potência dos
graves.
3 STANDBY ON y
–
liga/ desliga o aparelho
4 VOLUME
– ajuste o nível do volume ou os níveis de
equalizador
5
SOURCE–selecciona a função de: CD/ FM / MW /
GAME AUX/ TAPE
6
p –
tomada de auscultadores estéreo de 3,5 mm
Nota: O som dos altifalantes é cortado quando se ligam
os auscultadores ao aparelho.
7
Teclas do gravador de cassetes
PAUSE ; – faz uma pausa na reprodução ou gravação
STOP
•
OPEN 9 /
– abre o compartimento da cassete
– pára a cassete
SEARCH 5 /6 – faz avançar e recuar
rapidamente a fita
PLAY 2 – inicia a reprodução
RECORD 0 – inicia a gravação
8 OPEN•CLOSE –pressione a porta para abrir ou
fechar
9 AUDIO IN ( LEFT / RIGHT)
–
LINE-IN tomada de
outra entrada de audio de um equipamento adicional.
VIDEO IN
–
para manter a ficha de vídeo no lugar,
não providencia sinal de resposta. Somente para
gestão de cabos.
0 PRESET
-, +
–
selecciona uma estação pré-sintonizada
SEARCH ∞ , §
CD:
–
faz a busca para trás e para a frente dentro de
uma faixa;
–
salta para o início da faixa actual / anterior / de
uma faixa subsequente
FM / MW :
– sintoniza uma estação de rádio
2; –inicia ou interrompe a reprodução do CD.
9
–
pára a reprodução de um CD;
–
apaga um programa de CD program
!
IR SENSOR – sensor de infravermelhos para
comando à distância
@ GAMESOUND–selecciona os efeitos sonoros:
BLAST/ PUNCH/ SPEED/ NORMAL no modo de
GAME AUX.
EQUALIZER
–
selecciona de frequências graves,
médias e agudas., e volume BASS/ MID /HIGH/ VOL
PROG
CD:
–
faz a programação de faixas e a revisão do
programa;
FM / MW :
–faz a programação de estações de
rádio pré-sintonizadas
FM / MW
– selecciona a faixa de radiofrequência
de FM/ MW
MODE–selecciona diversos modos de reprodução :
por ex. REPEAT ou SHUFFLE por ordem
(aleatória).
MAX SOUND
–
para activar ou desactivar a mistura
ó
ptima das diversas caracteristicas
sonoras.
PAINEL TRASEIRO (Vide 1)
# Antena telescópica–melhora a recepção em FM
$ Compartimento das pilhas – para 8 pilhas, tipo
R-20, UM-1 ou D-cells
% AC MAINS – entrada para o cabo de alimentação
da rede
^ VIDEO OUT – conecte à tomada VIDEO IN ou a
uma TV ou VCR para visualizar ou gravar.
COMANDO À DISTANCIA (Vide 1)
1 CD –selecciona o CD como fonte de som
FM / MW –selecciona a fonte de som / a faixa de
radiofrequência
AUX –selecciona GAME AUX
2 y– interruptor de ligar/ espera (Se o aparelho for
alimentado a pilhas, funciona como interruptor de
ligar/ desligar)
3 REPEAT
– repete uma faixa/um programa/todo o CD
SHUFFLE–reproduz as faixas do CD normal por
ordem aleatória na fonte CD
MUTE –interrompe/ retoma a saída de som
4 VOL 4, 3
– ajuste o nível do volume ou os níveis
de equalizador
(BASS/ MID /HIGH)
5 ¡ , ™
–
selecciona uma faixa anterior/ seguinte in
CD a reprodu
çã
o
9–pára a reprodução de um CD;
–
apaga um programa de CD.
2;
–
inicia ou interrompe a reprodução do CD
5 / 6–faz a busca para trás e para a frente
dentro de uma faixa CD
6 EQUALIZER –selecciona de frequências graves,
médias e agudas
MAX
–
selecciona ligar/desligar os efeitos especiais
de realce de graves
GAMESOUND
–
selecciona os efeitos sonoros :
BLAST/ PUNCH/ SPEED/ NORMAL no modo de
jogo
7 PRESET -, +,
–
selecciona a estação de rádio pré-
definida anterior/ seguinte
Sempre que seja conveniente, utilize a corrente da
rede se quiser poupar as pilhas. Não se esqueça de
tirar a ficha do aparelho e da tomada da parede antes
de colocar as pilhas.
PILHAS
Pilhas (não incluído) (Vide A)
• Coloque 8 pilhas, tipo R-20, UM-1 ou D-cells, (de
preferência alcalinas) com a polaridade correcta.
Comando à distância (Vide B)
• Coloque 2 pilhas, tipo AAA, R03 ou UM4
(de preferência alcalinas).
A utilização incorrecta das pilhas pode provocar a
fuga de electrólito e enferrujar o compartimento ou
fazer com que as pilhas rebentem.
• Não misture pilhas de tipos diferentes: por ex. pilhas
alcalinas com pilhas de carvão e zinco. Utilize apenas
pilhas do mesmo tipo no aparelho.
• Quando colocar pilhas novas, não tente misturar
pilhas usadas com as novas.
• As pilhas contêm substâncias químicas, pelo
que deverão ser deitadas fora com as devidas
precauções.
Utilizar a corrente CA
1. Verifique se a tensão da corrente indicada na
placa de tipo que se encontra na base do
aparelho corresponde à da sua rede local. Se
não corresponder, contacte o seu concessionário
ou o centro encarregado da assistência.
2. Se o aparelho possui um selector de tensão,
coloque o selector na posição correspondente à
tensão da rede local.
3. Ligue a ficha de alimentação à tomada da parede.
4. Para desligar a alimentação de corrente, tire a
ficha da tomada da parede.
Auto-Standby mode (Modo de Espera
Automático para poupar energia)
Para poupar energia, a unidade passa automaticamente
ao mode de espera 15 minutos depois de MP3-CD ou o
CD chegar ao fim, se n
ão tiver entretanto sido accionado
qualquer comando.
A placa de tipo encontra-se na base do
aparelho.
Português CONTROLES
Tocar um CD
Este leitor de CD reproduz discos de áudio, incluindo
CDs graváveis (CDRs) e CDs regraváveis (CDRWs).
1. Pressione
STANDBY ON y
uma vez ou mais para
ligar e depois SOURCE para seleccionar o CD.
2. Pressione OPEN
•
CLOSE abra a tampa do
compartimento do CD.
] é visualizado quando a porta do CD
estiver aberta.
3. Insira um CD com a face impressa voltada para cima
e pressione OPEN
•
CLOSE para fechar a tampa do
compartimento do CD.
]O visor indica , e então
,ou
, rodarão se não houver CD
inserido / CD sujo, se este estiver incorrectamente colocado ou se estiver danificado.
4. Pressione
2;
para iniciar a reprodução.
5. Para fazer uma pausa na reprodução pressione
2;
.
Volte a pressionar 2;para retomar a reprodução.
= Mostrador: tempo de reprodução decorrido fica
intermitente durante a pausa
6. Para parar a reprodução do CD, pressione
9
.
Nota:
A reprodução doCDtambém pára quando:
– é aberta a tampa do CD;
– o CD chega ao fim;
– é seleccionada como fonte o sintonizador.
Seleccionar uma faixa diferente
• Pressione SEARCH
∞ ou §(¡ ou ™
no
comando á distância) no aparelho, uma vez ou
repetidamente para seleccionar.
• Se seleccionou um número de faixa pouco depois
de colocar um CD ou na posição de pausa, necessitará de pressionar 2;para iniciar a reprodução.
Procurar uma passagem dentro de uma faixa
1. Pressione e fixe SEARCH
∞ ou §
.
– O CD é reproduzido a alta velocidade e com
volume baixo.
2. Quando reconhecer a passagem desejada, solte
∞ ou §
. para retomar a reprodução normal.
Nota: Durante um programa de CD ou se SHUFFLE/
REPEAT (ALEATÓRIA/REPETIÇÃO) estiverem acti-
vas, a busca é somente possível dentro da mesma
faixa.
Diferentes modos de reprodução: SHUFFLE e
REPEAT (Vide 4 - 7)
Pode seleccionar e alterar os diversos modos de
reprodução antes da reprodução ou durante a mesma.
Os modos de reprodução também podem ser
combinados com PROGRAM.
SHUFFLE - são reproduzidas faixas de todo o CD ou
programa por ordem aleatória.
SHUFFLE REPEAT ALL - para repetir todo o CD ou
programa continuamente, por ordem aleatória.
REPEAT ALL -para repetir todo o CD ou programa.
REPEAT - reproduz a faixa actual continuamente.
1. Para seleccionar o modo de reprodução, pressione
o botão MODE uma vez ou repetidamente.
(SHUFFLE / REPEAT no comando á distância).
2. Pressione
2;
para iniciar a reprodução se
unidade estiver na posição STOP.
]Se seleccionou SHUFFLE, a reprodução será
automaticamente iniciada.
3. Para seleccionar a reprodução normal, pressione
repetidamente MODE até os diversos modos
deixarem de ser visualizados.
– Também pode pressionar
9
para cancelar o modo
de reprodução.
Programar números de faixas
Programe na posição de paragem para seleccionar e
memorizar as faixas de CD na sequência desejada. Se o
desejar, memorize qualquer faixa mais do que uma vez.
Podem ser armazenadas na memória até 20 faixas.
1. Pressione SEARCH
∞ ou §
no aparelho, para
seleccionar o número da faixa desejada
2. Pressione PROG para confirmar o número da faixa
a ser guardado.
=Visor: O número de faixas programadas, e o
tempo total de reprodução das faixas programadas, serão visualizados brevemente. PROG
fica intermitente.
=Se tentar programar sem seleccionar primeiro
um número de faixa, será visualizada a indicação
.
3. Repita os pontos 1-2 para seleccionar e memorizar
todas as faixas desejadas.
SINTONIZADOR DIGITAL
LEITOR DE CD
CONTROLES
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
F
UNÇÕES
BÁSICAS
Informação Relativa a Segurança
• Não exponha o aparelho, as pilhas ou os CDs a
humidade, chuva, areia ou calor excessivo.
• Limpe o aparelho com um pano seco. Não utilize
quaisquer agentes de limpeza que contenham álcool,
amoníaco, benzeno ou abrasivos, já que tais produtos
poderão danificar o aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida e
plana de forma a que o sistema não fique nclinado.
Certifique-se de que existe uma boa ventilação para
impedir o aquecimento excessivo do aparelho.
• Os componentes mecânicos do aparelho contêm
rolamentos autolubrificantes e não devem não ser
oleados ou lubrificados.
• Os aparatos não devem ser expostos a gotas ou
salpicos.
• Não coloque nenhumas fontes de perigo sob os
aparatos (ex. objectos contendo líquidos, velas
acesas)
Manutenção do deck de cassetes
Para assegurar a qualidade da gravação e reprodução
do deck de cassetes, limpe os componentes A, B e
C indicados, uma vez por mês. Use uma cotonete
ligeiramente humedecida em álcool ou num líquido
especial para limpeza de cabeças para limpar o deck.
1 Abra o compartimento da cassete pressionando
STOP
•
OPEN 9 /.
2 Pressione PLAY 2 e limpe os roletes de pressão
em borracha C.
3 Pressione PAUSE ; e limpe as cabeças
magnéticas A e também o cabrestante B.
4 Após a limpeza, pressione STOP
•
OPEN 9 /.
Nota : A limpeza das cabeças também pode ser feita
reproduzindo uma vez uma cassete de limpeza.
LEITOR DE CASSETES
MANUTENÇÃO E SEGURANÇA
Gravação de CD com início sincronizado
1 Seleccione a fonte CD.
2 Insira um CD e, se desejado, programe os números
de faixa.
3 Pressione STOP • OPEN 9 / 9para abrir o com-
partimento da cassete.
4 Introduza uma cassete apropriada no deck e feche
a tampa do compartimento.
5 Pressione RECORD 0 para iniciar a gravação.
– A reprodução do programa de CD começa
automaticamente do início do programa. Não é
necessário pôr o leitor de CD a trabalhar
separadamente.
Para seleccionar e gravar uma determinada
passagem dentro de uma faixa
• Pressione e fixe SEARCH ∞ ou § .(no coman-
do à distância, 5 ou 6)
• Quando reconhecer a passagem desejada, solte
SEARCH ∞ ou §.
• Para interromper a reprodução do CD, pressione
2; (no comando à distância 2;)
• A gravação terá início exactamente neste ponto
da faixa quando pressionar RECORD 0.
6 Para interrupções breves durante a gravação,
pressione PAUSE ;. Para retomar a gravação,
volte a pressionar PAUSE ;.
7 Para deixar de gravar, pressione
STOP • OPEN 9 /.
Gravar a partir do sintonizador
1 Sintonize a estação de rádio desejada (vide
“Sintonizar estações de rádio”).
2 Siga as instruções 3 a 7 referentes à gravação de
CD com início sincronizado.
Manutenção e Segurança (Vide 0)
Leitor de CD e manuseamento de discos compactos
• Se o leitor de CD não conseguir ler
correctamente os CDs, utilize um CD de limpeza
comum para limpar a lente antes de levar o
aparelho para reparação.
• Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
• Alterações súbitas na temperatura ambiente
podem provocar condensação e fazer com que a
lente do leitor de CD fique embaciada. A
reprodução de um CD não é então possível. Não
tente limpar a lente, mas deixe sim o aparelho
num ambiente quente até a humidade evaporar.
• Feche sempre a porta do CD para evitar pó nas
lentes.
• Para limpar o disco compacto, passe um pano
macio sem pêlos em linhas direitas, do centro
para a borda. Não utilize agentes de limpeza já
que eles poderão danificar o disco.
• Nunca escreva num disco compacto nem cole
etiquetas no disco.
Sådan tændes og slukkes der for apparatet
1. Tryk på STANDBY ON
y
for at tænde for apparatet.
2. Tryk en eller flere gange på SOURCE for at
vælge:
CD, FM, MW, GAME AUX, TAPE
funktion.
3. Tryk på STANDBY ONyfor at slukke for
apparatet.
Bemærk:
– Når der skiftes fra
TAPE
til
FM / MW
eller CDfunktion eller når der slukkes for apparatet: skal
man først kontrollere, at man har trykket på båndknappen STOP 9 for at afbryde afspilningen og at
alle båndknapperne er udløst.
– Tone- og lydklangsindstillingerne samt radioens
forvalgsstationer og lydstyrke (op til en maksimum
lydstyrke på 20) vil blive gemt i apparatets hukommelse.
Regulering af lydstyrke og lydklang
1. Lydstyrken reguleres med VOLUME knappen.
= Displayet viser lydstyrken og et tal fra
0-32. (Se 2)
2. MAX SOUND
Til forstærkning af bas respons, tryk på MAX SOUND
en gang eller mere for at skifte mellem til/fra.
= MAX SOUND-nøglens bagerste lys vises når
MAX SOUND i er sluttet til.
Bemærk:
– MAX SOUND kan bruges med FM, MW, CD, TAPE
og GAME
AUX kilde.
– Nogle discs kan optages med høj modulations-
grænse, som forårsager forvrængning ved høj lydstyrke. Hvis dette sker, slå MAX SOUND fra eller
reducer lydstyrken.
3. EQUALIZER
Ved justering af bas, mellem og diskant frekvens, tryk
på EQUALIZER en gang eller mere, drej så på
VOLUME inden for løbet af 3 sekunder for at justere
hvert niveau.
=Displayet viser
,
, eller
niveauet (-5 to +5) eller .
et øjeblik .
Bemærk:
– EQUALIZER kan bruges med FM, MW, CD, TAPE
og GAME
AUX kilde.
– For at undgå lydforstyrrelser skal basknapperne
anvendes særskilt. Man kan ikke kombinere bassen
fra EQUALIZER med MAX SOUND
4. GAMESOUND
Ved justering af spil lyden, tryk på GAMESOUND en
gang eller mere for at vælge den ønskede option.
=Displayet viser
, ,
eller et øjeblik
.
Bemærk: GAMESOUND virker kun, når der spilles
med GAME AUX kilden.
MUTE: Uden lyd
1. Tryk på MUTE på fjernbetjeningen for at afbryde
lyden øjeblikkeligt.
= Afspilningen fortsætter uden lyd og
blinker på displayet.
2. Lydgengivelsen aktiveres igen ved at:
– trykke én gang til på MUTE;
– regulere lydstyrkeknapperne;
– skifte kilde.
4. Afspilningen af CD-programmet startes ved at
trykke på
2; .
Bemærk: Ved normal afspilning, kan man trykke på
PROG og tilføje det nuværende spor til programmer-
ingslisten.
Kontrol af programmet
I stop-stilling eller under afspilning tryk på PROG og
hold den nedtrykket, indtil displayet viser alle de
lagrede melodinumre i rækkefølge.
Sletning af et program
Man kan slette hukommelsens indhold ved at:
• åbning af CD-lågen.
• vælge MW,FM eller TAPE lydkilden;
• Tryk på 9to gange under afspilning eller én gang,
når apparatet er stoppet.
= vises et øjeblik og PROG forsvinder.
GAMESOUND (Se 8)
PLAYING WITH GAMESOUND:
1. Tryk på SOURCE på apparatet for at vælge
GAME AUX funktionen (AUX på fjernbetjeningen)
=Der vises :
2. Forbinder konsollen med klemmerne foran på
apparatet AUDIO IN ( LEFT / RIGHT) og VIDEO
IN.
3. Tryk på GAMESOUND en gang eller mere for at
vælge den ønskede optioner.
=
Display : viser , ,
eller et øjeblik.
Tilslutning af andet udstyr til apparatet
Brug det medfølgende video kabel til at tilslutte
VIDEO OUT terminalen på bagsiden af apparatet til
VIDEO IN på et TV eller VCR til gennemsyn eller
optagelse.
Afspilning af kassettebånd (Se 9)
1 Vælg TAPE lydkilden.
™ Displayet viser , så længe båndet virker.
2 Tryk på STOP
•
OPEN 9 / for at åbne
kassetteholderen.
3 Sæt en indspillet kassette i og luk kassetteholderen.
4 Tryk på PLAY 2 for at begynde afspilningen.
5 Man kan afbryde afspilningen et øjeblik ved at
trykke på PAUSE ;. Afspilningen startes igen ved
at trykke én gang til på PAUSE ;.
6 Hurtig frem- og tilbagespoling af båndet kan fore-
tages ved at trykke på SEARCH 5 eller 6 på
apparatet.
7 Båndet standses ved at trykke på STOP • OPEN 9
/.
• Når båndet er spillet til ende, udløses knapperne auto-
matisk, undtagen hvis PAUSE;er blevet aktiveret.
GENEREL INFORMATION OM INDSPILNING
• Indspilning er tilladt, så længe ophavsretten eller
andre tredjepartsrettigheder ikke krænkes.
• Denne båndoptager er ikke egnet til indspilning på
CHROME (IEC II) eller METAL (IEC IV) kassettebånd. Til indspilning må der kun anvendes et
NORMAL kassettebånd (IEC I) , hvor tapperne ikke
er brækket af.
• Indspilningsniveauet indstilles automatisk.
Knapperne VOLUME, MAX SOUND eller BASS,
MID & HIGH påvirker ikke den igangværende
indspilning.
• For at undgå ved et uheld at komme til at slette en
indspilning skal man gøre følgende: hold den side af
kassetten, der skal beskyttes, foran dig og bræk venstre tap af. Nu kan der ikke længere indspilles på
denne side af båndet. Denne sikkerhedsforanstaltning kan gøres virkningsløs ved at dække åbningen
med et stykke klæbestrimmel.
GAMESOUND
KASSETTEBÅNDOPTAGER
Indstilling på radiostationer (Se 3)
1. Tryk på STANDBY ONyfor at tænde for appa-
ratet og derefter på SOURCE for at vælge
FM/MW
(eller tyrk en gang på
FM/MW
på
fjernbetjeningen).
= Display: viser et øjeblik og derefter
bølgeområdet, frekvensen og forvalgsstationsnummeret, hvis det allerede er gemt.
2. Vælg et bølgeområde ved at trykke en eller
fleregange på FM/MW.
3. Indstilling på radiostationer: Man kan indstille
på stationer manuelt eller med automatisk
søgeindstilling:
Tryk på
∞ eller §( 5 eller 6
på
fjernbetjeningen ) og hold den nede, indtil
frekvensen på displayet begynder at skifte.
= Radioen indstilles automatisk på en station med
tilstrækkelig signalstyrke. Displayet viser
under automatisk indstilling.
4. Hvis det er nødvendigt, gentages punkt 3, indtil
den ønskede station findes.
• Radioen indstilles på en svag sender ved at trykke
kortvarigt på
∞ eller §
, så ofte det er nødvendigt
for optimal modtagelse.
Radiomodtagelsen forbedres på følgende måde:
• Til FM, skal den teleskopiske antenne trækkes ud,
indstilles og drejes. Hvis signalet er for kraftigt,
skal antennen gøres kortere.
• Til MW, anvender apparatet en indbygget antenne.
Antennen indstilles ved at dreje hele apparatet.
Programmering af radiostationer
Man kan lagre op til 30 radiostationer i hukommelsen
(20 FM og 10 MW), manuelt eller automatisk
(Autostore).
Autostore – automatisk programmering
Automatisk programmering vil starte fra forudindstillet
nummer 1 eller et valgt forudindstillet nummer.
Apparatet programmerer kun stationer, som ikke
allerede findes i hukommelsen.
1. Tryk på
PRESET -/+
én eller flere gange for at
vælge det forudindstillede nummer, hvorfra programmeringen skal starte.
Bemærk: Hvis der ikke vælges et forudindstillet
nummer på tuneren, vil den normale være forudindstillet nummer 1, og alle dine forudindstillinger vil
blive slettet.
2. Tryk på PROG i mindst 4 sekunder for at aktivere
den automatiske programmeringsfunktion.
= Display: vises. De til rådighed
v
ærende stationer programmeres i rækkef
ølge
efter bølgeområdets modtagelsesstyrke: FM
efterfulgt af MW. Forvalgsnummer 1 spiller den
sidst lagrede forvalgsstation automatisk.
Manuel programmering
1. Indstil på den ønskede station (se Indstilling på
radiostationer).
2. Tryk på PROG for at aktivere programmerings-
funktionen.
= Display: PROG blinker.
3. Tryk en eller flere gange på
PRESET -/+
for at
give denne station et nummer fra 1 til 20 for FM
eller fra 1 til 10 for MW.
4. Tryk en gang til på PROG for at bekræfte.
= Display: forvalgsnummeret, b
ølgeomr
ådet og
frekvensen vises.
5. Andre stationer lagres ved at gentage punkt 1–4.
Bemærk: Man kan slette en forvalgsstation ved at
lagre en anden frekvens på samme nummer.
Sådan lytter man til en forvalgs- eller autostorestation
Tryk en eller flere gange på
PRESET -
/ +knapperne,
indtil displayet viser den ønskede forvalgsstation.
LEVERET TILBEHØR
– Fjernbetjening
– video kabel
– netledningen
TOP- OG FRONTPANEL (Se 1)
1 LCD Display–viser apparatets status
2 [dB]:
–
indikator, som viser bas styrke.
3 STANDBY ON y
–
tænder/ slukker for apparatet.
4 VOLUME
– justerer lydstyrkeniveau eller mod-
forvrængeniveauer
5
SOURCE–vælger: CD/ FM / MW / GAME AUX/
TAPE funktion.
6
p –
3,5 mm stereo hovedtelefonbøsning
Bemærk: Når der er tilsluttet hovedtelefoner, er højttalerne afbrudt.
7
Kassettebåndoptagerens knapper
PAUSE ;
– afbryder afspilning eller indspilning et øjeblik
STOP
•
OPEN 9 /
– åbner kassetteholderen
– stopper båndet
SEARCH 5 /6 – spoler båndet hurtigt frem/
tilbage
PLAY 2 – begynder afspilning
RECORD 0 – begynder indspilning
8 OPEN•CLOSE –tryk på skuffen for at åbne/
lukke den.
9 AUDIO IN ( LEFT / RIGHT)
–
LINE-IN stikket til en
anden audio- indgang pa et andet apparat.
VIDEO IN
–
for at fastholde video kontakten. Giver
ikke noget signal respons. Kun beregnet til at holde
styr på ledninger.
0 PRESET
-, +
– vælger en forvalgsstation.
SEARCH ∞ , §
CD:
–
søger hurtigt frem og tilbage i et nummer;
–
springer til begyndelsen af et igang- værende/
foregående/ følgende nummer
FM / MW :
– indstiller på radiostationer
2; –starter eller afbryder CD-afspilning et øjeblik
9
–
stopperCD-afspilning;
–
sletter et CD-program
!
IR SENSOR – infrarød sensor til fjernbetjening
@ GAMESOUND–vælger lydeffekter BLAST/
PUNCH/ SPEED/ NORMAL GAME AUX i spil
funktionen
EQUALIZER
–
-vælger bas, mellem og diskant
frekvens., og
lydstyrke
BASS/ MID /HIGH/ VOL
PROG
CD:
–
indprogrammering af melodinumre og kontrol
af programmet;
FM / MW :
– indprogrammering af radioens
forvalgsstationer
FM / MW–vælger FM / MW bølgeområde
MODE
–
vælger forskellige afspilningsfunktioner:
f.eks. REPEAT eller SHUFFLE (tilfældig)
rækkefølge.
MAX SOUND
–
for at aktivere eller deaktivere den
optimale blanding af forskellige
lydfinesser.
TOP- OG FRONTPANEL (Se 1)
# Teleskopisk antenne–forbedrer FM-modtagelsen
$ Batterirum – til 8 batterier, type R-20, UM-1 eller
D-celler
% AC MAINS – bøsning til lysnetledning
^ VIDEO OUT – forbindelse til VIDEO IN stik på et
TV eller VCR til at se eller optage.
FJERNBETJENING (Se 1)
1 CD –svælger CD-lydkilde
FM / MW –vælger lydkilde / bølgeområde
AUX
–
vælger GAME AUX
2 y
–
strøm-/standby-kontakt (Hvis apparatet er batteridrevet, tændes og slukkes strømmen med denne
kontakt)
3 REPEAT
– gentager et nummer/program/hele
CD-pladen
SHUFFLE–afspiller alle CD -numre i tilfældig
rækkefølge i CD valg
MUTE –afbryder lyden og tænder for den igen
4 VOL 4, 3
– justerer lydstyrkeniveau eller mod-
forvrængeniveauer
(BASS/ MID /HIGH)
5 ¡ , ™
–
vælger forrige/næste nummer i CDafspilning;
9
–
stopper CD-afspilning;
–
sletter et CD-program
2;
–
starter/afbryder CD-afspilning et
øjeblik
5 / 6
–
søger frem/tilbage i et nummer CD
6 EQUALIZER
–
selects bas, mellem og diskant
frekvens
MAX
–
vælger speciel bas forstærkning til/fra
GAMESOUND
–
vælger lydeffekter BLAST/
PUNCH/ SPEED/ NORMAL i spil funktionen
7 PRESET
-, +,
–
vælger forrige/næste
forvalgsstation
Når som h1elst det er belejligt, skal man bruge
lysnetforsyningen for at spare på batterierne. Sørg for,
at fjerne netstikket fra apparatet og stikkontakten, før
batterierne sættes i.
BATTERIER
BATTERIER (IKKE INKLUDERET) (Se A)
• Isæt 8 batterier, type R-20, UM-1 eller D-cells,
(alkaline-batterier er de bedste) med den korrekte
polaritet.
Fjernbetjening (Se B)
• Isæt 2 batterier, type AAA, R03 eller UM4
(alkaline-batterier er de bedste).
Forkert brug af batterier kan forårsage elektrolytlækager og vil ætse rummet eller få batterierne til at
sprænge.
• Bland ikke forskellige batterityper: f.eks. alkaline med
zinkcarbonat. Brug kun batterier af samme type i apparatet.
• Ved isætning af nye batterier skal man passe på, at
man ikke blander gamle batterier med de nye.
• Batterier indeholder kemiske stoffer, så de
skal bortskaffes på forsvarlig vis.
Brug af lysnetforsyning
1. Se efter, om den strømforsyning, der er angivet på
typeskiltet på apparatets underside, svarer til
den lokale lysnetspænding. Hvis den ikke gør det,
skal man rådføre sig med forhandleren eller servicecentret.
2. Hvis apparatet er forsynet med en spændingsomskifter, skal den indstilles på den lokale lysnetspænding.
3. Sæt el-stikket ind i en stikkontakt.
4. Apparatet afbrydes fra lysnettet ved at tage el-
stikket ud af stikkontakten.
ENERGIBESPARENDE, AITOMATISK STANDBY
For at spare på energiforbruget indstilles apparatet
automatisk på standby 15 minutter efte et bånd eller
en CD er spillet til ende og man ikke har rørt ved
nogle knapper.
Typeskiltet findes på apparatets underside.
Dansk BEDIENELEMENTE
Afspilning af en CD
Med denne CD-afspiller kan man afspille audio-plader,
bl.a. CD-Recordables og CD-Rewritables (dvs.
CD-plader man selv kan optage eller overspille).
1. Tryk på
STANDBY ON y
for at tænde for apparatet
og derefter på SOURCE for at vælge CD.
2. Tryk på OPEN
•
CLOSE åbner CD-skuffen
] vises, når CD-lågen er åben.
3. Læg en CD (med den påtrykte side opad) i skuffen
og luk den ved at trykke på OPEN
•
CLOSE igen.
]Displayet viser , derefter ruller
, eller
hen over, hvis der ikke er
isat en CD / CDen er beskidt, forkert isat eller
ødelagt.
4. Tryk på
2;
for at begynde afspilningen.
5. Tryk på
2;
for at standse afspilningen et øjeblik.
Afspilningen startes igen ved at trykke én gang til
på 2;.
= Display: Den medgåede spilletid blinker under
pauser.
6. Tryk på
9 for at standse CD-afspilningen.
Bemærk: CD-afspilningen standser også, når:
– CD-skuffen åbnes;
– CD-pladen er spillet til ende;
–
vælg en anden lydkilde
Valg af et andet melodinummer
• Tryk en eller flere gange på SEARCH
∞ eller §
på apparatet for at vælge et nyt nummer.
(
¡ eller ™
på fjernbetjeningen).
• Hvis man har valgt et melodinummer lige efter
iægning af en CD eller PAUSE-stilling, vil det
være nødvendigt at trykke på 2;for at begynde
afspilningen.
Søgning efter en bestemt passage i et
melodinummer
1. Tryk på SEARCH
∞ eller §
og hold den nede.
– CD-pladen afspilles med høj hastighed og lav
lydstyrke.
2. Når man genkender den ønskede passage, slippes
∞ eller §
to for at fortsætte normal afspilning.
Bemærk: Under afspilning et CD-program eller
hvis BLAND/GENTAG er aktiv kan der kun søges
indenfor det samme nummer.
Forskellige afspilningsfunktioner: SHUFFLE og
REPEAT (Se 4 - 7)
Med PROGRAM kan de forskellige spillefunktioner
vælges og ændres samt kombineres.
SHUFFLE - alle melodierne på CD-pladen/ programmet afspilles i tilfældig rækkefølge
SHUFFLE REPEAT ALL - alle melodierne på CDpladen/ i programmet afspilles igen og igen i tilfældig
rækkefølge
REPEAT ALL - gentager alle melodierne på CD-
pladen/ i programmet
REPEAT - gentager det igangværende (tilfældige)
melodinummer igen og igen
1. Tryk en eller flere gange på MODE for at vælge
afspilningsfunktionen. (SHUFFLE / REPEAT på
fjernbetjeningen).
2. Tryk på
2;
for at begynde afspilningen, hvis apparatet er i stop-stilling.
]Afspilningen begynder automatisk, hvis man har
valgt SHUFFLE.
3. Man vælger normal afspilning ved at trykke
gentagne gange på MODE, indtil de forskellige
funktioner ikke længere ses på displayet.
– Afspilningen kan også annulleres ved at trykke
på
9
.
Programmering af melodinumre
I stop-stilling vælger og lagrer man CD-numre i den
ønskede rækkefølge. Højst 20 numre kan lagres i
hukommelsen.
1. Tryk på SEARCH
∞ eller §
på apparatet for at
vælge det ønskede melodinummer
2. Tryk på PROG for at bekræfte nummeret, der skal
lagres.
=Display: Antallet af programmerede numre og de
programmerede numres totale spilletid vises
kort. PROG blinker.
=Hvis man forsøger at programmere uden først at
vælge et melodinummer, viser displayet
.
3. Gentag punkt 1-2 for at vælge og lagre alle
ønskede melodinumre.
=Displayet: viser , hvis man forsøger at
programmere mere end 20 numre.
DIGITALTUNER
CD-AFSPILLER
BEDIENELEMENTE STROMVERSORGUNG GRUNDFUNKTIONEN
KASSETTEBÅNDOPTAGER
VEDLIGEHOLDELSE & SIKKERHED
Synkroniseret start af indspilning fra CD
1 Vælg CD lydkilden.
2 Læg en CD i, og hvis man ønsker det,
programmér numrene.
3 Tryk på STOP • OPEN 9 / for at åbne
kassetteholderen.
4 Sæt en ikke-beskyttet, blank kassette i kasset-
tebåndoptageren og luk kassetteholderen.
5 Tryk på RECORD 0 for at begynde indspilningen.
– Afspilning af CD-pladen eller programmet begyn-
der automatisk. Det er ikke nødvendigt at starte
CD-afspilleren særskilt.
Valg og indspilning af en bestemt passage i
et melodinummer:
• Tryk på SEARCH ∞ eller § .( 5 eller 6 på
fjernbetjeningen)
og hold den nede
.
• Når man genkender den ønskede passage, skal
man slippe SEARCH ∞ eller §.
• Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik ved
at trykke på 2; (2; på fjernbetjeningen)
• Indspilningen vil begynde fra dette nøjagtige sted
i nummeret, når man trykker på RECORD 0.
6 Man kan afbryde inspilningen et øjeblik ved at
trykke på PAUSE ;. Indspilningen startes igen ved
at trykke én gang til på PAUSE ;.
7 Indspilningen standses ved at trykke på STOP
•
OPEN 9 /.
Indspilning fra radioen
1 Indstil på den ønskede radiostation (se Indstilling
på radiostationer).
2 Følg punkt 3-7 under Synkroniseret start af
indspilning fra en CD.
Vedligeholdelse & sikkerhed (Se 0)
Behandling af CD-afspiller og CD’er
• Hvis CD-afspilleren ikke kan læse CD-pladerne korrekt, kan man bruge en rense-CD til at rense linsen,
før man indleverer apparatet til reparation.
• Man må aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
• Hvis apparatet pludseligt flyttes fra et koldt til et
varmere sted, kan CD-afspillerens linse dugge til.
Det er så ikke muligt at afspille en CD. Forsøg ikke
at rense linsen, men lad apparatet stå på et varmt
sted, indtil duggen på linsen forsvinder.
• Hold altid CD-skuffen lukket for at undgå, at der kommer støv på linsen.
• CD-pladen rengøres ved at tørre den af med en blød,
fnugfri klud i lige linier fra plademidten og ud mod
kanten af pladen. Brug aldrig rensemidler på en CDplade, da det kan ødelægge den.
• Der må aldrig skrives eller sættes klæbemærker på
en CD.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMLØSNING
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho
para reparação. Não abra o aparelho, já que existe o risco de choque eléctrico. Se não conseguir
resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o revendedor ou o centro encarregado da
assistência
ATENÇÃO: Não abra o aparelho porque existe o risco de choque eléctrico. Em
nenhuma circunstância deverá você mesmo tentar reparar o aparelho, já que isso iria
invalidar a garantia.
Não há som / não há corrente
– O volume não está regulado
• Regule o VOLUME
– O cabo de alimentação não está bem ligado
• Ligue correctamente o cabo de alimentação CA
– Pilhas gastas ou incorrectamente colocadas
• Coloque correctamente as pilhas (novas)
– Os auscultadores estão ligados ao aparelho
• Desligue os auscultadores
– Interferência/descarga electrostática
• Desligue o aparelho. Se o aparelho tiver pilhas, retire-as
do respectivo compartimento. Carregue sem soltar em
STANDBY ON y
durante 10 segundos e depois volte
a ligar / colocar as pilhas e tente activar o aparelho
novamente.
– O CD contém ficheiros não-áudio
• Pressione SEARCH ∞ ou § uma vez ou mais
para saltar para uma faixa dum CD áudio, em vez
de ficheiros de dados.
Som de fraca qualidade no modo GAME AUX
• Ajuste o volume no AZ2535 ou na sua consola de jogo.
Zumbido forte ou ruído no rádio
– Interferência eléctrica: o aparelho está demasiado próx-
imo de uma TV, um VCR ou um computador
• Aumente a distância
O comando à distância não funciona correctamente
– Pilhas gastas ou incorrectamente colocadas
• Coloque correctamente as pilhas (novas)
– A distância ou o ângulo do comando ao aparelho é
demasiado grande
• Reduza a distância ou o ângulo
Má recepção de rádio
– Sinal de rádio fraco
• FM / MW: Ajuste a antena telescópica de FM / MW
Indicação
– O CD-R(W) está em branco ou não está finalizado
• Utilize um CD-R(W) finalizado
Indicação
– Não foi introduzido qualquer CD
• Introduza um CD
– CD muito riscado ou sujo
• Substitua/ limpe o CD
– Lente laser embaciada
• Aguarde que a lente se desembacie.
O CD salta faixas
– O CD está danificado ou sujo
• Substitua ou limpe o CD
– Está activada a função shuffle ou program
• Desactive a função shuffle / program
Má qualidade de som da cassete
– Pó e sujidade nas cabeças, etc.
• Limpe os componentes do deck, vide
“Manutenção”
– Utilização de tipos de cassete incompatíveis (METAL ou
CHROME)
• Utilize apenas NORMAL (IEC I) para gravação
A gravação não funciona
– A(s) patilha(s) da cassete poderá/ão estar
partida(s)
• Aplique fita adesiva por cima do espaço da(s)
patilha(s) em falta
2
3
4
5
6
8
7