Prezado consumidor,
PARABÉNS POR TER ADQUIRIDO ESTE
PRODUTO... E BEM-VINDO À FAMÍLIA PHILIPS.
Agradecemos pela sua confiança na Philips e
Português
temos a certeza de que seu AZ2425 lhe trará
muitos momentos
agradáveis, pois ele é um produto de
tecnologia moderna e com muitos recursos.
Para usufruir de todo seu
potencial, basta ler atentamente este manual
e seguir as orientações dadas.
Se após ler o manual ainda restar alguma
dúvida, fale conosco através do nosso
CIC (Centro de Informações ao Consumidor).
CIC, tel.: 0800-123123 (discagem direta
gratuita), de segunda a sexta, das 8:00 às
20:00 h. Aos sábados, das 8:00 às 13:00 h.
Atenciosamente,
Philips da Amazônia
Indústria Eletrônica Ltda.
ATENÇÃO
NÃO TRANSPORTE NEM INCLINE O APARELHO COM
DISCO EM SEU INTERIOR.
Embalagem: Todo material desnecessário foi omitido da embalagem do produto. Nós procuramos, a
cada projeto, fazer embalagens que facilite a separação das partes que as compõem, bem como de
materiais recicláveis, sendo: Calço de isopor, Papelão e Sacos plásticos. Procure fazer o descarte da
embalagem de maneira consciente, preferencialmente destinando a recicladores.
Produto: O produto adquirido consiste de materiais que podem ser reciclados e reutilizados se
desmontado por companhias especializadas.
Baterias e pilhas: Estes elementos contém substâncias químicas. Caso sejam descartados de maneira
inadequada, podem causar danos à saúde humana e ao meio ambiente; eles devem necessariamente
ser devolvidos ao local de compra ou encaminhados ao Serviço Técnico Autorizado Philips, conforme
resolução CONAMA Nº 257 de 30/06/99.
Descarte: Solicitamos observar as legislações existentes em sua região, com relação à destinação do
produto no seu final de vida e a disposição dos componentes da embalagem.
Em caso de dúvida ou consulta, favor ligar para o Centro de Informações ao Consumidor
0800 123123 (ligação gratuita) ou para a Linha Verde (0+XX+92) 652-2525.
A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda. e o Meio Ambiente agradecem sua colaboração.
4 POWER - Liga e desliga o aparelho
5 TOCA DISCOS CD:
STOP 9 - Pára a reprodução ou cancela um
programa
PLAY•PAUSE ; - Inicia ou interrompe a
reprodução do CD
SEARCH
ou retrocede a música na faixa
Vai para o início da faixa corrente ou acessa
as faixas anteriores e posteriores.
SHUFFLE - Seleciona a reprodução das
faixas em ordem aleatória.
PROGRAM - Programa faixas e revê a
programação.
REPEAT - Para repetir uma faixa, um
programa ou o CD.
OPEN / CLOSE - Para abrir / fechar o
compartimento de CD.
6 Mostrador - mostra o status do aparelho.
7 REMOTE SENSOR - sensor infravermelho
para o controle remoto.
∞
ou § - Procura faixas e avança
8VOLUME 34 - Para ajustar o volume.
9 DSC (digital sound control) - Para equalizar o
tipo de música que está sendo reproduzida:
DBB-JAZZ-POP
0 RÁDIO COM SINTONIA DIGITAL:
PROGRAM - Para programar emissoras.
BAND
- Para selecionar a faixa de ondas
(FM/MW). MW = ondas médias.
- Para selecionar o passo de sintonia de
ondas médias em 9/10 KHz (não existe em
todas as versões).
PRESET - 4 / 3 (retrocede / avança)
- Para selecionar uma emissora programada
Sintonia -
/ § (retrocede / avança)
- Para sintonizar emissoras de rádio.
! Teclas do TAPE DECK:
RECORD 0 - Para iniciar a gravação.
PLAY ) - Para iniciar a reprodução.
SEARCH 5 / 6 - Para retroceder / avançar
rapidamente a fita.
STOP•OPEN9 - Para interromper a
reprodução e abrir o compartimento de fita.
PAUSE ; - Para interromper brevemente a
gravação ou reprodução.
@ p - saída para fones estéreo, com plugue de
3.5 mm
3
Page 4
SPEAKER
R
+ –L– +
6 x D-cells - R20 - UM1
#
$
%
&
^
*
(
Português
CONTROLES
PAINELTRASEIRO
# Compartimento de pilhas
$ Antena telescópica - Para melhorar a
recepção de FM.
% Trava das caixas - Para destravar as
caixas acústicas.
^ BEAT SWITCH - Para eliminar
interferência na gravação de ondas médias
MW (AM)
& Speakers - Terminais para ligar as caixas.
* AC MAINS - Entrada para o cabo de força.
( Seletor de voltagem
CONTROLE REMOTO
9756421
VOLUME
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
STOP
PRESET
TUNER
CONTROL
TUNING
SEARCH
1 VOLUME 3 4 - Para ajustar o volume.
2 SHUFFLE - Para reproduzir as faixas em
ordem aleatória.
3 REPEAT - Para repetir uma faixa, um
programa ou um CD.
4 2;- Para iniciar ou interromper a
3
reprodução do CD
5 9 - para interromper a reprodução ou
apagar uma programação do toca discos CD
6 J ou K - Para ir ao início da faixa corrente,
da faixa anterior ou da faixa seguinte.
7 SEARCH ∞ ou § - Para avançar e
8
retroceder faixas ou avançar e retroceder a
música numa faixa.
8 TUNING - ∞ / § (retrocede / avança)
- Para sintonizar o rádio.
9 PRESET - 4 / 3 (retrocede / avança)
- Para selecionar uma emissora programada.
4
Page 5
PILHAS
Sempre que possível alimente o aparelho pela rede elétrica pois
isto economiza pilhas. Para colocar e trocar as pilhas deslige o
aparelho da tomada.
Colocação das pilhas (pilhas não fornecidas)
1.
Abra o compartimento de pilhas e instale, conforme a
indicação, seis pilhas tipo R20, UM1 ou D (de preferência
alcalinas) com a polaridade correta seguindo os símbolos (+) e
(-) existentes dentro do compartimento.
• Colocação das pilhas no controle remoto (pilhas
fornecidas)
Abra o compartimento de pilhas do controle e coloque,
conforme indicado, duas pilhas tipo R03, UM4 ou AAA (de
preferência alcalinas).
2.
Feche o compartimento assegurando-se de que as pilhas
estejam colocadas corretamente e firmemente. O controle
está pronto para funcionar.
Remova as pilhas quando esgotadas ou se não for utilizá-las por
um longo período.
O uso incorreto das pilhas pode fazer com que elas vazem ou se
danifiquem, provocando corrosão no compartimento. Portanto:
– Não misture diferentes tipos de pilhas, por ex. pilhas comuns
com alcalinas.
– Ao trocar as pilhas, troque-as todas.
ALIMENTAÇÃO
Português
6 x D-cells - R20 - UM1
REDE ELÉTRICA
1.
A voltagem para a qual o aparelho foi produzido deve coincidir
com a da tomada (veja etiqueta na parte inferior do aparelho).
Se não corresponder recorra a uma oficina autorizada.
2.
Se o aparelho possuir seletor de voltagem, ajuste-o para que
coincida com a da tomada onde ele vai ser ligado.
Nota
para o Brasil apenas: o aparelho sai de fábrica ajustado
para 220 Volts. Se necessário ajuste o seletor de
voltagem para que corresponda à da tomada onde ele
vai ser ligado.
3.
Ligue o cabo de força que acompanha o aparelho (ele vem
dentro do compartimento de pilhas) à entrada MAINS ~ e à
tomada elétrica.
™ O aparelho está pronto para uso.
4.
Para desligar completamente o aparelho retire o cabo de força
da tomada.
Nota:
Com o cabo ligado à tomada, mesmo que o aparelho
estiver desligado pela chave POWER, há um pequeno
consumo de energia, 2 Watts, para a alimentação da
fonte interna.
5
SPEAKER
R
+ –L– +
Page 6
R
Português
CAIXAS ACÚSTICAS
ILUMINAÇÃO DO MOSTRADOR COM ECONOMIA DE
ENERGIA
• A iluminação do mostrador só ocorre com o aparelho ligado à
tomada.
CAIXAS REMOVÍVEIS
Como prender as caixas
• Deslize as caixas pelos trilhos existentes nas laterais do
aparelho. As caixas ficarão travadas com um click.
Como retirá-las
• Mantenha a trava (situada no canto traseiro da caixa)
pressionada e deslize a caixa para cima.
Como ligar as caixas
1.
Ligue a caixa direita aos terminais R, ligando o fio com a
marca vermelha na indicação (+) e o fio preto na indicação (-).
2.
Prenda a parte desencapada do fio no conector atentando
para a cor correta.
3.
Repita o procedimento anterior para a caixa esquerda,
ligando-a ao terminal L, obedecendo a regra de fio com marca
vermelha na indicação + e fio preto na indicação - .
Nota:
– Caixas acústicas com impedância igual ou maior a 4
ohms podem ser utilizadas. Não use caixas com
impedância menor, nem ligue mais de uma caixa
por canal, pois isto pode danificar o aparelho.
– Quando o fone de ouvido estiver ligado, as caixas
não funcionam.
Economize energia:
Sempre que não estiver usando o aparelho, desligue-o pela tecla
POWER, isto economiza energia e pilhas.
10 mm
UNLOCK
SPEAKER
- L ++ R -
UNLOCK
SPEAKE
Informação ambiental
A embalagem deste produto está otimizada quanto ao uso dos materiais. Foi feito o possível para
que a embalagem possa ser decomposta em tres materiais básicos: papelão (caixa), polistireno
expandido (calços) e polietileno (sacos plásticos e folhas protetoras).
O aparelho é construído com materiais que podem ser reciclados desde que desmontado
por uma empresa especializada. Ao dispor os materiais de embalagem, pilhas gastas e
equipamentos antigos, observe a coleta de lixo seletiva.
6
Page 7
OPERAÇÃOSINTONIA DIGITAL
S
C
SE
OPERAÇÃO GERAL
1.
Para ligar o aparelho, pressione a tecla POWER.
2.
Para selecionar a fonte de som pressione a tecla CD TAPE
TUNER até que a fonte desejada seja indicada no mostrador.
3.
Ajuste o volume com as teclas VOLUME 3, 4.
™ O mostrador mostra o volume numa escala de, 0-32 e VOL.
4.
Ajuste o som pressionando a tecla DSC uma ou mais vezes.
™ A equalização escolhida, DBB, JAZZ ou POP se ilumina.
5.
Para ter um som envolvente pressione a tecla INCREDIBLE
SURROUND.
™ A indicação INCREDIBLE SURROUND se ilumina quando
ativada.
6.
Para desligar o aparelho pressione a tecla POWER colocandoa na posição de desligar.
Nota:
Ao desligar o aparelho:
– A última fonte de som selecionada e as emissoras
programadas continuam memorizadas pelo aparelho.
– O volume vai automaticamente ao nível 12.
Ajuste do passo de sintonia de Ondas Médias MW(AM).
Disponível em algumas versões apenas.
Na América do Norte e na América do Sul as emissoras de ondas
médias MW (AM) estão alocadas em passos de sintonia de
10 Khz. No resto do mundo isto ocorre em passos de 9 KHz.
Geralmente este passo de sintonia vem ajustado de fábrica para
o país de destino do produto.
Se no entanto for necessário ajustar este passo faça:
1.
Pressione a tecla POWER para ligar o aparelho.
2.
Mantenha pressionada a tecla PROGRAM do rádio por
5 segundos ou mais.
– O mostrador indica a mudança 9 Grid ou 10 Grid.
• Ao fazer esta operação todas as memórias do rádio serão apagadas
e as emissoras deverão ser reprogramadas novamente.
SENSOR
NSOR
DIGITAL
OUND
ONTROL
INCREDIBLE SURR
INCREDIBLE SURR
DBB
CD
TAPE
TUN ER
JAZZ
POWER
OUND
OUND
VOLUME
DSC
DIGITAL
SOUND
CONTROL
Português
COMO SINTONIZAR O RÁDIO
1.
Pressione a tecla CD TAPE TUNER até o mostrador indicar o
modo TUNER.
™ A indicação tU aparece brevemente no mostrador
indicando que o aparelho foi para o modo rádio.
2.
Pressione a tecla BAND para selecionar a faixa.
Para sintonizar emissoras, pressione a tecla TUNING ∞ ou
§ no aparelho até que a indicação de freqüência comece a
mudar, então solte a tecla.
™ O rádio automáticamente sintoniza uma emissora de sinal
forte e a indicação Srch é indicada no mostrador.
7
FM
STEREO
TUNING
TUNING
CD
TAPE
TUNER
Page 8
IN
IN
R
DIG
T
N
T
Português
SINTONIA DIGITAL
3.
Repita o processo até encontrar a emissora desejada.
– Para sintonizar uma emissora de sinal fraco pulse repetidamente
a tecla TUNING ∞ ou § até que a freqüência correta seja
indicada ou até encontrar a melhor qualidade de som
– A indicação STEREO no mostrador indica recepção de uma
emissora FM estéreo.
Para melhorar a recepção de rádio:
–
FM
, distenda a antena telescópica e incline-a procurando a
melhor recepção. Em regiões de sinal intenso reduza o
comprimento da antena (nos grandes centros).
– Para Ondas Médias (
interna, de modo que a telescópica não precisa ser usada.
Procure a melhor recepção girando o aparelho.
COMO PROGRAMAR O RÁDIO
É possível programar até 29 emissoras. Ao sintonizar uma
emissora programada o número da memória (1 a 29) é indicado
no mostrador.
1.
Sintonize a emissora desejada seguindo os passos dados em
COMO SINTONIZAR O RÁDIO.
™ Se esta emissora já estiver programada, o número da
memória correspondente aparecerá no mostrador.
2.
Pressione PROGRAM para ativar o modo de programação.
™ A indicação
3.
Pressione a tecla PRESET (avançando ou retrocedendo) para
escolher o número da memória, de 1 a 29.
4.
Pressione PROGRAM novamente para confirmar a
programação.
5.
Repita os passos acima para programar outras emissoras.
– Para retirar uma emissora da memória programe outra
emissora nesta mesma posição.
Como sintonizar emissoras programadas
Há duas maneiras de sintonizar as emissoras programadas:
– Pressione uma das teclas PRESET 4, 3 (retroceder ou
avançar) no aparelho.
– Pressione no controle remoto uma das teclas PRESET 4, 3
(retroceder ou avançar) até alcançar a emissora desejada o
número da memória aparece no mostrador.
MW
), o aparelho possui uma antena
PROGRAM piscará no mostrador.
C
CREDIBLE SURR
DBB
PROGRAM
PROGRAM
BAND
BAND
FMPROGRAM
STEREO
PRESET
CONTROL
EDIBLE SURR
PRESET
PRESET
SEARCH
STOP
TUNER
TUNING
JAZZ
OUND
OUND
PRESET
PRESET
SEARCH
DSC
DSC
TUNER
I
SOU
CON
POP
8
Page 9
INDICAÇÕES DO MOSTRADOR DO CD
IO
E
OPEN: Quando se abre o compartimento de CD.
rEAd: Quando o aparelho inicia o reconhecimento do disco.
– Número total de faixas e tempo total do disco: no modo stop.
no diSc: quando não há disco no compartimento ou se ocorre
algum erro na operação do CD ou algum problema com
o disco. (veja Pequenas Falhas)
–
Número da faixa e tempo transcorrido:
do disco. No modo pausa (PAUSE) as indicações param e o
tempo transcorrido pisca no mostrador.
–
modos
SHUFFLE/REPEAT(ALL
):
quando estes modos estão
ativados.
–
SHUF
:
esta indicação aparece brevemente quando se inicia a
reprodução das faixas em ordem aleatória e sempre que se
escolhe outra faixa com a função
program: esta indicação pisca ao se programar faixas.
Pro G: e um número (1-20) indica a posição da faixa selecionada
no programa.
FULL: não é possível programar mais faixas porque não há mais
espaço na memória.
CLr: esta indicação aparece ao se cancelar um programa.
–
Tempo total de música e número de faixas programadas:
indicação que aparece ao final de uma programação e quando
se pára a reprodução.
durante a reprodução
SHUFFLE ativada.
TOCA DISCOS CD
SHUFFLE REPEAT ALL
FM MW LW AM PROGRAM
STEREO
CD
TAPE
TUNER
Português
COMO OUVIR UM CD
1.
Pulse repetidamente a tecla CD TAPE TUNER até que o modo
CD seja indicado.
2.
Pressione OPEN•CLOSE para abrir o compartimento de CD.
3.
Coloque o CD com o lado impresso para cima e pressione
OPEN•CLOSE para fechar o compartimento.
4.
Para iniciar a repordução pressione PLAY•PAUSE 2;.
5.
Para paradas breves pressione PLAY•PAUSE 2; . Para voltar à
reprodução pressione PLAY•PAUSE 2; novamente.
6.
Pressione STOP 9 para parar a reprodução do CD.
7.
Para desligar o aparelho pressione a tecla POWER.
Nota:
A reprodução do CD também pára se:
– o compartimento de CD for aberto;
– no final do disco;
– for presionada a tecla CD TAPE TUNER para ir ao modo
TAPE ou TUNER;
– for pressionada a tecla POWER.
9
CD SYNCHRO START R
IOIOOIOIOOI IOOIIIOIIOI OIOIOIO
STOP
STOP
PLAY
PLAY
PAUSE
PAUSE
SEARCH
SEARCH
SHUFFLE
SHUFFLE
REPEAT
REPEAT
PROGRAM
PROGRAM
POWER
CD
REMO
REMO
TE
TE
SENSOR
SENSOR
Page 10
HU
HU
Português
TOCA DISCOS CD
SEARCH ∞ ou §
Como selecionar uma faixa
– Pressione no aparelho SEARCH ∞ ou § uma ou mais vezes
até que a faixa desejada apareça no mostrador. Via controle
remoto, pressione J ou K uma ou mais vezes até encontrar a
faixa.
– Depois de selecionar uma faixa logo após ter colocado o CD
ou no modo PAUSE (pausa), é necessário pressionar
PLAY•PAUSE 2; para iniciar a reprodução.
Como procurar uma passagem numa faixa
1.
Mantenha pressionada a tecla SEARCH ∞ ou § do controle
remoto
™ O CD é reproduzido em alta velocidade e com volume
reduzido.
2.
Ao reconhecer a passagem desejada solte a tecla
SEARCH ∞ ou §.
™ A reprodução do CD passa a ser normal a partir deste
ponto.
Diferentes modos de reprodução: SHUFFLE/REPEAT
É possível escolher diferentes modos de reprodução antes ou
durante a reprodução.
™ Estes modos de reprodução também podem ser combinados
com a função PROGRAM
1.
Pulse SHUFFLE/REPEAT até que a função desejada apareça no
mostrador.
SHUFFLE - As faixas do CD ou do programa são reproduzidas
em ordem aleatória.
SHUFFLE REPEAT ALL - Repete as faixas do CD ou
programa continuamente e em ordem aleatória.
REPEAT ALL - Repete todo o disco.
REPEAT (SHUFFLE REPEAT) - Reproduz a faixa corrente
(aleatória) continuamente.
™ É possível procurar faixas mantendo pressionada a tecla
SEARCH ∞ ou §. Para isso a função REPEAT não deve
estar ativada.
2.
Para sair dos modos REPEAT/SHUFFLE, pulse as respectivas
teclas SHUFFLE ou REPEAT até que as indicações
REPEAT/SHUFFLE desapareçam do mostrador.
™ Para parar a reprodução pressione STOP 9.
SEARCH
SEARCH
CD
STOP
STOP
PLAY
PLAY
PAUSE
PAUSE
SEARCH
SHUFFLE
SHUFFLE
REMO
REMOTE
TE
SENSOR
SENSOR
SEARCH
PROGRAM
REPEAT
PROGRAM
REPEAT
S
S
10
Page 11
TOCA DISCOS CD
COMO PROGRAMAR FAIXAS
Com o aparelho no modo stop é possível programar faixas na
sequência desejada. Pode-se repetir uma mesma faixa na
programação. Até 20 faixas podem ser programadas na memória
do aparelho.
• Quando a memória estiver cheia o mostrador indicará FULL e
não será possível adicionar mais faixas à programação.
1.
Pressione PROGRAM para entrar no modo de programação.
™ O mostrador indica PROGRAM e a faixa '1'.
2.
Escolha a faixa com as teclas SEARCH ∞ ou § até que o
mostrador indique o número da faixa desejada.
3.
Pressione PROGRAM para programar esta faixa.
™ O mostrador indicará brevemente o número da faixa, o
tempo de reprodução do programa seguido da confirmação
da faixa e Pr oG.
4.
Repita os passos 2 e 3 para selecionar e programar todas as
faixas desejadas.
5.
Para ouvir a programação feita de seu CD, pressione
PLAY•PAUSE 2;.
Como rever uma programação
• Para rever a programação feita, mantena pressionada a tecla
PROGRAM por alguns segundos, até que o mostrador comece
a indicar a seqüência de faixas programadas.
Como apagar um programa
É possível apagar um programa:
– pressionando a tecla STOP 9 duas vezes;
– abrindo o compartimento do CD;
– pressionando a tecla POWER.
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
CD
CD
CD
STOP
STOP
PLAY
PLAY
PAUSE
PAUSE
Português
POWER
11
Page 12
Português
TAPE DECK
COMO OUVIR FITAS CASSETE
1.
Pressione STOP•OPEN 9 para abrir o compartimento de fita.
2.
Coloque uma fita pré gravada e feche o compartimento.
3.
Pressione PLAY 2 para iniciar a reprodução.
4.
Para breves interrupções pressione PAUSE ;. Pressione
PAUSE ; novamente para voltar à reprodução.
5.
Pressionando-se 5 ou 6, é possível avançar a fita em
ambas as direções.
6.
Para parar a reprodução pressione STOP•OPEN 9.
™ Ao final da fita as teclas são automaticamente liberadas,
exceto se a função PAUSE ; estiver acionada.
7.
Para desligar o aparelho pressione a tecla POWER.
Nota:
Durante a reprodução de um CD ou no modo rádio
(TUNER) é possível ir diretamente ao modo TAPE
pressionando a tecla PLAY 2.
COMO GRAVAR FITAS CASSETE
Informações gerais sobre gravação
– A gravação é permitida desde que os direitos autorais e
outros direitos de terceiros não sejam infringidos.
– Este aparelho não grava fitas de CROMO (IEC II) ou METAL
(IEC IV). Use apenas fitas de ferro ou NORMAL (IEC I) e
certifique-se de que os lacres de proteção da fita não
estejam quebrados.
– O nível de gravação é ajustado automáticamente. Os
controles VOLUME, INCREDIBLE SURROUND ou DSC não
afetam a gravação.
– Não é possível gravar nos primeiros e últimos 7segundos da
fita, quando a proteção transparente da fita passa sobre o
cabeçote de gravação.
– Para evitar que suas gravações sejam apagadas, com o lado
da fita a ser protegido voltado para você, quebre o lacre
esquerdo. Deste modo não é mais possível gravar deste lado
da fita. Para anular esta proteção cole um pedaço de fita
adesiva no furo do lacre.
• Uma vez que as teclas PLAY 2 ou RECORD 0 estejam
pressionadas, não é possível escolher outra fonte de som.
INCREDIBLE SURR
INCREDIBLE SURR
DBB
BAND
BAND
B
A
INCREDIBLE
INCREDIBLE
RECORD
OUND
OUND
JAZZ
PRESET
PRESET
S
S
R
E
F
L
E
X
S
P
E
A
K
E
R
S
Y
S
T
E
M
SURROUND
PLAY
SURROUND
PLAY
SEARCH
SEARCH
STOP/OPEN
STOP/OPEN
PAUSE
PAUSE
CD
REMOTE
REMOTE
SENSOR
SENSOR
VOLUME
DSC
DSC
DIGITAL
SOUND
CONTROL
POP
12
Page 13
GRAVAÇÃO SINCRONIZADA COM O CD
A
RA
1.
Pulse a tecla CD TAPE TUNER até acessar a função CD.
2.
Coloque o CD no compartimento e, se desejado, faça uma
programação.
3.
Pressione STOP•OPEN 9 para abrir o compartimento de fita.
4.
Coloque uma fita virgem no compartimento e feche-o.
5.
Pressione RECORD 0 para iniciar a gravação.
™ A reprodução do CD ou do programa inicia
automáticamente. Não é necessário portanto iniciá-lo
separadamente.
™ Para selecionar e gravar uma passagem específica da faixa
a.
pressione SEARCH ∞ ou § até encontrar a passagem
desejada.
b.
neste ponto coloque o CD em pausa (PAUSE).
c.
a gravação começará neste ponto assim que for
pressionada a tecla RECORD 0.
6.
Para breves interrupções pressione PAUSE ; no deck. Para
voltar a gravar pressione PAUSE ; novamente.
7.
Para parar a gravação pressione STOP•OPEN 9.
COMO GRAVAR DO RÁDIO
1.
Pulse a tecla CD TAPE TUNER até acessar a função TUNER.
2.
Sintonize a emissora desejada usando o controle TUNING
(Veja Como sintonizar o rádio).
3.
Pressione STOP•OPEN 9 para abrir o compartimento de fita.
4.
Coloque uma fita virgem no compartimento e feche-o.
5.
Pressione RECORD 0 para iniciar a gravação.
™ Se ao gravar emissoras de ondas médias MW/LW aparecer
uma interferência, ela pode ser eliminada mudando-se a
posição da chave BEAT.
6.
Para breves interrupções pressione PAUSE ;. Para voltar a
gravar pressione PAUSE ; novamente.
7.
Para parar a gravação pressione STOP•OPEN 9.
INCREDIBLE
INCREDIBLE
RECORD
TUNING
TUNING
TAPE DECK
SURROUND
PLAY
SURROUND
PLAY
SEARCH
SEARCH
STOP/OPEN
STOP/OPEN
STOP
STOP
PLAY
PLAY
PAUSE
PAUSE
POWER
SEARCH
SEARCH
Português
PAUSE
PAUSE
SHUFFLE
SHUFFLE
PROG
REPE
13
Page 14
Português
INFORMAÇÃO GERAL
PRECAUÇÕES & MANUTENÇÃO GERAL
– Coloque o aparelho numa superfície rígida e de modo que ele
não fique inclinado.
– Não exponha o aparelho, CDs, pilhas e as fitas à umidade,
chuva, areia, ao sol direto ou em locais onde podem ocorrer
altas temperaturas como próximo a aquecedores ou no interior
do carro estacionado ao sol.
– Não cubra o aparelho. O amplificador interno produz calor, que
deve ser dissipado livremente. Assegure-se de deixar livre
uma área de, no mínimo 15 cm ao redor do aparelho.
– As partes mecânicas do toca discos CD e do deck possuem
lubrificação permanente portanto não devem ser lubrificadas
ou engraxadas.
– Para limpeza do gabinete use apenas um tecido macio
ligeiramente umedecido em água. Não use agentes de
limpeza nem produtos que contenham álcool, benzina, amônia
ou componentes abrasivos, pois isto pode danificar o gabinete.
MANUTENÇÃO DO CD
– A lente do toca discos CD nunca deve ser tocada.
– Se o aparelho for levado de um lugar frio para um lugar
quente a lente poderá embassar. Neste caso o CD não
funcionará. Se isto acontecer apenas aguarde o aparelho se
aclimatar ao novo ambiente.
– Para retirar o CD de seu estojo, pressione o suporte central
enquanto levanta sua borda. Sempre segure o CD pela borda e
recoloque-o em seu estojo imediatamente após o uso, para
evitar riscos e sujeiras.
– Para limpar um disco CD use um pano macio, que não solte
fiapos, fazendo sempre movimentos do centro para a borda.
Não use agentes de limeza que poderão danificar os discos.
– Nunca escreva ou cole adesivos nos discos CD’s.
C
I
D
O
I
O
S
O
Y
I
O
N
I
O
C
O
H
I
R
I
O
O
O
I
I
S
I
O
T
I
A
I
O
R
I
T
O
I
O
R
I
E
O
C
I
O
O
I
O
R
I
O
D
I
I
I
I
N
O
I
G
O
I
O
O
I
O
I
O
I
O
STOP
STOP
PLA
PLA
Y
Y
P
A
P
U
A
S
U
E
S
E
S
E
S
A
E
A
R
R
C
C
H
H
S
S
H
H
U
U
F
F
F
F
L
L
E
E
REPEA
REPEA
T
T
PROGRAM
PROGRAM
PO
W
ER
C
D
T
U
N
ER
C
D
T
A
P
E
REMOTE
REMOTE
SENSOR
SENSOR
DIGIT
AL
TUNER
VOLUME
IN
DIGIT
IN
C
C
R
R
E
AL
E
D
D
IB
IB
L
L
E
E
SOUND
S
S
U
U
R
R
R
R
O
O
U
U
N
N
CONTR
D
D
DSC
DSC
OL
D
B
B
JA
Z
Z
PR
PR
O
OGRAM
GRA
M
P
O
P
BAND
BAND
P
P
R
R
E
E
S
S
E
E
T
T
T
T
U
U
N
N
IN
IN
G
G
A
A
Z
Z
2
2
4
4
0
0
7
7
POR
PO
RTABLE CD MICR
TABLE CD MICR
O SY
O SY
STEM
STEM
B
A
S
S
R
E
F
L
E
X
S
P
E
A
K
E
R
S
Y
S
T
E
M
INCREDIBLE
INCREDIBLE
R
E
C
O
R
D
SURR
P
SURR
P
L
L
A
A
Y
Y
O
O
U
U
ND
N
S
S
E
E
D
A
A
R
R
C
C
H
H
S
S
T
T
O
O
P
P
/O
/O
P
P
E
E
N
N
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
MANUTENÇÃO DO TAPE DECK
Para assegurar uma boa qualidade de gravação e reprodução de
fitas, limpe as partes indicadas em A, B e C a cada 50 horas
de uso ou em média uma vez por mês. Use um cotonete
ligeiramente umedecido em álcool ou líquido especial para
limpeza.
• Abra o compartimento de fita pressionando STOP•OPEN 9.
• Pressione PLAY 2 e limpe o rolete C.
• Pressione PAUSE ; e limpe o eixo B e os cabeçotes A.
• Após a limpeza, pressione STOP•OPEN 9.
Nota:
A limpeza dos cabeçotes A também pode ser feita com
uma fita especial para limpeza.
14
AA B C
Page 15
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer alguma falha com seu aparelho, verifique os pontos abaixo antes de leva-lo à oficina.
Se após isto persistir a falha, então leve-o à uma oficina autorizada.
AVISO:
PROBLEMA
– POSSÍVEL CAUSA
• SOLUÇÃO
Não há som/não liga
– O VOLUME está baixo.
• Ajuste o VOLUME.
– O fone está ligado no aparelho.
• Retire o fone.
– As pilhas estão esgotadas.
• Coloque pilhas novas.
– As pilhas não estão colocadas corretamente
• Coloque as pilhas corretamente
– O cabo de força não está bem encaixado no
• Encaixe o cabo de força corretamente.
– As pilhas estão colocadas mas o cabo de
• Retire o cabo de força da entrada MAINS.
Som invertido dos canais direito e
esquerdo/não há som em uma das caixas
– Caixas ligadas incorretamente
• Ligue as caixas corretamente. Direita em R e
Falta sons graves
– Caixas ligadas incorretamente.
• Ligue-as corretamente, polo '+' deve ser
O toca discos CD não funciona
– O disco CD está riscado ou sujo.
• Troque ou limpe o CD, veja Manutenção.
Não abra o aparelho para acessar as partes internas pois há risco de choque elétrico e
perda da garantia.
– A lente do CD embassou
• Aguarde o aparelho se aclimatar ao ambiente
– A voltagem da tomada não coincide com a do
aparelho.
• Ajustar o seletor para a voltagem
correspondente.
O CD pula faixas
– O disco CD está danificado ou sujo.
• Troque ou limpe o disco.
– As funções PROGRAM/SHUFFLE estão ativas.
• Desative as funções PROGRAM/SHUFFLE.
Som do tape deck está ruim
– Pó ou sujeira nos cabeçotes, eixo e rolete de
aparelho.
borracha.
• Limpe estas partes, veja Manutenção.
– Está sendo usada fita incompatível com o
força está plugado no aparelho.
aparelho (METAL ou CROMO).
• Use apenas fitas NORMAL (IEC I) para gravar.
O aparelho não grava
– O(s) lacres da fita estão quebrados.
• Coloque uma fita adesiva para fechar os furos
dos lacres.
esquerda em L.
Controle remoto não funciona corretamente
– As pilhas do controle estão esgotadas.
• Coloque pilhas novas.
– As pilhas estão colocadas de maneira errada.
ligado ao fio vermelho (ou marcado). Polo ‘-’
deve ser ligado ao fio preto (ou não marcado).
• Coloque as pilhas corretamente.
– A distância ou ângulo do controle com
relação ao aparelho é muito grande.
• Diminua a distância e o ângulo.
A etiqueta com o tipo do aparelho está na parte inferior do gabinete.
Dimensões:.........................................500 x 225 x 265
Peso (sem embalagem):......................................5,8Kg
ACESSÓRIOS
01 Manual de Instruções
01 Cabo de força
01 Controle Remoto
02 Pilhas AAA para controle remoto.
15
Page 16
Português
CERTIFICADO DE GARANTIA INTERNACIONAL
Este aparelho é garantido pela Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda., por um período superior ao
estabelecido por lei. Porém, para que a garantia tenha validade, é imprescindível que, além deste certificado,
seja apresentada a nota fiscal de compra do produto.
1) A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda. assegura ao proprietário consumidor deste aparelho a
garantia de 365 dias (90 dias legal mais 275 adicional) contados a partir da data de entrega do produto,
conforme expresso na nota fiscal de compra, que passa a fazer parte deste certificado.
2) Esta garantia perderá sua validade se:
A) O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido ou em desacordo com o seu manual de instruções.
B) O produto for alterado, violado ou consertado por pessoa não autorizada pela Philips.
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede elétrica, pilhas, bateria, etc.) de características diferentes
das recomendadas no manual de instruções e/ou no produto.
D) O número de série que identifica o produto estiver de alguma forma adulterado ou rasurado.
3) Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes do descumprimento do manual de instruções do produto,
de casos fortuitos ou de força maior, bem como aqueles causados por agentes da natureza e acidentes.
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos decorrentes do uso dos produtos em serviços não
doméstico/residencial regular ou em desacordo com o uso recomendado.
5) Nos municípios onde não exista oficina autorizada de serviço Philips, as despesas de transporte do aparelho
e/ou do técnico autorizado, correm por conta do Sr. Consumidor requerente do serviço.
6) Este produto tem Garantia Internacional, o serviço técnico (durante ou após a garantia) é disponível em
todos os países onde este produto é oficialmente distribuído pela Philips. Nos países onde a Philips não
distribui este produto, o serviço técnico da Philips local poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer
algum atraso no prazo de atendimento se a devida peça de reposição e o manual técnico não forem
prontamente disponíveis.
7) A garantia não será válida se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá-lo a operar
em qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter
sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificação.
Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.
Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre o produto ou
para eventual necessidade de utilização da rede de oficinas autorizadas,
ligue para o Centro de Informações ao Consumidor, tel. 0800-123123
(discagem direta gratuita) ou escreva para Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 1400
14º andar - Cep 04571-000 - Brooklin Novo - São Paulo - SP ou envie
um e-mail para: cic@philips.com.br
Horário de atendimento: de segunda à sexta-feira, das 08:00 às 20:00 h;
aos sábados das 08:00 às 13:00 h.
Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips local ou a:
Philips Consumer Service
Beukenlaan 2
5651 CD Eindhoven
The Netherlands
16
Page 17
ÍNDICE
Estimado Consumidor,
FELICITACIONES POR HABER ADQUIRIDO ESTE
Embalaje: Todo el material que no es necesario fué retirado del embalaje del producto. Intentamos, en
cada proyecto, hacer embalajes cuyas partes sean de facil separación y también materiales
reciclables, como almohadillas de poliestireno, cartón corrugado y bolsas de plástico. Intente hacer el
descarte del embalaje de manera conciente, y de preferencia destinándolo para recicladores.
Producto: El producto adquirido tiene materiales que pueden ser reciclados y reutilizados si son
desmontados por compañias especializadas.
Baterias y pilas: Estos elementos contienen sustancias químicas y por ende deben ser descartados de
manera apropiada.
Descarte: Solicitamos observar la legislación existente en su región con relación a los destinos de los
productos al final de la vida útil, destino de los componentes del embalaje, de las pilas y baterías.
En caso de dudas por favor consulte nuestros Centros de Informaciones al Consumidor.
Argentina (Bueno Aires) 45442047
Chile (Santiago)2-7302000
Colombia (Bogota)980018971
Ecuador (Quito)2-2546100
Panama (Panama)2239544
Paraguay (Assunpción)211666 - ext.207/202
Peru (Lima)080010000
Uruguay (Montevideo)923392
Venezuela (Caracas)80074454
Philips Consumer Electronics y el medio ambiente agradecen su colaboración.
luces de modo DSC se encienden cuando se
seleccionan
2 INCREDIBLE SURROUND - Para crear un
sonido circundante supermejorado.
3 CD TAPE TUNER - Para seleccionar la
fuente de sonido
4 POWER - Para encender / apagar el aparato
5 CD PLAYER:
STOP9 - Para detener la reproducción o
para borrar un programa
PLAY•PAUSE ; - Para empezar o
interrumpir la reproducción de CD
SEARCH
pieza o un pasaje musical en ambas
direcciones dentro de una pista
Para saltar al principio de una pista
actual/anterior o siguiente
SHUFFLE - Para seleccionar la reproducción
de piezas musicales en cualquier orden.
PROGRAM - Para programar pistas
musicales y revisar el programa.
REPEAT - Para repetir una pieza musical, un
programa de CD o un CD entero.
OPEN / CLOSE - Para abrir / cerrar la
bandeja de CD.
6 Visor - muestra el estado del aparato.
∞
o §- Para saltar y buscar una
7 REMOTE SENSOR - Sensor remoto para la
recepción del mando a distancia
8 VOLUME 3 4- Para ajustar el volumen
9 DSC (DIGITAL SOUND CONTROL) - Para
mejorar el tipo de música que se esté
escuchando: DBB-JAZZ-POP
0 DIGITAL TUNER:
PROGRAM - Para programar emisoras
prefijadas
BAND – Para seleccionar la banda deondas
(FM/LW)
– Para seleccionar el paso de
sintonización de 9/10 KHz para
banda MW(no todas las versiones)
PRESET - 4 / 3 (bajar / subir)
- Para seleccionar una emisora prefijada.
TUNING -
/ § (bajar / subir)
- Para sintonizar emisoras de radio
! Teclas del MAGNETÓFONO:
RECORD 0 - Para empezar la grabación
PLAY ) - Para empezar la reproducción
SEARCH 5 / 6 - Para rebobinar /
bobinar la cinta.
STOP•OPEN9 - Para interrumpir la
reproducción y abrir el
compartimiento de la cinta
PAUSE ; - Para interrumpir la
grabación o la reproducción
@ p - zócalo de auriculares de 3,5 mm
18
Page 19
CONTROLES
∞
∞
6 x D-cells - R20 - UM1
#
^
&
*
(
9756421
SEARCH
STOP
PRESET
TUNER
CONTROL
SEARCH
TUNING
SHUFFLE
$
SPEAKER
R
+ –L– +
VOLUME
REPEAT
PANELES TRASERO
# Compartimiento de las pilas
$ Antena telescópica - Para mejorar la
%
recepción de FM.
% Palancas de altavoces - Para
desenganchar las cajas de los altavoces.
^ Conmutador BEAT - Para eliminar tonos de
silbidos durante grabaciones AM.
& Speakers - Terminales de altavoz.
* AC MAINS - Zócalo para el cable de
conexión a la fuente de alimentación.
MANDO A DISTANCIA
1 VOLUME 34 - Para ajustar el volumen.
2 SHUFFLE - Para seleccionar la reproducción
de piezas musicales en cualquier orden.
3 REPEAT - Para repetir una pieza musical, un
programa de CD o un CD entero.
4 2 ; - Para iniciar o interrumpir la
3
8
reproducción de un CD.
5 9 - Para interrumpir la reproducción o borrar
un programa de CD.
6 J o K - Para saltar al principio de una pista
actual/anterior o siguiente.
7 SEARCH
o § - Para buscar una pieza o
un pasaje musical en ambas direcciones
dentro de una pista.
8 TUNING -
/ § (bajar / subir)
- Para sintonizar emisoras de radio.
9 PRESET - 4 / 3 (bajar / subir)
- Para seleccionar una emisora prefijada.
Español
19
Page 20
Pilas
SPEAKER
R
+ –L– +
Si desea que la pila dure al máximo, siempre que sea conveniente
enchufe el aparato a la red eléctrica. Antes de colocar las pilas,
asegúrese de que ha retirado el enchufe eléctrico del aparato y del
enchufe de pared.
Pilas (opcionales)
1. Abra el compartimiento de pilas e introduzca seis pilas, tipo
R20, UM1 o células D (preferiblemente alcalinas) de la
polaridad correcta en la posición indicada por los símbolos (+)
y (-) del interior del compartimiento.
Pilas del mando a distancia (incluídas)
Español
Abra el compartimiento de las pilas y coloque dos pilas,
tipo R03, M4 o AAA (preferiblemente alcalinas), de la forma
mostrada.
2. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento, asegurándose
de que las pilas estén bien colocadas. El aparato está
dispuesto para utilizarse.
Retire las basterías si están gastadas o si no se van a utilizar por un
período largo.
El uso incorrecto de pilas puede causar fugas lectrolíticas y
corroer el compartimiento o hacer que las pilas revienten. Por
consiguiente:
– No mezcle tipos de pilas, por ejemplo, pilas alcalinas con pilas
de carbonato de cinc.
– Cuando coloque nuevas pilas, cámbielas todas a la vez.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
6 x D-cells - R20 - UM1
RED ELÉCTRICA
1. Compruebe si la tensión de alimentación mostrada en la placa
de especificaciones eléctricas (situada en la base del aparato)
corresponde a la tensión de la red eléctrica local. Si no es así,
consulte a su distribuidor u organización de servicio.
2. Si su aparato está equipado con un selector de tensión,
ajústelo a la tensión de la red eléctrica local.
3. Conecte el cable de conexión a la red eléctrica (guardado en
el interior del compartimiento de pilas) al zócalo MAINS ~ y al
zócalo de pared.
™ El aparato está dispuesto para utilizarse.
4. Para desconectar la corriente de la red completamente,
desenchufe el cable de conexión a la red eléctrica del zócalo de
pared.
Nota: Si el aparato está conectado a la red eléctrica y el botón
POWER está puesto en la posición de desconexión, recibirá una
cantidad de corriente muy pequeña (2 vatios) de la red eléctrica.
VISOR CON FUNCIÓN DE AHORRO DE CORRIENTE
• El visor solamente se enciende si el aparato está conectado a la
red eléctrica.
20
Page 21
ALTAVOCES
10 mm
- L ++ R -
ALTAVOCES REMOVIBLES
Cómo instalar los altavoces
• Deslice los altavoces al interior de las guías situadas en los
lados de la caja del aparato. Los acopladores se acoplarán en
su sitio, lo que será indicado por un ‘clic’.
Cómo retirar los altavoces
• Mantenga apretada la palanca (situada en rincón trasero del
altavoz) y deslice el altavoz hacia arriba.
Conexión de los altavoces
1. Conecte el altavoz derecho con el terminal R, conectando el
cable rojo a (+) y el cable negro a (-).
2. Enganche la porción expuesta del cable en el terminal del
color correspondiente.
3. Repita el procedimiento de cableado con el altavoz izquierdo,
al terminal L, asegurándose de que conecta el cable rojo a +
y el cable negro a –.
Nota: – Es posible utilizar altavoces distintos de los
suministrados, con una impedancia de 4 ohmios o
superior. Sin embargo, no utilice altavoces de una
impedancia menor ya que esto dañaría su aparato.
– Cuando los auriculares están conectados al zócalo
p de auriculares, los altavoces están desconectados.
ENCENDIDO / APAGADO DEL APARATO:Ahorre energía
Tanto si se usa la red eléctrica como pilas, para evitar el consumo
innecesario de energía ponga siempre el botón POWER a la posición
de desconexión después de utilizar el aparato.
UNLOCK
SPEAKER
UNLOCK
SPEAKER
Español
Información ambiental
Se ha omitido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que los
materiales de embalaje se puedan separar fácilmente entre tres tipos: cartón (caja), poliestireno
(amortiguador) y polietileno (bolsas, espuma protectora).
Su aparato está formado por materiales que pueden reciclarse si pueden ser
desmantelados por una compañía especializada. Observe las normas locales
relacionadas con la eliminación de materiales de embalaje, pilas gastadas y equipo
desechado.
21
Page 22
FUNCIONAMIENTO SINTONIZADOR DIGITAL
SENSO
SENS
FUNCIONAMIENTO GENERAL
1. Para encender el aparato, pulse el botón POWER.
2. Para seleccionar la fuente de sonido pulse el botón CD - TAPE -
TUNER hasta que el modo deseado aparezca en el visor.
3. Ajuste el volumen usando los botones VOLUME 4,3 .
™ El visor muestra el nivel, 0-32 y VOL.
4. Ajuste el efecto de sonido pulsando el botón DSC una o más
veces.
™ DBB, JAZZ o POP se enciende cuando el modo
correspondiente está activado.
Español
5. Cree un sonido circundante mejor pulsando el botón
INCREDIBLE SURROUND.
™ El botón INCREDIBLE SURROUND se enciende cuando se
DIGITAL
SOUND
CONTROL
activa.
6. Para apagar el aparato, ponga el botón POWER a la posición de
desconexión.
Nota:
Cuando se apaga el aparato:
– En la memoria del aparato se conserva la última fuente
seleccionada junto con las e misoras prefijados del sintonizador.
– El volumen se ajusta automáticamente al nivel 12.
PASO DE SINTONIZACIÓN DE MW (AM) (algunas versiones solamente)
En Norteamérica y en Sudamérica el paso de precuencias entre
emisoras adyacentes de la banda AM es 10 KHz. En el resto del
mundo este paso es 9 KHz. Normalmente, el paso de frecuencia
ha sido prefijado en fábrica para el área del usuario.
Para cambiar el paso de sintonización.
1. Pulse el botón POWER para encender el aparato.
2. Mantenga el botón PROGRAM apretado durante 5 segundos o
más.
™ El visor muestra 9 Grid ó 10 Grid.
• Todas las emisoras prefijadas se perderán y deberán
programarse de nuevo si decide ajustar el paso de
sintonización durante el uso del aparato.
INCREDIBLE SURR
INCREDIBLE SURR
DBB
POWER
CD
TAPE
TUN ER
R
OR
VOLUME
OUND
OUND
JAZZ
DSC
DIGITAL
SOUND
CONTROL
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
1. Pulse el botón CD TAPE TUNER repetidamente hasta que
aparezca TUNER.
™tU aparece brevemente en el visor para indicar que se ha
entrado en le modo de sintonizaor.
∞
2. Sintonice emisoras de radio, pulse control
TUNING del aparato hasta que la frecuencia mostrada en el
visor empiece a correr, antes de retirar el dedo del control.
o § de
22
TUNING
TUNING
Page 23
SINTONIZADOR DIGITAL
CD
FM
STEREO
TAPE
TUNER
NIN
IN
R
IN
RE
DIG
U
N
™ La radio se sintoniza automáticamente a una emisora de
recepción suficiente y en el visor aparece ‘Srch’ (búsqueda).
3. Si es necesario, repita la operación hasta encontrar la emisora
deseada.
∞
– Sintonice a un transmisor débil, pulse
hasta encontrar la recepción óptima o en el visor aparezca la
frecuencia correcta.
– Cuando en el visor aparece STEREO, esto indica que se está
recibiendo un transmisor de FM estéreo.
Para mejorar la recepción de la radio:
– Para FM, saque la antena telescópica. Incline y gire la antena.
Reduzca su longitud si la señal es demasiado fuerte (muy
cercana a un transmisor).
– Para MW, el aparato incorpora una antena, de manera que la
antena telesctpica no es necesaria. Dirija la antena girando el
aparato entero.
PROGRAMACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
Puede almacenar hasta 29 emisoras de radio en la memoria.
Cuando sintonice el aparato a la emisora prefijada, el número
prefijado (1 a 29) se indica en el visor.
1. Sintonice una emisora, siguiendo los tres pasos mostrados en
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO.
™ Si la frecuencia ya está almacenada en la memoria,
aparecerá el número prefijado.
2. Pulse PROGRAM para activar la programación.
™ ‘PROGRAM’ (programar) empezará a destellar en el visor.
3. Pulse el control PRESET (subir o bajar) para asignar un número
de emisora prefijado entre 1 y 29.
4. Pulse PROGRAM de nuevo para confirmar el ajuste.
5. Repita los cuatro pasos anteriores para almacenar otras
frecuencias y preajustes en la memoria.
– Puede borrar un número prefijado almacenando otra
frecuencia en su lugar.
Sintonización de emisoras prefijadas.
Hay dos posibles formas de sintonizar emisoras prefijadas:
– Pulse el control 4, 3 (bajar, subir) de PRESET, en el aparato.
– Usando el mando a distancia, pulse 4, 3 (bajar, subir) de
PRESET, hasta que aparezca el número prefijado deseado en
el visor.
o § de TUNING
C
C
DBB
PROGRAM
PROGRAM
BAND
BAND
FMPROGRAM
STEREO
SEARCH
PRESET
TUNER
CONTROL
EDIBLE SURROUND
DIBLE SURROUND
JAZZ
PRESET
PRESET
STOP
SEARCH
TU
PRESET
PRESET
DSC
DSC
TUNER
Español
SO
CO
POP
23
Page 24
SHUFFLE REPEAT ALL
FM MW LW AM PROGRAM
STEREO
TAPE
TUNER
CD
I
R
Español
INDICACIÓN DE LA PANTALLA DEL CD
OPEN: Cuando se abre la bandeja de CD.
rEAd: Cuando el reproductor de CD explorar el contenido de un CD
– Número de pieza de música actual y tiempo de reproducción
transcurrido: en modo de parada (stop)
no diSc:cuando no hay un disco introducido o ha ocurrido un
error en el funcionamiento del CD (vea ‘SOLUCIONES A
POSIBLES ANOMALÍAS’).
Número de pieza de música actual y tiempo de reproducción
–
transcurrido:
Durante la reproducción del CD. En la posición
de PAUSA el visor se congela y el tiempo de reproducción
transcurrido destella.
SHUFFLE/REPEAT (ALL)
–
SHUF:
Aparece brevemente antes de reproducir una pista en
–
:Cuando se activa el modo respectivo.
cualquier orden cuando se selecciona el modo SHUFFLE / saltar
a la pista siguiente o anterior en el modo SHUFFLE
PROGRAM: Destella cuando se programan pistas
ProG: y el número (1-20) indican la posición de una pista
seleccionada dentro de un programa
FULL: Indica que se ha alcanzado el número máximo de piezas
musicales almacenadas.
CLr: Cuando se cancela un programa de CD
– Tiempo de reproducción y número total de piezas musicales
programadas:en la posición de parada o al final de un
programa de CD.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
1.Pulse el botón CD TAPE TUNER repetidamente hasta que
aparezca el CD.
2.Pulse OPEN•CLOSE para abrir la bandeja del CD
3.Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba y pulse
OPEN•CLOSE para cerrar la bandeja del CD.
4.Inicie la reproducción pulsando PLAY•PAUSE 2;.
5.Para interrumpir la reproducción, pulse PLAY•PAUSE 2;.
Pulse PLAY•PAUSE 2; de nuevo para continuar la
reproducción.
6.Pulse STOP 9 para interrumpir la reproducción de CD.
7.Para apagar el aparato pulse el botón POWER.
Nota: La reproducción de CD también se interrumpirá:
– al abrirse la bandeja del CD;
– cuando el CD ha llegado al final;
– al ponerse el botón CD TAPE TUNER a TAPE (CINTA) o
TUNER (SINTONIZADOR);
– al pulsarse el botón POWER.
24
REPRODUCTOR DE CD
CD SYNCHR
IO
IO
O
IO
IO
O
I IO
O ST
O
IIIO
IIO
AR
I O
T RECO
IO
IO
STOP
STOP
PLAY
PLAY
PAUSE
PAUSE
SEARCH
SEARCH
SHUFFLE
SHUFFLE
REPEA
REPEA
T
T
PROGRAM
PROGRAM
POWER
CD
TUNER
TAPE
CD
REMO
REMO
TE
TE
SENSOR
SENSOR
IO
IO
IO
II
Page 25
REPRODUCTOR DE CD
PLAY
SEARCH
SHUFFLE
REPEA
T
STOP
PAUSE
PLAY
SEARCH
SHUFFLE
REPEA
T
STOP
PAUSE
SEARCH
∞
o §
Selección de una pieza musical distinta
∞
– Pulse
o § de SEARCH una vez o repetidamente hasta
que el número de pista requerido aparezca en el visor. De
forma alternativa, si quiere saltarse más de una pieza
musical, pulse J o K en el mando a distancia.
– Si ha seleccionado un número de pieza musical poco después
de colocar un CD o después de pulsar PAUSE, necesitará
pulsar PLAY•PAUSE 2; para iniciar la reproducción.
Para buscar un pasaje particular dentro de una pieza musical
∞
1. Con el dedo en el control, pulse
o § de SEARCH
™ El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen.
2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de pulsar
∞
o §
de SEARCH .
™ Al llegar a este punto se reanudará la reproducción normal
de CD.
Modalidades de reproducción diferentes: SHUFFLE/REPEAT
Puede seleccionar y cambiar los diferentes modos de
reproducción antes de reproducción o durante la misma.
™ Los modos de reproducción también pueden combinarse con
la función de programación.
1. Pulse REPEAT/SHUFFLE hasta que aparezca la función
deseada en el visor.
SHUFFLE - Se reproducen piezas musicales del CE o del
programa en cualquier orden.
SHUFFLE REPEAT ALL - Repite el entero CD o programa
continuamente, en cualquier orden.
REPEAT ALL - Repite el CD entero.
REPEAT (SHUFFLE REPEAT) - Reproduce la pista musical
actual (en cualquier orden) continuamente.
™ Excepto en REPEAT, también es posible saltarse piezas
∞
musicales manteniendo apretada SEARCH
alcanzar la pieza musical deseada.
2. Para abandonar el modo REPEAT/SHUFFLE, pulse el botón
respectivo SHUFFLE o REPEAT repetidamente hasta que los
varios modos de SHUFFLE/REPEAT no aparezcan en el visor.
™ Para abandonar la reproducción también puede pulsar
STOP 9.
o § hasta
SEARCH
SEARCH
Español
SHUFFLE
SHUFFLE
PROGRAM
REPEAT
PROGRAM
REPEAT
CD
REMO
REMO
TE
TE
SENSOR
SENSOR
25
Page 26
PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PIEZAS MUSICALES
En la posición de STOP, programe las piezas musicales de su CD
en el orden deseado. Puede almacenar cualquier pieza musical
más de una vez. Es posible almacenar hasta 20 piezas musicales
en la memoria.
• Cuando la memoria del programa está llena, el visor mostrará
FULL y no será posible añadir más piezas musicales a su programa
en curso.
1. Pulse PROGRAM para entrar en el modo de programación.
™ El visor mostrará PROGRAM y el número de pieza musical ‘1’.
Español
2. Seleccione la pieza musical deseada usando SEARCH
hasta que el visor muestre el número de la pieza musical deseada.
3. Almacene la pieza musical deseada pulsando PROGRAM una vez.
™ El visor mostrará brevemente el número de la pieza musical
según la secuencia del programa y el tiempo de
reproducción del programa, seguido de la confirmación del
número de la pieza musical seleccionada y de ProG.
4. Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar y almacenar todas las
piezas deseada de esta manera.
5. Para iniciar la reproducción de su programa de CD, pulse
PLAY•PAUSE 2;.
Comprobación de un programa
• Para revisar el programa prefijado, mantenga pulsado el
botón PROGRAM durante unos segundos hasta que el visor
pase a mostrar en secuencia los números de las piezas
musicales que ha seleccionado.
Cómo borrar un programa
Puede borrar un programa de las formas siguientes:
– pulsando STOP 9 dos veces;
– abriendo la bandeja de CD;
– pulsando el botón POWER para apagar el aparato.
REPRODUCTOR DE CD
PROGRAM
PROGRAM
∞
o §
PROGRAM
POWER
CD
CD
CD
STOP
STOP
PLAY
PLAY
PAUSE
PAUSE
26
Page 27
B
A
S
S
R
E
F
L
E
X
S
P
E
A
K
E
R
S
Y
S
T
E
M
PLAY
SEARCH
STOP/OPEN
PAUSE
PLAY
SEARCH
STOP/OPEN
PAUSE
RECORD
INCREDIBLE
SURROUND
INCREDIBLE
SURROUND
B
B
MAGNETÓFONO
REPRODUCCIÓN DE CASSETTE
1. Pulse STOP•OPEN 9 para abrir el compartimiento del cassette.
2. Introduzca una cassette grabada y cierre el compartimiento
del cassette.
3. Pulse PLAY 2 y la reproducción empezará.
4. Para interrupciones breves, pulse PAUSE ;. Pulse PAUSE ; de
nuevo para reanudar la reproducción.
5. Pulsando 5 ó 6 se puede rebobinar rápidamente la cinta en
ambas direcciones.
6. Para detener la reproducción, pulse STOP•OPEN 9.
™ Las teclas se sueltan automáticamente al final de la cinta,
excepto si se ha activado PAUSE ;.
7. Para apagar el aparato, pulse el botón POWER.
Nota: Durante la reproducción de CD o en el modo de
SINTONIZADOR, si el compartimiento del cassette ya
contiene un cassette, es posible pasar directamente el
modo de CINTA pulsando la tecla PLAY 2.
GRABACIÓN DE CASSETTE
Información general sobre grabación de cassettes
– La grabación está permitida siempre que no se infrinjan los
derechos de autor u otros derechos de terceros.
– Esta platina no es adecuada para la grabaciones de cassettes
de tipo CROMO (IEC II) o METAL (IEC IV). Para la grabación
debe utilizar cassettes de tipo NORMAL (IEC I) en las que no
se hayan roto las lengüetas.
– El nivel de grabación se ajusta automáticamente. La
INCREDIBLE SURROUND
alteración de los controles VOLUME, INCREDIBLE SURROUND
o DSC no afectarán la grabación en curso.
INCREDIBLE SURROUND
DBB
AND
AND
– No se realizará grabación durante los primeros 7 segundos,
cuando la cinta guía (no magnética) pasa por las cabezas de
grabación.
– Para evitar el borrado accidental de una grabación, mantenga
el lado a proteger delante de usted y rompa la lengüeta
izquierda. Ya no es posible grabar en este lado. Para cancelar
esta protección, cubra las lengüetas con un trozo de cinta
adhesiva.
•Mientras las teclas PLAY 2 o RECORD 0 estén apretadas en
el aparato, no es posible cambiar a otra fuente.
27
CD
REMO
REMO
TE
TE
SENSOR
SENSOR
DIGIT
SOUND
CONTR
DSC
DSC
JAZZ
POP
PRESET
PRESET
VOLUME
AL
OL
Español
Page 28
PLAY
SEARCH
STOP/OPEN
PAUSE
PLAY
SEARCH
STOP/OPEN
PAUSE
RECORD
INCREDIBLE
SURROUND
INCREDIBLE
SURROUND
INICIO SINCRONIZADO DE REPRODUCCIÓN DE CD
PLAY
SEARCH
SHUFFLE
REPEAT
STOP
PAUSE
PLAY
SEARCH
SHUFFLE
PROGRAM
STOP
PAUSE
POWER
1. Pulse el botón CD TAPE TUNER repetidamente hasta que aparezca
CD en el visor.
2. Introduzca un CD y, si lo desea, programe números de piezas
musicales.
3. Pulse STOP•OPEN 9 para abrir el compartimiento del cassettte.
4. Introduzca un cassette sin grabar en la platina de cassettes y
cierre el compartimiento del cassette.
5. Pulse RECORD 0 para empezar la grabación.™ La reproducción del programa de CD empieza automáticamente
Español
desde el principio del programa. No es necesario activar el
reproductor de CD por separado.
™ Para seleccionar y registrar un pasaje particular dentro de
una pieza musical
∞
a. Pulse los controles
pasaje deseado.
b. Pulse PAUSE, en el reproductor de CD, para detenerse en el
pasaje seleccionado.
c. La grabación empezará exactamente en este punto cuando
pulse RECORD 0.
6. Para breves interrupciones, pulse la tecla PAUSE ;. Para
renaudar la grabación vuelva a pulsar PAUSE ;.
7. Para interrumpir la grabación pulse STOP•OPEN 9.
o § de SEARCH para encontrar el
MAGNETÓFONO
GRABACIÓN DE SONIDO DE LA RADIO
1. Pulse el botón CD TAPE TUNER repetidamente hasta que
aparezca TUNER.
2. Sintonice la emisora de radio deseada usando el control
TUNING (Vea ‘Sintonización de emisoras de radio’).
3. Pulse STOP•OPEN 9 para abrir el portacassettes.
4. Introduzca una cinta en blanco en el compartimiento del
cassette y ciérrelo.
5. Pulse RECORD 0 para empezar la grabación.™ Si se oye un silbido durante la grabación de una emisora de
radio MW/LW, esto puede suprimirse poniendo el
conmutador BEAT en otra posición.
6. Para interrupciones breves, pulse PAUSE ;. Para reanudar la
grabación, pulse PAUSE ; de nuevo.
7. Para detener la reproducción, pulse STOP•OPEN 9.
TUNING
TUNING
28
Page 29
INFORMACIÓN GENERAL
INCREDIBLE SURR
OUND
INCREDIBLE SURR
OUND
DSC
DSC
B
A
S
S
R
E
F
L
E
X
S
P
E
A
K
E
R
S
Y
S
T
E
M
P
L
A
Y
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
/O
P
E
N
P
A
U
SE
P
L
A
Y
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
/O
P
E
N
PA
U
SE
PLAY
S
E
A
R
C
H
S
H
U
F
F
L
E
REPEA
T
PROGRAM
STOP
PAUSE
PLAY
S
E
A
R
C
H
S
H
U
F
F
L
E
REPEA
T
PROGRAM
STOP
PAUSE
RECORD
AZ2407
POR
TABLE CD MICR
O SY
STEM
AZ2407
POR
TABLE CD MICR
O SY
STEM
PROGRAM
BAND
PR
ESET
T
U
N
IN
G
PROGRAM
BAND
PRESET
T
U
N
IN
G
D
IG
IT
A
L
SO
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
DIGIT
AL
TUNER
CD
TUNER
TAPE
P
O
W
E
R
DBB
JAZZ
PO
P
VO
LU
M
E
I
O
I
O
O
I
O
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
O
I
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
O
I
O
O
I
O
I
O
I
O
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
C
D
REM
OTE
SENSOR
REMO
TE
SENSOR
INCREDIBLE
SU
RR
O
U
N
D
INCREDIBLE
SU
RR
O
U
N
D
PRECAUCIONES Y MANTENIMIENTO GENERAL
– Coloque el aparato sobre una superficie dura y plana de forma
que no se incline.
– No exponga el aparato, CDs, pilas o cassettes a humedad,
lluvia, arena, luz directa del sol ni a lugares en que puedan
producirse altas temperaturas, como cerca de aparatos de
calefacción o en automóviles aparcados al sol.
– No cubra el aparato. El amplificador produce calor que debe
disiparse libremente, por lo tanto asegúrese de que hay
suficiente ventilación alrededor del aparato. Debe haber un
espacio libre mínimo de 15 cm alrededor del aparato.
– Las piezas mecánicas del reproductor de CD y la platina de
cassettes contienen cojinetes autolubricantes que no deben
engrasarse ni lubricarse.
– Para limpiar el alojamiento es suficiente utilizar una gamuza
ligeramente humedecida con agua. No utilice agentes de
limpieza que contengan alcohol, amoníaco o sustancias
abrasivas ya que pueden dañar el alojamiento.
MANTENIMIENTO DE CD
– La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca.
– La lente puede empañarse si el reproductor de CD se lleva de
un ambiente frío a un ambiente caliente. El reproductor de CD
no se pondrá en marcha. Deje que pase algún tiempo para que
el reproductor de CD se aclimatice.
– Para extraer un CD de su caja, apriete el espiral central y al
mismo tiempo levante el CD. Tome siempre el CD por el borde
y vuelva a colocarlo en su caja después de usarlo a fin de
evitar que se raye y se ensucie.
– Para limpiar el CD, frótelo en línea recta desde el centro
hacia el borde usando un trapo suave sin pelusilla. No utilice
agentes de limpieza ya que pueden dañar el disco.
– Ne escriba nunca en un CD ni pegue etiquetas en el mismo.
Español
MANTENIMIENTO DEL COMPARTIMENTO DE LA CASSETTE
Para asegurarse de que se logre una grabación y una reproducción
de buena calidad, limpie las partes indicadas A, B y C después
de cada 50 horas de funcionamiento o, por término medio, una vez
al mes. Utilice un algodón ligeramente humedecido con alcohol o
un líquido especial de limpieza de cabezas de magnetofón.
• Abra la puerta del compartimiento de cassettes pulsando
STOP•OPEN 9.
• Pulse PLAY 2 y limpie los rodillos de presión de goma C.
• Después pulse PAUSE ; y limpie los ejes impulsores B y las
cabezas A.
• Después de limpiar, pulse STOP•OPEN 9.
Observación:
una cinta limpiadora y le da una pasada.
Las cabezas A se pueden limpiar si introduce
29
AA B C
Page 30
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si ocurre una anomalía, realice las comprobaciones descritas a continuación antes de llevar el
aparato al taller de reparación. Si no puede remediar el problema siguiendo nuestras instrucciones,
consulte a su proveedor o centro de servicio.
ADVERTENCIA: No intente en ninguna circusntancia reparar Vd. mismo el aparato pues esto
cancelaría la garantía.
PROBLEMA
– CAUSA POSIBLE
• SOLUCIÓN
No emite
Sonido /
no hay suministro de energía
– El VOLUMEN no está ajustado.
• Ajuste el VOLUMEN.
– Los auriculares están conectados.
Español
• Desconéctelos.
– Las pilas están agotadas.
• Cámbielas.
Las pilas están mal colocadas.
• Colóquelas correctamente.
– El cable de suministro eléctrico no
está conectado correctamente.
• Conéctelo debidamente.
– Las pilas están colocadas pero el
cable de conexión a la red sigue
enchufado y conectado.
• Desenchúfelo del zócalo MAINS y del
aparato.
Sonido invertido de altavoces izquierdo y
derecho/un altavoz no emite sonido
– Los altavoces están conectados
incorrectamente.
• Conecte los altavoces correctamente:
La la izquierda, R a la derecha.
Sonido de graves deficiente
– Los altavoces no están en fase.
• Connecte los polos de los altavoces
correctamente, polo ‘+’ (hilo marcado
rojo a ‘+’; el polo ‘–’ (hilo negro/sin
marcar) a ‘–’.
La placa de especificaciones eléctrica está situada en la base del aparato.
01 Manual de Instrucciones
01 Cabo de alimentación
01 Mando a distancia
02 Pilas AAA para mando a distancia.
30
Page 31
GARANTIA INTERNACIONAL
¡Agradecemos su preferencia!
Philips pone a su disposición una amplia red de Centros de Servicios Especializados a donde usted podrá
dirigirse en caso de requerir asistencia técnica con respecto a la instalación, funcionamento o cualquer anomalía
que presente su producto Philips, tanto durante el período de vigencia de la garantía como con posterioridad.
• Periodo de vigencia de la garantía
01 año a partir de la fecha de compra
• Condiciones de la garantía
La garantía cubre la reparación gratuita del producto ante cualquier mal funcionamiento o defecto de
fabricación. Incluye la totalidad de los componentes y la mano de obra necesaria para su reemplazo en
nuestros Centros de Servicios oficiales.
• La garantía no cubre
– Daños causados por sobrevoltaje u otras alteraciones en el suministro de energía eléctrica, fenómenos
naturales como terremotos, tormentas eléctricas, inundaciones.
– Desperfectos causados por accidentes, transportes, golpes, uso del voltaje diferente al especificado en el
producto, desgaste manual, mala recepción, ocasionada por antena deficiente o señales de transmisión
débiles.
– Gastos del transporte del aparato a reparar.
• La calificación de las averías
Corresponderá unicamente a los servicios oficiales de Philips quedando sin efecto la garantía si el producto
es manipulado por personas ajenas a estos servicios.
• Como hacer efectiva la garantía
Para solicitar una reparación en garantía usted debe llevar su producto a cualquiera de los Centros de
Servicio oficiales y presentar la factura o boleta de compra en donde consta la fecha de compra. Cuando se
trata de aparatos de gran tamaño, puede solicitar la visita de un técnico a domicilio.
• Garantía Internacional
Todos los productos Philips tienen garantía internacional, no importa donde usted los haya adquirido siempre
que esten dentro del periodo de tiempo especificado.
• Después del periodo de garantía
Su producto continua teniendo servicio técnico en todos nuestros Centros de Servicio en donde también podrá
adquirir repuestos originales y accesorios para el mismo.
• Comuníquese con nosotros
Si usted tiene alguna duda con respecto a su producto, o donde adquirir otros productos Philips, o reclamos
con respecto a la prestación del servicio, Philips dispone de un teléfono en donde le resolverán su pregunta.
Argentina (Buenos Aires) 4544-2047
Chile (Santiago)2-7302000
Colombia (Bogota)980018971
Ecuador (Quito)2-2546100
Panama (Panama)2239544
Paraguay (Assunpción)211666 - ext. 207/202
Peru (Lima)080010000
Uruguay (Montevideo)923392
Venezuela (Caracas)80074454
Para atención fuera de Latino America contacte Philips Local o a:
Philips Consumer Service
Beukenlaan 2
5651 CD EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
Español
31
Page 32
3106 305 21221
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.