Philips AZ215S User Manual [cz]

www.philips.com/support
Question?
Question?
Contact
Contact
Philips
Philips
EN Quick Start Guide
CS Stručnýnávodkrychlémupoužití
DA Lynvejledning
DE Kurzanleitung
EL Οδηγόςγρήγορηςέναρξης ES Guíadeconguaciónrápida
FI Pikaopas
FR Guidededémarragerapide HU Gyorsüzembehelyezésiútmutató
IT Guida rapida
NL Snelstartgids
NO Hurtigveiledning
AZ215 AZ216
CD
In CD mode, you can control play through the following operations.
EN
/
MODE [REP]: Play the current track repeatedly.
Note:Only[REP] and [REP ALL] be selected when you play the programmed tracks.
Press and hold to fast-forward or fast­reverse the track during playback, then release to resume play.
Start or pause play.
Stop play.
[REP ALL]: Play all tracks repeatedly.
[SHUF]: Play tracks randomly.
To return to normal play, press repeatedly until the repeat icons disappear.
Im CD-Modus können Sie die Wiedergabe durch die folgenden Aktionen
DE
steuern.
/
MODE [REP]: Wiederholte Wiedergabe des aktuellen Titels
Hinweis: Nur [REP] und [REP ALL] können ausgewählt werden, wenn Sie programmier te Titel wiedergeben.
Στη λειτουργία CD, μπορείτε να ελέγξετε την αναπαραγωγή με τους εξής
EL
τρόπους:
/
MODE [REP] (Επανάληψη): επαναλαμβανόμενη αναπαραγωγή του
Σημείωση: Κατά την αναπαραγωγή προγραμματισμένων κομματιών, μπορείτε να επιλέξετε μόνο [REP] (Επανάληψη) και [REP ALL] (Επανάληψη όλων).
Halten Sie die Taste gedrückt, um während der Wiedergabe einen schnellen Vor-/Rücklauf des Titels zu starten. Lassen Sie sie los, um die Wiedergabe for tzusetzen.
Starten oder Anhalten der Wiedergabe
Stoppen der Wiedergabe
[REP ALL]: Wiederholte Wiedergabe aller Titel
[SHUF]: Wiedergabe von Titeln in zufälliger Reihenfolge
Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken Sie wiederholt auf , bis die Symbole für die wiederholte Wiedergabe verschwinden.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση εμπρός/πίσω στο κομμάτι κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής και αφήστε το ελεύθερο για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
Διακοπή αναπαραγωγής.
τρέχοντος κομματιού. [REP ALL] (Επανάληψη όλων): επαναλαμβανόμενη
αναπαραγωγή όλων των κομματιών. [SHUF] (Τυχαία αναπαραγωγή): αναπαραγωγή κομματιών σε
τυχαία σειρά. Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή, πατήστε
επανειλημμένα μέχρι να εξαφανιστεί το εικονίδιο της επανάληψης.
CD módban az alábbi műveletekkel vezérelheti a lejátszást.
HU
/
MODE [REP]: Aktuális zeneszám ismételt lejátszása.
Megjegyzés: a programozott zeneszámok lejátszásakor csak a [REP] és [REP
ALL] választható ki.
In modalità CD, è possibile controllare la riproduzione attraverso le
IT
operazioni seguenti.
/
MODE [REP] (Ripeti): consente di ripetere la riproduzione del
Nota: quando si riproducono i brani programmati, è possibile selezionare solo [REP] (Ripeti) e [REP ALL] (Ripeti tutti).
Nyomja le és tartsa lenyomva a műsorszámon belüli, lejátszás közbeni gyors előre-/hátratekeréshez. A lejátszáshoz való visszatéréshez pedig engedje fel.
Lejátszás indítása vagy szüneteltetése.
Lejátszás leállítása.
[REP ALL]: Összes zeneszám ismételt lejátszása.
[SHUF]: Zeneszámok véletlenszerű lejátszása. A normál lejátszáshoz való visszatéréshez nyomja meg
ismételten a gombot, amíg az ismétlés ikonok el nem tűnnek.
Tener li premuti per mandare avanti/indietro velocemente
il brano durante la riproduzione, quindi rilasciarli per
riprendere la riproduzione.
Consente di avviare o mettere in pausa la riproduzione.
Interruzione della riproduzione.
brano corrente.
[REP ALL] (Ripeti tutti): consente di riprodurre tutti i brani
in maniera continua.
[SHUF] (Casuale): riproduce i brani in ordine casuale.
Per ritornare alla riproduzione normale, premere
ripetutamente nché non scompaiono le icone della
riproduzione ripetuta.
This product has been manufactured by, and is sold under the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license.
AZ215/216_12_QSG_A_V2.0
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
Question?
Contact Philips
Quick start guide
Before using your product, read all accompanying
EN
safety information.
Před použitím výrobku si přečtěte přibalené
CS
bezpečnostní informace.
Før du bruger produktet, skal du læse alle
DA
medfølgende sikkerhedsoplysninger.
Lesen Sie vor der ersten Verwendung
DE
Ihres Produktes alle beiliegenden Sicherheitsinformationen.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε
EL
όλες τις συνοδευτικές οδηγίες ασφαλείας.
Antes de utilizar el producto, lea toda la
ES
información de seguridad que se adjunta.
Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot
FI
ennen tuotteen käyttöä.
Vous pouvez utiliser des piles alcalines (R14) ou
FR
l’alimentation secteur pour utiliser l’appareil.
A termék használata előtt olvassa el az ahhoz
HU
tartozó összes biztonsági tudnivalót.
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative
IT
informazioni sulla sicurezza.
NO
Før du bruker produktet, må du lese den
medfølgende sikkerhetsinformasjonen.
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het
NL
product gebruikt.
omocí následujících operací můžete v režimu CD ovládat přehrávání.
CS
/
MODE [REP]: Opakované přehrávání aktuální skladby.
Poznámka: Když přehráváte naprogramované skladby, můžete vybrat pouze možnosti [REP] a [REP ALL].
I CD--tilstand kan du styre afspilning gennem følgende funktioner.
DA
/
MODE [REP]: Afspil det aktuelle spor gentagne gange.
Bemærk: Kun[REP] og [REP ALL] kan vælges, når du afspiller de programmerede spor.
Stiskněte během přehrávání tlačítko rychle vpřed/ rychle vzad a držte jej stisknuté; po uvolnění tlačítka přehrávání pokračuje.
Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
Zastavení přehrávání.
[REP ALL]: Opakované přehrávání všech skladeb. [SHUF]: Náhodné přehrávání skladeb. Chcete-li se vrátit do normálního přehrávání,
opakovaně stiskněte tlačítko, dokud nezmizí ikona
opakování.
Tryk og hold nede for at spole hur tigt frem eller tilbage i et spor under afspilning, og slip for at genoptage afspilningen.
Start, eller sæt afspilning på pause.
Stop afspilningen.
[REP ALL]: Afspil alle numre gentagne gange.
[SHUF]: Afspil numre i tilfældig rækkefølge.
For at vende tilbage til normal afspilning skal du trykke gentagne gange på , indtil ikonet for gentagelse forsvinder.
En el modo de CD, puede controlar la reproducción mediante las
ES
operaciones siguientes.
/
MODE [REP]: repite la reproducción de la pista actual.
Nota: Solo se pueden seleccionar [REP] y [REP ALL] al reproducir pistas programadas.
CD-tilassa voit hallita toistoa seuraavien toimintojen avulla.
FI
/
MODE [REP]: nykyisen kappaleen toistaminen jatkuvasti.
Huomautus: vain toiminnot [REP] ja [REP ALL] voidaan valita toistettaessa
ohjelmoituja raitoja.
En mode CD, vous pouvez contrôler la lecture comme suit.
FR
/
MODE [REP] : permet de répéter la piste en cours.
Remarque : seules les touches [REP] et [REP ALL] peuvent être utilisées lors de la lecture de pistes programmées.
Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia
delante o hacia atrás en la pista durante la reproducción y, a
continuación suéltelo para reanudar la reproducción.
Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
Detiene la reproducción.
[REP ALL]: reproduce todas las pistas una y otra vez.
[SHUF]: reproduce pistas en orden aleatorio.
Para volver a la reproducción normal, pulse varias veces hasta
que desaparezca el icono de repetición.
Pikakelaa raitaa toiston aikana pitämällä painiketta alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla painike.
Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
Toiston lopettaminen.
[REP ALL]: kaikkien raitojen toistuva toisto.
[SHUF]: raitojen toistaminen satunnaisessa järjestyksessä.
Palaa normaaliin toistoon painamalla toistuvasti -painiketta, kunnes uusintatoiston kuvakkeet katoavat.
Maintenez les touches d'avance/retour rapide enfoncées pendant la
lecture, puis relâchez-les pour reprendre la lecture normale.
Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
Permet d'arrêter la lecture.
[REP ALL] : permet de lire toutes les pistes en boucle. [SHUF] : permet de lire les pistes dans un ordre aléatoire.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que les icônes de répétition disparaissent.
NO
Du kan styre avspillingen i CD-modus ved å bruke følgende funksjoner.
/
MODE [REP]: spiller det gjeldende sporet gjentatte ganger.
Merk: Kun[REP] og [REP ALL] velges når du spiller av de programmerte sporene.
In de CD-modus kunt u het afspelen op de volgende manieren bedienen.
NL
/
MODE [REP]: hiermee wordt de huidige track herhaald.
Opmerking: u kunt alleen [REP] en [REP ALL] selecteren wanneer u de geprogrammeerde tracks afspeelt.
Trykk og hold nede for å spole forover eller bakover under avspilling av sporet, og slipp for å for tsette avspillingen.
Start avspillingen eller sett avspillingen på pause.
Stopp avspilling.
[REP ALL]: spiller alle sporene gjentatte ganger.
[SHUF]: spiller spor i tilfeldig rekkefølge.
Hvis du vil gå tilbake til normal avspilling, trykker du på gjentatte ganger til ikonet for gjentakelse forsvinner.
Houd ingedrukt om de track vooruit of ter ug te spoelen tijdens het afspelen en laat los om het afspelen te hervatten.
Hiermee start of onderbreekt u het afspelen.
Hiermee stopt u het afspelen.
[REP ALL]: hiermee worden alle tracks herhaald.
[SHUF]: hiermee worden tracks in willekeurige volgorde afgespeeld.
Om weer normaal af te spelen, drukt u herhaaldelijk op tot de pictogrammen voor herhalen verdwijnen.
Program tracks
EN
To play with the device, you can use either alkaline
EN
battery (R14) or AC power.
Před použitím výrobku si přečtěte přibalené
CS
bezpečnostní informace.
6X1.5V R14/UM2/C CELL
AZ215_AZ216_12_QSG_sheet A_V2.0.indd 1-3 2017/3/28 16:19:44
Du kan bruge enten alkaline-batterier (R14) eller
DA
vekselstrøm til afspilning med enheden.
Um mit dem Gerät spielen zu können, verwenden
DE
Sie entweder eine Alkalibatterie (R14), oder
schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
Η συσκευή λειτουργεί με αλκαλικές μπαταρίες
EL
(R14) ή με ρεύμα.
Para reproducir con el dispositivo, puede utilizar
ES
una pila alcalina (R14) o la fuente de alimentación
de CA.
Voit käyttää laitetta joko alkaliparistolla (R14) tai
FI
verkkovirralla.
Vous pouvez utiliser des piles alcalines (R14) ou
FR
l’alimentation secteur pour utiliser l’appareil.
A készüléket alkáli elemmel (R14) vagy
HU
tápfeszültségről üzemeltetheti.
Per riprodurre dei le tramite il dispositivo,
IT
è possibile utilizzare batterie alcaline (R14) o
l’alimentazione CA.
NO
For å spille av med enheten kan du bruke enten
alkalisk batteri (R14) eller et strømuttak.
Om af te spelen met het apparaat kunt u
NL
alkalinebatterijen (R14) gebruiken of het apparaat
aansluiten op een stopcontact.
Programování skladeb
CS
Programmering af numre
DA
Programmieren von Titeln
DE
Προγραμματισμός κομματιών
EL
Programación de pistas
ES
Raitojen ohjelmointi
FI
Programmation des pistes
FR
Műsorszámok beprogramozása
HU
Programmazione dei brani
IT
NO
Programmere spor
Tracks programmeren
NL
Tune to a radio station
EN
Naladění rádiové stanice
CS
Find en radiostation.
DA
Einstellen eines Radiosenders
DE
Συντονιστείτε σε έναν ραδιοφωνικό σταθμό
EL
Sintonización de una emisora de radio
ES
Radioaseman virittäminen
FI
Réglage d’une station de radio
FR
Rádióállomások behangolása
HU
Sintonizzazione su una stazione radio
IT
NO
Stille inn en radiostasjon
Afstemmen op een radiozender
NL
Program radio stations manually
EN
Ruční programování rádiových stanic
CS
Programmer radiostationer manuelt
DA
Manuelles Programmieren von Radiosendern
DE
Μη αυτόματος προγραμματισμός ραδιοφωνικών
EL
σταθμών
Programación manual de emisoras de radio
ES
Radioasemien ohjelmointi manuaalisesti
FI
Programmation manuelle des stations de radio
FR
Rádióállomások manuális beprogramozása
HU
Programmazione manuale delle stazioni radio
IT
NO
Programmere radiostasjoner manuelt
Radiozenders handmatig programmeren
NL
To download full user manual, visit
EN
www.philips.com/support.
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
CS
www.philips.com/support.
Du kan downloade hele brugervejledningen på
DA
www.philips.com/support.
Um die vollständige Bedienungsanleitung herunterzuladen,
DE
besuchen Sie www.philips.com/support.
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης,
EL
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
Para descargar el manual de usuario completo, visite
ES
www.philips.com/support.
www.philips.com/support
Lataa käyttöopas osoitteesta www.philips.com/support.
FI
Pour télécharger le mode d’emploi complet, rendez-
FR
vous sur www.philips.com/support.
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson
HU
el a www.philips.com/support címre.
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il
IT
sito Web www.philips.com/support.
NO
Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken,
kan du gå til www.philips.com/support.
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden
NL
op www.philips.com/support.
EN
Specications
Amplier
Rated Output Power 3 W Frequency Response 80 Hz - 16000 Hz, +/-3 dB
Signal to Noise Ratio >72 dBA
Total Harmonic Distortion <1 %
Disc
Audio DAC 24 Bits, 44.1 kHz Frequency Response 80 Hz -16000Hz, +/-3 dB
Tuner
Tuning Range FM: 87.5 - 108 MHz
Tunning grid 50 KHz
Preset stations 20
General
Power supply
- AC Power
- Battery
Standby Power Consumption
Dimensions
- Main Unit (W x H x D) 252 x 124 x 232 mm
Weight
- Main Unit
- With Packing
CS
Specikace
220 - 240 V ~, 50/60 Hz DC 9V, 6 x 1.5 V R14/
UM2/C Cell
< 0.5 W
1.0 kg
1.6 kg
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon 3 W Kmitočtová charakteristika 80 až 16 000 Hz, ±3 dB
Odstup signál/šum >72 dBA
Celkové harmonické
zkreslení
<1 %
Disk
Audio DA převodník 24 bitů, 44,1 kHz Kmitočtová charakteristika 80 až -16 000 Hz, ±3 dB
Tuner
Rozsah ladění FM: 87,5–108 MHz Ladicí mřížka 50 KHz Přednastavené stanice 20
Všeobecnéúdaje
Napájení
– Elektrická síť
– Baterie
Spotřeba energie v pohotovostním režimu
Rozměry
– Hlavní jednotka
(Š x V x H)
Hmotnost – Hlavní jednotka
– Včetně balení
DA
Specikationer
220–240 V~, 50/60 Hz DC 9 V, 6x 1,5 V R14/
UM2/C
<0,5 W
252 × 124 × 232 mm
1,0 kg 1,6 kg
Forstærker
Faktisk effekt 3 W
Frekvensgang 80 Hz - 16000 Hz, +/-3 dB
Signal-/støjforhold >72 dBA
Samlet harmonisk forvrængning
<1 %
Disk
Audio DAC 24 Bits, 44,1 kHz
Frekvensgang 80 Hz - 16000 Hz, +/-3 dB
Tuner
Indstillingsområde FM: 87,5-108 MHz
Tunernet 50 KHz
Forudindstillede stationer 20
Generelt
Strømforsyning
- Vekselstrøm
- Batteri
Strømforbrug ved standby < 0,5 W
Mål
- Hovedenhed (B x H x D) 252 x 124 x 232 mm
Vægt
- Hovedenhed
- Med emballage
DE
Technische Daten
220 - 240 V~, 50/60 Hz DC 9 V, 6 x 1,5 V R14/
UM2/C-batteri
1,0 kg 1,6 kg
Verstärker
Ausgangsleistung 3 W Frequenzgang 80 Hz - 16.000 Hz, +/-3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis > 72 dBA
Klirrfaktor < 1 %
Disc
Audio-DAC 24 Bit, 44,1 kHz Frequenzgang 80 Hz - 16.000 Hz, +/-3 dB
Tuner
Empfangsbereich UKW: 87,5 bis 108 MHz
Abstimmungsbereich 50 KHz
Voreingestellte Sender 20
Allgemein
Stromversorgung
- Netzspannung
- Batterie
Standby-Stromverbrauch < 0,5 W
Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T) 252 x 124 x 232 mm
Gewicht
- Hauptgerät
- Inklusive Verpackung
EL
Προδιαγραφές
220 bis 240 V~, 50/60 Hz 9 V DC, 6 x 1,5 V R14/
UM2/C-Zelle
1,0 kg 1,6 kg
Ενισχυτής
Ονομαστική ισχύς εξόδου 3 W Συχνότητα απόκρισης 80 Hz - 16000 Hz, +/-3 dB Λόγος σήματος προς
θόρυβο Συνολική αρμονική
παραμόρφωση
>72 dBA
<1 %
Δίσκος
DAC ήχου 24 Bit, 44,1 kHz Συχνότητα απόκρισης 80 Hz -16000Hz, +/-3 dB
Δέκτης
Εύρος συντονισμού FM: 87,5 - 108 MHz Πλέγμα ρύθμισης 50 KHz Προσυντονισμένοι σταθμοί 20
Γενικά
Τροφοδοσία ρεύματος
- Εναλλασσόμενο ρεύμα (AC)
- Μπαταρίες
Κατανάλωση ρεύματος κατά την αναμονή
Διαστάσεις – Κύρια μονάδα (Π x Υ
x Β)
Βάρος
- Κύρια μονάδα
- Με τη συσκευασία
220 - 240 V~, 50/60 Hz DC 9V, 6 x 1,5 V R14/
UM2/C Cell
< 0,5 W
252 x 124 x 232 χιλ.
1,0 κιλά 1,6 κιλά
ES
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida 3 W
Respuesta de frecuencia 80 Hz - 16000 Hz, +/-3 dB
Relación señal/ruido >72 dBA
Distorsión armónica total <1 %
Disco
DAC de audio 24 bits, 44,1 kHz
Respuesta de frecuencia 80 Hz - 16000 Hz, +/-3 dB
Sintonizador
Rango de sintonización FM: 87,5 - 108 MHz
Cuadro de sintonización 50 KHz
Emisoras presintonizadas 20
Informacióngeneral
Fuente de alimentación
- Alimentación de CA
- Pilas
Consumo de energía en modo de espera
Dimensiones
- Unidad principal (ancho x
alto x profundo)
Peso
- Unidad principal
- Con embalaje
FI
Teknisiä tietoja
220 - 240 V ~, 50/60 Hz CC: 9 V, 6 pilas R14/UM2/C
de 1,5 V
< 0,5 W
252 x 124 x 232 mm
1,0 kg 1,6 kg
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho 3 W
Taajuusvaste 80–16 000 Hz, +/-3 dB
Signaali–kohina-suhde >72 dBA
Harmoninen kokonaishäiriö < 1 %
Levy
Audio DAC 24 bittiä / 44,1 kHz
Taajuusvaste 80–16 000 Hz, +/-3 dB
Viritin
Viritysalue FM: 87,5–108 MHz
Virityskaavio 50 KHz
Pikavalinta-asemat 20
Yleistä
Virtalähde
- Verkkovirta
- paristo
Virrankulutus valmiustilassa < 0,5 W
Mitat
- Päälaite (L x K x S) 252 x 124 x 232 mm
Paino
- Päälaite
- Pakkauksen kanssa
FR
Caractéristiquestechniques
220–240 V~, 50/60 Hz DC 9 V, 6 x 1,5 V R14 /
UM2 / C Cell
1,0 kg 1,6 kg
Amplicateur
Puissance de sortie nominale
Réponse en fréquence 80 Hz - 16 000 Hz, +/-3 dB
Rapport signal/bruit > 72 dBA
Distorsion harmonique
totale
3 W
< 1 %
Disque
CNA audio 24 bits/44,1 kHz Réponse en fréquence 80 Hz -16 000Hz, +/-3 dB
Tuner
Gamme de fréquences FM : 87,5 – 108 MHz
Grille de syntonisation 50 KHz Présélections 20
Informationsgénérales
Alimentation
- Secteur
- Piles
Consommation électrique
en mode veille
Dimensions
- Unité principale (l x H x P) 252 x 124 x 232 mm
Poids
- Unité principale
- Avec emballage
HU
Termékjellemzők
220 - 240 V ~, 50/60 Hz CC 9 V, 6 x 1,5 V R14/
UM2/C Cell
< 0,5 W
1,0 kg 1,6 kg
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény
Frekvenciaválasz 80 Hz – 16 000 Hz, +/-3 dB
Jel-zaj arány >72 dBA
Teljes harmonikus torzítás <1 %
3 W
Lemez
Audió DAC 24 bit, 44,1 kHz
Frekvenciaválasz 80 Hz – 16 000 Hz, +/-3 dB
Tuner
Hangolási tartomány FM: 87,5 - 108 MHz
Hangolórács 50 KHz Előre beállított állomások 20
Általános
Tápegység
- Váltakozó áram
- Elem
Teljesítményfelvétel készenléti üzemmódban
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé) 252 x 124 x 232 mm
Tömeg
- Főegység
- Csomagolással
IT
Speciche
220 - 240 V~, 50/60 Hz DC 9 V, 6 db 1,5 V R14/
UM2/C cellás elem
<0,5 W
1,0 kg 1,6 kg
Amplicatore
Potenza caratteristica in uscita
Risposta in frequenza 80 Hz - 16.000 HZ, +/-3 dB
Rapporto segnale/rumore > 72 dBA
Distorsione totale armonica <1 %
3 W
Disco
Audio DAC 24 Bit, 44,1 kHz Risposta in frequenza 80 Hz - 16.000 HZ, +/-3 dB
Sintonizzatore
Gamma di sintonizzazione FM: 87,5 - 108 MHz
Griglia di sintonizzazione automatica
Stazioni preimpostate 20
50 KHz
Informazioni generali
Alimentazione
- Alimentazione CA
- Batteria
Consumo energetico in standby
Dimensioni (lxpxa)
- Unità principale (L x A
x P)
Peso
- Unità principale
- Con imballo
220 - 240 V ~, 50/60 Hz CC 9 V, 6 x 1,5 V R14/UM2/
cella C
< 0,5 W
252 X 124 X 232 mm
1,0 kg 1,6 kg
NO
Spesikasjoner
Forsterker
Anslått utgangseffekt 3 W
Frekvenssvar 80–16 000 Hz, +/-3 dB
Signal-til-støy-forhold > 72 dBA
Total harmonisk forvrengning
< 1 %
Plate
Audio DAC 24 biter, 44,1 kHz
Frekvenssvar 80–16 000 Hz, +/-3 dB
Tuner
Innstillingsområde FM: 87,5–108 MHz,
Innstillingsnett 50 KHz
Forhåndsinnstilte stasjoner 20
Generelt
Strømforsyning – Vekselstrøm – Batteri
Effektforbruk i standbymodus
Mål
- Hovedenhet (B x H x D) 252 x 124 x 232 mm
Vekt
- Hovedenhet – Med emballasje
Specicaties
NL
220–240 V~, 50/60 Hz DC 9 V, 6 x 1,5 V R14-/
UM2-/C-knappebatteri
< 0,5 W
1,0 kg 1,6 kg
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen 3 W Frequentierespons 80 Hz - 16.000 Hz, +/- 3 dB
Signaal-ruisverhouding > 72 dBA
Harmonische vervorming < 1%
Disc
Audio DAC 24-bits, 44,1 kHz Frequentierespons 80 Hz -16.000 Hz, +/- 3 dB
Tuner
Frequentiebereik FM: 87,5 - 108 MHz Frequentierooster 50 KHz
Voorkeurzenders 20
Algemeen
Stroomvoorziening
- Netspanning
- Batterij
Stroomverbruik in stand-by < 0,5 W
Afmetingen
- Apparaat (b x h x d) 252 x 124 x 232 mm
Gewicht
- Apparaat
- Inclusief verpakking
220 - 240 V~, 50/60 Hz DC 9 V, 6 x 1,5 V R14/
UM2/C-cel
1,0 kg 1,6 kg
AZ215_AZ216_12_QSG_sheet A_V2.0.indd 4-6 2017/3/28 16:19:46
Loading...