This apparatus is fitted with an approved moulded 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
• Remove fuse cover and fuse.
• Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
• Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug
fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a
value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the
fuse at the distribution board should not be greater
than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a
possible shock hazard should it be inserted into a
13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the
following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or
coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L
or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in
the plug, marked E (or e) or coloured green (or
green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the
cord grip is clamped over the sheath of the lead - not
simply over the two wires.Copyright in the U.K.:
Recording and playback of material may require
consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s
Protection Acts 1958 to 1972.
n Norge
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt;
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
English ........................................... 4
Français...................................... 15
Español ....................................... 26
Si dichiara che l’apparecchio AZ 2025 e AZ 2020 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M.
28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 19/05/2000
5 VOLUME - to adjust volume level
6 POWER slider - selects the sound source
for CD/ TUNER / TAPE and also the POWER
OFF switch
7 OPEN•CLOSE - opens/ closes the CD door
8 CASSETTE RECORDER keys
RECORD 0 - starts recording
PLAY 1 - starts playback
SEARCH 5
STOP•OPEN 9/ - stops the tape;
PAUSE ; - pauses recording or playback
9 BATT LOW - indicates when battery power
is running low
0 PROGRAM -
CD: programmes tracks and reviews the
Tuner: programmes preset radio stations
! PLAY PAUSE 2; - starts or pauses CD
playback
@ STOP 9 - stops CD playback; erases a CD
programme
# PRESET 4, 3 - selects a preset tuner
station (down, up)
/ 6
programme;
- fast winds/rewinds the tape
- opens the cassette
compartment
$ CD MODE - selects different play modes:
REPEAT or SHUFFLE (random) order
% SEARCH ∞
Tuner:- (down, up) tunes to radio stations;
CD:- searches back and forward within a
^ REMOTE SENSOR (for AZ 2025 model only)-
infrared sensor for remote control
& BAND - selects waveband
BACK PANEL
* Telescopic aerial - improves FM reception
( AC MAINS - inlet for mains lead
) Battery compartment - for eight batteries,
type R-20, UM-1 or D-cells
REMOTE CONTROL (for AZ 2025 model only)
VOLUME 3,4 – adjusts volume level
1
2
PRESET 3,4 (up, down) – selects a preset
3
TUNING ∞, § (down, up) – tunes to radio
4
SHUFFLE – to play CD tracks in random order
5
REPEAT– repeats a track/ CD programme/
6
2; – starts and pauses CD playback/
7
¡, ™ – skips to the beginning of a current
8
STOP 9 – stops CD playback or erases a
9
SEARCH 5, 6 – searches backwards or
/ §
track;
- skips to the beginning of a current
track/ previous/ later track
radio station
stations
entire CD
interrupts CD playback
track/ previous/ later track
CD programme
forwards within a track/CD
4
Page 5
Whenever convenient, use the mains supply if you want to
8 x R20 • UM-1 • D-CELLS
conserve battery life. Make sure you remove the mains plug from
the set and wall socket before inserting batteries.
BATTERIES (NOT INCLUDED)
1. Open the battery compartment and insert 8 batteries,
type R-20, UM-1 or D-cells, (preferably alkaline) with the
correct polarity as indicated by the "+" and "–" symbols inside
the compartment.
Remote control (supplied for AZ 2025 model only)
Open the battery compartment and insert two batteries,
type AAA, R03 or UM4 (preferably alkaline).
2. Replace the compartment door, making sure the batteries are
firmly and correctly in place. The set is now ready to operate.
– If BATT LOW lights up, battery power is running low.
– The BATT LOW indicator eventually goes out if the
batteries are too weak.
Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will
corrode the compartment or cause the batteries to burst.
Therefore:
• Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc.
Only use batteries of the same type for the set.
• When inserting new batteries, do not try to mix old batteries
with the new ones.
• Remove the batteries if the set is not to be used for a long
time.
• Batteries contain chemical substances, so they should
be disposed of properly.
POWER SUPPLY
English
Using AC POWER
1. Check if the mains supply, as shown on the type plate
located on the bottom of the set, corresponds to your local
mains supply. If it does not, consult your dealer or service
centre.
2. If your set is equipped with a voltage selector, adjust the
selector so that it matches with the local mains.
3. Connect the mains lead to the wall socket and the set is now
ready for use.
4. To disconnect the set from the mains supply completely,
remove the mains plug from the wall socket.
MAINS ~
5
Page 6
BASIC FUNCTIONS
Switching on and off
English
• Adjust the POWER slider to the desired sound source: CD,
TUNER or TAPE.
• The set is switched off when the POWER slider is in the
TAPE/OFF position and the keys on the tape deck are
released.
™ The volume, tone, sound settings and tuner presets will be
retained in the set's memory.
™ When switching off, may show briefly in the display
if you have been using the CD or tuner function.
PHILIPS demo mode
1. On the set, press the CD STOP 9 button for 5 seconds.
™ PH..IL ..IPS and demo mode messages scroll across the
display continuously.
2. To return to the current display you can either:
• press any function button on the front panel. This interrupts
the demo mode for 30 seconds;
• press the CD STOP 9 button for 5 seconds. PH..IL ..IPS
scrolls across the display once before the demo mode is
cancelled.
Adjusting volume and sound
1. Turn the VOLUME control clockwise to increase or anti-
clockwise to decrease volume on the set.
For AZ 2025 model only:
Press VOLUME 3 or 4 on the remote control.
™ Display shows the volume level VoL and a number from 0-32.
2. Press DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST once or more to
switch on or off.
™ If on, indicator 1 lights up. Press again if you want extra bass
and indicator 2 lights up.
3. To adjust the treble tone level, press ULTRA HIGH CLARITY
once or more to switch on or off.
™ If on, the indicator lights up.
4. Press INCREDIBLE SURROUND once or more to switch the
surround sound effect on or off.
™ If on, the indicator lights up.
Note: The effect of INCREDIBLE SURROUND may vary with
different types of music.
BA
TT
LO
W
6
Page 7
GENERAL INFORMATION
DIGITAL TUNER
General maintenance
• Do not expose the set, batteries, CDs or cassettes to humidity,
rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or
direct sunlight.
• To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois
leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol,
ammonia, benzene or abrasives as these may harm the
housing.
Safety information
• Place the set on a hard and flat surface so that the system
does not tilt. Make sure there is adequate ventilation to
prevent the system from overheating.
• The mechanical parts of the set contain self-lubricating
bearings and must not be oiled or lubricated.
TUNING TO RADIO STATIONS
1. Select TUNER source.
™is displayed briefly and then the radio station
frequency is shown.
2. Press BAND once or more to select your waveband.
3. Press SEARCH ∞ or § (for AZ 2025 model only: on the
remote control, TUNING ∞ or §) and release when the
frequency in the display starts running.
™ The tuner automatically tunes to a station of sufficient
reception. Display shows during automatic tuning.
™ If a FM station is received in stereo,
STEREO is shown.
4. Repeat step 3 if necessary until you find the desired station.
• To tune to a weak station, press SEARCH ∞ or § briefly and
repeatedly until you have found optimal reception.
To improve radio reception
– For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the
aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close
to a transmitter).
– For MW (LW), the set is provided with a built-in aerial so the
telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the
whole set.
English
TT
W
7
Page 8
DIGITAL TUNERCD PLAYER
BA
TT
LO
W
Programming radio stations
English
You can store up to a total of 30 radio stations in the memory.
1. Tune to your desired station (see Tuning to radio stations).
2. Press PROGRAM to activate programming.
– Display: PROGRAM flashes.
3. Press PRESET 4 or 3 once or more to allocate a number from
1 to 30 to this station.
4. Press PROGRAM again to confirm the setting.
– Display: PROGRAM disappears, the preset number and the
frequency of the preset station are shown.
5. Repeat the above four steps to store other stations.
• You can overwrite a preset station by storing another
frequency in its place.
Tuning to preset stations
Press PRESET 4 or 3 until the desired preset station is displayed.
PLAYING A CD
This CD player plays Audio Discs including CD-Recordables and
CD-Rewritables.
1. Select CD source.
™is displayed briefly.
2. Press OPEN•CLOSE to open the CD compartment.
™ Display:when you open the CD compartment.
3. Insert a CD with the printed side facing up and press
OPEN•CLOSE to close the CD compartment.
™ Display: the CD player scans the contents of a CD, and then
the total number of tracks and playing time are shown.
Display: is shown if you have inserted a
non-finalized CD-R(W).
4. Press PLAY•PAUSE 2; (for AZ 2025 model only: on the
remote control 2;) to start playback.
™ Display: Current track number and elapsed playing time of the
track during CD playback.
5. To pause playback press PLAY•PAUSE 2;.
Press PLAY•PAUSE 2; again to resume play.
™ Display: the elapsed playing time flashes when playback is on
pause.
6. To stop CD playback, press STOP 9.
Note: CD play will also stop when:
– the CD door is opened;
– the CD has reached the end
(unless you have selected REPEAT or REPEAT ALL);
– you select another source: TAPE / TUNER.
B
ATT
LO
W
8
Page 9
Selecting a different track
• Press SEARCH ∞ or § on the set, (for AZ 2025 model only:
on the remote control ¡ or ™) once or repeatedly until the
desired track number appears in the display.
• If you have selected a track number shortly after loading a CD or
in the PAUSE position, you will need to press
PLAY•PAUSE 2; (on the remote control 2;) to start playback.
Finding a passage within a track
1. Press and hold down SEARCH ∞ or §
(for AZ 2025 model only: on the remote control 5 or 6).
™ The CD is played at high speed and low volume.
2. When you recognize the passage you want,
release SEARCH ∞ or §.
– Normal playback continues.
Note: During a CD programme or if SHUFFLE/ REPEAT is active,
searching is only possible within a track.
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
You can select and change the various play modes before or during
playback. The play modes can also be combined with PROGRAM.
SHUFFLE - tracks of the entire CD/ programme are played in
random order
SHUFFLE and REPEAT ALL- to repeat the entire CD/ programme
continuously in random order
REPEAT ALL- to repeat the entire CD/ programme
REPEAT- to play the current track continuously
CD PLAYER
BA
TT
LO
W
B
A
T
T
LO
W
English
1. To select your play mode, press CD MODE on the set (or for
AZ 2025 model only: press SHUFFLE or REPEAT on the remote
control) before or during playback until the display shows the
desired function.
2. Press PLAY•PAUSE 2; to start playback if in the STOP
position.
3. To return to normal playback, press the respective SHUFFLE or
REPEAT button until the various SHUFFLE/ REPEAT modes are
no longer displayed.
– You can also press STOP 9 to cancel your play mode.
Note: In SHUFFLE mode, the display shows rapid patterns e.g.
, when the CD player selects a random track number.
9
Page 10
CD PLAYER
B
AT
T
LO
W
Programming track numbers
English
In the STOP position, select and store your CD tracks in the desired
sequence. If you like, store any track more than once. Up to
20 tracks can be stored in the memory.
1. Use the SEARCH ∞ or § on the set, (for AZ 2025 model only:
on the remote control
2. Press PROGRAM.
™ Display: PROGRAM and the selected track number P
appears briefly.
™ If you attempt to programme without first selecting a track
number, no SEL or no Prog scrolls across the display.
3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired tracks.
™ FULL is displayed if you attempt to programme more than
20 tracks.
4. To start playback of your CD programme, press
PLAY•PAUSE 2; (for AZ 2025 model only: on the remote
control 2;).
Reviewing the programme
In the STOP position or during playback, press and hold down
PROGRAM for a while until the display shows all your stored track
numbers in sequence.
¡ or ™
) to select your desired track number.
ro
g
Erasing a programme
You can erase the programme by:
– pressing STOP 9 once in the STOP position or twice during
playback.
• no Prog scrolls across the display briefly and PROGRAM
disappears.
– you select another source: TAPE / TUNER.
10
BA
TT
LO
W
Page 11
CD PLAYERCASSETTE RECORDER
CD player and CD handling
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a commonly
available cleaning CD to clean the lens before taking the set to
repair. Other cleaning methods may destroy the lens.
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature can cause
condensation to cloud over on the lens of your CD player.
Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the
lens but leave the set in a warm environment until the moisture
evaporates.
• Always keep the CD compartment closed to avoid dust on the
lens.
• To take a CD out of its box, press the centre spindle while
lifting the CD. Always pick up the CD by the edge and return
the CD to its box after use to avoid scratching and dust.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the centre
towards the edge using a soft, lint-free cloth. Do not use
cleaning agents as they may damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
CASSETTE PLAYBACK
1. Select TAPE source.
™ The display shows tAPE throughout tape operation.
2. Press STOP•OPEN 9/ to open the cassette door.
3. Insert a recorded cassette and close the cassette door.
4. Press PLAY 1 to start playback.
5. To interrupt playback, press PAUSE;. To resume, press this
key again.
6. By pressing SEARCH 5 or 6 on the set,fast winding of the
tape is possible in both directions.
7. To stop the tape, press STOP•OPEN 9/.
– The keys are automatically released at the end of the tape and
the tAPE indication goes out, except if PAUSE ; has been
activated.
X
B
A
TT
LO
W
English
11
Page 12
RECORDING
BA
TT
LO
W
English
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
• Recording is permissible insofar as copyright or other rights of
third parties are not infringed.
• This deck is not suitable for recording on CHROME (IEC II) or
METAL (IEC IV) type cassettes. For recording, use NORMAL
type cassettes (IEC I) on which the tabs have not yet been
broken.
• The best recording level is set automatically. Altering the
VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DIGITAL DYNAMIC
BASS BOOST or ULTRA HIGH CLARITY controls will not
affect the recording in progress.
• At the very beginning and end of the tape, no recording will
take place during the 7 seconds when the leader tape passes
the recorder heads.
• To protect a tape from accidental erasure, have the tape in
front of you and break out the left tab.
Recording on this side is no longer possible. If, however, you
wish to record over this side again, cover the tabs with a piece
of adhesive tape.
SYNCHRO START CD RECORDING
1. Select CD source.
2. Insert a CD and if desired, programme track numbers.
3. Press STOP•OPEN 9/ to open the cassette door.
4. Insert a suitable cassette into the cassette deck and close the
cassette door.
5. Press RECORD 0 to start recording.
– Playing of the CD programme starts automatically from the
beginning of the programme. It is not necessary to start the
CD player separately.
To select and record a particular passage within a track
• Press and hold down SEARCH ∞ or § (for AZ 2025 model
only: on the remote control ¡ or ™).
• When you recognize the passage you want, release SEARCH ∞
or §.
• To pause CD playback press PLAY/PAUSE 2; (for AZ 2025
model only: on the remote control 2;).
– Recording will begin from this exact point in the track when
you press RECORD 0.
BA
TT
LO
W
6. For brief interruptions press PAUSE;. To resume recording,
press PAUSE ; again.
7. To stop recording, press STOP•OPEN 9/.
12
Page 13
RECORDINGMAINTENANCE
B
A
TT
LO
W
Recording from the radio
1. Tune to the desired radio station (See TUNING TO RADIO
STATIONS).
2. Press STOP•OPEN 9/ to open the cassette door.
3. Insert a suitable cassette into the cassette deck and close the
cassette door.
4. Press RECORD 0 to start recording.
5. For brief interruptions, press PAUSE;. To resume recording,
press PAUSE ; again.
6. To stop recording, press STOP•OPEN 9/.
MAINTENANCE
Tape deck maintenance
To ensure quality recording and playback of the tape deck, clean
parts A,B and C shown in the diagram below, after approx.
50 hours of operation, or on average once a month. Use a cotton
bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning
fluid to clean the deck.
1. Open the cassette door by pressing STOP•OPEN 9/.
2. Press PLAY 1 and clean the rubber pressure roller C.
3. Press PAUSE ; and clean the magnetic headsA and also the
capstan B .
4. After cleaning, press STOP•OPEN 9/.
Note: Cleaning of the heads can also be done by playing a
cleaning cassette through once.
C
AAB
English
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. We have tried to make the packaging easy
to separate into three mono-materials: cardboard (box), expandable polystyrene (buffer),
polyethylene (bags, protective foam).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized
company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing
materials, exhausted batteries and old equipment.
13
Page 14
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable
English
to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no
circumstances should you try to repair the set yourself, as this would
invalidate the guarantee.
PROBLEM
– POSSIBLE CAUSE
• REMEDY
No sound/power
– VOLUME not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Headphones connected
• Disconnect headphones
– Mains lead not securely connected
• Connect the AC mains lead properly
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
Severe radio hum or noise
– Electrical interference: set too close to TV,
VCR or computer
• Increase the distance
Poor radio reception
– Weak radio signal
• FM: Direct the FM telescopic aerial for
optimum reception
• MW/LW: Turn the set for optimum reception
– CD-R(W) is blank or the disc is not finalised
• Use a finalised CD-R(W)
– CD badly scratched or dirty
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
The type plate is located on the bottom of the set.
14
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
– Distance/ angle between the set too large
• Reduce the distance/ angle
Page 15
COMMANDES
PANNEAUX SUPERIEUR ET AVANT
1 p - prise de 3,5 mm. pour branchement d’un
casque stéréo
Remarque: Lorsque vous branchez le casque,
les haut-parleurs seront déconnectés.
2 DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST -
améliore les graves
3 ULTRA HIGH CLARITY - règle les aiguës
4 INCREDIBLE SURROUND - création d'un
un effet sonore spatial amélioré
5 VOLUME -règle le niveau du volume
6 Coulisse POWER -sélectionne la source son
pour CD/ TUNER / TAPE et permet de mettre
l'équipement hors service (POWER OFF)
7 OPEN•CLOSE - ouvre/ ferme le clapet du
lecteur de CD
8 Touches de la PLATINE CASSETTE
RECORD 0 - démarre l’enregistrement
PLAY 1 - démarre la lecture
SEARCH 5
STOP•OPEN 9/. - arrête la cassette;
PAUSE ; - interrompt l'enregistrement ou
9 BATT LOW - indique si la capacité de pile
0 PROGRAM -
CD: programme les plages CD et passe en
Tuner: programme les stations radio
! PLAY PAUSE 2; - démarre ou interrompt
@ STOP 9 - arrête la lecture CD; efface un
# PRESET 4, 3 - sélection d'une station de
radio préréglée (vers le bas, vers le haut)
/ 6
- bobinage/ rebobinage
rapide de la cassette
- ouvre le compartiment
cassette
la lecture
est faible
revue le programme;
préréglées
la lecture CD
programme CD
$ CD MODE - sélectionne un autre mode de
lecture: REPEAT ou SHUFFLE
(dans un ordre quelconque)
% SEARCH ∞
Tuner: - (vers le bas, vers le haut) syntonise
CD:- effectue la recherche en arrière et
^ REMOTE SENSOR -
Uniquement pour le modèle AZ 2025:
détecteur infrarouge pour la télécommande
& BAND - sélectionne la longueur d'onde
PANNEAU ARRIERE
* Antenne télescopique - améliore la
( AC MAINS - entrée pour cordon secteur
) Compartiment piles - pour huit piles, type
R-20, UM-1 ou cellules D
TELECOMMANDE
Uniquement pour le modèle AZ 2025:
1
VOLUME 3,4 – règle le niveau du volume
2
PRESET 3,4 (vers le haut, vers le bas) –
3
TUNING ∞, § (vers le bas, vers le haut) –
4
SHUFFLE – lecture des plages CD dans un
5
REPEAT– répète une plage / un programme
6
2; – démarre et interrompt la lecture CD/ fait
7
¡, ™ – saute au début d'une plage CD en
8
STOP 9 – arrête la lecture CD ou efface un
9
SEARCH 5, 6 – recherche arrière ou avant
/ §
les stations radio;
en avant sur une même plage;
- saute au début d'une plage CD en
cours/ précédente/ suivante
réception FM
sélection d'une station de radio
préréglée
syntonise les stations radio
ordre quelconque
CD / un CD entier
une pause dans la lecture CD
cours/ précédente/ suivante
programme CD
sur une plage / un CD
Français
15
Page 16
ALIMENTATION
8 x R20 • UM-1 • D-CELLS
Pour allonger la vie des piles, vous pouvez toujours alimenter
l'équipement par le secteur. Assurez-vous d'ôter la fiche de
l'équipement et la prise secteur avant d’introduire les piles.
PILES (EN OPTION)
Français
1. Ouvrez le compartiment piles et introduisez 8 piles, type R20,
UM-1 ou cellules D, (de préférence Alcaline) en veillant à ce
que les piles soient correctement introduites au niveau de la
polarité, comme indiqué par les symboles "+" et "–" à l'intérieur
du compartiment.
Télécommande (fourni avec le modèle AZ2025 seulement)
Ouvrez le compartiment piles et introduisez deux piles, type AAA,
R03 ou UM4 (de préférence alcaline).
2. Refermez le compartiment de piles, après s'être assuré que les
piles soient fermement et correctement en place. L'équipement
est prêt à l'emploi.
– Si BATT LOW s'allume, la capacité des piles est faible.
– Le témoin BATT LOW s'éteint si les piles sont trop
faibles.
L'usage incorrect des piles peut causer des fuites électrolytiques
endommageant le compartiment par corrosion, voire faire éclater
les piles. A cet effet:
• Ne pas utiliser différents types de piles, par ex. alcaline avec
zinc de carbone.
Utilisez uniquement des piles du même type pour le même
équipement.
• Lorsque vous introduisez de nouvelles piles, ne mettez pas des
anciennes piles avec des nouvelles.
• Enlevez les piles si l'équipement n'est pas utilisé pendant une
période prolongée.
• Les piles contiennent des substances chimiques, en
d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les règles
en vigueur.
Utilisation de l'alimentation en courant alternatif
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la plaquette de
type à la base de l'équipement correspond à votre alimentation
locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre concessionnaire
ou un centre de service après-vente.
2. Si votre équipement est pourvu d'un sélecteur de tension,
réglez-le en conformité avec le secteur local.
3. Branchez le cordon secteur à la prise murale et l'équipement
est prêt à l'emploi.
4. Pour débrancher l'équipement, débranchez la fiche de la prise
murale.
MAINS ~
16
Page 17
FONCTIONS DE BASE
Mise en et hors service
• Réglez le bouton coulissant POWER sur la source de son désiré:
CD, TUNER ou TAPE.
• L'équipement est hors service lorsque le bouton coulissant
POWER est en position TAPE/OFF et les touches de la platine
cassette sont relâchées.
™ Le réglage du volume, de la tonalité et du son ainsi que les
préréglages de syntoniseur sont retenus dans la mémoire de
l'équipement.
™ Lors de la mise hors service, peut apparaître
brièvement sur l'affichage si vous avez utilisé le lecteur CD ou le
syntoniseur.
PHILIPS demo mode (Mode de démonstration PHILIPS)
1. Appuyez sur le bouton de CD STOP 9 de l'équipement pendant
5 secondes.
™ PH..IL ..IPS et les messages de démonstration défilent de façon
continue à l'affichage.
2. Pour repasser à l'affichage de base, vous pouvez:
• appuyez sur chaque bouton de fonction du panneau avant. Ce
faisant, le mode de démonstration est interrompu pendant
30 secondes;
• appuyez sur le bouton de CD STOP 9 pendant 5 secondes.
PH..IL ..IPS défile une fois sur l'affichage avant que le mode de
démonstration ne soit annulé.
Réglage du volume et du son
1. Tournez la commande VOLUMEde l'équipement dans le sens
horaire pour augmenter ou dans le sens anti-horaire pour
diminuer le volume.
Uniquement pour le modèle AZ 2025:
Appuyez sur VOLUME 3 ou 4 de la télécommande.
™ L'affichage indique le niveau sonore VoL et un chiffre de 0 à 32.
2. Appuyez une ou plusieurs fois sur DIGITAL DYNAMIC BASS
BOOST pour mettre en ou hors circuit.
™ Lorsque mis en circuit, le témoin 1 s'allume. Appuyez à nouveau
si vous désirez renforcer encore plus les graves et le témoin 2
s'allume.
3. Pour régler le niveau des aiguës, appuyez une ou plusieurs fois
sur ULTRA HIGH CLARITY pour mettre en ou hors circuit.
™ Lorsque mis en circuit, le témoin s'allume.
4. Appuyez une ou plusieurs fois sur INCREDIBLE SURROUND
pour mettre l'effet stéréo spécial en ou hors circuit.
™ Lorsque mis en circuit, le témoin s'allume.
Remarque: L'effet de INCREDIBLE SURROUND peut varier en
fonction des genres de musique.
Français
BA
TT
LO
W
17
Page 18
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
TT
W
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Entretien général
• N’exposez jamais l’équipement, les piles, les CD ou les
cassettes à l’humidité, à la pluie, au sable ni à une chaleur
Français
excessive causée par un équipement de chauffage ou par
l’exposition directe aux rayons du soleil.
• Vous pouvez nettoyer l’équipement avec une peau de chamois
douce, légèrement humide. Ne jamais utiliser de détergents
contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des
abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager le boîtier.
Informations sur la sécurité
• Disposez l’équipement sur une surface dure et plane, de sorte
que l’équipement ne soit pas en position inclinée. Assurez-vous
qu’il y ait une ventilation suffisante pour éviter la surchauffe de
l’équipement.
• Les pièces mécaniques de l’équipement contiennent des paliers
autolubrifiants et ne requièrent donc aucun huilage ni
lubrification.
SYNTONISATION DES STATIONS RADIO
1. Sélectionnez la source TUNER.
™apparaît brièvement et ensuite la fréquence de la station
radio est affichée.
2. Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour sélectionner votre
longueur d'onde.
3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § (uniquement pour le modèle
AZ 2025: sur la télécommande TUNING ∞ ou §) et relâchez
lorsque la fréquence commence à défiler dans l'affichage.
™ Le syntoniseur se règle automatiquement sur une station à
réception suffisante. L'affichage indique pendant la
syntonisation automatique.
™ Si une station FM est en stéréo,
4. Répétez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à trouver la station
désirée.
•
Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et par à-coups
sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la réception optimale.
Pour améliorer la réception radio
– Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez
l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à
proximité d'un émetteur).
– Pour MW(LW), l'équipement est pourvu d'une antenne intégrée,
donc l'antenne télescopique est inutile. Pour diriger cette
antenne, il faut agir sur l'équipement dans sa totalité.
STEREO est affiché.
18
Page 19
SYNTONISEUR NUMÉRIQUELECTEUR DE CD
Programmation des stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations radio au total.
1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation des stations
radio).
2. Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation.
– Affichage: PROGRAM clignote.
3. Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET 4 ou 3 pour
attribuer un numéro de 1 à 30 à cette station.
4. Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour confirmer le réglage.
– Affichage: PROGRAM disparaît, le numéro préréglé et la
fréquence de la station préréglée apparaissent.
5. Répétez les quatre opérations précédentes pour mémoriser
d'autres stations.
• Vous pouvez "écraser" une station préréglée en mémorisant une
autre fréquence à sa place.
Syntonisation des stations préréglées
Appuyez sur PRESET 4 ou 3 jusqu'à ce que la station préréglée
désirée soit affichée.
LECTURE D’UN CD
Ce lecteur CD peut lire les disques audio y compris les
CD-enregistrables et les CD-RW (réinscriptibles).
1. Sélectionnez la source CD.
™est affiché brièvement.
2. Appuyez sur OPEN•CLOSE pour ouvrir le compartiment CD.
™ Affichage: dès que vous ouvrez le compartiment CD.
3. Introduisez un CD avec la face imprimée orientée vers le haut et
appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le compartiment.
™ Affichage: le lecteur de CD parcourt le contenu du CD, et ensuite
le nombre total de plages et la durée de lecture sont affichés.
Affichage: est affiché si le CD R(W) n'est pas bien fini.
4. Appuyez sur PLAY•PAUSE 2; (uniquement pour le modèle
AZ 2025: 2; sur la télécommande) pour démarrer la lecture.
™ Affichage: le numéro de la plage en cours et la durée écoulée de
la plage pendant la lecture CD.
5. Pour faire une pause, appuyez sur PLAY•PAUSE 2;.
Appuyez une nouvelle fois sur PLAY•PAUSE 2; pour reprendre
la lecture.
™ Affichage: la durée de lecture écoulée clignote au moment de la
pause.
6. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur STOP 9.
Remarque: La lecture CD s’arrête aussi lorsque:
– le compartiment CD est ouvert;
– le CD est arrivé au bout (à moins d’avoir sélectionné
REPEAT ou REPEAT ALL);
– vous sélectionnez une autre source: TAPE / TUNER.
B
AT
T
LOW
BA
TT
LO
W
Français
19
Page 20
LECTEUR DE CD
BA
TT
L
OW
Sélection d’une autre plage
• Appuyez une fois ou de façon répétitive sur SEARCH ∞ ou §
de l’équipement (uniquement pour le modèle AZ 2025: ¡ ou ™
sur la télécommande) jusqu’à ce que le numéro de la plage
Français
désirée apparaisse à l’affichage.
• Si vous avez sélectionné un numéro de plage brièvement après
avoir chargé un CD ou en position PAUSE, vous devrez appuyer
sur PLAY•PAUSE 2; (sur la télécommande 2;) pour démarrer
la lecture.
Recherche d’un passage au sein d’une plage
1. Maintenez enfoncé SEARCH ∞ ou § (uniquement pour le
modèle AZ 2025: 5 ou 6 sur la télécommande).
™ La lecture se fait à vitesse rapide et à volume réduit.
2. Relâchez SEARCH ∞ ou § dès que vous reconnaissez le
passage souhaité.
– La lecture normale se poursuit.
Remarque: Au cours d’un programme CD ou si SHUFFLE/
REPEAT a été activé, la recherche est uniquement
possible à l’intérieur d’une plage.
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les divers modes de lecture
avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture peuvent aussi
être combinés avec PROGRAM.
SHUFFLE - plages du CD total/ programme sont lues en ordre
quelconque
SHUFFLE et REPEAT ALL- pour répéter le CD total/ programme de
façon continue en ordre quelconque
REPEAT ALL- pour répéter le CD total/ programme
REPEAT- lit la plage en cours de façon continue
1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur CD MODE
de l'équipement (ou uniquement pour le modèle AZ 2025:
appuyez sur SHUFFLE ou REPEATsur la télécommande) avant
ou pendant la lecture jusqu'à ce que l'affichage indique la
fonction désirée.
2. Appuyez sur PLAY•PAUSE 2; pour démarrer la lecture en
position STOP.
3. Pour repasser en mode de lecture normal, appuyez
respectivement sur SHUFFLE ou REPEAT jusqu’à ce que les
différents modes SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés.
– Vous pouvez également appuyer sur STOP 9 pour annuler le
mode de lecture en cours.
Remarque: En mode SHUFFLE, l'affichage montre des séries de
symboles rapides par ex., lorsque le lecteur CD
sélectionne une plage quelconque.
20
B
A
T
T
LO
W
Page 21
Programmation des plages
En position STOP, sélectionnez et mémorisez les plages de CD dans
l'ordre désiré. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois.
Vous avez la possibilité de programmer jusqu’à 20 plages.
1. Utilisez SEARCH ∞ ou § de l’équipement (uniquement pour le
modèle AZ 2025:
¡ ou ™
sur la télécommande) pour
sélectionner le numéro de la plage désirée.
2. Appuyez sur PROGRAM.
™ Affichage: PROGRAM et le numéro de plage sélectionné
ro
P
g apparaît brièvement.
™ Si vous essayez de programmer sans avoir d'abord sélectionné
un numéro de plage, no SEL ou no Prog défile sur
l'affichage.
3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et mémoriser toutes
les plages souhaitées.
™ FULL est affiché dès que vous tentez de programmer plus de
20 plages.
4. Pour démarrer la lecture de votre programme CD, appuyez surPLAY•PAUSE 2; (uniquement pour le modèle AZ 2025: 2; sur
la télécommande).
Passage en revue du programme
En position d’arrêt et ou pendant la lecture, maintenez appuyéePROGRAM pendant quelques secondes jusqu’à ce que l’affichage
indique toutes les plages mémorisées dans l’ordre mémorisé.
LECTEUR DE CD
BA
TT
LO
W
Français
Effacement d’un programme
Vous pouvez effacer le programme:
– en appuyant sur STOP 9 une fois en position STOP ou deux fois
pendant la lecture.
• no Prog défile brièvement sur l'affichage et PROGRAM
disparaît.
– en sélectionnant une autre source: TUNER/TAPE.
BA
TT
LO
W
21
Page 22
LECTEUR DE CDPLATINE CASSETTE
BA
TT
LO
W
Entretien du lecteur de CD et des CD
• Dans le cas où le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD
introduits, utilisez un CD de nettoyage en vente dans le
commerce pour nettoyer la lentille avant d’emmener l’appareil
chez le réparateur. Toutes les autres méthodes de nettoyage
Français
risquent d’endommager la lentille.
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
• La lentille risque de s’embuer suite à des changements soudains
de température. A ce moment-là, il n’est pas possible de lire un
CD. N’essayez pas de nettoyer la lentille, mais mettez
l’équipement dans un environnement chaud, de sorte que
l’humidité puisse s’évaporer.
• Laissez toujours le compartiment CD fermé pour éviter que de la
poussière ne se dépose sur la lentille.
• Pour extraire le CD de son coffret, appuyez sur le centre et
soulevez le CD de son logement. Saisissez toujours le CD par le
bord et remettez-le dans son coffret aussitôt après son
utilisation pour éviter de le rayer et pour le protéger contre la
poussière.
• Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant du centre
vers le bord avec un chiffon doux non pelucheux. L’emploi d’un
détergent peut sérieusement endommager le CD.
• Ne faites jamais d’inscription sur le CD et n’y apposez jamais
d’autocollants.
X
LECTURE D’UNE CASSETTE
1. Sélectionnez la source TAPE.
™ L’affichage indique tAPE le temps que la platine cassette est
utilisée.
2. Appuyez sur STOP•OPEN 9/ pour ouvrir le compartiment de
cassette.
3. Introduisez une cassette enregistrée et refermez le
compartiment de cassette.
4. Appuyez sur PLAY1 pour démarrer la lecture.
5. Pour interrompre la lecture, appuyez sur PAUSE ;. Appuyez à
nouveau sur cette touche pour recommencer la lecture.
6. En appuyant sur SEARCH 5 ou 6 de l’équipement vous
pouvez bobiner rapidement la cassette dans les deux directions.
7. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP•OPEN 9/.
– Les touches se déclenchent automatiquement à la fin de la
cassette et l’indication tAPE s’éteint sauf si PAUSE ; a été
activée.
22
Page 23
GENERALITES SUR L’ENREGISTREMENT
• L’enregistrement n’est autorisé que dans la mesure où les droits
d’auteur ni de tiers ne sont pas enfreints.
• Cette platine n’est pas appropriée pour l’enregistrement sur
cassettes en CHROME (CEI II) ou METAL (CEI IV). Pour
enregistrer, utilisez des cassettes du type NORMAL (CEI I) dont
les languettes n’ont pas été brisées.
• Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement. Le fait
d'agir sur les commandes VOLUME, INCREDIBLE SURROUND,DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST ou ULTRA HIGH CLARITY,
n'affecte nullement le niveau d'enregistrement en cours.
• En début et en fin de cassette, l’enregistrement ne se fait pas
pendant 7 secondes, au moment où l’amorce passe devant les
têtes.
• Afin d’éviter tout effacement par inadvertance d’un
enregistrement, brisez la languette gauche tout en gardant la
face de la cassette à protéger dirigée vers vous. Dès lors, il n'est
plus possible d'enregistrer de ce côté. Pour invalider cette
protection, recouvrez les languettes de bande adhésive.
ENREGISTREMENT SYNCHRONISE DU LECTEUR CD
1. Sélectionnez la source CD.
2. Introduisez un CD et, au besoin, programmez les numéros de plage.
3. Appuyez sur STOP•OPEN 9/ pour ouvrir le compartiment
cassette.
4. Introduisez une cassette appropriée dans la platine cassette et
fermez le compartiment cassette.
5. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement.
– La lecture du programme de CD commence automatiquement
depuis le début du programme. Il n’est pas nécessaire de
démarrer le lecteur CD séparément.
Pour sélectionner et enregistrer un passage particulier
dans une plage
• Maintenez enfoncée SEARCH ∞ ou § (uniquement pour le
modèle AZ 2025: sur la télécommande ¡ ou ™).
• Relâchez SEARCH ∞ ou § dès que vous reconnaissez le
passage désiré.
• Pour interrompre la lecture de CD, appuyez sur PLAY/PAUSE2;
(uniquement pour le modèle AZ 2025: sur la télécommande 2;).
– L’enregistrement commence exactement à cet endroit, dès que
vous appuyez sur RECORD 0.
6. Pour interrompre brièvement l’enregistrement, appuyez surPAUSE;. Pour recommencer l’enregistrement, appuyez à
nouveau sur PAUSE;.
7. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP•OPEN 9/.
ENREGISTREMENT
BA
TT
LO
W
BA
TT
LO
W
Français
23
Page 24
ENREGISTREMENTENTRETIEN
B
AT
T
LO
W
Enregistrement à partir du syntoniseur
1. Sélectionnez la station radio désirée (voir SYNTONISATION
DES STATIONS RADIO).
2. Appuyez sur STOP•OPEN 9/ pour ouvrir le compartiment
cassette.
Français
3. Introduisez une cassette appropriée dans la platine et refermez
le compartiment.
4. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement.
5. Pour de brèves interruptions, appuyez sur PAUSE;. Pour
recommencer l’enregistrement, appuyez à nouveau sur PAUSE;.
6. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP•OPEN 9/.
ENTRETIEN
Entretien de la platine cassette
Pour garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture,
nettoyez les parties indiquées A, B et C toutes les 50 heures de
fonctionnement ou, en moyenne, une fois par mois. Utilisez un
coton-tige légèrement imbibé d'alcool ou d’un liquide spécial de
nettoyage pour têtes de platine.
1. Ouvrez le compartiment cassette en appuyant sur STOP•OPEN 9/.
2. Appuyez sur PLAY 1 et nettoyez les galets presseurs en
caoutchouc C.
3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes magnétiques A et
le cabestan B.
4. Après le nettoyage, appuyez sur STOP•OPEN 9/.
Remarque: Il est également possible de nettoyer les têtes en
faisant jouer une fois une cassette de nettoyage.
C
AAB
Informations sur l’environnement
Tous les matériaux d'emballage inutiles ont été évités. Nous avons fait le maximum pour autoriser
la séparation des matériaux d'emballage en trois catégories: le carton (boîte), le polystyrène
expansé (tampon) et le polyéthylène (sachets, mousse de protection).
Votre équipement est constitué de matériaux recyclables, à condition d’être démonté par
une firme spécialisée. Veuillez observer les règles locales en vigueur pour le rebut des
matériaux d’emballage, les piles usées et les anciens équipements.
24
Page 25
DÉPANNAGE
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un
réparateur. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact
avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT: N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques.
En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même
l’équipement, car vous perdriez le droit à la garantie.
PROBLEME
– CAUSE POSSIBLE
• REMEDE
Absence de son/puissance
– VOLUME mal réglé
• Réglez le VOLUME
– Casque connecté
• Débranchez le casque
– Cordon secteur mal branché
• Branchez adéquatement le cordon secteur
– Piles à plat/ incorrectement insérées
• Insérez (de nouvelles) piles correctement
Important ronflement ou bruit à la réception
radio
– Interférences électriques: équipement disposé
trop près d’un téléviseur, d’un enregistreur
vidéo ou d’un ordinateur
• Eloignez l’équipement
Faible réception radio
– Faible signal radio
• FM: Orientez l’antenne télescopique FM pouroptimaliser la réception
• AM: Tournez l’équipement pour optimaliser laréception
Français
Indication
– Le CD-R(W) est vierge ou le disque n’est pas
bien fini
• Utilisez un CD-R(W) bien fini
– CD sérieusement rayé ou contaminé
• Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien
Le lecteur de CD saute des plages
– CD endommagé ou contaminé
• Remplacez ou nettoyez le CD
– SHUFFLE ou un programme a été activé
• Mettez hors service SHUFFLE / PROGRAM
Mauvaise qualité du son cassette
– Poussière et contamination sur les têtes, etc.
• Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
– Emploi de cassettes incompatibles (METAL ou
CHROME)
• Utilisez uniquement des cassettes NORMAL
(CEI I) pour l’enregistrement
L'enregistrement ne fonctionne pas
– Languette(s) de cassette brisée(s)
• Appliquez un morceau de bande adhésive à
l’endroit de la languette brisée
La télécommande ne fonctionne pas de
Indication
– Pas de CD dans l’équipement
• Insérez un CD
– CD sérieusement rayé ou contaminé
• Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien
– Lentille embuée
• Attendez que la lentille se soit désembuée
La plaquette de type se trouve à la base de l'équipement.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
manière optimale
– Piles à plat/ incorrectement insérées
• Insérez (de nouvelles) piles correctement
– Distance/ angle entre l'équipement trop
important
• Réduisez la distance/ l'angle
25
Page 26
CONTROLES
PANELES SUPERIOR Y FRONTAL
1 p - enchufe de 3,5 mm para conectar unos
auriculares estéreo
Nota: Si se conectan los auriculares se
desactivarán los altavoces.
2 DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST -
selecciona una respuesta de tonos bajos
más vívida
Español
3 ULTRA HIGH CLARITY - ajusta los agudos
4 INCREDIBLE SURROUND -
crea un efecto estéreo fenomenal
5 VOLUME - ajusta el volumen
6 Interruptor POWER -
selecciona la fuente de sonido CD/ TUNER /
TAPE y apaga el equipo (POWER OFF)
7 OPEN•CLOSE - abre/ cierra la tapa del CD
8 Teclas de la GRABADORA DE CINTAS
RECORD 0 - inicia la grabación
PLAY 1 - inicia la reproducción
SEARCH 5
STOP•OPEN 9/. - para la cinta;
PAUSE ; - detiene la grabación o la
9 BATT LOW - indica cuándo está bajo el
0 PROGRAM -
CD: programa pistas y revisa el programa;
Tuner: programa emisoras de radio
! PLAY PAUSE 2; - inicia o detiene la
reproducción del CD
@ STOP 9 - reproduce el CD; borra un
# PRESET 4, 3 - selecciona las emisoras de
$ CD MODE - selecciona un modo de
/ 6
- avanza/ rebobina
rápidamente la cinta
- abre el compartimento
del casete
reproducción
nivel de carga de las pilas
presintonizadas
programa de CD
radio presintonizadas
(abajo, arriba)
reproducción diferente:
REPEAT (repetición) o SHUFFLE
(en orden aleatorio)
% SEARCH ∞
Tuner: - (abajo, arriba) sintoniza las
CD:- busca adelante o atrás dentro de
^ REMOTE SENSOR -
para el modelo AZ 2025 solamente
sensor remoto para el mando a distancia
& BAND - selecciona la banda de frecuencias
PANEL POSTERIOR
* Antena telescópica - mejora la recepción
( AC MAINS - conexión para la alimentación
) Compartimento de las pilas -
para ocho pilas tipo R-20, UM-1 o células D
MANDO A DISTANCIA
para el modelo AZ 2025 solamente
VOLUME 3,4 – ajusta el volumen
1
2
PRESET 3,4 (arriba, abajo) – selecciona las
3
TUNING ∞, § (abajo, arriba) – sintoniza las
4
SHUFFLE – reproduce las pistas de CD en
5
REPEAT– repite una pista/ un programa de
6
2; – inicia y detiene la reproducción del CD/
7
¡, ™ – salta al principio de la pista actual/
8
STOP 9 – reproduce el CD o borra un
9
SEARCH 5, 6 – busca adelante o atrás
/ §
emisoras de radio;
una pista;
- salta al principio de la pista actual/
anterior/ posterior
de FM
eléctrica
emisoras de radio presintonizadas
emisoras de radio
orden aleatorio
CD/ un CD completo
interrumpe la reproducción del CD
anterior/ posterior
programa de CD
dentro de una pista/ CD
26
Page 27
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro
8 x R20 • UM-1 • D-CELLS
de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del
aparato y el de la toma mural.
PILAS (OPCIONALES)
1. Abra el compartimento e inserte 8 pilas, tipo R-20, UM-1 o
células D, (preferiblemente alcalinas) de manera que las
polaridades coincidan con los signos "+" y "–" indicados en el
compartimento.
Mando a distancia (incluido sólo con el modelo AZ 2025)
Abra el compartimento de las pilas e inserte dos pilas de tipo
AAA, R03 o UM4 (preferiblemente, alcalinas).
2. Cerciórese de que las ha insertado bien y con firmeza y
coloque de vuelta la tapa. El aparato está preparado para
funcionar.
– Si se ilumina BATT LOW, la energía de las pilas se está
agotando.
– Si las pilas están muy desgastadas, la indicación
BATT LOW finalmente desaparece.
Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un
derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o provocar
un reventón de las mismas. De manera que:
• No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas con las de
carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo.
• Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las gastadas con
las nuevas.
• Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho
tiempo.
• Las pilas contienen sustancias químicas, de manera que
siga las instrucciones a la hora de deshacerse de ellas.
ALIMENTACIÓN
Español
Utilización de la energía CA
1. Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo
situada en la base del aparato coincide con el del
suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su
distribuidor o centro de servicio.
2. Si su aparato está equipado con un selector de voltaje,
ajústelo para que coincida con el voltaje del suministro de
energía local.
3. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para
ponerlo en funcionamiento.
4. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de
la toma mural.
MAINS ~
27
Page 28
FUNCIONES BÁSICAS
Encendido y apagado
• Sitúe el interruptor POWER en la posición de la fuente de sonido
que desee: CD, TUNER o TAPE.
• El equipo se apaga situando el interruptor POWER en la posición
TAPE/OFF y las teclas del casete están desactivadas.
™ Los ajustes de volumen, tonalidad y sonido, y las emisoras de
radio presintonizadas se conservarán en la memoria del equipo.
™ Cuando se apaga, puede aparecer brevemente en la
pantalla si se ha utilizado el reproductor de CD o el sintonizador.
Español
Modo de demostración de PHILIPS
1. En el equipo, pulse el botón CD STOP 9 del CD durante
5 segundos.
™ PH..IL ..IPS y los mensajes del modo de demostración se
desplazan por la pantalla de forma continua.
2. Para volver a la pantalla actual, puede:
• pulsar cualquier botón de función en el panel frontal. Así se
interrumpe el modo de demostración durante 30 segundos;
• pulsar el botón STOP 9 del CD durante 5 segundos.
PH..IL ..IPS se desplazará una vez antes de cancelarse el modo
de demostración.
Ajuste del volumen y del sonido
1. En el equipo, gire el mando VOLUME en la dirección de las
agujas del reloj para aumentar o en dirección contraria reducir el
volumen.
Para el modelo AZ 2025 solamente:
Pulse VOLUME 3 o 4 en el mando a distancia.
™ La pantalla muestra el nivel de volumen VoL y un número del
0 al 32.
2. Pulse DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST una o más veces
para activar o desactivar.
™ Si está activado, se encenderá el indicador 1. Vuelva a pulsar si
desea realzar otra vez más los graves y se encenderá el
indicador 2.
3. Para ajustar el nivel de los agudos, pulse ULTRA HIGH CLARITY
una o más veces para activar o desactivar.
™ Si está activado, el indicador se encenderá.
4. Pulse INCREDIBLE SURROUND una o más veces para
encender o apagar el sonido envolvente.
™ Si está activado, el indicador se encenderá.
Nota: Los efectos de INCREDIBLE SURROUND pueden variar con
los diversos tipos de música.
BA
TT
LO
W
28
Page 29
INFORMACIÓN GENERAL
T
T
W
Mantenimiento general
• No exponga el aparato, las pilas, los CD o las casetes a la
humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado por sistemas
de calefacción o la luz directa del sol.
• Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave, ligeramente
humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan
alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos ya que éstos pueden
dañar la caja.
Información de seguridad
• Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que no quede
en posición inclinada. Asegúrese de que la ventilación es
adecuada para evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
• La parte mecánica del aparato contiene contactos
autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar.
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
1. Seleccione la fuente TUNER.
™ Aparecerá brevemente en la pantalla y, a continuación, se
mostrará la frecuencia de la emisora.
2. Pulse BAND una o más veces para seleccionar la banda de
frecuencias.
3. Pulse SEARCH ∞ o § (para el modelo AZ 2025 solamente: en
el mando a distancia TUNING ∞ o §) y suelte cuando la
frecuencia comience a cambiar en la pantalla.
™ El sintonizador selecciona automáticamente una estación con la
potencia suficiente. La pantalla muestra durante la
sintonización automática.
™ Si se recibe una emisora de FM en estéreo, en la pantalla
aparecerá
STEREO.
4. Repita el paso 3 si fuese necesario hasta que encuentre la
emisora que desee.
• Para sintonizar una emisora débil, pulse SEARCH ∞ o § breve
y repetidamente hasta encontrar una recepción óptima.
Para mejorar la recepción de una emisora de radio
– Para FM, saque la antena telescópica. Incline y gírela. Si la
señal es demasiado fuerte, reduzca su longitud (si está muy
cerca de un transmisor).
– Para MW (LW), el equipo dispone de una antena interna; por
tanto, no es necesaria la telescópica. Oriéntela moviendo el
equipo completo.
SINTONIZADOR DIGITAL
Español
29
Page 30
SINTONIZADOR DIGITALREPRODUCTOR DE CD
BA
TT
LO
W
Programación de emisoras de radio
Puede almacenar hasta un total de 30 emisoras en la memoria.
1. Sintonice la emisora que desee (consulte Sintonización de
emisoras de radio).
2. Pulse PROGRAM para activar la programación.
– Pantalla: PROGRAM parpadeará.
3. Pulse PRESET 4 o 3 una o más veces para asignar un número
del 1 al 30 a esta emisora.
4. Pulse PROGRAM de nuevo para confirmarlo.
Español
– Pantalla: desapareceráPROGRAM y se mostrarán el número de
memoria y la frecuencia de la emisora presintonizada.
5. Repita los cuatro pasos anteriores para almacenar otras emisoras.
• Puede sobrescribir una emisora presintonizada almacenando
otra frecuencia en su lugar.
Sintonización de emisoras memorizadas
Pulse PRESET 4 o 3 hasta que se muestre en la pantalla la
emisora presintonizada que desee.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluyendo
CD-Recordable y CD-Rewritables.
1. Seleccione la fuente CD.
™ Se mostrará brevemente.
2. Pulse OPEN•CLOSE para abrir el compartimento del CD.
™ Pantalla: aparecerá cuando abra el compartimento del CD.
3. Inserte un CD con la cara impresa hacia arriba y pulse
OPEN•CLOSE para cerrar el compartimento del CD.
™ Pantalla: el reproductor de CD explora el contenido del CD y, a
continuación, se mostrarán el número total de pistas y la
duración de la reproducción.
Pantalla: aparecerási ha introducido un CD-R(W) no
finalizado.
4. Pulse PLAY•PAUSE 2; (para el modelo AZ 2025 solamente:
2; en el mando a distancia) para iniciar la reproducción.
™ Pantalla: aparecerán el número de pista actual y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista durante la reproducción del CD.
5. Para detener la reproducción, pulse PLAY•PAUSE 2;. Para
continuarla, pulse PLAY•PAUSE 2; de nuevo.
™ Cuando se detiene la reproducción, el tiempo de reproducción
transcurrido parpadea en la pantalla.
6. Para parar la reproducción del CD, pulse STOP 9.
Nota: también se parará la reproducción del CD cuando:
– se abre la tapa del CD;
– el CD ha llegado al final (excepto si ha seleccionado
REPEAT o REPEAT ALL);
– selecciona otra fuente de sonido: TAPE / TUNER.
30
BA
TT
LO
W
Page 31
REPRODUCTOR DE CD
BA
TT
LO
W
Selección de una pista diferente
• Pulse SEARCH ∞ o § en el equipo (para el modelo AZ 2025
solamente: ¡ o ™ en el mando a distancia) una o más veces
hasta que aparezca en la pantalla el número de pista que desee.
• Si ha seleccionado un número de pista unos momentos después
de haber introducido un CD o si estaba en la posición PAUSE,
deberá pulsar PLAY•PAUSE 2; (2; en el mando a distancia)
para iniciar la reproducción.
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista
1. Pulse y mantenga pulsado SEARCH ∞ o § (para el modelo
AZ 2025 solamente: 5 o 6 en el mando a distancia).
™ El CD se reproducirá a alta velocidad y bajo volumen.
2. Cuando reconozca el pasaje que desee, suelte SEARCH ∞ o §.
– Continuará la reproducción normal.
Nota: Durante un programa de CD o si está activo un modo
SHUFFLE/ REPEAT, sólo se podrán realizar búsquedas
dentro de una pista.
Modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de reproducción
antes de o durante la misma. Dichos modos pueden combinarse
también con PROGRAM.
SHUFFLE - todas las pistas del CD o del programa se repiten en
orden aleatorio
SHUFFLE y REPEAT ALL- para repetir el CD completo o el programa
de forma continua y en orden aleatorio
REPEAT ALL- para repetir todo el CD o programa
REPEAT- para reproducir la pista actual continuamente
Español
B
A
T
T
LO
W
1. Para seleccionar el modo de reproducción, pulse CD MODE en
el equipo (o para el modelo AZ 2025 solamente: pulse SHUFFLE
o REPEAT en el mando a distancia) antes o durante la reproducción
hasta que la pantalla muestre la función que desee.
2. Pulse PLAY•PAUSE 2; para iniciar la reproducción si está en
la posición STOP.
3. Para volver a la reproducción normal, pulse el botón SHUFFLE o
REPEAT respectivo hasta que no se muestre ninguno de los
diversos modos de SHUFFLE / REPEAT.
– También puede pulsar STOP 9 para cancelar el modo de
reproducción.
Nota: En modo SHUFFLE, aparecerán en la pantalla símbolos
rápidos por ej. , cuando el reproductor de CD
selecciona cualquier número de pista.
31
Page 32
REPRODUCTOR DE CD
BA
TT
LO
W
Programación de números de pistas
En la posición STOP, puede seleccionar y almacenar las pistas del
CD en la secuencia deseada. Si lo desea, puede almacenar
cualquier pista más de una vez. Se pueden guardar en la memoria
hasta 20 pistas.
1. Use el botón SEARCH ∞ o § del equipo (para el modelo
AZ 2025 solamente: ¡ o ™ en el mando a distancia) para
seleccionar el número de pista que desee.
2. Pulse PROGRAM.
Español
™ Pantalla: PROGRAM y el número de pista seleccionado P
aparecerá brevemente.
™ Si intenta realizar una programación sin seleccionar en primer
lugar un número de pista, no SEL o no Prog se
desplazará por la pantalla.
3. Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar y almacenar las pistas
que desee.
™ Si intenta programar más de 20 pistas, se mostraráFULL.
4. Para iniciar la reproducción del programa de CD, pulse
PLAY•PAUSE 2; (para el modelo AZ 2025 solamente:
2; en el mando a distancia).
Revisión del programa
En la posición de parada o durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado PROGRAM durante un momento hasta que la
pantalla muestre todas las pistas almacenadas en secuencia.
ro
g
Borrado de un programa
Puede borrar un programa:
– pulsando STOP 9 una vez en la posición STOP o dos veces
durante la reproducción.
• no Prog se desplazará brevemente por la pantalla y
PROGRAM desaparecerá.
– cambiando a otra fuente: TAPE/ TUNER.
32
B
AT
T
LO
W
Page 33
REPRODUCTOR DE CDGRABADORA DEL CASETE
B
A
T
T
LO
W
Manejo del reproductor de CD y de los CD
• Si el reproductor de CD no lee los discos correctamente, utilice
un disco limpiador antes de llevar el aparato a reparar. Un
método diferente de limpieza podría destruir la lente.
•¡No toque nunca la lente del CD!
• Los cambios repentinos de temperatura en las proximidades
pueden provocar una acumulación de humedad en la lente del
reproductor de CD. En tal caso, se imposibilitará la reproducción.
No intente limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en
un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor.
• Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado para evitar
la acumulación de polvo en la lente.
• Para extraer un CD de la caja, presione el eje central y levante el
CD al mismo tiempo. Agarre el CD por los bordes y para evitar
que se raye o se llene de polvo, colóquelo de vuelta en su caja
después de utilizarlo.
• Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas y páselo
desde el centro hacia los bordes. No utilice productos de
limpieza que puedan dañar el disco.
• Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD.
REPRODUCCIÓN DE UNA CINTA DE CASETE
1. Seleccione la fuente TAPE.
™ La pantalla mostrará tAPE throughout tape operation.
2. Pulse STOP•OPEN 9/ para abrir la tapa del casete.
3. Inserte una cinta grabada y cierre la tapa.
4. Pulse PLAY 1 para iniciar la reproducción.
5. Para interrumpir la reproducción, pulse PAUSE ;. Para continuar,
pulse esta tecla de nuevo.
6. Pulsando SEARCH 5 o 6 en el equipo, se puede avanzar
rápidamente la cinta en ambas direcciones.
7. Para detenerla, pulse STOP•OPEN 9/.
– Las teclas se sueltan automáticamente al final de la cinta, y la
indicación tAPE se apaga, excepto si se ha activado PAUSE;.
X
Español
33
Page 34
GRABACIÓN
B
A
TT
LO
W
• En general, se permiten realizar grabaciones siempre y cuando
no se infrinjan los derechos de autor o los derechos a terceros.
• La platina de este aparato no es compatible con casetes tipo
CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Utilice únicamente las de
tipo NORMAL (IEC I) con las pestañas de protección intactas.
• El nivel óptimo de grabación se ajusta automáticamente.
La modificación de los controles VOLUME, INCREDIBLE
SURROUND, DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST o
ULTRA HIGH CLARITY no afectan a la grabación.
Español
• Al principio y al final, durante los 7 segundos que tarda la cinta
de guía en pasar por las cabezas de grabación, no se grabará
nada.
• Para evitar grabaciones accidentales, ponga el lado a proteger
delante de usted y rompa la pestaña izquierda.
Así ya no se podrá grabar en ese lado. Para volver a grabar en
ese lado de la casete, cubra el orificio con cinta adhesiva.
INICIO DE GRABACIÓN SINCRONIZADA CON EL CD
1. Seleccione la fuente CD.
2. Inserte un CD y si lo desea, programe los números de pista.
3. Pulse STOP•OPEN 9/ para abrir la tapa del casete.
4. Inserte una cinta adecuada en la platina del casete y cierre la
tapa.
5. Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
– La reproducción del programa de CD comenzará
automáticamente desde el principio del programa. No es
necesario iniciar la reproducción del CD aparte.
Para seleccionar y grabar pasajes concretos dentro de una
pista
• Pulse y mantenga pulsado el botón SEARCH ∞ o § (para el
modelo AZ 2025 solamente: ¡ o ™ en el mando a distancia).
• Cuando reconozca el pasaje que desee, suelte el botón SEARCH∞ o §.
• Para detener la reproducción del CD, pulse PLAY•PAUSE 2;
(para el modelo AZ 2025 solamente: 2; en el mando a
distancia).
– La grabación comenzará desde este punto exacto de la pista
cuando pulse RECORD 0.
B
A
T
T
LO
W
6. Para interrupciones breves durante la grabación, pulse PAUSE;.
Para continuar la grabación, pulse de nuevo PAUSE;.
7. Para parar la grabación, pulse STOP•OPEN 9/.
34
Page 35
GRABACIÓNMANTENIMIENTO
B
A
TT
LO
W
Grabación de la radio
1. Sintonice la emisora de radio que desee (consulte
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO).
2. Pulse STOP•OPEN 9/ para abrir la tapa del casete.
3. Inserte una cinta de casete adecuada en la platina y cierre la
tapa.
4. Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
5. Para realizar interrupciones breves, pulse PAUSE ;. Para
continuar la grabación, pulse de nuevo PAUSE;.
6. Para parar la grabación, pulse STOP•OPEN 9/.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la platina
Para obtener una grabación o reproducción óptimas, limpie las
partes indicadas A, B y C de la platina cada 50 horas de
funcionamiento, o por termino medio, una vez al mes. Para limpiar
ambas platinas, utilice un trocito de algodón ligeramente
humedecido en alcohol o en algún producto especial de limpieza
de cabezales.
1. Abra la tapa del casete pulsando STOP•OPEN 9/.
2. Pulse PLAY 1 y limpie el rodillo de presión (de goma) C.
3. Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas magnéticas A y también
el cabestrante B .
4. Después de la limpieza, pulse STOP•OPEN 9/.
Nota: También se pueden limpiar las cabezas pasando una casete
de limpieza una vez.
Español
C
AAB
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible
para que el embalaje sea separable en tres materiales primarios: cartón (la caja), poliestireno
expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por
una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación
de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
35
Page 36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar.
Si, después de haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su
distribuidor o centro de servicio.
PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción
invalidaría la garantía.
PROBLEMA
– CAUSA POSIBLE
Español
• SOLUCIÓN
No hay sonido/alimentación eléctrica
– Volumen no ajustado
• Ajuste el volumen
– Auriculares conectados
• Desconéctelos
– Cable de alimentación no conectado o
conectado incorrectamente
• Conéctelo adecuadamente
– Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
• Inserte las pilas (nuevas) correctamente
La radio emite con un zumbido o con ruidos
– Interferencia eléctrica: está demasiado cerca
de la TV, VCR o del ordenador
• Aumente la distancia
Recepción deficiente de la radio
– Señal de radio débil
• FM: Oriente la antena telescópica de FM paraobtener una recepción óptima
• AM: Oriente el equipo para obtener unarecepción óptima
Indicación
– No hay CD insertado
• Inserte un CD
– CD rayado o sucio
• Cambie/ limpie el CD, consulte
Mantenimiento
– Lentes del láser empañadas
• Espere a que se aclaren
Indicación
– El CD-R(W) está vacío o el disco no está
finalizado
• Use un CD-R(W) finalizado
– CD rayado o sucio
• Cambie/ limpie el CD, consulte
Mantenimiento
El CD salta pistas
– El CD está dañado o sucio
• Cambie o limpie el CD
– Está activo el modo SHUFFLE o un programa
• Desactive SHUFFLE o PROGRAM
Calidad de sonido del casete deficiente
– Polo y suciedad en los cabezales, etc.
• Limpie las piezas de la platina, etc., consulte
Mantenimiento
– Uso de tipos de casete incompatibles (METAL
o CHROME)
• Use sólo casetes tipo NORMAL (IEC I) para la
grabación
La grabación no funciona
– Puede estar rota la pestaña del casete
• Coloque un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio de la pestaña
El mando a distancia no funciona
correctamente
– Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
• Inserte las pilas (nuevas) correctamente
– La distancia o el ángulo con el equipo es
demasiado grande
• Reduzca la distancia o el ángulo
La placa de especificaciones está situada en la parte inferior del equipo.
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea.
36
Page 37
BEDIENELEMENTE
OBERES UND VORDERES BEDIENFELD
1 p - Stereokopfhörerbuchse 3,5 mm
Hinweis: Anschließen von Kopfhörern schaltet
die Lautsprecher ab.
2 DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST -
Auswahl eines lebhafteren Tieftonverhaltens
3 ULTRA HIGH CLARITY - stellt die Höhen ein
4 INCREDIBLE SURROUND - sorgt für einen
super-optimierten Stereo-Effekt
5 VOLUME - ändert Lautstärkepegel
6 POWER Schieberegler -wählt die
Klangquelle für CD/ TUNER / TAPE und
schaltet auch das Gerät ab (POWER OFF)
RECORD 0 - beginnt mit der Aufnahme
PLAY 1 - beginnt mit dem Abspielen
SEARCH 5
STOP•OPEN 9/ - hält das Band an;
PAUSE ; - unterbricht Aufzeichnung oder
9 BATT LOW - zeigt an, wann die Batterie
0 PROGRAM -
CD: programmiert Titel und überprüft das
Tuner: programmiert vorgewählte
! PLAY PAUSE 2; - beginnt oder unterbricht
@ STOP 9 - hält CD-Wiedergabe an oder
löscht ein CD-Programm
# PRESET 4, 3 - (ab, auf) wählt einen
/ 6
-
Wiedergabe
erschöpft ist
Programm;
Radiosender;
vorgewählten Radiosender
schnelles Vor/Rückspulen des Bandes
- öffnet das
Cassettenfach
CD-Wiedergabe
$ CD MODE - wählt die diversen Abspielmodi:
REPEAT (Wiederholung) oder SHUFFLE (in
zufälliger Reihenfolge)
% SEARCH ∞
Tuner: - (ab, auf) Einstellen auf Radiosender;
CD: -
^ REMOTE SENSOR
Nur beim Modell AZ 2025:
Infrarotsensor für Fernbedienung
& BAND - wählt Wellenbereich
RÜCKWAND
* Teleskopantenne - verbessert FM-Empfang
( AC MAINS - Einlass für Netzkabel
) Batteriefach -für 8 Batterien, Type R-20,
UM-1 oder D-cells
FERNBEDIENUNG
Nur beim Modell AZ 2025:
1
VOLUME 3,4 – ändert Lautstärkepegel
2
PRESET 3,4
3
TUNING ∞, § (auf, ab) – stellt auf
4
SHUFFLE – spielt CD-Titel in zufälliger
5
REPEAT– wiederholt einen Titel / ein CD-
6
2; – beginnt und unterbricht CD-Wiedergabe/
7
¡, ™ – springt an den Anfang eines aktuellen
8
STOP 9 – hält CD-Wiedergabe an oder löscht
9
SEARCH 5, 6 – Rückwärts- oder
/ §
Vorwärts- und Rückwärtssuche
innerhalb eines Titels;
-
springt an den Anfang eines aktuellen
Titels / vorigen/ nachfolgenden Titels
(ab, auf)
– wählt einen
vorgewählten Radiosender
Radiosender ein
Reihenfolge ab
Programm / eine gesamte CD
hält CD-Wiedergabe an
Titels / vorigen/ nachfolgenden Titels
ein CD-Programm
Vorwärtssuche innerhalb
eines Titels /einer CD
Deutsch
37
Page 38
STROMVERSORGUNG
8 x R20 • UM-1 • D-CELLS
Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie wollen, dass
die Batterien länger halten. Vor dem Einsetzen von Batterien
sicherstellen, dass der Netzstecker aus der Steckdose herausund vom Gerät abgezogen ist.
BATTERIEN (NICHTINBEGRIFFEN)
1. Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ R-20, UM-1
oder D-Zellen, (vorzugsweise Alkalibatterien) einsetzen, wobei
die richtige Polarität anhand der Symbole „+" und „-" im Fach zu
beachten ist.
Fernbedienung (nur beim Modell AZ 2025 inbegriffen)
Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ AAA, R03 oder
Deutsch
UM4 - vor-zugsweise Alkalibatterien) ein-setzen.
2. Die Tür des Faches wieder anbringen und sicherstellen, dass die
Batterien fest und richtig eingesetzt sind. Das Gerät ist jetzt
einsatzbereit.
– Wenn BATT LOW aufleuchtet, ist die Batterie erschöpft.
– Der BATT LOW Indikator erlischt schließlich, wenn die
Batterien zu stark erschöpft sind.
Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt zu austretendem
Elektrolyt und korrodiert das Fach oder bewirkt Bersten der
Batterien. Des-halb:
• Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit Zink-Kohle.
Nur Batterien desselben Typs für das Gerät benutzen.
• Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen, alte Batterien
mit den neuen zu kombinieren.
• Die Batterien herausnehmen, wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird.
• Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
Benutzung des Wechselstromnetzes
1. Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild auf der
Geräteunterseite angegebene Netzspannung mit Ihrer
lokalen Netzspannung übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall,
sich an Ihren Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.
2. Falls Ihr Gerät mit einem Spannungswähler ausgerüstet ist, ist
er auf die örtliche Netzspannung einzustellen.
3. Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und das Gerät ist
jetzt einsatzbereit.
4. Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der Stromversorgung
den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen.
MAINS ~
38
Page 39
GRUNDFUNKTIONEN
Ein- und Abschalten
• Den POWER Regler auf die gewünschte Klangquelle schieben:
CD, TUNER oder TAPE.
• Das Gerät ist abgeschaltet, wenn sich der POWER
Schieberegler in der Stellung TAPE/OFF befindet und die
Tasten am Cassettendeck losgelassen werden.
™ Die Lautstärke-, Ton- und Klangeinstellung und die
Sendervorwahlen werden im Gerät gespeichert.
™ Beim Abschalten kann in der Anzeige kurz erscheinen
wenn Sie den CD-Spieler oder Tuner gewählt haben.
PHILIPS Demo Mode (PHILIPS Demo Modus)
1. Drücken Sie am Gerät oder auf der Fernbedienung, die
CD-T aste STOP 9, und halten Sie diese 5 Sekunden eingedrückt.
™ PH..IL ..IPS und die Demo-Meldungen gleiten kontinuierlich
über die Anzeige.
2. Um zur allgemeinen Anzeige zurückzukehren können Sie
entweder:
• auf einen Funktionsknopf auf der Frontverkleidung drücken,
wodurch der Demo-Modus für 30 Sekunden unterbrochen wird;
• oder Sie drücken auf die CD-Taste STOP 9 und halten diese
5 Sekunden eingedrückt. PH..IL ..IPS erscheint einmal, bevor
der Demo Modus ausgelöscht ist.
Einstellung von Lautstärke und Klang
1. Am Gerät den VOLUME Regler im Uhrzeigersinn drehen zum
Erhöhen oder gegen den Uhrzeigersinn zum Herabsetzen der
Gerätelautstärke.
Nur beim Modell AZ 2025:
VOLUME 3 oder 4 auf der Fernbedienung drücken.
™ In der Anzeige erscheint die Lautstärkepegelanzeige VoL und
eine Zahl von 0-32.
2. DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST einmal oder mehrmals
drücken, um ein- oder auszuschalten.
™ Wenn ein, leuchtet der Indikator 1 auf. Erneut drücken für noch
mehr Baßoptimierung und der Indikator 2 leuchtet auf.
3. Zum Einstellen der Höhen, ULTRA HIGH CLARITY einmal oder
mehrmals drücken, um ein- oder auszuschalten.
™ Wenn ein, leuchtet der Indikator auf.
4. INCREDIBLE SURROUND einmal oder mehrmals drücken, um
den Surround Sound-Effekt ein- oder auszuschalten.
™ Wenn ein, leuchtet der Indikator auf.
Hinweis: Der Effekt von INCREDIBLE SURROUND kann bei
unterschiedlichen Musiktypen schwanken.
BA
TT
LO
W
Deutsch
39
Page 40
T
W
DIGITAL-TUNER
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Allgemeine Pflegehinweise
• Gerät, Batterien, CDs oder Cassetten nicht Feuchtigkeit, Regen,
Sand oder übertriebener Wärme, die auf Heizanlagen oder
direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen.
• Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht
angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine Reinigungsmittel
verwenden, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder scheuernde
Bestandteile enthalten, weil dadurch das Gehäuse beschädigt
werden könnte.
Sicherheitsinformationen
• Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen, damit das
Deutsch
System waagerecht steht. Sicherstellen, dass ausreichende
Lüftung vorhanden ist, um Überhitzen des Systems zu
verhindern.
• Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten selbstschmierende
Lager und dürfen nicht geölt oder geschmiert werden.
EINSTELLEN AUF RADIOSENDER
1. TUNER als Quelle wählen.
™wird kurz angezeigt, und dann wird die
Radiosenderfrequenz gezeigt.
2. BAND einmal oder mehrmals drücken, um Ihren Wellenbereich
zu wählen.
3. SEARCH ∞ oder § drücken (nur beim Modell AZ 2025: auf der
Fernbedienung TUNING ∞ oder §) und loslassen, wenn die
Frequenz in der Anzeige zu laufen beginnt.
™ Das Radio wird automatisch auf einen Sender mit ausreichend
Empfang eingestellt. In der Anzeige erscheint bei
automatischem Suchlauf.
™ Wenn ein FM-Sender in Stereo empfangen wird, wird
gezeigt.
4. Schritt 3 ggf. wiederholen, bis Sie den gewünschten Sender
finden.
• Zum Einstellen auf einen schwachen Sender SEARCH ∞ oder
§ kurz und wiederholt drücken, bis sich optimaler Empfang
ergeben hat.
Verbesserung des Radioempfangs
– Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die Antenne neigen und
drehen. Sie einziehen, wenn das Signal zu stark (sehr nahe an
einem Sender) ist.
– Für MW/LW verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne,
weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird. Die Antenne
durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten.
STEREO
40
Page 41
DIGITAL-TUNERCD-SPIELER
B
AT
T
L
O
W
Programmieren von Radiosendern
Sie können bis zu 30 Radiosender speichern.
1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe Einstellen auf
Radiosender).
2. PROGRAM drücken, um die Programmierung zu aktivieren.
– Anzeige: PROGRAM blinkt.
3. PRESET 4 oder 3 einmal oder mehrmals drücken, um diesem
Sender eine Nummer von 1 bis 30 zuzuordnen.
4. PROGRAM erneut drücken, um die Einstellung zu bestätigen.
– Anzeige: PROGRAM verschwindet, die Vorwahlnummer und die
Frequenz des Vorwahlsenders werden gezeigt.
5. Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere Sender
abzuspeichern.
– Sie können einen Vorwahlsender durch Speichern einer anderen
Frequenz an seiner Stelle überschreiben.
Einstellen auf Vorwahlsender
PRESET 4 oder 3 drücken, bis der gewünschte Vorwahlsender
angezeigt wird.
ABSPIELEN EINER CD
Dieser CD-Spieler spielt Audio Discs einschließlich CD-R und
CD-R(W) ab.
1. CD als Quelle wählen.
™wird kurz angezeigt.
2.
OPEN•CLOSE drücken, um das Fach des CD-Spielers zu öffnen.
™ Anzeige:wenn Sie das CD-Fach öffnen.
3. Eine CD, mit bedruckter Seite nach oben, einlegen und
OPEN•CLOSE drücken, um das CD-Fach zu schließen.
™ Anzeige: der CD-Spieler sucht den Inhalt der CD ab, und die
Gesamtzahl Titel und die Abspielzeit werden dann angezeigt.
Anzeige:wird gezeigt, wenn die eingelegte CD R(W) nicht
fertig ist.
4. PLAY•PAUSE 2; drücken (nur beim Modell AZ 2025: auf der
Fernbedienung 2;), um mit dem Abspielen zu beginnen.
™ Anzeige: Aktuelle Titelnummer und vergangene Abspielzeit des
Titels während des CD-Abspielens.
5. Zur Unterbrechung des Abspielens PLAY•PAUSE 2; drücken.
PLAY•PAUSE 2; erneut drücken, um mit dem Abspielen
fortzufahren.
™ Anzeige: die vergangene Abspielzeit blinkt, wenn das Abspielen
unterbrochen wird.
6. Zum Anhalten des CD-Abspielens STOP 9 drücken.
Hinweis: CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn:
– die CD-Tür geöffnet wird;
– die CD am Ende angekommen ist (es sei denn, Sie
wählten REPEAT oder REPEAT ALL);
– Sie eine andere Quelle wählen: TAPE / TUNER.
BA
TT
LO
W
Deutsch
41
Page 42
CD-SPIELER
BA
TT
L
O
W
Wahl eines anderen Titels
• SEARCH ∞ oder § am Gerät (nur beim Modell AZ 2025: auf
der Fernbedienung ¡ oder ™) einmal oder wiederholt drücken,
bis die gewünschte Titelnummer in der Anzeige erscheint.
• Wenn Sie eine Titelnummer kurz nach Einlegen einer CD oder
in der Pause-Position gewählt haben, müssen Sie
PLAY•PAUSE 2; (auf der Fernbedienung 2;) drücken, um mit
dem Abspielen zu beginnen.
Suche nach einer Passage
1. SEARCH ∞ oder § (nur beim Modell AZ 2025: auf der
Fernbedienung 5 oder 6) drücken und gedrückt halten.
™ Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher
Geschwindigkeit abgespielt.
Deutsch
2. SEARCH ∞ oder § loslassen, sobald Sie die gewünschte
Passage erkennen.
– Normales Abspielen wird fortgesetzt.
Hinweis:
Während eines CD-Programms oder wenn SHUFFLE/ REPEAT
aktiv ist, ist die Suche nur innerhalb eines Titels möglich.
Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT
Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder beim
Abspielen wählen. Die Abspielmodi können auch mit PROGRAM
kombiniert werden.
SHUFFLE - Titel der gesamten CD/ des Programms werden in
zufälliger Reihenfolge abgespielt
SHUFFLE und REPEAT ALL- wiederholt die gesamte CD/ das
Programm ununterbrochen in zufälliger
Reihenfolge
REPEAT ALL- wiederholt die gesamte CD/ das Programm
REPEAT- spielt den aktuellen Titel ununterbrochen ab
1. Zur Auswahl Ihres Abspielmodus, am Gerät CD MODE drücken
(oder nur beim Modell AZ 2025: SHUFFLE oder REPEAT auf
der Fernbedienung drücken) vor dem oder beim Abspielen
drücken, bis die gewünschte Funktion in der Anzeige erscheint.
2. PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung) drücken, um mit
dem Abspielen zu beginnen, wenn in der Stop-Position befindlich.
3.
Zur Rückkehr zum normalen Abspielen MODE (oder die jeweilige
SHUFFLE oder REPEATTaste) wiederholt drücken, bis die
diversen SHUFFLE / REPEAT Modi nicht mehr angezeigt werden.
– Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie auch STOP 9
drücken.
Hinweis: Wenn Sie SHUFFLE gewählt haben, erscheinen in der
Anzeige schnellbewegende Symbole z.B.,
während der CD-Spieler eine Titelnummer in zufälliger
Reihenfolge wählt.
B
A
T
T
LO
W
42
Page 43
Programmieren von Titelnummern
B
ATT
LO
W
In der Stop-Position, Ihre CD-Titel in der gewünschten Reihenfolge
wählen und speichern. Wenn Sie wollen, können Sie einen Titel
mehr als einmal speichern. Bis zu 20 Titel können abgespeichert
werden.
1. SEARCH ∞ oder § am Gerät (nur beim Modell AZ 2025:
auf der Fernbedienung ¡ oder ™) benutzen, um Ihre gewünschte
Titelnummer zu wählen.
2. PROGRAM drücken.
™ Anzeige: PROGRAM und die gewählte Titelnummer P
ro
g
erscheint kurz.
™ Wenn Sie zu programmieren versuchen, ohne zuerst eine
Titelnummer zu wählen, gleitet no SEL oder no P
ro
g
über die Anzeige.
3. Schritt 1-2 wiederholen, um alle gewünschten Titel zu wählen
und zu speichern.
™ FULL wird angezeigt, wenn Sie versuchen, mehr als 20 Titel zu
programmieren.
4. PLAY•PAUSE 2; (nur beim Modell AZ 2025: auf der
Fernbedienung 2;) drücken, um mit dem Abspielen Ihres
CD-Programms zu beginnen.
Überprüfen des Programms
In der STOP-Position oder beim Abspielen PROGRAM eine Weile
drücken und gedrückt halten, bis all Ihre gespeicherten
Titelnummern der Reihe nach in der Anzeige erscheinen.
Löschen eines Programms
Sie können das Programm durch folgendes löschen:
– einmaliges Drücken von STOP 9 in der Stop-Position oder
zweimaliges Drücken beim Abspielen.
– no Prog gleitet kurz über die Anzeige und PROGRAM
verschwindet.
– TUNER/TAPE als Quelle wählen.
CD-SPIELER
BA
TT
LO
W
Deutsch
43
Page 44
CD-SPIELERCASSETTENRECORDER
B
A
T
T
LO
W
Umgang mit CD-Spieler und CD
• Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine
handelsübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse
benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird.
Andere Reinigungsmethoden können die Linse zerstören.
• Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!
• Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu
Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers kann
beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Nicht
versuchen, die Linse zu reinigen, sondern des Gerät in einer
warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet.
• Das CD-Fach stets geschlossen halten, um Staub auf der Linse
zu vermeiden.
• Zur Herausnahme einer CD aus ihrer Schutzhülle die
Deutsch
Zentralspindel beim Anheben der CD drücken. Die CD stets am
Rand anheben und nach Gebrauch wieder in ihre Schutzhülle
einlegen, um Kratzer und Staubeinwirkung zu vermeiden.
• Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum
Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine
Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können.
• Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen
ABSPIELEN VON CASSETTEN
1. TAPEals Quelle wählen.
™ In der Anzeige erscheint während des gesamten
Cassetten-Abspielvorgangs.
2. STOP•OPEN 9/ drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
3. Eine bespielte Cassette einlegen und das Cassettenfach schließen.
4. PLAY1 drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
5. Zum Pausieren des Abspielens, Zum Unterbrechen des
Abspielens PAUSE ; drücken. Zur Fortsetzung diese Taste
erneut drücken.
6. Durch Drücken von SEARCH 5 oder 6 ist das Schnellspulen
des Bandes in beiden Richtungen möglich.
7. Zum Anhalten des Bandes STOP•OPEN 9/ drücken.
– Die Tasten werden am Bandende automatisch abgeschaltet und
tAPE erlischt, außer dann, wenn PAUSE ; aktiviert wurde.
X
44
Page 45
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ÜBER DIE AUFNAHME
BA
TT
LO
W
• Die Aufnahme ist zulässig, solange Urheberrechte oder
sonstige Rechte Dritter nicht verletzt werden.
• Dieses Deck ist für die Aufnahme auf CHROM- (IEC II) oder
METALL- (IEC IV) Cassetten ungeeignet. Für die Aufnahme
sollten Sie ausschließlich NORMAL-Cassetten (IEC I) benutzen,
deren Zungen nicht herausgebrochen wurden.
• Die optimale Aussteuerung wird automatisch eingestellt.
Ändern der Bedienelemente VOLUME, INCREDIBLE
SURROUND, DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST oder
ULTRA HIGH CLARITY hat keinen Einfluß auf die vor sich
gehende Aufnahme.
• Während der ersten und letzten 7 Sekunden findet keine
Aufnahme statt, wenn das Vorspannband an den
Aufnahmeköpfen vorbeiläuft.
• Um das versehentliche Löschen einer Aufnahme zu verhindern,
die Cassette vor sich halten und die Zunge links herausbrechen.
Aufzeichnung auf dieser Seite ist nicht mehr möglich. Um diese
Aufnahme- bzw. Löschsperre aufzuheben, kann die entstandene
Öffnung mit einem Klebeband abgedeckt werden.
SYNCHRO START CD-AUFZEICHNUNG
1. CD als Quelle wählen.
2. Eine CD einlegen und, falls gewünscht, Titelnummern
programmieren.
3. STOP•OPEN 9/ drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
4. Eine geeignete Cassette in das Cassettendeck einlegen und
das Cassettenfach zudrücken.
5. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen.
– Das Abspielen des CD-Programms beginnt automatisch ab
Programmanfang. Der CD-Spieler braucht nicht gesondert
gestartet zu werden.
Auswahl und Aufnahme einer bestimmten Passage
• SEARCH ∞ oder § drücken und gedrückt halten (nur beim
Modell AZ 2025:auf der Fernbedienung ¡ oder ™).
• Wenn Sie die von Ihnen gewünschte Passage erkennen,SEARCH ∞ oder § loslassen.
• Zur Unterbrechung des CD-Abspielens PLAY/PAUSE2;
(nur beim Modell AZ 2025: auf der Fernbedienung 2;)drücken.
– Die Aufnahme beginnt ab dieser exakten Stelle im Titel, wenn
man RECORD 0 drückt.
6. Für kurze Unterbrechungen während der Aufzeichnung PAUSE;
drücken. Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut PAUSE; drücken.
7. Zum Anhalten der Aufnahme STOP•OPEN 9/ drücken.
AUFZEICHNUNG
BA
TT
LO
W
Deutsch
45
Page 46
AUFZEICHNUNGPFLEGE
B
AT
T
LO
W
Überspielen vom Radio
1. Auf den gewünschten Radiosender einstellen (siehe
EINSTELLEN AUF RADIOSENDER).
2. STOP•OPEN 9/ drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
3. Eine geeignete Cassette in das Cassettendeck einlegen und
das Cassettenfach schließen.
4. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen.
5. Für kurze Unterbrechungen PAUSE ; drücken. Zur Fortsetzung
der Aufnahme erneut PAUSE ; drücken.
6. Zum Anhalten der Aufnahme STOP•OPEN 9/ drücken.
PFLEGE
Pflege des Cassettendecks
Deutsch
Zur Gewährleistung guter Aufnahme- und Wiedergabequalität
sind die mit A,B und C bezeichneten Teile (im nachstehenden
Diagramm) ca. alle 50 Betriebsstunden oder im Schnitt einmal pro
Monat zu reinigen. Ein leicht mit Alkohol angefeuchtetes
Wattestäbchen oder eine spezielle Kopfreinigungsflüssigkeit zur
Reinigung beider Decks benutzen.
1. Das Cassettenfach durch Drücken von STOP•OPEN 9/
drücken.
2. PLAY 1 drücken und die Gummi-Andruckrollen C reinigen.
3. PAUSE; drücken und die magnetischen Köpfe A sowie die
Tonwelle B reinigen.
4. Nach der Reinigung STOP•OPEN 9/ drücken.
Hinweis: Die Köpfe können auch durch einmaliges komplettes
Abspielen einer Reinigungscassette gereinigt werden.
C
AAB
Umweltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglich-stes getan,
damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel),
expandierbares Polystyrol (Puf-fer) und Polyäthylen (Taschen, Schaumstoffolien).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet
werden können. Bitte halten Sie sich beim Recyceln von Verpackungsmaterial, erschöpften
Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
46
Page 47
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur
gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten
Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS: Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Unter
gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst
zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
PROBLEM
– MÖGLICHE URSACHE
• ABHILFE
Kein Sound/keine Leistung
– VOLUME nicht eingestellt
• VOLUME einstellen
– Kopfhörer angeschlossen
• Kopfhörer herausziehen
– Netzkabel nicht fest angeschlossen
• AC-Netzkabel ordnungsgemäß anschließen
– Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt
• Richtig (neue) Batterien einsetzen
Heftiges Brummen oder Rauschen des
Radios
– Elektrische Störung: Gerät zu nahe am
Fernseher, Videorecorder oder Computer
• Den Abstand vergrößern
Schlechter Radioempfang
– Schwaches Radiosignal
• FM: die FM-Teleskopantenne für optimalen
Empfang ausrichten
• MW/LW: das Gerät drehen für optimalen
Empfang ausrichten
– CD-R(W) ist unbespielt, oder die CD ist nicht
• Eine fertige CD-R(W) benutzen
– CD stark zerkratzt oder verschmutzt
• CD austauschen/ reinigen, siehe Pflege
Die CD überspringt Titel
– CD beschädigt oder verschmutzt
• CD austauschen oder reinigen
– SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv
• SHUFFLE/PROGRAM Modi abschalten
Mangelnde Tonqualität der Cassette
– Staub und Schmutz an den Köpfen usw.
• Deckteile reinigen, siehe Pflege
– Verwendung inkompatibler Cassettentypen
• Nur NORMAL (IEC I) für Aufnahme
Aufnahme ist nicht möglich
– Cassettenzunge(n) könnte(n)
• Ein Stück Klebeband über die fehlende
Anzeige
fertig
(METALL oder CHROM)
verwenden
herausgebrochen sein
Zunge kleben
Deutsch
Anzeige
– Keine CD eingelegt
• CD einlegen
– CD stark zerkratzt oder verschmutzt
• CD austauschen/ reinigen, siehe Pflege
– Laserlinse ist beschlagen
• Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
Das Typenschild befindet sich auf der Geräteunterseite.
Fernbedienung funktioniert nicht
ordnungsgemäß
– Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt
• Richtig (neue) Batterien einsetzen
– Abstand/ Winkel zum Gerät ist zu groß
• Den Abstand/ Winkel verringern
47
Page 48
TOETSEN
BOVEN- EN VOORKANT
1 p - 3,5 mm-aansluitbus voor een
stereohoofdtelefoon
Opmerking: Als de hoofdtelefoon aangesloten
is dan worden de luidsprekers
uitgeschakeld.
2 DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST - om
een meer levendige basrespons te kiezen
3 ULTRA HIGH CLARITY - om de hoge tonen
in te stellen
4 INCREDIBLE SURROUND - om een over-
weldigend ruimtelijk stereo-effect te creëren
5 VOLUME - om het volume in te stellen
6 POWER-schakelaar - om de geluidsbron
CD/ TUNER/ TAPE te kiezen en ook om het
apparaat uit te zetten (POWER OFF)
7 OPEN•CLOSE - om het cd-vak te openen/
Nederlands
8 CASSETTE RECORDER-toetsen
RECORD 0 - om een opname te starten
PLAY 1 - om het afspelen te starten
SEARCH 5
STOP•OPEN 9/
- om de cassette te stoppen;
- om het cassettevak te openen
PAUSE ; - om het opnemen of afspelen
9 BATT LOW - geeft aan dat de batterijen
0 PROGRAM -
CD: om nummers te programmeren en om
het programma te controleren;
Tuner: om een voorkeurzender te
! PLAY PAUSE 2; - om het afspelen van
een cd te starten of tijdelijk te onderbreken
@ STOP 9 - om het afspelen van een cd te
# PRESET 4, 3 - (omhoog, omlaag) om af te
stemmen op een geprogrammeerde zender
$ CD MODE - om de verschillende manieren
van afspelen te kiezen: REPEAT (herhalen) of
SHUFFLE (in willekeurige volgorde)
te sluiten
/ 6
- om de cassette versneld
vooruit/ terug te spoelen
tijdelijk te onderbreken
bijna leeg zijn
programmeren
beëindigen of om een
cd-programma te wissen
% SEARCH ∞
Tuner:- (omlaag, omhoog) om af te
CD: -
^ REMOTE SENSOR
(alleen voor model AZ 2025)
- infraroodsensor voor de afstandsbediening
& BAND - om het golfgebied te kiezen
BACK PANEL
* Telescoopantenne - om de FM-ontvangst
( AC MAINS - aansluitbus voor het netsnoer
) Batterijvak - voor acht batterijen, type
R-20, UM-1 of D-cells
AFSTANDSBEDIENING
(alleen voor model AZ 2025)
VOLUME 3,4 – om het volume in te stellen
1
2
PRESET 3,4 (omhoog, omlaag)
– om af te stemmen op een geprogrammeerde
zender
3
TUNING ∞, § (omlaag, omhoog)
– om af te stemmen op een radiozender
4
SHUFFLE – om de nummers van een cd in
5
REPEAT– om een nummer/ cd-programma/
6
2; – om het afspelen van een cd te starten en
7
¡, ™ – om naar het begin van het huidige/
8
STOP 9 – om het afspelen van een cd te
9
SEARCH 5, 6 – om binnen een nummer/ cd
/ §
stemmen op een radiozender
om binnen een nummer terug of
vooruit te zoeken;
-
om naar het begin van het huidige/
vorige/ volgende nummer te gaan
te verbeteren
willekeurige volgorde af te spelen
hele cd te herhalen
tijdelijk te onderbreken/ om het afspelen
van een cd te onderbreken
vorige/ volgende nummer te gaan
beëindigen of om een cdprogramma te wissen
terug of vooruit te zoeken
48
Page 49
STROOMVOORZIENING
8 x R20 • UM-1 • D-CELLS
Wilt u de batterijen sparen, gebruik dan zo vaak als u kunt de
netvoeding. Let erop dat u het netsnoer uit het apparaat en het
stopcontact haalt voor u de batterijen in het apparaat plaatst.
BATTERIJEN (LOS VERKRIJGBAAR)
1. Open het batterijvak en plaats er zes batterijen in, type R-20,
UM-1 of D-cells (bij voorkeur alkaline), met de "+" en "–"-
polen op dezelfde manier als aangegeven binnenin het
batterijvak.
Afstandsbediening (enkel bijgeleverd bij model AZ 2025)
Open het batterijvak en plaats er twee batterijen in, type AAA,
R03 of UM4 (bij voorkeur alkaline).
2. Controleer of de batterijen correct en stevig op hun plaats
zitten en plaats het klepje van het batterijvak terug. U kunt
het apparaat nu gebruiken.
– Als BATT LOW brandt dan zijn de batterijen bijna leeg.
– De BATT LOW-indicator gaat op een gegeven moment
uit als de batterijen te zwak geworden zijn.
Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan lekken waardoor
roest ontstaat in het batterijvak of waardoor de batterijen kunnen
openbarsten. Daarom:
• Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar,
bijvoorbeeld alkaline met zink-koolstof. Gebruik voor het
apparaat enkel batterijen van hetzelfde type.
• Als u de batterijen vervangt, gebruik dan geen oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
• Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet
zult gebruiken.
• Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op
de juiste manier ingeleverd worden.
Gebruiken van de netvoeding
1. Controleer of de netspanning op het typeplaatje op de
onderkant van het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning. Is dit niet het geval, neem dan
contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
2. Heeft het apparaat een netspanningskiezer, zet deze dan op
de plaatselijke netspanning.
3. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.
Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
4. Trek de stekker uit het stopcontact als u de netvoeding
helemaal uit wilt schakelen.
Nederlands
MAINS ~
49
Page 50
BASISFUNCTIES
Aan- en uitzetten
• Zet de POWER-schakelaar op de gewenste geluidsbron:
CD, TUNER of TAPE.
• Het apparaat staat uit wanneer de POWER-schakelaar op
TAPE/OFF staat en de toetsen van de cassetterecorder
ontgrendeld zijn.
™ De instellingen van het volume, de klankkleur en het geluid en
de geprogrammeerde zenders blijven bewaard in het geheugen
van het apparaat.
™ Bij het uitschakelen verschijnt in het display kort als
u de cd-speler of tuner gebruikt heeft.
PHILIPS demo mode
1. Druk op het apparaat of de afstandsbediening gedurende
5 seconden op de cd-toets STOP 9.
™ Na ongeveer 30 seconden loopt over het display PH..IL ..IPS.
2. Om terug te keren naar het normale display kunt u:
• een willekeurige toets op de voorkant indrukken. De display-
Nederlands
demonstratie wordt dan gedurende 30 seconden onderbroken;
• gedurende 5 seconden op de cd-toets STOP 9 drukken.
PH..IL ..IPS loopt nog één keer over het display en vervolgens
wordt de demonstratie uitgeschakeld.
Instellen van het volume en het geluid
1. Draai de VOLUME-knop in de richting van de klok om het
volume hoger te zetten of tegen de richting van de klok om
lager te zetten.
Enkel voor model AZ 2025:
Druk op VOLUME 3 of 4 op de afstandsbediening.
™ In het display wordt het volumeniveau weergegeven door VoL
en een cijfer van 0 tot 32.
2. Druk één of meerdere keren op DIGITAL DYNAMIC BASS
BOOST om in en uit te schakelen.
™ Indien ingeschakeld dan gaat indicator 1 aan. Druk nogmaals
voor nog meer lage tonen en indicator 2 gaat aan.
3. Druk, om de lage tonen in te stellen, één of meerdere keren opULTRA HIGH CLARITYom in en uit te schakelen.
™ Indien ingeschakeld dan gaat de indicator aan.
4. Druk één of meerdere keren op INCREDIBLE SURROUND om
het surround sound-effect in en uit te schakelen.
™ Indien ingeschakeld dan gaat de indicator aan.
Opmerking: Het effect van INCREDIBLE SURROUND kan
verschillen naargelang het type muziek.
BA
TT
LO
W
50
Page 51
ALGEMENE INFORMATIE
T
T
W
Algemeen onderhoud
• Bescherm het apparaat, de batterijen, de cd’s en cassettes
tegen vocht, regen, zand of extreem hoge temperaturen zoals
bij verwarmingsapparatuur of in felle zon.
• U kunt het apparaat schoonmaken met een licht bevochtigde
zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol,
spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten want die kunnen
het apparaat beschadigen.
Veiligheidsvoorschriften
• Zet het apparaat op een harde, vlakke ondergrond zodat het
niet om kan vallen. Er moet voldoende ventilatieruimte zijn om
te voorkomen dat het apparaat te warm wordt.
• De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien van
zelfsmerende lagers en mogen dus niet gesmeerd of geolied
worden.
AFSTEMMEN OP EEN RADIOZENDER
1. Kies de bron TUNER.
™verschijnt kort in het display en vervolgens wordt de
frequentie van de radiozender weergegeven.
2. Druk één of meerdere keren op BAND om het gewenste
golfgebied te kiezen.
3. Houd SEARCH ∞ of § (enkel voor model AZ 2025: op de
afstandsbediening TUNING ∞ of §) ingedrukt en laat los als
de frequentie in het display beginnen te lopen.
™ De TUNER stemt automatisch af op een zender die sterk genoeg is.
Tijdens het automatisch zoeken verschijnt in het display.
™ Als een FM-zender in stereo ontvangen wordt dan verschijnt
STEREO.
4. Herhaal indien nodig stap 3 tot u de gewenste zender
gevonden heeft.
• Om af te stemmen op een zwakke zender: druk herhaaldelijk
kort op SEARCH ∞ of § tot de ontvangst optimaal is.
Verbeteren van de radio-ontvangst
– Voor FM moet u de telescoopantenne uittrekken. Klap de
antenne neer en draai deze. Als het signaal te sterk is (in de
buurt van een zender), schuif dan de antenne in elkaar.
– Voor MW/LW heeft het apparaat een ingebouwde antenne
zodat de telescoopantenne niet nodig is. Richt de antenne door
het hele apparaat te draaien.
DIGITALE TUNER
Nederlands
51
Page 52
DIGITALE TUNERCD-SPELER
B
AT
T
LOW
Programmeren van radiozenders
U kunt in het totaal 30 radiozenders in het geheugen opslaan.
1. Stem af op de gewenste zender (zie Afstemmen op een
radiozender).
2. Druk op PROGRAM om te beginnen met programmeren.
– Display: PROGRAM knippert.
3. Druk een of meerdere keren op PRESET 4 of 3 om een
nummer van 1 tot 30 toe te kennen aan deze zender.
4. Druk opnieuw op PROGRAM om te bevestigen.
– Display: PROGRAM verdwijnt, het zendernummer en de frequentie
van de geprogrammeerde zender worden weergegeven.
5. Herhaal deze vier stappen om nog meer zenders op te slaan.
– U kunt een geprogrammeerde zender wissen door een andere
frequentie op dezelfde plaats op te slaan.
Afstemmen op een geprogrammeerde zender
Druk op PRESET 4 of 3 tot het nummer van de gewenste
geprogrammeerde zender in het display verschijnt.
Nederlands
AFSPELEN VAN EEN CD
This CD player plays Audio Discs including CD-Recordables and
CD-Rewritables.
1. Kies de bron CD.
™verschijnt kort in het display.
2. Druk op OPEN•CLOSE om het cd-vak te openen.
™ Display:wanneer het cd-vak geopend is.
3. Leg een cd in de speler met de bedrukte kant naar boven en
druk op OPEN•CLOSE om het cd-vak te sluiten.
™ Display: de cd-speler scant de inhoud van de cd, en vervolgens
verschijnen het totale aantal nummers en de totale speelduur.
Display: verschijnt als u een de cd-r(w) die niet
afgesloten is in de speler geplaatst heeft.
4. Druk op PLAY•PAUSE 2; (enkel voor model AZ 2025: op de
afstandsbediening 2;) om het afspelen te starten.
™ Display: tijdens het afspelen verschijnen het huidige nummer
en de verstreken speelduur van het nummer.
5. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan op
PLAY•PAUSE 2;.
Druk opnieuw op PLAY•PAUSE 2; om verder te gaan met
afspelen.
™ Display: de verstreken speelduur knippert terwijl het afspelen
tijdelijk onderbroken wordt.
6. Druk op STOP 9 om het afspelen van de cd te beëindigen.
Opmerking: het afspelen van de cd stopt ook:
– wanneer u de deur van het cd-vak opent;
– aan het eind van de cd;
(behalve als u REPEAT of REPEAT ALL gekozen heeft);
– als u een andere bron kiest: TAPE / TUNER.
52
B
AT
T
LO
W
Page 53
Kiezen van een ander nummer
B
AT
T
L
O
W
• Druk één of meerdere keren op SEARCH ∞ of § op het
apparaat, (enkel voor model AZ 2025: op de afstandsbediening
¡ of ™) tot het gewenste nummer in het display verschijnt.
• Heeft u een nummer gekozen kort nadat u een cd in de speler
geplaatst heeft of terwijl het afspelen tijdelijk onderbroken is
(PAUSE) dan moet u op PLAY•PAUSE 2; (op de
afstandsbediening 2;) drukken om het afspelen te starten.
Zoeken naar een passage binnen een nummer
1. Houd SEARCH ∞ of § (enkel voor model AZ 2025: op de
afstandsbediening 5 of 6) ingedrukt.
™ De cd wordt dan zachtjes en versneld afgespeeld.
2. Laat de toets SEARCH ∞ of § los zodra u de gewenste
passage herkent.
– Het afspelen gaat op de normale manier verder.
Opmerking: Tijdens het afspelen van een programma of als een
van de SHUFFLE/ REPEAT-manieren gekozen is, kunt
u enkel binnen een nummer zoeken.
Verschillende manieren van afspelen: SHUFFLE en REPEAT
U kunt de verschillende manieren van afspelen kiezen of wijzigen
voor of tijdens het afspelen. U kunt deze manieren van afspelen
ook met de programmeerfunctie combineren.
SHUFFLE - alle nummers van de cd / van het programma worden
in willekeurige volgorde afgespeeld
SHUFFLE en REPEAT ALL- de hele cd/ het hele programma
wordt in willekeurige volgorde telkens opnieuw herhaald
REPEAT ALL- de hele cd/het hele programma wordt herhaald
REPEAT- het huidige nummer wordt telkens opnieuw herhaald
1. Kies de gewenste manier van afspelen door voor of tijdens het
afspelen op de toets CD MODE op het apparaat (of enkel voor
model AZ 2025: SHUFFLE of REPEATop de afstandsbediening)
te drukken tot de gewenste manier in het display verschijnt.
2. Staat de speler stil, druk dan op PLAY•PAUSE 2; (op de
afstandsbediening 2;) om het afspelen te starten.
3. Wilt u weer op de normale manier verder gaan met afspelen,
druk dan herhaaldelijk op de toets MODE (of op de
afstandsbediening SHUFFLE of REPEAT) tot in het display
geen enkele SHUFFLE/ REPEAT-manier nog aangegeven wordt.
– U kunt ook op STOP 9 drukken om de manier van afspelen af
te sluiten.
Opmerking: Heeft u SHUFFLE gekozen dan verschijnen in het
display snel bewegende symbooltjes bijvoorbeeld
, als de cd-speler een willekeurig nummer
kiest.
CD-SPELER
B
A
T
T
LO
W
Nederlands
53
Page 54
CD-SPELER
BA
T
T
L
O
W
Programmeren van cd-nummers
Terwijl de speler stilstaat, kunt u de nummers op uw cd kiezen en
in de gewenste volgorde programmeren. Desgewenst kunt u elk
nummer ook meer dan eens programmeren. In het totaal kunnen
20 nummers in het geheugen opgeslagen worden.
1. Kies het gewenste nummer met SEARCH ∞ of § op het
apparaat, (enkel voor model AZ 2025: op de afstandsbediening
¡
of ™).
2. Druk op PROGRAM.
™ Display: PROGRAMen het gekozen nummer Progverschijnt
kort.
™ Als u probeert te programmeren zonder eerst een nummer
gekozen te hebben dan loopt no SEL of no Prog kort
over het display.
3. Herhaal de stappen 1 en 2 om op deze manier alle gewenste
nummers te kiezen en te programmeren.
™ FULL verschijnt in het display als u meer dan 20 nummers
Nederlands
probeert te programmeren.
4. Druk op PLAY•PAUSE 2; (enkel voor model AZ 2025: op de
afstandsbediening 2;) om het afspelen van het programma te
starten.
Reviewing the programme
In the STOP position or during playback, press and hold down
PROGRAM for a while until the display shows all your stored track
numbers in sequence.
Wissen van een programma
U kunt een programma wissen door:
–één keer op STOP 9 te drukken terwijl de speler stilstaat of twee
keer tijdens het afspelen.
• no Prog loopt kort over het display en PROGRAM
verdwijnt.
– de bron TUNER/TAPE te kiezen.
BAT
T
LO
W
54
Page 55
CD-SPELERCASSETTERECORDER
BA
TT
LO
W
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
• Wanneer de cd-speler de cd’s niet op de juiste manier kan
lezen, gebruik dan een standaard verkrijgbare schoonmaak-cd
om de lens schoon te maken voor u het apparaat ter reparatie
aanbiedt. Schoonmaken op een andere manier dan deze kan de
lens beschadigen.
• Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
• Bij plotse temperatuurveranderingen kan er condens ontstaan
en kan de lens van de cd-speler beslaan. Het afspelen van een
cd is dan niet mogelijk. Probeer niet de lens schoon te maken
maar laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in een warme
omgeving tot de condens verdwenen is.
• Sluit altijd het cd-vak om te voorkomen dat er stof op de lens
komt.
• U kunt de cd het eenvoudigst uit het doosje nemen door in het
midden te drukken terwijl u de cd optilt. Houd de cd’s altijd bij
de rand vast en berg ze na gebruik weer op in het doosje om te
voorkomen dat er krassen of vuil op komen.
• Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije doek vanuit
het midden in een rechte lijn naar de rand te wrijven. Gebruik
geen schoonmaakmiddelen want deze kunnen de cd
beschadigen.
• Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op!
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE
1. Kies de bron TAPE.
™ Zolang de cassetterecorder in gebruik is, staat in het display
tAPE.
2. Druk op STOP•OPEN 9/ om de cassettedeur te openen.
3. Plaats een bespeelde cassette in de houder en sluit de
cassettedeur.
4. Druk op PLAY1 om het afspelen te starten.
5. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, Wilt u het afspelen
onderbreken, druk dan op PAUSE ;. Druk opnieuw op deze
toets om verder te gaan met afspelen.
6. Met SEARCH 5 of 6 op het apparaat kunt u de cassette in
beide richtingen spoelen.
7. Druk op STOP•OPEN 9/ om de cassette te stoppen.
– De toetsen worden aan het eind van de cassette automatisch
ontgrendeld en tAPEverdwijnt uit het display behalve als u
PAUSE ; ingedrukt heeft.
X
Nederlands
55
Page 56
OPNEMEN
BA
TT
LO
W
ALGEMENE INFORMATIE OVER HET OPNEMEN
• Opnemen is slechts geoorloofd als geen inbreuk wordt gemaakt
op auteursrechten of andere rechten van derden.
• Dit apparaat is niet geschikt voor opnames op CHROME- (IEC II)
of METAL-cassettes (IEC IV). Gebruik voor opnames een
NORMAL-cassette (IEC I) waarvan de nokjes niet uitgebroken zijn.
• Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld. De toetsen
VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DIGITAL DYNAMIC
BASS BOOST of ULTRA HIGH CLARITY hebben geen invloed
op de opname die bezig is.
• Gedurende de eerste en de laatste 7 seconden wordt niet
opgenomen omdat dan de aanloopband langs de opnamekop
loopt.
• Om te voorkomen dat een cassette per ongeluk gewist wordt,
houdt u de cassette met de kant die u wilt beveiligen naar u toe
en breekt u het linkernokje uit. Op deze kant kan nu niet meer
Nederlands
opgenomen worden. U kunt deze beveiliging weer ongedaan
maken door een stukje plakband over de opening te plakken.
SYNCHROON STARTEN BIJ OPNEMEN VAN EEN CD
1. Kies de bron CD.
2. Plaats een cd in de cd-speler en stel, indien gewenst, een
programma samen.
3. Druk op STOP•OPEN 9/ om de cassettedeur te openen.
4. Plaats er een geschikte cassette in de recorder en sluit de
cassettedeur.
5. Druk op RECORD 0 om de opname te starten.
– Het cd-programma begint automatisch te spelen vanaf het begin
van het programma. U hoeft de cd-speler niet zelf te starten.
Om een bepaalde passage te kiezen en op te nemen
• Houd SEARCH ∞ of § ingedrukt (enkel voor model AZ 2025:
op de afstandsbediening ¡ of ™).
• Laat SEARCH ∞ of § los zodra u de gewenste passage
herkent.
• Druk op PLAY/PAUSE2; (enkel voor model AZ 2025: op de
afstandsbediening 2;) om het afspelen van de cd te
onderbreken.
– Wanneer u op RECORD 0 drukt, begint het opnemen precies
vanaf dit punt in het nummer.
6. Druk op PAUSE ; voor korte onderbrekingen tijdens het
opnemen. Druk opnieuw op PAUSE; om verder te gaan met
opnemen.
7. Druk STOP•OPEN 9/ om het opnemen te beëindigen.
B
A
TT
LO
W
56
Page 57
OPNEMENONDERHOUD
B
A
TT
LO
W
Opnemen van de radio
1. Stem af op de gewenste radiozender (Zie AFSTEMMEN OP
EEN RADIOZENDER).
2. Druk op STOP•OPEN 9/ om de cassettedeur te openen.
3. Plaats er een geschikte cassette in de recorder en sluit de
cassettedeur.
4. Druk op RECORD 0 om de opname te starten.
5. Druk op PAUSE; voor korte onderbrekingen. Druk opnieuw op
PAUSE ; om verder te gaan met opnemen.
6. Druk STOP•OPEN 9/ om het opnemen te beëindigen.
ONDERHOUD
Onderhoud van de cassetterecorder
Om verzekerd te zijn van een goede geluidskwaliteit bij het
opnemen en afspelen, moet u de aangegeven delen A,B en C
telkens na ongeveer 50 uur gebruik of gemiddeld één keer per
maand schoonmaken. Gebruik een wattenstaafje met een beetje
alcohol of speciale reinigingsvloeistof voor het schoonmaken van
het deck.
1. Druk op STOP•OPEN 9/ om de cassettehouder te openen.
2. Druk op PLAY 1 en maak de rubber aandrukrollen C schoon.
3. Druk op PAUSE; en maak de koppen A en ook de toonas B
schoon.
4. Druk na het schoonmaken op STOP•OPEN 9/.
Opmerking: U kunt de koppen ook schoonmaken door eens in de
maand een reinigingscassette af te spelen.
C
AAB
Nederlands
Met het oog op het milieu...
Wij hebben geprobeerd de verpakking zo te maken dat deze gemakkelijk in drie materialen te
scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en plastic (zakken, beschermfolie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd
kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude
apparatuur kunt inleveren.
57
Page 58
VERHELPEN VAN STORINGEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het
apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze
aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING: Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een
elektrische schok te krijgen. Probeer in geen geval zelf het
apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
PROBLEEM
– MOGELIJKE OORZAAK
• OPLOSSING
Geen geluid/voeding
– Het VOLUME staat te zacht
• Zet het volume harder met VOLUME
– De hoofdtelefoon is aangesloten
• Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het
apparaat
Nederlands
– Het netsnoer is niet goed aangesloten
• Sluit het netsnoer op de juiste manier aan
– De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
• Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier
Veel ruis of brom
– Elektrische interferentie: het apparaat staat
te dicht bij een tv, videorecorder of computer
• Zet ze verder van elkaar af
Slechte radio-ontvangst
– Zwak radiosignaal
• FM: richt de FM-telescoopantenne voor de
beste ontvangst
• MW/LW: draai het apparaat voor de beste
ontvangst
in het display
– Geen cd in de speler
• Plaats een cd in de speler
– Krassen of vuil op de cd
• Vervang de cd/ maak deze schoon, zie
Onderhoud
– De lens van de laser is beslagen
• Wacht tot de lens geacclimatiseerd is
– De cd-r(w) is leeg of niet afgesloten
• Gebruik een afgesloten cd-r(w)
– Krassen of vuil op de cd
• Vervang de cd/ maak deze schoon, zie
De cd-speler slaat nummers over
– De cd is beschadigd of vuil
• Vervang de cd of maak deze schoon
– De SHUFFLE of PROGRAM is ingeschakeld
• Sluit de SHUFFLE/PROGRAM-functie(s) af
Slecht cassettegeluid
– Stof en vuil op de koppen, enzovoort
• Maak cassetterecorderonderdelen schoon,
– Het cassettetype dat u gebruikt, is niet
• Gebruik voor opnames een
Het opnemen lukt niet
– De cassettenokjes zijn uitgebroken
• Plak een stukje plakband over de opening
De afstandsbediening werkt niet zoals het
hoort
– De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
• Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier
– U zit te ver/ niet goed recht voor het apparaat
• Ga dichterbij/ recht voor het apparaat zitten
in het display
Onderhoud
zie Onderhoud
geschikt (METAL of CHROME)
NORMAL-cassette NORMAL (IEC I)
heen
58
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Het typeplaatje vindt u op de onderkant van het apparaat.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.