Philips AZ2025/18, AZ2025/11 User Manual [es]

Page 1
CD Radio Cassette Recorder
S H
U F
F L
E
REPEAT
S E
S E
A R
C
H
S T
O P
VOLUME
S H
U F
F L E
REPEAT
S E
S E
A R
C H
S T O
P
VOLUME
D
i
g
i
t
a
l
R
e
m
o
t
e
C
o
n
t
r
o
l
D
ig
i
ta
l
R
e
m
o
te
C
o
n
tr
o
l
AZ 2025 AZ 2020
Page 2
B
A
T
T L
O
W
23 54 61 7 8
%#@!09 ^&$
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
T
U
N
IN
G
P
R
E
S
E
T
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
V
O
L
U
M
E
D
i
g
i
t
a
l
R
e
m
o
t
e
C
o
n
t
r
o
l
*
(
6 9
4
2
1
8
5 7
3
)
(for AZ 2025 model only)
3
Page 3
CONTROLES
PANELES SUPERIOR Y FRONTAL
1 p - enchufe de 3,5 mm para conectar unos
auriculares estéreo
Nota: Si se conectan los auriculares se
desactivarán los altavoces.
2 DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST -
selecciona una respuesta de tonos bajos más vívida
Español
3 ULTRA HIGH CLARITY - ajusta los agudos 4 INCREDIBLE SURROUND -
crea un efecto estéreo fenomenal
5 VOLUME - ajusta el volumen 6 Interruptor POWER -
selecciona la fuente de sonido CD/ TUNER / TAPE y apaga el equipo (POWER OFF)
7 OPENCLOSE - abre/ cierra la tapa del CD 8 Teclas de la GRABADORA DE CINTAS
RECORD 0 - inicia la grabación PLAY 1 - inicia la reproducción SEARCH 5
STOPOPEN 9/. - para la cinta;
PAUSE ; - detiene la grabación o la
9 BATT LOW - indica cuándo está bajo el 0 PROGRAM -
CD: programa pistas y revisa el programa; Tuner: programa emisoras de radio
! PLAY PAUSE 2; - inicia o detiene la
reproducción del CD
@ STOP 9 - reproduce el CD; borra un # PRESET 4, 3 - selecciona las emisoras de
$ CD MODE - selecciona un modo de
/ 6
- avanza/ rebobina rápidamente la cinta
- abre el compartimento del casete
reproducción
nivel de carga de las pilas
presintonizadas
programa de CD
radio presintonizadas (abajo, arriba)
reproducción diferente: REPEAT (repetición) o SHUFFLE (en orden aleatorio)
% SEARCH
Tuner: - (abajo, arriba) sintoniza las CD: - busca adelante o atrás dentro de
^ REMOTE SENSOR -
para el modelo AZ 2025 solamente sensor remoto para el mando a distancia
& BAND - selecciona la banda de frecuencias
PANEL POSTERIOR
* Antena telescópica - mejora la recepción ( AC MAINS - conexión para la alimentación ) Compartimento de las pilas -
para ocho pilas tipo R-20, UM-1 o células D
MANDO A DISTANCIA
para el modelo AZ 2025 solamente
VOLUME 3,4 – ajusta el volumen
1 2
PRESET 3,4 (arriba, abajo) selecciona las
3
TUNING ∞, § (abajo, arriba) sintoniza las
4
SHUFFLE – reproduce las pistas de CD en
5
REPEAT– repite una pista/ un programa de
6
2; – inicia y detiene la reproducción del CD/
7
¡, ™ – salta al principio de la pista actual/
8
STOP 9 – reproduce el CD o borra un
9
SEARCH 5, 6 busca adelante o atrás
/ §
emisoras de radio; una pista;
- salta al principio de la pista actual/ anterior/ posterior
de FM
eléctrica
emisoras de radio presintonizadas
emisoras de radio
orden aleatorio
CD/ un CD completo
interrumpe la reproducción del CD
anterior/ posterior
programa de CD
dentro de una pista/ CD
26
Page 4
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro
8 x R20 UM-1 D-CELLS
de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural.
PILAS (OPCIONALES)
1. Abra el compartimento e inserte 8 pilas, tipo R-20, UM-1 o células D, (preferiblemente alcalinas) de manera que las
polaridades coincidan con los signos "+" y "–" indicados en el compartimento.
Mando a distancia (incluido sólo con el modelo AZ 2025)
Abra el compartimento de las pilas e inserte dos pilas de tipo AAA, R03 o UM4 (preferiblemente, alcalinas).
2. Cerciórese de que las ha insertado bien y con firmeza y coloque de vuelta la tapa. El aparato está preparado para funcionar.
– Si se ilumina BATT LOW, la energía de las pilas se está
agotando.
– Si las pilas están muy desgastadas, la indicación
BATT LOW finalmente desaparece.
Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o provocar un reventón de las mismas. De manera que:
No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas con las de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo.
Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las gastadas con las nuevas.
Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho tiempo.
Las pilas contienen sustancias químicas, de manera que siga las instrucciones a la hora de deshacerse de ellas.
ALIMENTACIÓN
Español
Utilización de la energía CA
1. Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo situada en la base del aparato coincide con el del
suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su distribuidor o centro de servicio.
2. Si su aparato está equipado con un selector de voltaje, ajústelo para que coincida con el voltaje del suministro de energía local.
3. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para ponerlo en funcionamiento.
4. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de la toma mural.
MAINS ~
27
Page 5
FUNCIONES BÁSICAS
Encendido y apagado
Sitúe el interruptor POWER en la posición de la fuente de sonido que desee: CD, TUNER o TAPE.
El equipo se apaga situando el interruptor POWER en la posición TAPE/OFF y las teclas del casete están desactivadas.
Los ajustes de volumen, tonalidad y sonido, y las emisoras de
radio presintonizadas se conservarán en la memoria del equipo.
Cuando se apaga, puede aparecer brevemente en la
pantalla si se ha utilizado el reproductor de CD o el sintonizador.
Español
Modo de demostración de PHILIPS
1. En el equipo, pulse el botón CD STOP 9 del CD durante 5 segundos.
PH..IL ..IPS y los mensajes del modo de demostración se
desplazan por la pantalla de forma continua.
2. Para volver a la pantalla actual, puede:
pulsar cualquier botón de función en el panel frontal. Así se interrumpe el modo de demostración durante 30 segundos;
pulsar el botón STOP 9 del CD durante 5 segundos. PH..IL ..IPS se desplazará una vez antes de cancelarse el modo
de demostración.
Ajuste del volumen y del sonido
1. En el equipo, gire el mando VOLUME en la dirección de las agujas del reloj para aumentar o en dirección contraria reducir el volumen.
Para el modelo AZ 2025 solamente:
Pulse VOLUME 3 o 4 en el mando a distancia.
La pantalla muestra el nivel de volumen VoL y un número del
0 al 32.
2. Pulse DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST una o más veces para activar o desactivar.
Si está activado, se encenderá el indicador 1. Vuelva a pulsar si
desea realzar otra vez más los graves y se encenderá el indicador 2.
3. Para ajustar el nivel de los agudos, pulse ULTRA HIGH CLARITY una o más veces para activar o desactivar.
Si está activado, el indicador se encenderá.
4. Pulse INCREDIBLE SURROUND una o más veces para encender o apagar el sonido envolvente.
Si está activado, el indicador se encenderá.
Nota: Los efectos de INCREDIBLE SURROUND pueden variar con
los diversos tipos de música.
BA
TT
LO
W
28
Page 6
INFORMACIÓN GENERAL
T
T
W
Mantenimiento general
No exponga el aparato, las pilas, los CD o las casetes a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado por sistemas de calefacción o la luz directa del sol.
Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave, ligeramente humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos ya que éstos pueden dañar la caja.
Información de seguridad
Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que no quede en posición inclinada. Asegúrese de que la ventilación es adecuada para evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
La parte mecánica del aparato contiene contactos autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar.
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
1. Seleccione la fuente TUNER.
Aparecerá brevemente en la pantalla y, a continuación, se
mostrará la frecuencia de la emisora.
2. Pulse BAND una o más veces para seleccionar la banda de frecuencias.
3. Pulse SEARCH o § (para el modelo AZ 2025 solamente: en el mando a distancia TUNING ∞ o §) y suelte cuando la frecuencia comience a cambiar en la pantalla.
El sintonizador selecciona automáticamente una estación con la
potencia suficiente. La pantalla muestra durante la sintonización automática.
Si se recibe una emisora de FM en estéreo, en la pantalla
aparecerá
STEREO.
4. Repita el paso 3 si fuese necesario hasta que encuentre la emisora que desee.
Para sintonizar una emisora débil, pulse SEARCH ∞ o § breve y repetidamente hasta encontrar una recepción óptima.
Para mejorar la recepción de una emisora de radio
– Para FM, saque la antena telescópica. Incline y gírela. Si la
señal es demasiado fuerte, reduzca su longitud (si está muy cerca de un transmisor).
– Para MW (LW), el equipo dispone de una antena interna; por
tanto, no es necesaria la telescópica. Oriéntela moviendo el equipo completo.
SINTONIZADOR DIGITAL
Español
29
Page 7
SINTONIZADOR DIGITAL REPRODUCTOR DE CD
BA
TT
LO
W
Programación de emisoras de radio
Puede almacenar hasta un total de 30 emisoras en la memoria.
1. Sintonice la emisora que desee (consulte Sintonización de emisoras de radio).
2. Pulse PROGRAM para activar la programación.
Pantalla: PROGRAM parpadeará.
3. Pulse PRESET 4 o 3 una o más veces para asignar un número del 1 al 30 a esta emisora.
4. Pulse PROGRAM de nuevo para confirmarlo.
Español
– Pantalla: desaparecerá PROGRAM y se mostrarán el número de
memoria y la frecuencia de la emisora presintonizada.
5. Repita los cuatro pasos anteriores para almacenar otras emisoras.
Puede sobrescribir una emisora presintonizada almacenando otra frecuencia en su lugar.
Sintonización de emisoras memorizadas
Pulse PRESET 4 o 3 hasta que se muestre en la pantalla la emisora presintonizada que desee.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluyendo CD-Recordable y CD-Rewritables.
1. Seleccione la fuente CD.
Se mostrará brevemente.
2. Pulse OPENCLOSE para abrir el compartimento del CD.
Pantalla: aparecerá cuando abra el compartimento del CD.
3. Inserte un CD con la cara impresa hacia arriba y pulse OPENCLOSE para cerrar el compartimento del CD.
Pantalla: el reproductor de CD explora el contenido del CD y, a
continuación, se mostrarán el número total de pistas y la duración de la reproducción. Pantalla: aparecerá si ha introducido un CD-R(W) no finalizado.
4. Pulse PLAYPAUSE 2; (para el modelo AZ 2025 solamente: 2; en el mando a distancia) para iniciar la reproducción.
Pantalla: aparecerán el número de pista actual y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista durante la reproducción del CD.
5. Para detener la reproducción, pulse PLAYPAUSE 2;. Para continuarla, pulse PLAYPAUSE 2; de nuevo.
Cuando se detiene la reproducción, el tiempo de reproducción
transcurrido parpadea en la pantalla.
6. Para parar la reproducción del CD, pulse STOP 9.
Nota: también se parará la reproducción del CD cuando:
– se abre la tapa del CD; – el CD ha llegado al final (excepto si ha seleccionado
REPEAT o REPEAT ALL);
– selecciona otra fuente de sonido: TAPE / TUNER.
30
BA
TT
LO
W
Page 8
REPRODUCTOR DE CD
BA
TT
LO
W
Selección de una pista diferente
Pulse SEARCH ∞ o § en el equipo (para el modelo AZ 2025 solamente: ¡ o en el mando a distancia) una o más veces hasta que aparezca en la pantalla el número de pista que desee.
Si ha seleccionado un número de pista unos momentos después de haber introducido un CD o si estaba en la posición PAUSE, deberá pulsar PLAYPAUSE 2; (2; en el mando a distancia) para iniciar la reproducción.
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista
1. Pulse y mantenga pulsado SEARCH o § (para el modelo AZ 2025 solamente: 5 o 6 en el mando a distancia).
El CD se reproducirá a alta velocidad y bajo volumen.
2. Cuando reconozca el pasaje que desee, suelte SEARCH ∞ o §.
– Continuará la reproducción normal.
Nota: Durante un programa de CD o si está activo un modo
SHUFFLE/ REPEAT, sólo se podrán realizar búsquedas dentro de una pista.
Modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de reproducción antes de o durante la misma. Dichos modos pueden combinarse también con PROGRAM. SHUFFLE - todas las pistas del CD o del programa se repiten en
orden aleatorio
SHUFFLE y REPEAT ALL- para repetir el CD completo o el programa
de forma continua y en orden aleatorio
REPEAT ALL- para repetir todo el CD o programa REPEAT- para reproducir la pista actual continuamente
Español
B
A
T
T
LO
W
1. Para seleccionar el modo de reproducción, pulse CD MODE en el equipo (o para el modelo AZ 2025 solamente: pulse SHUFFLE o REPEAT en el mando a distancia) antes o durante la reproducción hasta que la pantalla muestre la función que desee.
2. Pulse PLAYPAUSE 2; para iniciar la reproducción si está en la posición STOP.
3. Para volver a la reproducción normal, pulse el botón SHUFFLE o REPEAT respectivo hasta que no se muestre ninguno de los
diversos modos de SHUFFLE / REPEAT.
– También puede pulsar STOP 9 para cancelar el modo de
reproducción.
Nota: En modo SHUFFLE, aparecerán en la pantalla símbolos
rápidos por ej. , cuando el reproductor de CD selecciona cualquier número de pista.
31
Page 9
REPRODUCTOR DE CD
BA
TT
LO
W
Programación de números de pistas
En la posición STOP, puede seleccionar y almacenar las pistas del CD en la secuencia deseada. Si lo desea, puede almacenar cualquier pista más de una vez. Se pueden guardar en la memoria hasta 20 pistas.
1. Use el botón SEARCH o § del equipo (para el modelo AZ 2025 solamente: ¡ o ™ en el mando a distancia) para seleccionar el número de pista que desee.
2. Pulse PROGRAM.
Español
Pantalla: PROGRAM y el número de pista seleccionado P
aparecerá brevemente.
Si intenta realizar una programación sin seleccionar en primer
lugar un número de pista, no SEL o no Prog se desplazará por la pantalla.
3. Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar y almacenar las pistas que desee.
Si intenta programar más de 20 pistas, se mostrará FULL.
4. Para iniciar la reproducción del programa de CD, pulse
PLAYPAUSE 2; (para el modelo AZ 2025 solamente: 2; en el mando a distancia).
Revisión del programa
En la posición de parada o durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado PROGRAM durante un momento hasta que la pantalla muestre todas las pistas almacenadas en secuencia.
ro
g
Borrado de un programa
Puede borrar un programa: – pulsando STOP 9 una vez en la posición STOP o dos veces
durante la reproducción.
no Prog se desplazará brevemente por la pantalla y PROGRAM desaparecerá.
– cambiando a otra fuente: TAPE/ TUNER.
32
B
AT
T
LO
W
Page 10
REPRODUCTOR DE CD GRABADORA DEL CASETE
B
A
T
T
LO
W
Manejo del reproductor de CD y de los CD
Si el reproductor de CD no lee los discos correctamente, utilice un disco limpiador antes de llevar el aparato a reparar. Un método diferente de limpieza podría destruir la lente.
•¡No toque nunca la lente del CD!
Los cambios repentinos de temperatura en las proximidades
pueden provocar una acumulación de humedad en la lente del reproductor de CD. En tal caso, se imposibilitará la reproducción. No intente limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor.
Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado para evitar la acumulación de polvo en la lente.
Para extraer un CD de la caja, presione el eje central y levante el CD al mismo tiempo. Agarre el CD por los bordes y para evitar que se raye o se llene de polvo, colóquelo de vuelta en su caja después de utilizarlo.
Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas y páselo desde el centro hacia los bordes. No utilice productos de limpieza que puedan dañar el disco.
Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD.
REPRODUCCIÓN DE UNA CINTA DE CASETE
1. Seleccione la fuente TAPE.
La pantalla mostrará tAPE throughout tape operation.
2. Pulse STOPOPEN 9/ para abrir la tapa del casete.
3. Inserte una cinta grabada y cierre la tapa.
4. Pulse PLAY 1 para iniciar la reproducción.
5. Para interrumpir la reproducción, pulse PAUSE ;. Para continuar,
pulse esta tecla de nuevo.
6. Pulsando SEARCH 5 o 6 en el equipo, se puede avanzar rápidamente la cinta en ambas direcciones.
7. Para detenerla, pulse STOPOPEN 9/.
– Las teclas se sueltan automáticamente al final de la cinta, y la
indicación tAPE se apaga, excepto si se ha activado PAUSE;.
X
Español
33
Page 11
GRABACIÓN
B
A
TT
LO
W
En general, se permiten realizar grabaciones siempre y cuando no se infrinjan los derechos de autor o los derechos a terceros.
La platina de este aparato no es compatible con casetes tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Utilice únicamente las de tipo NORMAL (IEC I) con las pestañas de protección intactas.
El nivel óptimo de grabación se ajusta automáticamente.
La modificación de los controles VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST o ULTRA HIGH CLARITY no afectan a la grabación.
Español
Al principio y al final, durante los 7 segundos que tarda la cinta de guía en pasar por las cabezas de grabación, no se grabará nada.
Para evitar grabaciones accidentales, ponga el lado a proteger delante de usted y rompa la pestaña izquierda. Así ya no se podrá grabar en ese lado. Para volver a grabar en ese lado de la casete, cubra el orificio con cinta adhesiva.
INICIO DE GRABACIÓN SINCRONIZADA CON EL CD
1. Seleccione la fuente CD.
2. Inserte un CD y si lo desea, programe los números de pista.
3. Pulse STOPOPEN 9/ para abrir la tapa del casete.
4. Inserte una cinta adecuada en la platina del casete y cierre la
tapa.
5. Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
La reproducción del programa de CD comenzará
automáticamente desde el principio del programa. No es necesario iniciar la reproducción del CD aparte.
Para seleccionar y grabar pasajes concretos dentro de una pista
Pulse y mantenga pulsado el botón SEARCH ∞ o § (para el modelo AZ 2025 solamente: ¡ o ™ en el mando a distancia).
Cuando reconozca el pasaje que desee, suelte el botón SEARCH o §.
Para detener la reproducción del CD, pulse PLAYPAUSE 2; (para el modelo AZ 2025 solamente: 2; en el mando a distancia).
– La grabación comenzará desde este punto exacto de la pista
cuando pulse RECORD 0.
B
A
T
T
LO
W
6. Para interrupciones breves durante la grabación, pulse PAUSE ;. Para continuar la grabación, pulse de nuevo PAUSE;.
7. Para parar la grabación, pulse STOPOPEN 9/.
34
Page 12
GRABACIÓN MANTENIMIENTO
B
A
TT
LO
W
Grabación de la radio
1. Sintonice la emisora de radio que desee (consulte
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO).
2. Pulse STOPOPEN 9/ para abrir la tapa del casete.
3. Inserte una cinta de casete adecuada en la platina y cierre la
tapa.
4. Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
5. Para realizar interrupciones breves, pulse PAUSE ;. Para
continuar la grabación, pulse de nuevo PAUSE;.
6. Para parar la grabación, pulse STOP•OPEN 9/.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la platina
Para obtener una grabación o reproducción óptimas, limpie las partes indicadas A, B y C de la platina cada 50 horas de funcionamiento, o por termino medio, una vez al mes. Para limpiar ambas platinas, utilice un trocito de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en algún producto especial de limpieza de cabezales.
1. Abra la tapa del casete pulsando STOPOPEN 9/.
2. Pulse PLAY 1 y limpie el rodillo de presión (de goma) C.
3. Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas magnéticas A y también
el cabestrante B .
4. Después de la limpieza, pulse STOPOPEN 9/. Nota: También se pueden limpiar las cabezas pasando una casete
de limpieza una vez.
Español
C
A AB
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje sea separable en tres materiales primarios: cartón (la caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
35
Page 13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si, después de haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía.
PROBLEMA
– CAUSA POSIBLE
Español
SOLUCIÓN
No hay sonido/alimentación eléctrica
– Volumen no ajustado
Ajuste el volumen
– Auriculares conectados
Desconéctelos
– Cable de alimentación no conectado o
conectado incorrectamente
Conéctelo adecuadamente
– Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
Inserte las pilas (nuevas) correctamente
La radio emite con un zumbido o con ruidos
– Interferencia eléctrica: está demasiado cerca
de la TV, VCR o del ordenador
Aumente la distancia
Recepción deficiente de la radio
Señal de radio débil
FM: Oriente la antena telescópica de FM para obtener una recepción óptima
AM: Oriente el equipo para obtener una recepción óptima
Indicación
No hay CD insertado
Inserte un CD
CD rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD, consulte
Mantenimiento
Lentes del láser empañadas
Espere a que se aclaren
Indicación
– El CD-R(W) está vacío o el disco no está
finalizado
Use un CD-R(W) finalizadoCD rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD, consulte
Mantenimiento
El CD salta pistas
– El CD está dañado o sucio
Cambie o limpie el CD
– Está activo el modo SHUFFLE o un programa
Desactive SHUFFLE o PROGRAM
Calidad de sonido del casete deficiente
– Polo y suciedad en los cabezales, etc.
Limpie las piezas de la platina, etc., consulte Mantenimiento
– Uso de tipos de casete incompatibles (METAL
o CHROME)
Use sólo casetes tipo NORMAL (IEC I) para la grabación
La grabación no funciona
– Puede estar rota la pestaña del casete
Coloque un trozo de cinta adhesiva sobre el espacio de la pestaña
El mando a distancia no funciona correctamente
– Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
Inserte las pilas (nuevas) correctamente
– La distancia o el ángulo con el equipo es
demasiado grande
Reduzca la distancia o el ángulo
La placa de especificaciones está situada en la parte inferior del equipo.
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea.
36
Loading...