3 ULTRA HIGH CLARITY - regola i toni acuti
4 INCREDIBLE SURROUND - crea un
eccezionale effetto stereo
5 VOLUME - regola il livello del volume
6 Cursore POWER - seleziona la fonte del
suono per CD/ TUNER/ TAPE e spegne
l'apparecchio (POWER OFF)
7 OPEN•CLOSE - apre/chiude lo sportello
dello scomparto del CD
8 Tasto del REGISTRATORE DI CASSETTE
RECORD 0 - inizia la registrazione
PLAY 1 - inizia la riproduzione
SEARCH 5/ 6
STOP•OPEN 9/ - arresta il nastro;
PAUSE ; - interrompe la registrazione o la
9 BATT LOW - indica quando la batteria si sta
0 PROGRAM -
CD: programma i brani e rivede il
programma;
Tuner: programma le stazioni radio
preselezionate
! PLAY PAUSE 2; - inizia/interrompe la
@ STOP 9 - arresta la riproduzione del CD o
# PRESET 4, 3 - (su, giù) seleziona la
- avvolge/riavvolge
rapidamente il nastro
- apre lo scomparto della
cassetta
riproduzione
scaricando
riproduzione del CD
cancella un programma dal CD
sintonizzazione
preselezionata delle stazioni
$ CD MODE - seleziona un modo diverso di
lettura: REPEAT (ripetizione) o
SHUFFLE (in ordine casuale)
% SEARCH ∞
Tuner: - (giù, su) sintonizza le stazioni radio
CD:-
^ REMOTE SENSOR - solo per il
modello AZ 2025 sensore a raggi infrarossi
per il telecomando
& BAND - seleziona la banda d'onda
PANNELLO POSTERIORE
* Antenna telescopica - migliora la
( AC MAINS - ingresso per il cavo di
) Scomparto batterie - per 8 batterie, del
tipo R-20, UM-1 o D-cells
TELECOMANDO
solo per il modello AZ 2025
1
VOLUME 3,4 – regola il livello del suono
2
PRESET 3,4 (su, giù) – seleziona una stazione
3
TUNING ∞, § (giù, su) – sintonizza sulle
4
SHUFFLE – per leggere i brani del CD in ordine
5
REPEAT– ripete un brano/ programma CD/
6
2; – inizia ed interrompe la riproduzione del
7
¡, ™ – salta all'inizio del brano corrente/
8
STOP 9 – arresta la riproduzione del CD o
9
SEARCH 5, 6 – ricerca indietro o in avanti
/ §
ricerca in avanti ed indietro di un
brano;
-
salta all'inizio del brano
corrente/precedente/successivo
ricezione FM
alimentazione
radio preselezionata
stazioni radio
casuale
tutto il CD
CD/ ne interrompe la lettura
precedente / successivo
cancella un programma dal CD
in un brano/CD
Italiano
59
Page 2
ALIMENTAZIONE
8 x R20 • UM-1 • D-CELLS
MAINS ~
Se conveniente, usare l'alimentazione di rete per assicurare la
durata di vita delle batterie. Estrarre la spina dall'apparecchio e
dalla presa a muro prima di inserire le batterie.
BATTERIE (OPZIONALI)
1. Aprire il comparto batterie ed inserirvi 8 batterie di tipo R-20,
UM-1 o a celle D, (preferibilmente alcaline), rispettando la
polarità indicata dai simboli "+" e "-" all'interno del comparto.
Telecomando (incluso solo con il modello AZ 2025)
Aprire l'alloggiamento delle batterie ed inserirvi due batterie di
tipo AAA, R03 o UM4 (preferibilmente alcaline).
2. Riposizionare lo sportello del comparto, verificando che le
batterie siano bene in posizione ed inserite correttamente.
L'apparecchio è pronto per funzionare.
– Se la spia BATT LOWsi accende, indica che la batteria si sta
scaricando.
– Se l'indicatore BATT LOWeventualmente si spegne le
batterie sono scariche.
L'uso improprio delle batterie può causare perdite elettrolitiche e
corrodere il comparto o causare la combustione delle batterie.
Pertanto:
Italiano
• Non usare contemporaneamente tipi diversi di batterie, ad es.
alcaline con zinco carbonio.
Usare solo batterie dello stesso tipo per ogni apparecchio.
• Se si inseriscono batterie nuove, non usarle insieme a quelle
vecchie.
• Estrarre le batterie se si pensa di non utilizzare l'apparecchio
per lungo tempo.
• Le batterie contengono sostanze chimiche, pertanto
devono essere smaltite correttamente.
Uso dell'alimentazione CA
1. Controllare che la tensione di rete, indicata sulla piastrina
del tipo posizionata sulla base dell'apparecchio,
corrisponda all'alimentazione locale. In caso contrario,
rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
2. Se l'apparecchio è dotato di un selettore di tensione, regolare
questo in modo da farlo corrispondere all'alimentazione locale.
3. Collegare il conduttore di rete alla presa a muro; l'apparecchio
è pronto per essere usato.
4. Per disinserire completamente l'alimentazione
dall'apparecchio, estrarre la spina dalla presa a muro.
60
Page 3
Accensione
• Regolare il cursore POWER alla fonte sonora desiderata: CD,
TUNER o TAPE.
• L'apparecchio si spegne quando il cursore POWER è nella
posizione TAPE/OFF ed i tasti della piastra del nastro sono
rilasciati.
™ Le regolazioni del volume, della tonalità e del suono e le
preselezioni del sintonizzatore vengono conservati nella
memoria dell'apparecchio.
™ Quando si spegne, il display può visualizzare brevemente
se si ha utilizzato il lettore di CD o il sintonizzatore.
PPHILIPS demo mode
1. Sull'apparecchio, o sul telecomando, premere per 5 secondi il
tasto STOP 9 del CD.
™ PH..IL ..IPS e i messaggi di dimostrazione scorrono in
continuazione sul display.
2. Per ritornare al corrente display si può:
• premere qualsiasi tasto di funzione sul pannello anteriore.
Questo interrompe il modo demo per 30 secondi;
• oppure premere il tasto STOP 9 del CD per 5 secondi.
PH..IL ..IPS scorre una volta prima che il modo demo viene
cancellato.
Regolazione del volume e del suono
1. Ruotare il comando VOLUME sull’apparecchio in senso orario
per aumentare il volume o in senso antiorario per diminuirlo.
Solo per il modello AZ 2025:
Premere VOLUME 3 o 4 sul telecomando.
™ Il display visualizza il livello del volume VoL ed un numero da
0 a 32.
2. Premere DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST una o più volte
per attivare o disattivare.
™ Se è attivato, l’indicatore 1 si accende. Premere di nuovo per
potenziare ancora più i suoni bassi e l’indicatore 2 si accende.
3. Per regolare il livello dei toni acuti, premere ULTRA HIGH
CLARITY una o più volte per attivare o disattivare.
™ Se è attivato, l’indicatore si accende.
4. Premere INCREDIBLE SURROUND una o più volte per
attivare o disattivare l’effetto di suono surround.
™ Se è attivato, l’indicatore si accende.
Nota: L’effetto di INCREDIBLE SURROUND può variare con i diversi
tipi di musica.
FUNZIONI BASE
B
AT
T
LOW
Italiano
61
Page 4
SINTONIZZATORE DIGITALE
TT
W
INFORMAZIONE GENERALE
Manutenzione generale
• Non esporre l'apparecchio, le batterie, i CD o le cassette ad
umidità, pioggia, sabbia o calore eccessivo, generato da
apparecchi di riscaldamento o dai raggi solari diretti.
• Per pulire l'apparecchio, usare un panno in pelle di camoscio,
soffice e leggermente inumidito. Non utilizzare detergenti a
base di alcool, ammoniaca, benzene o abrasivi, che potrebbero
danneggiarne l'alloggiamento.
Informazioni di sicurezza
• Poggiare l'apparecchio su una superficie piana e dura, in modo
che non si muova. Provvedere ad una ventilazione adeguata,
per evitare il surriscaldamento del sistema.
• Non oliare né lubrificare le parti meccaniche dell'apparecchio
contenenti cuscinetti autolubrificanti.
SINTONIZZAZIONE SULLE STAZIONI RADIO
1. Selezionare la fonte TUNER.
™si visualizza brevemente e poi si visualizza la stazione radio.
2. Premere BAND una o più volte per selezionare la banda d'onda.
3. Premere SEARCH ∞ o § (solo per il modello AZ 2025: sul
Italiano
telecomando, TUNING ∞ o §) e rilasciarli quando la
frequenza nel display inizia a correre.
™ Il sintonizzatore si sintonizza automaticamente su di una
stazione di sufficiente ricezione. Il display visualizza
durante la sintonizzazione automatica.
™ Se una stazione FM si riceve in stereo, si visualizza
4. Ripetere il passo 3 se necessario fino a trovare la stazione
desiderata.
• Per sintonizzarsi su di una stazione debole, premere
brevemente e ripetutamente SEARCH ∞ o § fino a trovare
la ricezione ottimale.
Per migliorare la ricezione radio
– Per FM, estrarre l'antenna telescopica. Inclinare e girare
l'antenna. Ridurne la lunghezza se il segnale è troppo forte
(molto vicino ad una trasmittente)..
– Per MW (LW), l'apparecchio è munito di antenna integrale
quindi quella telescopica non è necessaria. Dirigere l'antenna
girando l'apparecchio.
STEREO.
62
Page 5
SINTONIZZATORE DIGITALELETTORE DI CD
Programmazione delle stazioni radio
Si possono memorizzare fino a 30 stazioni radio nella memoria.
1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedi Sintonizzazione
su stazioni radio).
2. Premere PROGRAM per attivare la programmazione.
– Display: PROGRAM lampeggia.
3. Premere una o più volte PRESET 4 o 3 per assegnare un
numero da 1 a 30 a questa stazione.
4. Premere PROGRAM nuovamente per confermare l'impostazione.
– Display: PROGRAM scompare, il numero della stazione
preselezionata e la frequenza vengono visualizzati.
5. Ripetere i succitati quattro passi per memorizzare altre
stazioni.
• Si può sovrascrivere una stazione preselezionata
memorizandone un'altra al suo posto.
Sintonizzazione su stazioni preselezionate
Premere PRESET 4 o 3 fino alla visualizzazione della stazione
preselezionata.
LETTURA DI UN CD
Questo lettore di CD riproduce dischi audio, compresi i
CD-registrabili ed i CD-ricopribili.
1. Selezionare la fonte CD.
™viene visualizzato brevemente.
2. Premere OPEN•CLOSE per aprire il comparto CD.
™ Display:con il comparto CD aperto.
3. Inserire CD con il lato stampato rivolto verso l'alto e premere
OPEN•CLOSE per chiudere il comparto CD.
™ Display: il lettore del CD scandisce i contenuti del CD, e quindi
vengono indicati il numero totale di brani ed il tempo di lettura.
Display: si visualizza se si ha inserito un CD-R(W) che
non è finalizzato.
4. Premere PLAY•PAUSE 2; (solo per il modello AZ 2025: sul
telecomandol 2;) per iniziare la lettura.
™ Display: Numero del brano corrente e tempo di lettura
trascorso del brano del CD.
5. Per interrompere la lettura premere PLAY•PAUSE 2;.
Premere nuovamente PLAY•PAUSE 2; per riprendere la
lettura.
™ Display: il tempo trascorso di lettura lampeggia durante
un’interruzione della lettura.
6. Per arrestare la lettura del CD, premere STOP 9.
BA
TT
L
OW
BA
TT
LO
W
Italiano
Nota: La lettura del CD si arresta anche quando:
– lo sportello dello scomparto del CD è aperto;
– il CD ha raggiunto la fine (a meno che non sia stato
selezionato REPEAT o REPEAT ALL);
– si seleziona un'altra fonte: TAPE / TUNER.
63
Page 6
LETTORE DI CD
B
ATT
LO
W
Selezione di un brano diverso
• Premere SEARCH ∞ o § sull'apparecchio, (solo con il
modello AZ 2025: sul telecomando ¡ o ™) una volta fino a
visualizzare nel display il numero del brano desiderato.
• Se è stato selezionato un numero di brano subito dopo aver
caricato un CD oppure nella posizione di PAUSE, bisogna
premere PLAY•PAUSE 2; (sul 2; del telecomando) per
iniziare la lettura.
Come trovare un passaggio di un brano
1. Premere e tenere premuto SEARCH ∞ o § (solo con il
modello AZ 2025: sul telecomando 5 o 6).
™ Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2. Quando si riconosce il passaggio che si desidera,
ril asciare SEARCH ∞ o §.
– La normale lettura continua.
Nota: Durante un programma CD o se SHUFFLE/ REPEAT è
attivo, la ricerca è possibile solo in un brani.
Modi diversi di lettura: SHUFFLE e REPEAT
Si possono selezionare e cambiare i vari modi di lettura prima o
durante la riproduzione. I modi di lettura possono anche essere
Italiano
combinati con PROGRAM.
SHUFFLE - i brani di tutto il CD/ programma vengono letti in
ordine casuale
SHUFFLE e REPEAT ALL - per ripetere tutto il CD/ programma in
continuazione in ordine casuale
REPEAT ALL- per ripetere tutto il CD/ programma
REPEAT- per leggere in continuazione il corrente brano
BA
TT
LO
W
1. Per selezionare il modo di lettura, premere CD MODE
sull'apparecchio (o solo per il modello AZ 2025: premere
SHUFFLE o REPEAT del telecomando) prima o durante la
riproduzione fino a visualizzare sul display la funzione
desiderata.
2. Premere PLAY•PAUSE 2; (sul 2; del telecomando) per
iniziare la lettura se nella posizione di STOP.
3. Per ritornare alla normale lettura, premere il rispettivo
SHUFFLE o REPEAT fino a quando i vari modi SHUFFLE /
REPEAT non sono più visualizzati.
– Si può anche premere STOP 9 per annullare il modo di lettura.
Note: In modo SHUFFLE mode, il display visualizza sequenze rapide
ad es. , mentre il lettore di CD sta selezionando un
brano in ordine casuale.
64
Page 7
Programmazione dei numeri di brani
Nella posizione di STOP, selezionare e memorizzare i brani del CD
nella sequenza desiderata. Se o desejar, memorize qualquer faixa
mais do que uma vez. Podem ser armazenadas na memória até
20 faixas.
1. Usare SEARCH ∞ o § sull'apparecchio, (solo con il modello
AZ 2025: sul telecomando ¡ o ™) per selezionare il del brano
desiderato.
2. Premere PROGRAM.
™ Display: PROGRAM e numero di brano selezionato P
ro
g
appare brevemente.
™ Se si tenta di programmare senza prima selezionare un numero
di brano, no SEL o no Prog scorre sul display.
3. Ripetere i passi 1-2 per selezionare e memorizzare tutti i brani
desiderati.
™ FULL Se si tenta di programmare più di 20 brani si visualizza
4. Per dare inizio alla lettura del programma del CD, premere
PLAY•PAUSE 2; (solo con il modello AZ 2025: sul
telecomando 2;).
Revisione del programma
Nella posizione di stop o durante la riproduzione, premere e tener
premuto PROGRAM un certo periodo di tempo fino a quando il
display visualizza in sequenza tutti i numeri di brani memorizzati.
Cancellazione di un programma
Un programma può essere cancellato:
– premendo STOP 9 una volta nella posizione di STOP o due
volte durante la riproduzione.
• no Prog scorre brevemente sul display e PROGRAM
scompare.
– passando alla fonte: TAPE / TUNER.
LETTORE DI CD
BAT
T
LOW
BA
T
T
LO
W
Italiano
65
Page 8
LETTORE DI CDREGISTRATORE DI CASSETTE
B
A
TT
LO
W
Lettore di CD e manipolazione del CD
• Non toccare mai la lente del lettore di CD!
• Se il lettore non legge correttamente i CD, usare un comune
CD di pulizia per pulire la lente, prima di richiedere la
riparazione dell'apparecchio. Altri metodi di pulizia possono
danneggiare la lente.
• Variazioni improvvise della temperatura possono causare
formazione di condensa sulla lente del lettore di CD, che
renderà impossibile la riproduzione dei CD. Non cercare di
pulire la lente, ma trasportare l'apparecchio in un ambiente
caldo, sino a fare evaporare l'umidità.
• Mantenere sempre chiuso il comparto CD per evitare il
deposito di polvere sulla lente.
• Per estrarre un CD dalla custodia, esercitare una pressione sul
perno centrale di questa, sollevando il CD. Afferrare sempre il
CD dai bordi e riporlo nella custodia dopo l'uso, per evitare
graffi e polvere.
• Per pulire il CD, passare su di esso un panno soffice e non
peloso, con un movimento in linea retta dal centro verso i bordi.
Non usare detergenti, che potrebbero danneggiare il disco.
• Non scrivere mai su di un CD e non attaccare adesivi su di esso.
Italiano
LETTURA DI UNA CASSETTA
1. Selezionare la fonte TAPE.
™ Il display visualizza tAPE per tutta l'operazione del nastro..
2. Premere STOP•OPEN 9/ per aprire lo sportello della cassetta.
3. Inserire una cassetta registrata e chiudere lo sportello.
4. Premere PLAY 1 per iniziare la riproduzione.
5. Per interrompere temporaneamente la riproduzione, Per
interrompere la riproduzione premere PAUSE ;. Per riprendere,
premere nuovamente il tasto.
6. Premendo SEARCH 5 o 6 sull'apparecchio, si può avvolgere
rapidamente in entrambe le direzioni.
7. Per arrestare il nastro, premere STOP•OPEN 9/.
– I tasti vengono rilasciati automaticamente alla fine del nastro
e l'indicazione tAPE si spegne, eccetto se è stato attivato
PAUSE ;.
X
66
Page 9
INFORMAZIONI GENERALI SULLA REGISTRAZIONE
• La registrazione è consentita nella misura in cui non lede il
copyright o altri diritti di terzi.
• Questa piastra non può essere utilizzata per la registrazione su
cassette di tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Per
registrare, usare solo cassette di tipo NORMAL (IEC I) con le
linguette integre.
• Il livello ottimale di registrazione viene impostato
automaticamente. La variazione dei comandi VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND, DIGITAL DYNAMIC BASS
BOOST o ULTRA HIGH CLARITY non interessa la
registrazione in corso.
• All'inizio ed alla fine del nastro, non ha luogo alcuna
registrazione per 7 secondi, quando la parte iniziale del nastro
passa attraverso le testine del registratore.
• Per proteggere un nastro da cancellazione accidentale, porre di
fronte a sé la cassetta e rompere la linguetta sulla sinistra.
La registrazione su questo lato non è più possibile. Per
registrare nuovamente su questo lato, coprire le linguette con
un pezzo di nastro adesivo.
REGISTRAZIONE CD AVVIO SINCRO
1. Selezionare fonte CD.
2. Inserire un CD e se desiderato, programmare i numeri di brani.
3. Premere STOP•OPEN 9/ per aprire lo sportello della
cassetta.
4. Inserire una cassetta adatta della piastra e chiudere lo
sportello.
5. Premere RECORD 0 per iniziare la registrazione.
– La lettura del programma del CD inizia automaticamente
dall'inizio del programma stesso. Non è necessario iniziare
separatamente il lettore del CD.
Per selezionare e registrare un particolare passaggio
• Premere e tenere premuto SEARCH ∞ o § (solo per il
modello AZ 2025: sul telecomando ¡ o ™).
• Quando si riconosce il passaggio desiderato, rilasciare
SEARCH ∞ o §.
• Per interrompere la lettura del CD premere PLAY/PAUSE 2;
(solo per il modello AZ 2025: sul telecomando 2;).
– La registrazione inizia da questo esatto punto del brano quando
si preme RECORD 0.
REGISTRAZIONE
BA
T
T
LO
W
BA
TT
LO
W
Italiano
6. Per brevi interruzioni durante la registrazione premere PAUSE;.
Per riprendere la registrazione, premere nuovamente PAUSE;.
7. Per arrestare la registrazione, premere STOP•OPEN 9/.
67
Page 10
REGISTRAZIONEMANUTENZIONE
B
ATT
LO
W
Registrazione dalla radio
1. Sintonizzare sulla stazione radio desiderata
(Vedi SINTONIZZAZIONE SU STAZIONI RADIO).
2. Premere STOP•OPEN 9/ per aprire lo sportello della
cassetta.
3. Inserire una cassetta adatta nella piastra e chiudere lo
sportello..
4. Premere RECORD 0 per iniziare la registrazione.
5. Per brevi interruzioni, premere PAUSE ;. Per riprendere la
registrazione, premere nuovamente PAUSE ;.
6. Per arrestare la registrazione, premere STOP•OPEN 9/.
MANUTENZIONE
Manutenzione della piastra a cassette
Per assicurare la registrazione e la riproduzione del nastro a
cassette di qualità, pulire le parti A,B e C indicate nel
diagramma sottostante, dopo circa 50 ore di funzionamento o, in
media, una volta al mese. Usare un batuffolo di cotone
leggermente inumidito con alcool o con un apposito fluido per la
pulizia delle testine, per pulire entrambe le piastre.
1. Aprire il comparto cassette premendo STOP•OPEN 9/.
Italiano
2. Premere PLAY 1 e pulire i rulli a pressione di gomma C.
3. Premere PAUSE ; e pulire le testine magnetiche A e
l'alberino di trascinamento B .
4. Dopo la pulizia, premere STOP•OPEN 9/.
C
AAB
Nota: La pulizia delle testine può anche essere eseguita facendo
girare una volta un'apposita cassetta di pulizia.
Informazioni ambientali
Non è stato utilizzato materiale di imballaggio non necessario. Si è cercato di facilitare la
separazione dell'imballaggio utilizzando tre diversi materiali: cartone (scatola), polistirene
espansibile (anticolpi), polietilene (sacchetti, espanso di protezione).
L'apparecchio è composto da materiali che possono essere riciclati, se smontato da una
ditta specializzata. Osservare le norme locali sullo smaltimento dei materiali di
imballaggio, delle batterie esaurite e delle apparecchiature obsolete.
68
Page 11
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencati di seguito, prima di richiedere
la riparazione dell'apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi
suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
AVVERTENZA: Non aprire l'apparecchio, per non correre il rischio di scosse
elettriche. Non cercare in alcun caso di riparare l'apparecchio da
soli, per non invalidare la garanzia.
PROBLEMA
– CAUSA POSSIBILE
• RIMEDIO
Assenza di suono/alimentazione
– Volume non regolato
• Regolare il volume
– Cuffie collegate
• Scollegare le cuffie
– Il cavo di alimentazione non collegato con
sicurezza
• Collegare correttamente il cavo di
alimentazione
– Batterie scariche/ inserite male
• Inserire correttamente nuove batterie
Severo ronzio o rumore radio
– Interferenze elettriche: apparecchio troppo
vicino a TV, VCR o computer
• Aumentare al distanza
Scarsa ricezione radio
– Segnale radio debole
• FM: Dirigere l'antenna telescopica FM per
ricezione ottimale
• MW/LW: Girare l'apparecchio per ricezione
ottimale
– CD-R(W) è vuoto o il disco non è finalizzato
• Usare un CD-R(W) finalizzato
– CD molto graffiato o sporco
• Sostituire/ pulire il CD, vedi Manutenzione
Il CD salta dei brani
– Il CD è danneggiato o sporco
• Sostituire o pulire il CD
– SHUFFLE o PROGRAM è attivo
• Uscire dal modo SHUFFLE/PROGRAM
Scarsa qualità di suono della cassetta
– Polvere o sporco sulle testine, ecc.
• Pulire le parti della piastra ecc., vedi
– L'uso del tipo di cassette non compatibili
• Usare solamente NORMAL (IEC I) per la
La registrazione non funziona
– Linguetta(e) della cassetta potrebbe essere
• Applicare un pezzo di nastro adesivo sullo
Indicazione
Manutenzione
(METAL o CHROME)
registrazione
rotta
spazio della linguetta mancante
Italiano
Indicazione
– Nessuno CD inserito
• Inserire un CD
– CD molto graffiato o sporco
• Sostituire/ pulire il CD, vedi Manutenzione
– Lenti laser appannate
• Attendere fino a quando le lenti sono pulite
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea.
La targhetta del tipo si trova sul fondo dell'apparecchio.
Il telecomando non funziona bene
– Batterie scariche/ inserite male
• Inserire correttamente nuove batterie
– La distanza/ l'angolo tra l'apparecchio troppo
grande
• Ridurre la distanza/ l'angolo
69
Page 12
COMANDOS
PAINÉIS SUPERIOR E DIANTEIRO
1 p - tomada macho para auscultadores
estereo de 3,5 mm
Nota: A ligação de auscultadores fará com que
sejam desligados os altifalantes.
2 DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST -
selecciona uma reprodução de graves mais
robusta
3 ULTRA HIGH CLARITY -regula os agudos
4 INCREDIBLE SURROUND - cria um efeito
estereo superiormente reforçado
5 VOLUME - regula o nível do volume
6 Corrediça POWER - selecciona a fonte de
som CD/ TUNER / TAPE e também desliga o
aparelho (POWER OFF)
7 OPEN•CLOSE - abre e fecha a tampa do
compartimento do CD
8 Teclas do LEITOR DE CASSETES
RECORD 0 - inicia a gravação
PLAY 1 - inicia a reprodução
SEARCH 5
STOP•OPEN 9/
- pára a fita;
- abre o compartimento da cassete
Português
PAUSE ; - interrompe a gravação ou a
9 BATT LOW - indica quando as pilhas estão
0 PROGRAM -
CD: faz a programação de faixas e revê o
Tuner: faz a programação de estações pré-
! PLAY PAUSE 2; - inicia ou interrompe a
@ STOP 9 - pára a reprodução do CD ou
# PRESET 4, 3 - (para cima, para baixo)
$ CD MODE - selecciona os diversos modos
/ 6
- desenrola ou enrola
rapidamente a fita
reprodução
a ficar fracas
programa
sintonizadas;
reprodução do CD
apaga um programa de CD
selecciona estações de rádio
pré-sintonizadas
de reprodução: REPEAT
(repetição) ou SHUFFLE (ordem
aleatória)
% SEARCH ∞
Tuner: - (para baixo, para cima) sintoniza
CD: -
^ REMOTE SENSOR (para o modelo AZ 2025)-
vermelhos para o comando à distância
& BAND - selecciona a faixa de
PAINEL TRASEIRO
* Antena telescópica -
melhora a recepção em FM
( AC MAINS - entrada para o cabo de
) Compartimento das pilhas - por 8 pilhas,
tipo R-20, UM-1 ou D-cells,
COMANDO À DISTANCIA
(fornecido apenas para o modelo AZ 2025)
VOLUME 3,4 – regula o nível do volume
1
2
PRESET 3,4 (para cima, para baixo) –
3
TUNING ∞, § (para baixo, para cima) – faz a
4
SHUFFLE – para reproduzir faixas do CD por
5
REPEAT– repete uma faixa/ um programa de
6
2; – inicia e pára a reprodução do CD/
7
¡, ™ – salta para o início da faixa actual/
8
STOP 9 – pára a reprodução do CD ou apaga
9
SEARCH 5, 6 – faz a busca para trás e para
/ §
estações de rádio
faz a busca para trás e para a frente
dentro de uma faixa;
-
salta para o início da faixa actual/
anterior/ de uma faixa seguinte
radiofrequência
alimentação
selecciona uma estação de rádio
pré-sintonizada
sintonização de estações de
rádio
ordem aleatória
CD/ todo o CD
interrompe a reprodução do CD
anterior/ de uma faixa seguinte
um programa de CD
a frente dentro de uma
faixa/ um CD
70
Page 13
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
8 x R20 • UM-1 • D-CELLS
Sempre que seja conveniente, utilize a corrente da rede se quiser
poupar as pilhas. Não se esqueça de tirar a ficha do aparelho e
da tomada da parede antes de colocar as pilhas.
PILHAS (OPCIONAIS)
1. Abra o compartimento das pilhas e insira 8 pilhas,
tipo R-20, UM-1 ou D-cells, (de preferência alcalinas) com a
polaridade correcta, conforme indicada pelos sinais "+" e "-"
dentro do compartimento.
Comando à distância
(fornecido apenas para o modelo AZ 2025)
Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas tipo
AAA, R03 ou UM4 (de preferência alcalinas).
2. Volte a colocar a tampa no compartimento, certificando-se de
que as pilhas estão correctamente encaixadas no lugar. O
aparelho está agora pronto a funcionar.
– Se BATT LOW acender é porque as pilhas estão a ficar
fracas.
– O indicador BATT LOW acaba por se apagar se as pilhas
estiverem demasiado fracas.
A utilização incorrecta das pilhas pode provocar a fuga de
electrólito e a corrosão do compartimento ou causar a explosão
das pilhas. Por isso:
• Não misture pilhas de tipos diferentes, por ex., pilhas alcalinas
com pilhas de carvão e zinco. Utilize apenas pilhas do mesmo
tipo no aparelho.
• Quando colocar pilhas novas, não tente misturar pilhas velhas
com as novas.
• Tire as pilhas se não tenciona utilizar o aparelho senão daqui a
muito tempo.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão
ser deitadas fora com as devidas precauções.
Utilização da corrente CA
1. Certifique-se de que a tensão da corrente da rede indicada
na placa de tipo na base do aparelho corresponde à da
sua rede local. Se não corresponder, consulte o seu
concessionário ou o centro encarregado da assistência.
2. Se o aparelho está equipado com um selector de tensão,
ajuste o selector por forma a corresponder à tensão da sua
rede local.
3. Ligue o cabo de alimentação à tomada da parede. O aparelho
está agora pronto a ser utilizado.
4. Para desligar completamente o aparelho, tire a ficha da
tomada da parede.
Português
MAINS ~
71
Page 14
FUNÇÕES BÁSICAS
Ligar e desligar
• Coloque a corrediça POWER na posição correspondente à fonte
de som desejada: CD, TUNER ou TAPE.
• O aparelho está desligado quando a corrediça POWER se
encontra na posição TAPE/OFF e as teclas do deck de
cassetes não estão carregadas.
™ As definições de volume, tonalidade e som, bem como as pré-
sintonizações do sintonizador são retidas na memória do
aparelho.
™ Ao desligar, a indicaçã, poderá aparecer por
momentos no visor se tiver estado a usar a função de leitor de
CD ou de sintonizador.
PHILIPS demo mode (Modo de demonstração PHILIPS)
1. No aparelho, ou no comando à distância, pressione o botão
STOP 9 do CD durante 5 segundos.
™ São passadas continuamente no visor a indicação PH..IL ..IPS
e mensagens do modo de demonstração.
2. Para voltar ao visor actual pode:
• pressionar qualquer botão de função no painel dianteiro. Isto
interrompe o modo de demonstração durante 30 segundos;
• pressionar o botão STOP 9 do CD durante 5 segundos. A
indicação PH..IL ..IPS passa uma vez no visor antes de o modo
de demonstração ser cancelado.
Regular o volume e o som
1. Rode o comando VOLUME para a direita para aumentar o
Português
volume do aparelho, ou para a esquerda para o reduzir.
Apenas no modelo AZ 2025:
Pressione VOLUME 3 ou 4 no comando à distância.
™ O visor indica o nível do volume VoL e um número entre 0 e 32.
2. Pressione DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST uma vez ou
mais para activar ou desactivar.
™ Se activado, o indicador 1 acende. Volte a pressionar se deseja
graves mais acentuados e o indicador 2 acenderá.
3. Para regular o nível de agudos, pressione
ULTRA HIGH CLARITYuma vez ou mais para activar ou
desactivar.
™ Se activado, o indicador acende.
4. Pressione INCREDIBLE SURROUND uma vez ou mais para
activar ou desactivar o efeito de som envolvente.
™ Se activado, o indicador acende.
B
A
TT
LO
W
Nota: O efeito de INCREDIBLE SURROUND poderá variar com
diferentes tipos de música.
72
Page 15
INFORMAÇÃO GERAL
T
T
W
Manutenção geral
• Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs ou as cassetes a
humidade, chuva, areia ou calor excessivo causado por
equipamento de aquecimento ou pela luz directa do sol.
• Para limpar o aparelho, utilize uma camurça macia ligeiramente
humedecida. Não utilize quaisquer agentes de limpeza que
contenham álcool, amoníaco, benzeno ou abrasivos já que estes
produtos podem danificar a caixa.
Informação relativa a segurança
• Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida e plana por
forma a que não fique inclinado. Certifique-se de que existe
ventilação adequada para evitar o aquecimento excessivo do
sistema.
• Os componentes mecânicos do aparelho contêm rolamentos
autolubrificantes e não devem não ser oleados ou lubrificados.
SINTONIZAR ESTAÇÕES DE RÁDIO
1. Seleccione a fonte TUNER.
™ É visualizada por momentos a indicação e depois a
frequência da estação sintonizada.
2. Pressione BAND uma vez ou mais para seleccionar a faixa de
radiofrequência.
3. Pressione SEARCH ∞ ou § (apenas no modelo AZ 2025: no
comando à distância, TUNING ∞ ou § ) e solte quando a
frequência começar a passar no visor.
™ O sintonizador sintoniza automaticamente uma estação com um
sinal suficientemente forte. O visor indicadurante a
sintonização automática.
™ Se for recebida em estereo uma estação de FM, será visualizada
a indicação
4. Repita o ponto 3, se necessário, até encontrar a estação desejada.
• Para sintonizar uma estação fraca, pressione
SEARCH ∞ ou § momentânea e repetidamente até conseguir
uma recepção óptima.
Para melhorar a recepção radiofónica
– Para FM, puxe a antena telescópica para fora. Incline e rode a
antena. Reduza o respectivo comprimento se o sinal for
demasiado forte (muito perto de um transmissor).
– Para MW/LW, o aparelho possui uma antena incorporada, pelo
que a antena telescópica não é necessária. Oriente a antena
rodando o aparelho.
STEREO.
SINTONIZADOR DIGITAL
Português
73
Page 16
SINTONIZADOR DIGITALLEITOR DE CD
BA
TT
LO
W
Programação de estações de rádio
Pode memorizar um máximo de 30 estações de rádio.
1. Sintonize a estação desejada (vide Sintonizar estações de rádio).
2. Pressione PROGRAM para activar a programação.
– No visor: a indicação PROGRAM pisca.
3. Pressione PRESET 4 ou 3 uma vez ou mais para atribuir um
número entre 1 e 30 a esta estação.
4. Volte a pressionar PROGRAM para confirmar a definição.
– No visor: a indicação PROGRAM desaparece e são visualizados
o número de pré-sintonização e a frequência da estação présintonizada.
5. Repita os quatro pontos acima para memorizar outras estações.
• Pode substituir uma estação pré-sintonizada memorizando outra
frequência no seu lugar.
Sintonizar estações pré-sintonizadas
Pressione PRESET 4 ou 3 até ser visualizada a estação présintonizada que deseja..
TOCAR UM CD
Este leitor de CD reproduz Discos Audio, incluindo CD-Recordables
e CD-Rewritables.
1. Seleccione a fonte CD.
™ É visualizada por momentos a indicação
2. Pressione OPEN•CLOSE para abrir a gaveta do leitor de CD.
™ No visor: é visualizada a indicaçãoquando se abre a
Português
gaveta do leitor.
3. Insira um disco com o lado impresso voltado para cima e
pressione OPEN•CLOSE para fechar a gaveta do leitor.
™ No visor: o leitor de CD verifica o conteúdo do disco e são
depois visualizados o número total de faixas e o tempo de
reprodução.
No visor: é visualizada a indicaçãose tiver inserido um
CD-R(W) não finalizado.
4. Pressione PLAY•PAUSE 2; (apenas no modelo AZ 2025: no
comando à distância 2;) para iniciar a reprodução.
™ No visor: é visualizado o número da faixa actual e o tempo de
reprodução decorrido na faixa durante a reprodução do CD.
5. Para fazer uma pausa na reprodução, pressione PLAY•PAUSE 2;.
Volte a pressionar PLAY•PAUSE 2; para retomar a reprodução.
™ No visor: a indicação do tempo de reprodução decorrido pisca
quando a reprodução está em pausa.
6. Para parar a reprodução do CD, pressione STOP 9.
Nota: a reprodução do CD também pára quando:
– a tampa do compartimento do CD é aberta;
– o CD chega ao fim (a não ser que tenha seleccionado
REPEAT ou REPEAT ALL);
– é seleccionada outra fonte: TAPE / TUNER.
74
BA
T
T
LO
W
Page 17
Seleccionar uma faixa diferente
BA
TT
LO
W
• Pressione SEARCH ∞ ou § no aparelho, (apenas no modelo
AZ 2025: no comando à distância ¡ ou ™) uma vez ou
repetidamente até aparecer no visor o número da faixa desejada.
• Se seleccionou um número de faixa pouco depois de inserir um
CD ou na posição de PAUSA, necessitará de pressionar
PLAY•PAUSE 2; (no comando à distância, 2;) para iniciar a
reprodução.
Procurar uma passagem dentro de uma faixa
1. Pressione e fixe SEARCH ∞ ou § (apenas no modelo AZ
2025: no comando à distância, 5 ou 6).
™ O CD é reproduzido a alta velocidade e a um volume reduzido.
2. Quando reconhecer a passagem que deseja,
solte SEARCH ∞ ou §.
– A reprodução normal é continuada.
Nota: Durante um programa de CD ou se a função
SHUFFLE/ REPEAT estiver activada, só é possível procurar
dentro de uma faixa.
Diferentes modos de reprodução: SHUFFLE e REPEAT
Pode seleccionar e alterar os diversos modos de reprodução antes
da reprodução ou durante a mesma. Os modos de reprodução
também podem ser combinados com PROGRAM.
SHUFFLE - são reproduzidas faixas de todo o CD ou programa por
ordem aleatória
SHUFFLE e REPEAT ALL - para repetir todo o CD ou programa
continuamente, por ordem aleatória
REPEAT ALL- para repetir todo o CD ou programa
REPEAT- para reproduzir a faixa actual continuamente
LEITOR DE CD
B
A
T
T
LO
W
Português
1. Para seleccionar o modo de reprodução, pressione CD MODE
no aparelho (ou, apenas no modelo AZ 2025: pressione
SHUFFLE ou REPEAT no comando à distância) antes da
reprodução ou durante a mesma até o visor indicar a função
desejada.
2. Pressione PLAY•PAUSE2; (no comando à distância, 2;)
para iniciar a reprodução se estiver na posição de paragem.
3. Para voltar à reprodução normal, pressione o botão CD MODE
(ou o respectivo botão SHUFFLE ou REPEAT) repetidamente
até os vários modos SHUFFLE / REPEAT deixarem de ser
visualizados.
– Também pode pressionar STOP 9 para cancelar o modo de
reprodução.
Nota: No modo SHUFFLE, são visualizados no visor padrões
rápidos, por ex , quando o leitor de CD selecciona
um número de faixa por ordem aleatória.
75
Page 18
LEITOR DE CD
B
AT
T
LO
W
Programação de números de faixas
Na posição STOP, seleccione e memorize as faixas do CD na
sequência desejada. Se o desejar, memorize qualquer faixa mais do
que uma vez. Podem ser armazenadas na memória até 20 faixas.
1. Utilize SEARCH ∞ ou § no aparelho, (apenas no modelo
AZ 2025: no comando à distância,
número da faixa desejada.
2. Pressione PROGRAM .
™ No visor: são visualizados PROGRAM e o número da faixa
seleccionada, Prog aparece por instantes.
™ Se tentar fazer a programação sem seleccionar primeiro um
número de faixa, será passada no visor a indicação no SEL
ou no Prog.
3. Repita os pontos 1-2 para seleccionar e memorizar todas as
faixas desejadas.
™ Se tentar programar mais de 20 faixas, será visualizada a
indicação FULL
4. Para iniciar a reprodução do seu programa de CD, pressione
PLAY•PAUSE 2; (no comando à distância, 2;).
Rever o programa
Na posição de paragem, ou durante a reprodução, pressione e fixe
durante algum tempo PROGRAM até o visor mostrar todos os
números das faixas memorizadas, sequencialmente.
¡
ou ™) para seleccionar o
Português
Apagar um programa
Pode apagar o programa:
– pressionando STOP 9 uma vez na posição de paragem ou duas
vezes durante a reprodução. O visor indica por instantes
• É passada por momentos no visor a indicação no Prog e
PROGRAM desaparece.
– mudando para a fonte TUNER/TAPE.
76
BA
T
T
LO
W
Page 19
LEITOR DE CDLEITOR DE CASSETES
B
A
TT
LO
W
Leitor de CD e manuseamento de discos compactos
• Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
• Se o leitor de CD não conseguir ler correctamente os CDs, utilize
um CD de limpeza comum para limpar a lente antes de levar o
aparelho para reparação. Outros métodos de limpeza poderão
destruir a lente.
• Alterações súbitas na temperatura ambiente podem provocar
condensação e fazer com que a lente do leitor de CD fique
embaciada. A reprodução de um CD não é então possível. Não
tente limpar a lente, mas deixe sim o aparelho num ambiente
quente até a humidade evaporar.
• Mantenha sempre o compartimento do CD fechado para evitar a
acumulação de pó na lente.
• Para tirar um CD da caixa, pressione o eixo central ao mesmo
tempo que levanta o disco. Pegue sempre no disco pelas arestas e
volte a colocá-lo na caixa após a utilização para evitar riscos e pó.
• Para limpar o disco compacto, passe um pano macio sem pêlos
em linhas direitas, do centro para a borda. Não utilize agentes
de limpeza já que eles poderão danificar o disco.
• Nunca escreva num disco compacto nem cole etiquetas no disco.
REPRODUZIR UMA CASSETE
1. Seleccione a fonte TAPE.
™ O visor indica durante o funcionamento do leitor de
cassetes.
2. Pressione STOP•OPEN 9/ para abrir a tampa do
compartimento da cassete.
3. Insira uma cassete gravada e feche a tampa do compartimento.
4. Pressione PLAY 1 para iniciar a reprodução.
5. Para fazer uma pausa na reprodução, Para interromper a
reprodução, pressione PAUSE;. Para retomar a reprodução,
volte a pressionar esta tecla.
6. Pressionando SEARCH 5 ou 6 no aparelho, é possível enrolar
rapidamente a fita em ambas as direcções.
7. Para parar a cassete, pressione STOP•OPEN 9/.
– As teclas são automaticamente libertadas quando a cassete
chega ao fim e a indicação desaparece, excepto se
PAUSE ; tiver sido activada.
X
Português
77
Page 20
GRAVAÇÃO
BAT
T
LO
W
INFORMAÇÃO GERAL SOBRE GRAVAÇÃO
• A gravação é permitida desde que não sejam infringidos direitos
de autoria ou outros direitos de terceiros.
• Este deck não é adequado à gravação de cassetes tipo
CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV). Para gravar, utilize
cassetes de tipo NORMAL (IEC I) que não tenham as patilhas de
protecção partidas.
• O nível ideal para a gravação é definido automaticamente. A
alteração dos comandos VOLUME, INCREDIBLE SURROUND,
DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST ou ULTRA HIGH
CLARITY não afectará a gravação em curso.
• No início e no fim da fita, não será feita qualquer gravação
durante os 7 segundos que a ponta da fita leva a passar as
cabeças de gravação.
• Para proteger a fita de apagamento acidental, com a cassete à
sua frente, parta a patilha de protecção do lado esquerdo.
Deixará de ser possível gravar deste lado. Para poder voltar a
gravar neste lado da fita, tape as patilhas com fita adesiva.
GRAVAÇÃO DE CD COM INÍCIO SINCRONIZADO
1. Seleccione a fonte CD.
2. Insira um CD e, se desejado, programe os números de faixa.
3. Pressione STOP•OPEN 9/ para abrir o compartimento da
cassete.
4. Introduza uma cassete apropriada no deck e feche a tampa do
Português
compartimento.
5. Pressione RECORD 0 para iniciar a gravação.
– A reprodução do programa de CD começa automaticamente do
início do programa. Não é necessário pôr o leitor de CD a
trabalhar separadamente.
Para seleccionar e gravar uma determinada passagem
dentro de uma faixa
• Pressione e fixe SEARCH ∞ ou § (apenas no modelo
AZ 2025: no comando à distância ¡ ou ™).
• Quando reconhecer a passagem desejada, solte
SEARCH ∞ ou § .
• Para fazer uma pausa na reprodução do CD, pressione
PLAY/PAUSE 2; (no comando à distância, 2;).
– A gravação terá início exactamente neste ponto da faixa quando
pressionar RECORD 0.
BA
TT
LO
W
6. Para interrupções breves durante a gravação, pressione PAUSE;.
Para retomar a gravação, volte a pressionar PAUSE;.
7. Para deixar de gravar, pressione STOP•OPEN 9/.
78
Page 21
GRAVAÇÃOMANUTENÇÃO
B
A
TT
LO
W
Gravar a partir do rádio
1. Sintonize a estação de rádio desejada (vide Sintonizar
estações de rádio).
2. Pressione STOP•OPEN 9/ para abrir a tampa do
compartimento da cassete.
3. Introduza uma cassete apropriada no deck de cassetes e feche a
tampa do compartimento.
4. Pressione RECORD 0 para iniciar a gravação.
5. Para interrupções breves, pressione PAUSE ;. Para retomar a
gravação, volte a pressionar PAUSE;.
6. Para deixar de gravar, pressione STOP•OPEN 9/.
MUNUTENÇÃO
Manutenção do deck de cassetes
Para assegurar a qualidade da gravação e reprodução do deck de
cassetes, limpe os componentes A, B e C mostrados no
diagrama seguinte ao fim de aproximadamente 50 horas de
funcionamento ou, em média, uma vez por mês. Utilize uma
cotonete ligeiramente humedecida em álcool ou num fluido
especial de limpeza de cabeças para limpar os dois decks.
1. Abra o compartimento da cassete pressionando
STOP•OPEN 9/.
2. Pressione PLAY 1 e limpe os roletes de pressão em borracha C.
3. Pressione PAUSE ; e limpe as cabeças magnéticas A e
também o cabrestante B.
4. Após a limpeza, pressione STOP•OPEN 9/.
C
AAB
Nota: A limpeza das cabeças também pode ser feita reproduzindo
uma vez uma cassete de limpeza.
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Tentámos tornar a embalagem fácil de
separar em três materiais simples: cartão (a caixa), espuma de polistireno (blocos amortecedores) e
polietileno (sacos, folha de espuma protectora).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem desmontados
por uma empresa especializada. Queira observar as regulamentações locais relativas à
eliminação de materiais de embalagem, pilhas velhas e equipamento obsoleto.
Português
79
Page 22
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para
reparação. Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu
concessionário ou o centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO: Não abra o aparelho - existe o risco de choque eléctrico. Em nenhuma
circunstância deverá tentar reparar você mesmo o aparelho, já que tal
iria invalidar a garantia.
PROBLEMA
– CAUSA POSSÍVEL
• SOLUÇÃO
Não há som/ não há corrente
– O VOLUME não está regulado
• Regule o VOLUME
– Estão ligados auscultadores
• Desligue-os
– O cabo de alimentação não está
correctamente ligado
• Ligue correctamente o cabo de alimentação
– As pilhas estão gastas / incorrectamente
introduzidas
• Introduza correctamente as pilhas (novas)
Zumbido forte no rádio ou ruído
– Interferência eléctrica: o aparelho está
demasiado próximo de um televisor, VCR ou
Português
computador
• Aumente a distância
Má recepção radiofónica
– Sinal de rádio fraco
• FM: Oriente a antena telescópica de FM para
obter uma recepção óptima
• MW/LW: Rode o aparelho para obter uma
recepção óptima
Indicação
– CD-R(W) em branco ou o disco não foi
finalizado
• Utilize um CD-R(W) finalizado
– CD muito riscado ou sujo
• Substitua ou limpe o disco, vide
"Manutenção"
O CD salta faixas
– O CD está danificado ou sujo
• Substitua ou limpe o CD
– Está activada a função SHUFFLE ou PROGRAM
• Saia do(s) modo(s) SHUFFLE/PROGRAM
Má qualidade de som da cassete
– Pó e sujidade nas cabeças, etc.
• Limpe os componentes do deck etc., vide
Manutenção
– Utilização de tipos de cassete incompatíveis
(METAL ou CHROME)
• Utilize apenas NORMAL (IEC I) para gravação
A gravação não funciona
– A cassete poderá ter uma ou ambas as
patilhas partidas
• Aplique fita adesiva por cima do espaço da(s)
patilha(s) em falta
Indicação
– Não foi introduzido qualquer CD
• Introduza um CD
– CD muito riscado ou sujo
• Substitua ou limpe o disco, vide
"Manutenção"
– Lente laser embaciada
• Aguarde que a lente se desembacie
Este produto obedece aos requisitos referentes a interferência de rádio estabelecidos pela
União Europeia.
A placa de tipo encontra-se na base do aparelho.
80
O comando à distância não funciona como
deve ser
– As pilhas estão gastas / incorrectamente
introduzidas
• Introduza correctamente as pilhas (novas)
– A distância ou o ângulo do comando ao
aparelho é demasiado grande
• Reduza a distância ou o ângulo
Page 23
BETJENINGSANORDNINGER
TOP- OG FRONTPANEL
3,5 mm stereo hovedtelefonbøsning
1 p -
Bemærk: Når der er tilsluttet hovedtelefoner,
er højttalerne afbrudt.
2 DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST -
fremhæver bas-toneområdet
3 ULTRA HIGH CLARITY - indstiller diskant-
toneområdet
4 INCREDIBLE SURROUND -skaber en
fænomenal ’surround’ stereoeffekt
5 VOLUME 6 POWER slider - vælger lydkilden for CD/
TUNER/ TAPE (CDafspiller/radio/båndoptager) og slukker også
for apparatet (POWER OFF).
7 OPEN•CLOSE -
8
KASSETTEBÅNDOPTAGER-knapper
RECORD 0 -
PLAY 1 SEARCH 5/ 6- spoler båndet hurtigt
STOP•OPEN 9/ -
PAUSE ; -
9 BATT LOW 0 PROGRAM -
CD:
Tuner:
! PLAY PAUSE 2; -
@ STOP 9 -
# PRESET 4, 3 -
ndstiller lydstyrken
åbner/lukker låget på
CD-afspilleren
begynder indspilning
begynder afspilning
frem/tilbage
standser båndet;
-
åbner kassetteholderen
afbryder indspilning eller
afspilning et øjeblik
angiver, når batterierne er ved
at blive opbrugte
til indprogrammering af CD-numre og
kontrol af programme
til programmering af
forvalgsradiostationer;
starter eller afbryder CD-
afspilning et øjeblik
standser CD-afspilning eller sletter
et CD-program
(ned, op) vælger
forvalgsradiostationer
$ CD MODE - vælger forskellige
afspilningsfunktioner: REPEAT (gentag) eller
SHUFFLE (afspilning i tilfældig rækkefølge)
% SEARCH ∞
Tuner: CD: -
^ REMOTE SENSOR - Kun model AZ 2025:
infrarød sensor til fjernbetjening
& BAND -
BAGPANEL
*
Teleskopisk antenne- forbedrer
( AC MAINS -
)
Batterirum - til 8-batterier, type R-20, UM-1
FJERNBETJENING Kun model AZ 2025:
VOLUME 3,4 – indstiller lydstyrken
1
2
PRESET 3,4 (op, ned) – vælger en
3
TUNING ∞, § (ned, op) – til indstilling på
4
SHUFFLE – afspiller CD-numre i tilfældig
5
REPEAT– gentager et melodinummer/
6
2; – starter CD-afspilning eller afbryder
7
¡, ™ – springer til begyndelsen af et
8
STOP 9 – standser CD-afspilning eller sletter
9
SEARCH 5, 6 – søger frem eller tilbage i et
/ §
(ned, op) indstiller på radiostationer
søger hurtigt frem og tilbage i et
melodinummer;
-
springer til begyndelsen af et
igangværende/foregående/følgende
vælger bølgeområde
FM-modtagelsen
bøsning til netledning
eller D-celler
forvalgsradiostation
radiostationer
rækkefølge
CD-program/hele CD-pladen
CD-afspilning et øjeblik
igangværende/foregående/følgende
melodinummer
et CD-program
melodinummer/ en CD-plade
Dansk
.
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
ADVARSEL
Anvendelse af andre betjeningsanordninger eller justeringer eller udførelse af andre
procedurer end de heri angivne, kan medføre udsættelse for farlig stråling eller
andre risici.
81
Page 24
STRØMFORSYNING
8 x R20 • UM-1 • D-CELLS
Når som helst det er belejligt, skal man bruge lysnetforsyningen
for at spare på batterierne. Sørg for at fjerne netstikket fra
apparatet og stikkontakten, før batterierne sættes i.
BATTERIER (EKSTRA)
1. Åbn batterirummet og isæt 8 batterier, type R-20, UM-1 eller
D-celler (alkaline-batterier er de bedste) med den korrekte
polaritet, som er vist inde i rummet med "+" og "-" symbolerne.
Fjernbetjening (leveres kun til model AZ 2025)
Åbn batterirummet og isæt 2 batterier, type AAA, R03 eller UM4
(alkaline-batterier er de bedste).
2. Sæt døren på batterirummet igen. Sørg for, at batterierne sidder
godt fast og er placeret korrekt. Apparatet er nu parat til brug.
– Hvis BATT LOW lyser, er batterierne ved at være opbrugte.
– BATT LOWlampen går til sidst ud, når batterierne bliver
for svage.
Forkert brug af batterier kan forårsage elektrolytlækager og vil
ætse rummet eller få batterierne til at sprænge. Derfor:
• Bland ikke forskellige batterityper sammen, f.eks. alkaline med
zinkcarbonat.
Brug kun batterier af samme type i apparatet.
• Ved isætning af nye batterier skal man passe på, at man ikke
blander gamle batterier med de nye.
• Fjern batterierne, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere
tid.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor
bortkastes på forsvarlig vis.
Brug af lysnetforsyning
1. Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist på typeskiltet
Dansk
på undersiden af apparatet, svarer til den lokale
lysnetspænding. Hvis den ikke gør det, skal man rådføre sig
med forhandleren eller servicecentret.
2. Hvis apparatet er forsynet med en spændingsomskifter, skal
den indstilles på den lokale lysnetspænding.
3. Forbind netledningen med stikkontakten. Apparatet er nu parat
til brug
MAINS ~
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og afbryder ikke
strømmen fra nettet. Den ingebyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i
stikkontakten.
82
Page 25
Sådan tændes og slukkes der for apparatet
• Indstil POWER skyderen på den ønskede lydkilde: CD, TUNER
eller TAPE.
• Apparatet er afbrudt, når POWER skyderen står på TAPE/OFF
og knapperne på båndoptageren er udløst.
™ Lydstyrke-, tone- og lydklangsindstillingerne samt radioens
forvalgsstationer vil blive gemt i apparatets hukommelse.
™ Når der slukkes for apparatet, kan ses et øjeblik i
displayet, hvis man har anvendt CD- eller radiofunktionen.
1. På apparatet eller på fjernbetjeningen, tryk på CD’ens
STOP 9 knap i 5 sekunder.
™ PH..IL ..IPS og demo-meddelelser ruller konstant hen over
displayet
2. Man vender tilbage til det aktuelle display ved enten at:
• trykke på en funktionsknap på frontpanelet. Hermed afbrydes
demonstrationsfunktionen i 30 sekunder;
• trykke på CD’ens STOP 9 knap i 5 sekunder. PH..IL ..IPSruller
én gang hen over displayet, før demonstrationsfunktionen
annulleres.
Indstilling af lydstyrke og lydklang
1. Drej VOLUME knappen med uret for at øge lydstyrken eller
mod uret for at mindske den.
Kun model AZ 2025:
Tryk på VOLUME 3 eller 4 på fjernbetjeningen.
™ Displayet viser lydstyrken VoL og et tal fra 0-32.
2. Tryk på DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST en eller flere
gange for at aktivere eller deaktivere funktionen.
™ Hvis den er aktiveret, lyser indikator 1. Tryk igen, hvis der
ønskes ekstra bas og indikator 2 lyser.
3. Diskant-toneområdet indstilles ved at trykke på
ULTRA HIGH CLARITYen eller flere gange for at aktivere
eller deaktivere funktionen.
™ Hvis den er aktiveret, lyser indikatoren.
4. Tryk på INCREDIBLE SURROUNDen eller flere gange for at
aktivere og deaktivere den fænomenale ‘surround’ lydeffekt.
™ Hvis den er aktiveret, lyser indikatoren.
GRUNDFUNKTIONER
BA
TT
LO
W
Dansk
Bemærk: Virkningen af INCREDIBLE SURROUND kan variere efter
forskellige typer musik.
83
Page 26
DIGITAL TUNER
TT
W
GENEREL INFORMATION
Generel vedligeholdelse
• Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-plader eller
kassettebånd for fugtighed, regn, sand eller for stor varme
(f.eks. fra varmeapparater eller direkte sollys).
• Apparatet kan rengøres udvendigt med et blødt vaskeskind, let
fugtet med vand. Brug aldrig rengøringsmidler, der indeholder
alkohol, ammoniak, benzen eller skrappe midler, da disse kan
beskadige huset.
Sikkerhedsinformation
• Stil apparatet på en hård, fast overflade, så det står vandret.
Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation omkring apparatet for
at forhindre overophedning.
• Apparatets mekaniske dele har selvsmørende lejer og må ikke
smøres med olie eller lignende.
INDSTILLING PÅ RADIOSTATIONER
1. Vælg TUNER lydkilden..
™
vises et øjeblik efterfulgt af radiostationens frekvens.
2.
Vælg et bølgeområde ved at trykke en eller flere gange på BAND.
3. Tryk på SEARCH∞ eller § (kun model AZ 2025:
TUNING ∞ eller §på fjernbetjeningen) og slip, når
frekvensen på displayet begynder at ændre sig.
™
Radioen indstilles automatisk på en station med tilstrækkelig
signalstyrke. Displayet viser under automatisk indstilling.
™
Ordet
STEREO
ses i displayet, når der er stillet ind på en
FM-station, der sender i stereo.
4. Gentag step 3, indtil den ønskede station findes.
• Radioen indstilles på en svag sender ved at trykke kortvarigt på
Dansk
SEARCH ∞ eller §, så ofte det er nødvendigt for optimal
modtagelse.
Radiomodtagelsen forbedres på følgende måde
– Til FM trækkes den teleskopiske antenne ud. Signalet forbedres
ved at indstille og dreje antennen. Hvis signalet er for kraftigt (når
senderen ikke ligger ret langt væk), skal antennen gøres kortere.
– Til MW/LWer apparatet forsynet med en indbygget antenne, så
den teleskopiske antenne anvendes ikke. Antennen indstilles ved
at dreje hele apparatet.
84
Page 27
DIGITAL TUNERCD-AFSPILLER
B
AT
T
LOW
Indprogrammering af radiostationer
Der kan lagres op til 30 radiostationer i hukommelsen.
1. Indstil på den ønskede station (se Indstilling på radiostationer).
2. Tryk på PROGRAM for at aktivere indprogrammeringsfunktionen.
– Display: PROGRAM blinker.
3. Tryk på PRESET 4 eller 3 en eller flere gange for at give
stationen et nummer fra 1 til 30.
4. Tryk på PROGRAM igen til at bekræfte valget.
– Display: PROGRAM forsvinder, det forvalgte nummer og
frekvensen på forvalgsstationen vises.
5. Gentag ovennævnte 4 punkter for at lagre andre stationer.
– Man kan overskrive en forvalgsstation ved at lagre en anden
frekvens på samme forvalgsnummer.
Indstilling på forvalgsstationer
Tryk på PRESET 4 eller 3 indtil den ønskede forvalgsstation vises
på displayet.
AFSPILNING AF EN CD
Med denne CD-afspiller kan man afspille audio-plader, bl.a. CDplader man selv kan indspille eller overspille.
1. Vælg CD lydkilden.
™ises et øjeblik.
2. Tryk på OPEN•CLOSEfor at åbne CD-skuffen.
™ Display: når CD-skuffen åbnes.
3. Læg en CD-plade i skuffen med den påtrykte side opad og tryk
på OPEN•CLOSE for at lukke CD-skuffen.
™ Display: CD-afspilleren skanner CD-pladens
indholdsfortegnelse, og displayet viser så det totale antal
melodinumre og den samlede spilletid.
Display: vises, hvis man har lagt en ikke færdigindspillet
CD-R(W) i.
4. Tryk på PLAY•PAUSE 2; (kun model AZ 2025: 2; på
fjernbetjeningen) for at begynde afspilningen.
™ Display: Det igangværende melodinummer og den forløbne
spilletid for det igangværende nummer under CD-afspilning.
5. Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik ved at trykke på
PLAY•PAUSE 2;. Afspilningen startes igen ved at trykke en
gang til på PLAY•PAUSE 2;.
™ Display: den forløbne spilletid blinker, når afspilningen
afbrydes et øjeblik
6. To stop CD playback, press STOP9.
Bemærk: CD-afspilningen afbrydes også, når:
– CD-skuffen åbnes;
– CD-pladen er spillet til ende (medmindre man har valgt
REPEAT eller REPEAT ALL);
– man vælger en anden lydkilde: TAPE / TUNER.
BAT
T
LOW
Dansk
85
Page 28
CD-AFSPILLER
BA
TT
LO
W
Valg af et andet melodinummer
• Tryk på SEARCH∞ eller § på apparatet (kun model AZ 2025:
¡ eller ™ på fjernbetjeningen) en eller flere gange, indtil
displayet viser det ønskede melodinummer.
• Hvis man har valgt et melodinummer lige efter ilægning af en
CD eller i PAUSE-stilling, vil det være nødvendigt at trykke på
PLAY•PAUSE 2; (2; på fjernbetjeningen) for at begynde
afspilningen.
Søgning efter en bestemt passage i et melodinummer
1. Tryk på SEARCH∞ eller § ((kun model AZ 2025: 5 eller 6
på fjernbetjeningen) og hold den nede.
™ CD-pladen afspilles med høj hastighed og lav lydstyrke.
2. Når man genkender den ønskede passage, slippes
SEARCH ∞ eller §.
– Normal afspilning fortsætter så.
Bemærk: Under et CD-program eller hvis SHUFFLE/ REPEAT er
aktiveret, kan man kun søge i et melodinummer.
Forskellige afspilningsfunktioner:
SHUFFLE og REPEAT
Man kan vælge eller skifte imellem forskellige afspilningsfunktioner
før og under afspilning.
kombineres med PROGRAM-funktionen.
SHUFFLE - talle melodierne på CD-pladen/i programmet afspilles i
tilfældig rækkefølge
SHUFFLE og REPEAT ALL- alle melodierne på CD-pladen/i
REPEAT ALL- alle melodierne på CD-pladen/i programmet gentages
REPEAT- det igangværende melodinummer afspilles igen og igen
Dansk
1. Man vælger afspilningsfunktionen ved at trykke på CD MODE
på apparatet (eller kun model AZ 2025: SHUFFLE eller REPEAT
på fjernbetjeningen) før eller under afspilning, indtil den ønskede
funktion ses på displayet.
2. Tryk på PLAY•PAUSE 2; (2; på fjernbetjeningen) for at
begynde afspilningen i STOP-stilling.
3. Man vender tilbage til normal afspilning ved at trykke på MODE
(eller den pågældende SHUFFLE eller REPEAT knap) gentagne
gange, indtil de forskellige SHUFFLE/REPEAT funktioner ikke
længere ses på displayet.
– Afspilningen kan også annulleres ved at trykke på STOP 9.
Afspilningsfunktionerne kan også
programmet afspilles igen og igen i
tilfældig rækkefølge.
BA
TT
LO
W
BemærkII SHUFFLE funktion viser displayet hurtige mønstre, f.eks.
, når CD-afspilleren vælger et tilfældigt
melodinummer.
86
Page 29
Indprogrammering af melodinumre
BA
TT
LO
W
I STOP-stilling vælger og lagrer man CD-numre i den ønskede
rækkefølge, Hvis man ønsker det, kan man lagre et nummer mere
end én gang. Højst 20 numre kan lagres i hukommelsen.
1. Vælg det ønskede melodinummer med SEARCH ∞ eller § på
apparatet (kun model AZ 2025: ¡ eller ™ på fjernbetjeningen).
1. Tryk på PROGRAM
™ Display: PROGRAM og det valgte melodinummer. Prog vises
et øjeblik.
™ Hvis man forsøger at indprogrammere uden først at vælge et
melodinummer, ruller, no SEL eller no Prog hen over
displayet.
3. Gentag punkt 1-2 for at vælge og lagre alle ønskede
melodinumre.
™ Hvis man forsøger at indprogrammere flere end 20 numre, vises
FULL ipå displayet.
4. Afspilningen af CD-programmet startes ved at trykke på
PLAY•PAUSE 2; (kun model AZ 2025: 2; på
fjernbetjeningen).
Kontrol af programmet
I STOP-stilling eller under afspilning tryk på PROGRAM og hold
den nede et øjeblik, indtil displayet viser alle de lagrede
melodinumre i rækkefølge.
Sletning af et program
Programmet kan slettes ved at:
– trykke på STOP 9 én gang i STOP-stilling eller 2 gange under
afspilning.
• no Prog ruller hen over displayet et øjeblik og PROGRAM
forsvinder.
– indstille på TUNER/TAPE lydkilden.
CD-AFSPILLER
BA
TT
LO
W
Dansk
87
Page 30
CD-AFSPILLERKASSETTEBÅNDOPTAGE
B
A
TT
LO
W
CD-afspiller og behandling af CD-plader
• Man må aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
• Hvis CD-afspilleren ikke kan læse CD-pladerne korrekt, kan man
bruge en almindelig rense-CD til at rense linsen, før man sender
apparatet til reparation. Andre rensemetoder kan ødelægge
linsen.
• Hvis apparatet pludseligt flyttes fra kolde til varme omgivelser,
kan CD-afspillerens linse blive tildugget. Det er så ikke muligt at
afspille en CD. Forsøg ikke at rense linsen, men lad apparatet
stå på et varmt sted, indtil duggen på linsen forsvinder.
• Hold altid CD-skuffen lukket for at undgå, at der kommer støv på
linsen.
• CD-pladen tages let ud af hylstret ved at trykke på
midterstudsen, samtidig med at CD-pladen løftes op. Hold altid
ude i kanten af CD-pladen og læg den altid tilbage i hylstret
efter brugen for at undgå, at den bliver ridset og støvet.
• CD-pladen kan rengøres ved at tørre den af med en blød, fnugfri
klud i en lige linie fra midten og ud mod kanten. Brug aldrig
rensemidler på en CD-plade, da det kan ødelægge den.
• Der må aldrig skrives eller sættes klæbemærker på en CD.
AFSPILNING AF ET KASSETTEBÅND
1. Vælg TAPE lydkilden.
™ Displayet viser , så længe båndet virker.
2. Tryk på STOP•OPEN 9/ for at åbne kassetteholderen.
3. Sæt en indspillet kassette i og luk kassetteholderen.
4. Tryk på PLAY 1 for at begynde afspilningen.
5. For at afbryde afspilningen helt, tryk på PAUSE ;. Afspilningen
startes igen ved at trykke én gang til på knappen.
6 Båndet spoles hurtigt frem og tilbage ved at trykke på
Dansk
SEARCH 5 eller 6 på apparatet.
7. Båndet standses ved at trykke på STOP•OPEN 9/.
– Når båndet er spillet til ende, udløses knapperne automatisk og
indikationen forsvinder, undtagen hvis PAUSE ; er
blevet aktiveret.
X
88
Page 31
GENEREL INFORMATION OM INDSPILNING
BA
TT
LO
W
• Indspilning er tilladt, så længe ophavsretten eller andre
tredjepartsrettigheder ikke krænkes.
• Denne båndoptager er ikke egnet til indspilning på
CHROME (IECII) eller METAL (IEC IV) kassettebånd. Til
indspilning må der kun bruges NORMALE kassettebånd (IECI),
hvor tapperne ikke er brækket af.
INCREDIBLE SURROUND, DIGITAL DYNAMIC BASS
BOOST eller ULTRA HIGH CLARITY påvirker ikke den
igangværende indspilning.
• Lige i begyndelsen og slutningen af båndet finder ingen
indspilning sted i de 7 sekunder, det tager for indløbsbåndet at
passere gennem indspilningshovederne.
• For at undgå ved et uheld at komme til at slette en indspilning
skal man gøre følgende: man skal holde den side af kassetten,
der skal beskyttes, foran sig og brække venstre tap af.
• Nu kan der ikke længere indspilles på denne side af båndet.
Denne sikkerhedsforanstaltning kan gøres virkningsløs ved at
dække åbningen med et stykke klæbestrimmel.
SYNKRONISERET START AF INDSPILNING FRA EN CD-PLADE
1. Vælg CD lydkilden.
2. Læg en CD-pladen i, og hvis det ønskes, indprogrammér
melodinumrene.
3. Tryk på STOP•OPEN 9/ for at åbne kassetteholderen.
4. Sæt et egnet kassettebånd i kassettebåndoptageren og luk
kassetteholderen.
5. Tryk på RECORD 0 for at begynde indspilningen.
– Afspilningen af CD-programmet begynder automatisk fra
begyndelsen af programmet. Det er ikke nødvendigt at starte
CD-afspilleren særskilt.
Valg og indspilning af en bestemt passage
• Tryk på SEARCH ∞ eller § (kun model AZ 2025: ¡ or ™ på
fjernbetjeningen) og hold dem nede.
• Når man genkender den ønskede passage, slippes
SEARCH ∞ eller §.
• Tryk på PLAY•PAUSE 2; (kun model AZ 2025: 2; på
fjernbetjeningen). for at standse CD-afspilningen et øjeblik.
– Indspilningen vil begynde fra dette nøjagtige sted i
melodinummeret, når man trykker på RECORD 0.
INDSPILNING
B
A
T
T
LO
W
Dansk
6. Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at trykke på PAUSE;.
Indspilningen startes igen ved at trykke én gang til på PAUSE;.
7. Indspilningen standses helt ved at trykke på STOP•OPEN 9/.
89
Page 32
INDSPILNINGUNDERHOLD
B
AT
T
LO
W
Indspilning fra radioe
1. Indstil på den ønskede radiostation (se INDSTILLING PÅ
RADIOSTATIONER).
2. Tryk på STOP•OPEN 9/ for at åbne kassetteholderen.
3. Sæt et egnet kassettebånd i kassettebåndoptageren og luk
kassetteholderen.
4. Tryk på RECORD 0 for at begynde indspilningen.
5. Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at trykke på
PAUSE;. Indspilningen startes igen ved at trykke én gang til på
PAUSE;.
6. Indspilningen standses helt ved at trykke på STOP•OPEN 9/.
UNDERHOLD
Vedligeholdelse af kassettebåndoptageren
For at sikre at kassettebåndoptagerens ind- og afspilningskvalitet
altid er god, skal de i nedenstående diagram viste dele A,B ogC renses efter ca. 50 timers brug eller i gennemsnit en gang om
måneden. Rens båndoptageren med en vatpind, der er let fugtet
med sprit eller en speciel rensevæske til rensning af hoveder.
1. Åbn kassetteholderen ved at trykke på STOP•OPEN 9/.
2. Tryk på PLAY 1 og rens gummitrykrullerne C.
3. Tryk på PAUSE ; og rens magnethovederne A samt
kapstanakslen B.
4. Efter rensningen tryk på STOP•OPEN 9/.
C
AAB
Note: Rensning af hovederne kan også foretages ved at spille et
rensekassettebånd én gang helt igennem.
Dansk
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste for
at gøre det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen),
polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges, hvis de adskilles af et specialistfirma.
Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af
indpakningsmaterialer, opbrugte batterier og kasserede apparater.
90
Page 33
FEJLFINDING
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst først kontrollere nedenstående punkter, før man
sender apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man
søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL: Man må ikke åbne apparatet, da der så er risiko for at få et elektrisk
stød. Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da
garantien derved bortfalder.
PROBLEM
– MULIG ÅRSÅG
• AFHJÆLPNING
Ingen lyd/ingen strøm
– Lydstyrken er ikke indstillet
• Indstil lydstyrken
– Der er tilsluttet hovedtelefoner
• Tag hovedtelefonstikket ud
– Netledningen er ikke tilsluttet rigtigt
• Tilslut netledningen på rette måde
– Batterierne er opbrugte/er sat forkert i
• Sæt (nye) batterier rigtigt i
Kraftig radiobrum eller -støj
– Elektriske forstyrrelser: Apparatet står for tæt
ved et TV, en VCR eller en computer
• Forøg afstanden
Dårlig radiomodtagelse
– Svagt radiosignal
• FM: Indstil den teleskopiske FM-antenne for
optimal modtagelse
• MW/LW: Drej hele apparatet for at få den
bedste modtagelse
vises på displayet
–
Der er ikke lagt en CD-plade i
• Læg en CD-plade i
– CD-pladen er meget ridset eller snavset
• Læg en ny CD i eller rens den, se
Vedligeholdelse
–
Laserlinsen er tildugget
• Vent, indtil linsen har tilpasset sig
omgivelserne
Displayet viser
–
CD-R(W) er blank eller CD-pladen er ikke
færdigindspillet
• Anvend en færdigindspillet CD-R(W)
– CD-pladen er meget ridset eller snavset
• Læg en ny CD i eller rens den, se
Vedligeholdelse
CD-pladen springer enkelte numre over
– CD-pladen er beskadiget eller snavset
• Læg en ny CD i eller rens den
– SHUFFLE eller et program er aktivt
• Afbryd SHUFFLE / PROGRAM funktionen
Dårlig lydkvalitet fra kassettebånd
– Støv og snavs på hovederne o.s.v.
• Rens båndoptagerens dele, se Vedligeholdelse
– Brug af uegnede kassettetyper (METAL eller
CHROME)
• Brug kun NORMALE (IEC I) kassettebånd til
indspilning
Indspilning er ikke mulig
– Kassettens sikringstap(per) er måske brækket
af
• Sæt et stykke klæbestrimmel over åbningen,
hvor tappen mangler
Fjernbetjeningen fungerer ikke rigtigt
– Batterierne er opbrugte/er sat forkert i
• Sæt (nye) batterier rigtigt i
– For stor afstand/vinkel til apparatet
• Gør afstanden/vinklen mindre
Dansk
Dette apparat overholder EU's krav vedrørende radiostøj.
Typeskiltet findes på apparatets underside.
91
Page 34
KNAPPAR
TOPP- OCH FRONTPANELERNA
1 p - 3,5 mm hörlursuttag
OBS: Om hörlurar ansluts stängs högtalarna av.
2 DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST -
för att välja ett livligare basomfång
3 ULTRA HIGH CLARITY -
för att ställa om diskanttonerna
4 INCREDIBLE SURROUND -
för att få en extra förhöjd stereoeffekt
5 VOLUME 6 POWER slider - för att välja ljudkälla för
CD/ TUNER / TAPE eller koppla av apparaten
(POWER OFF)
7 OPEN•CLOSE -
8
Knappar för KASSETTSPELAREN
RECORD 0 - f
PLAY 1 SEARCH 5/ 6- för att snabbspola
STOP•OPEN 9/ -
-
för att stoppa bandet;
-
för att öppna kassettfacket
PAUSE ; uppspelning
9 BATT LOW - anger när batterierna börjar ta
0 PROGRAM -
CD: för att programmera in CD-spår och
Tuner: för att programmera in radiostationer;
! PLAY PAUSE 2; -
avbryta CD-spelning
@ STOP 9 -för att stoppa CD-spelning eller
Svenska
# PRESET 4, 3 -
inprogrammerade radiostationer
för att ställa in volymnivån
för att öppna/ stänga
CD-facket
ör att starta inspelning
för att starta uppspelning
bakåt/framåt
för att avbryta inspelning eller
slut
granska programmet
för att starta eller
radera ett CD-program
(upp, ner) för att välja
$ CD MODE - för att välja spellägena REPEAT
eller SHUFFLE
% SEARCH ∞
Tuner: - (ner, upp) för att ställa in
CD:-
^ REMOTE SENSOR
- infraröd sensor för fjärrkontroll
& BAND -
BAKRE PANELEN
* Telescopisk antenn- förbättrar
( AC MAINS - kontakt för nätsladden
) Batterilucka - og isæt 8 batterier,
type R-20, UM-1 eller D-celler
FJÄRRKONTROLL
1
VOLUME 3,4 – för att ställa in volymnivån
2
PRESET 3,4 (upp, ner) – för att välja en
3
TUNING ∞, § (ner, upp) – för att ställa in
4
SHUFFLE – för att spela CD-spår i
5
REPEAT– för att upprepa ett spår/ ett
6
2; – för att starta/göra paus eller avbryta
7
¡, ™ – för att hoppa till början av ett aktuellt/
8
STOP 9 – för att stoppa CD-spelning eller
9
SEARCH 5, 6 – för att söka bakåt eller
/ §
radiostationer;
för att söka bakåt eller framåt inom
ett spår;
-
för att hoppa till början av ett
aktuellt/ föregående/ följande spår
Endast på modell AZ 2025
för att välja våglängdsband
FM-mottagningen
Endast på modell AZ 2025:
inprogrammerad radiostation
radiostationer
slumpmässig ordning
CD-program/ en hel CD-skiva
CD-spelning
föregående/ följande spår
radera ett CD-program
framåt inom ett spår/en CD
VARNING
Om du använder knapparna på annat än här angivet sätt eller utför andra
justeringar eller förfaranden än de här angivna kan du utsättas för skadlig
strålning eller andra risker.
Klass 1 laserapparat
Varning: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
92
Page 35
Du bör i möjligaste mån använda apparaten på nätströmmen för
8 x R20 • UM-1 • D-CELLS
att spara på batterierna. Se till att du drar ut kontakten ur
apparaten och ur vägguttaget innan du byter batterier.
BATTERIER (VALFRITT)
1. Öppna batterifacket och lägg i 8 batterier av typ R-20, UM-1
eller D (helst alkaliska) åt rätt håll, se symbolerna "+" och "-"
inuti batterifacket.
Fjärrkontroll (medföljer endast modell AZ 2025)
Öppna batterifacket och lägg i två batterier av AAA, R03 eller
UM4 (helst alkaliska).
2. Sätt tillbaka luckan efter att ha kontrollerat att batterierna
sitter i stadigt och åt rätt håll. Apparaten är nu klar för
användning.
– Om BATT LOW lyser betyder det att batterierna börjar ta slut
– Indikationen BATT LOW slocknar så småningom när
batterierna är för svaga.
Om batterier används på fel sätt kan elektrolyten läcka ut och
fräta i facket eller så kan batterierna explodera. Rätta dig efter
följande:
• Blanda inte batterityper: t.ex. alkaliska och kolzink.
Använd bara batterier av samma typ i apparaten.
• När du byter batterier ska du inte försöka blanda gamla med nya.
• Ta ut batterierna ur apparaten när de är uttjänta eller om de
inte ska användas under en längre tid.
Batterier innehåller kemiska ämnen och måste kasseras
på rätt sätt.
STRÖMMATNING
Strömmatning från nätet
1. Kontrollera att nätspänningen som anges på typplåten på
apparatens undersida motsvarar den lokala nätspänningen.
Om inte, rådgör med butiken eller en serviceverkstad.
2. Om apparaten har en spänningsväljare, ska den vara ställd så
att den motsvarar den lokala nätspännningen.
3. Sätt i nätkabeln i vägguttaget. Apparaten är nu ansluten till
nätströmmen och klar för användning.
Observera! Strömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte
strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är
därför ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
MAINS ~
Svenska
93
Page 36
GRUNDFUNKTIONER
Koppla på och av
• Ställ POWER på önskad ljudkälla: CD, TUNER eller TAPE.
• Apparaten är avstängd när POWER står i läget TAPE/OFF och
knapparna på kassettspelaren är uppe.
™ Volym-, ton- och ljudinställningar och inprogrammerade
radiostationer stannar kvar i apparatens minne.
™ När du stänger av kan det hända att det står helt kort
i rutan om du har använt CD- eller radiofunktionen.
PHILIPS demo mode (PHILIPS demonstrationsläge)
1. På apparaten eller på fjärrkontrollen, tryck på CD-spelarens
STOP 9 på apparaten i 5 sekunder.
™ PH..IL ..IPS och demonstrationslägesmeddelanden rullar hela
tiden över rutan.
2. För att komma tillbaka till den aktuella displayen kan du göra
något av följande:
• tryck på valfri funktionsknapp på frontpanelen. Då avbryts
demonstrationsläget i 30 sekunder.
• tryck på CD-spelarens STOP 9 i 5 sekunder. PH..IL ..IPS rullar
en gång innan demonstrationsläget avslutas.
Ställa in volym och ljud
1. Vrid VOLUME-ratten medurs för att öka och moturs för att
minska volymen på apparaten.
Endast på modell AZ 2025:
Tryck på VOLUME 3 eller 4 på fjärrkontrollen.
™ Displayen visar nivåindikationen VoL och ett nummer mellan
0 och 32.
2. Tryck en eller flera gånger på DIGITAL DYNAMIC BASS
BOOST för att koppla på eller stänga av funktionen dynamisk
basförhöjning.
™ Om funktionen är på lyser indikator 1. Tryck igen om du vill få
extra bas. Då tänds indikator 2.
3. För att justera diskanttonsnivån trycker du en eller flera gånger
på ULTRA HIGH CLARITY för att koppla på eller stänga av
funktionen.
Svenska
™ Om funktionen är på tänds indikatorn.
4. Tryck en eller flera gånger påINCREDIBLE SURROUND för
att koppla på eller stänga av surroundeffekten.
™ Om funktionen är på lyser indikatorn.
B
A
TT
LO
W
OBS: INCREDIBLE SURROUND kan få olika verkan vid olika sorters
musik.
94
Page 37
ALLMÄN INFORMATION
T
T
W
Allmänt underhåll
• Utsätt inte apparaten, batterier, CD-skivor eller kassetter för
fuktighet, regn, sand eller stark värme från värmeelement eller
direkt solljus.
• Gör ren apparaten med ett mjukt något fuktat sämskskinn.
Använd inte rengöringsmedel som innehåller alkohol, ammoniak,
bensen eller material med skurverkan. Då kan höljet skadas.
Säkerhetsinformation
• Ställ apparaten på en hård plan yta så att den inte kan vicka. Se
till att det finns tillräckligt med ventilation så att apparaten inte
blir för varm.
• De mekaniska delarna av apparaten innehåller självsmörjande
lager och får inte oljas eller smörjas.
STÄLLA IN RADIOSTATIONER
1. Välj TUNER som källa.
™
2.
3.
™ Radion ställer automatiskt in en station med tillräckligt god
™
4.
• För att ställa in en svag station trycker du helt kort upprepade
Hur du förbättrar radiomottagningen
– För FM drar du ut den teleskopiska antennen. Vicka och vrid på
– För MW/LW, har apparaten en inbyggd antenn, och då behövs
visas helt kort, och därefter visas radiostationens frekvens.
Tryck på BANDen eller flera gånger för att välja våglängdsband.
Håll ner SEARCH ∞ eller § (endast för modell AZ 2025: på
fjärrkontrollen, TUNING ∞ eller §) och släpp upp när frekvensen
i rutan börjar ändras.
mottagning. I displayen visas under automatisk
inställning.
Om en FM-station tas emot i stereo visas
STEREO
.
Upprepa steg step 3 vid behov tills du kommer till önskad station.
gånger på SEARCH ∞ eller § tills du får bäst mottagning.
den. Minska längden om signalen är för stark (mycket nära en
sändare).
inte den teleskopiska antennen. Du riktar in antennen genom att
vrida hela apparaten.
DIGITALRADIO
Svenska
95
Page 38
DIGITALRADIOCD-SPELARE
BA
TT
LO
W
Programmera in radiostationer
Du kan lagra upp till 30 radiostationer i minnet.
1. Ställ in önskad station (se Ställa in radiostationer).
2. Tryck på PROGRAM för att aktivera inprogramming.
– Display: PROGRAM blinkar.
3. Tryck på PRESET 4 eller 3 en eller flera gånger för att tilldela ett
nummer mellan 1 och 30 till denna station.
4. Tryck på PROGRAM igen för att bekräfta inställningen.
– Display: PROGRAM försvinner och programnumret och frekvensen
för den inprogrammerade stationen visas.
5. Upprepa de fyra ovanstående stegen för att lagra andra stationer.
– Du kan skriva över en inprogrammerad station genom att lagra en
ny frekvens i dess ställe.
Ställa in inprogrammerade stationer
Tryck på PRESET 4 eller 3 tills den önskade
stationen visas.
SPELA EN CD
På denna CD-spelare kan du spela audioskivor, även CDRecordables och CD-Rewritables.
1. Välj CD som källa.
™visas helt kort.
2. Tryck på OPEN•CLOSEför att öppna CD-facket
™ I rutan:när du öppnar CD-facket.
3. Lägg i en CD-skiva med tryckta sidan upp och tryck på
OPEN•CLOSE för att stänga CD-facket.
™ I rutan: CD-spelaren söker genom innehållet i CD-skivan, och
därefter visas CD-skivans totala antal spår och totala speltid.
I rutan: om du har lagt i en CD-R(W) som inte är
finaliserad.
4. Tryck på PLAY•PAUSE 2; (endast för modell AZ 2025: på
fjärrkontrollen 2; ) för att starta CD-spelningen.
™ Display: Current track number and elapsed playing time of the
Svenska
track during CD playback.
5. To pause playback press PLAY•PAUSE 2;.
Press PLAY•PAUSE 2; again to resume play.
™ I rutan: Speltiden hittills blinkar när pausknappen är nertryckt i
spelläge.
6. För att stoppa CD-spelningen trycker du på STOP 9.
Anmärkning: CD-spelningen slutar också när:
– CD-luckan öppnas;
– CD-skivan har kommit till slutet
(om du inte har valt REPEAT eller REPEAT ALL);
– du väljer en annan källa: TAPE / TUNER.
inprogrammerade
BA
TT
LO
W
96
Page 39
Välja ett annat spår
BA
TT
LO
W
• Tryck på SEARCH ∞ eller § på apparaten, (endast på modell
AZ 2025 på fjärrkontrollen ¡ eller ™) en gång eller upprepade
gånger tills önskat spårnummer visas i displayen.
• Om du har valt ett spårnummer en kort stund efter att ha lagt i en
CD-skiva eller i pausläge, måste du trycka på PLAY•PAUSE 2;
(endast på modell AZ 2025 på fjärrkontrollen 2;) för att starta
CD-spelningen.
Hitta ett stycke inom ett spår
1. Håll ner on SEARCH ∞ eller § (endast på modell AZ 2025 på
fjärrkontrollen 5 eller 6).
™ CD-skivan spelas på hög hastighet och låg volym.
2. När du känner igen det stycke du vill höra släpper du upp
SEARCH ∞ eller §.
– Då fortsätter normal CD-spelning.
Anmärkning:
Under ett CD-program eller om SHUFFLE/ REPEAT är aktivt kan du
bara söka inom ett spår.
Olika spellägen: SHUFFLE och REPEAT
Du kan välja och ändra de olika spellägena före eller under
CD-spelningen. Spellägena kan också kombineras med PROGRAM.
SHUFFLE - spåren på en hel CD-skiva eller i ett CD-program spelas
i slumpmässig ordning.
SHUFFLE och REPEAT ALL- spåren på en hel CD-skiva eller i ett
CD-program spelas oavbrutet i
slumpmässig ordning.
REPEAT ALL- hela CD-skivan eller hela programmet spelas en gång.
REPEAT- det aktuella spåret spelas om kontinuerligt.
CD-SPELARE
1. För att välja spelläge trycker du på CD MODE på apparaten
(eller, endast för modell AZ 2025, på SHUFFLE eller REPEAT på
fjärrkontrollen) före eller under CD-spelningen tills önskad
funktion visas i rutan.
2. Tryck på PLAY•PAUSE 2; (på fjärrkontrollen på 2;) för att
starta CD-spelningen om du är i stoppläge.
3. För att komma tillbaka till normal CD-spelning trycker du på
MODE (eller SHUFFLE resp. REPEAT) upprepade gånger tills
de olika lägena SHUFFLE / REPEAT inte längre visas.
– Du kan också trycka på STOP 9 för att gå ur det aktuella
spelläget.
OBS: I läget SHUFFLE visas snabbt växlande symboler i rutan t.ex.
, när CD-spelaren slumpvis väljer ett spårnummer.
B
A
T
T
LO
W
Svenska
97
Page 40
CD-SPELARE
B
AT
T
LO
W
Programmera in spårnummer
Markera och lagra dina CD-spår i önskad ordning medan du är i
STOP-läge. Om du vill kan du lagra ett spår mer än en gång. Upp
till 20 spår kan lagras i minnet.
1. Använd SEARCH ∞ eller § på apparaten, (endast på modell
AZ 2025 på fjärrkontrollen ¡ eller ™) för att välja önskat
spårnummer.
2. Tryck på PROGRAM.
™ Display: PROGRAM och det valda spårnumret. Prog visas
helt kort.
™ Om du försöker programmera utan att först ha markerat ett
spårnummer rullar, no SEL eller no Prog över rutan
3. Upprepa steg 1 och 2 för att välja och lagra alla spår du vill ha i
ditt program.
™ FULL visas om du försöker programmera in mer än 20 spår.
4. För att starta uppspelningen av ditt CD-program trycker du på
PLAY•PAUSE 2; (endast på modell AZ 2025 på fjärrkontrollen
på 2;).
™ Om du har valt spåren under CD-spelning trycker du först på
STOP 9, och sedan på PLAY•PAUSE 2;.
Granska programmet
Om du håller ner PROGRAM en stund i stoppläge eller under
CD-spelning så visas alla de lagrade numren i rätt ordning.
Radera ett program
Du kan radera programmet genom att:
– trycka en gång på STOP 9 i stoppläge eller två gånger under
uppspelning. Displayen visar
• no Prog rullar helt kort över rutan, och PROGRAM slocknar.
– välja TUNER/TAPE som källa.
Svenska
98
BA
T
T
LO
W
Page 41
CD-SPELAREKASSETTSPELARE
B
A
TT
LO
W
Hantering av CD-spelaren och CD-skivor
• Linsen i CD-spelaren får aldrig vidröras!
• Om CD-spelaren inte kan läsa CD-skivorna rätt kan du göra ren
linsen med en rengöringsskiva, som kan köpas i handeln, innan
du tar apparaten för reparation. Andra rengöringssätt kan
förstöra linsen.
• Plötsliga förändringar i temperaturen kan göra att linsen i CDspelaren immas igen av kondens. Då går det inte att spela CDskivor. Försök inte rengöra linsen utan låt apparaten stå varmt
tills fuktigheten avdunstar.
• Håll alltid CD-luckan stängd så att det inte kommer damm på
linsen.
• För att ta ut en CD-skiva ur sitt fodral trycker på navet i mitten
och lyfter ut CD-skivan. Hantera alltid CD-skivor i kanten, och
lägg tillbaka dem i fodralet efter användningen så att de inte
skrapas eller blir dammiga.
• Gör ren dina CD-skivor genom att torka dem i en rak linje från
mitten utåt mot kanten med en mjuk luddfri duk. Använd inte
rengöringsmedel - då kan skivan skadas.
• Skriv aldrig något på CD-skivor och klistra inga lappar på dem.
KASSETTSPELNING
1. Välj TAPE som källa.
™ I displayen visas hela tiden som kassettspelaren används.
2. Tryck på STOP•OPEN 9/ för att öppna kassettluckan.
3. Lägg i en inspelad kassett och stäng kassettluckan.
4. Tryck på PLAY 1 för att starta kassettspelningen.
5. För att göra en paus i kassettspelningen För att avbryta
uppspelningen trycker du på PAUSE;. För att fortsätta trycker
du på samma knapp igen.
6. Du kan snabbspola bandet framåt eller bakåt genom att trycka
på SEARCH 5 eller 6 på apparaten.
7. För att stoppa bandet trycker du på STOP•OPEN 9/.
– Knapparna kommer automatiskt upp i slutet av bandet, och
slocknar, utom om du har tryckt på PAUSE ;.
X
Svenska
99
Page 42
INSPELNING
B
AT
T
LO
W
ALLMÄN INFORMATION OM INSPELNING
• Inspelning är tillåten så länge lagen om upphovsrätt eller andra
tredjepartsrättigheter inte överträds.
• Kassettspelaren lämpar sig inte för inspelning på kassetter av
typ CHROME (IEC II) eller METAL (IECIV). Använd kassetter av
typ NORMAL (IEC I) för inspelning och se till att tungan inte har
tagits bort som inspelningsskydd.
• Bäst inspelningsnivå ställs in automatiskt. Bäst inspelningsnivå
ställs in automatiskt. Du kan inte påverka pågående inspelning
genom att ändra VOLUME, INCREDIBLE SURROUND,
DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST eller ULTRA HIGH
CLARITY
• I början och slutet av bandet går det inte att spela in under
7 sekunder, då bandbörjan och bandslutet går genom
inspelningshuvudena.
• För att skydda ett band från överspelning bryter du bort den
vänstra tungan, sett från när du har bandet framför dig.
Då går det inte längre att spela in på den sidan. För att kunna
spela över den sidan vid ett senare tillfälle, måste du sätta över
hålet med en bit tejp.
SPELA IN CD MED SYNKRONISK START
1. Välj CD som källa.
2. Lägg i en CD och programmera eventuellt in spårnummer.
3. Tryck på STOP•OPEN 9/ för att öppna kassettsluckan.
4. Lägg i en lämplig kassett i kassettspelaren och stäng
kassettluckan.
5. Tryck på RECORD 0 för att starta inspelningen.
– Spelningen av CD-programmet startar automatiskt från början av
programmet. Du behöver inte starta CD-spelaren separat.
Välja och spela in ett speciellt stycke i ett spår
• Håll ner SEARCH ∞ eller § (endast för modell AZ 2025: på
fjärrkontrollen ¡ eller ™).
Svenska
• När du känner igen det stycke du vill spela släpper du upp
SEARCH ∞ eller §.
• För att göra paus i CD-spelningen trycker du på 2;.(endast på
modell AZ 2025)
– Inspelningen börjar vid det exakta stället på spåret när du trycker
på RECORD 0.
BA
TT
LO
W
6. För korta avbrott under inspelningen kan du trycka på PAUSE;.
För att fortsätta trycker du på samma knapp igen.
7. För att stoppa inspelningen trycker du på STOP•OPEN 9/.
100
Page 43
INSPELNINGUNDERHÅLL
B
A
TT
LO
W
Spela in från radio
1. Ställ in önskad radiostation (se STÄLLA IN RADIOSTATIONER).
2. Tryck på STOP•OPEN 9/ för att öppna/ stänga kassettsluckan.
3. Lägg i en lämplig kassett i kassettspelaren och stäng
kassettluckan.
4. Tryck på RECORD 0 för att starta inspelningen.
5. För korta avbrott kan du trycka på PAUSE;. För att fortsätta
trycker du på samma knapp igen.
6. För att stoppa inspelningen trycker du på STOP•OPEN 9/.
UNDERHÅLL
Underhåll av kassettspelaren
För att få bästa inspelnings- och uppspelningskvalitet från
kassettspelaren bör du göra ren delarna A, B och C efter
ca. 50 timmars användning, eller i genomsnitt en gång i månaden.
Använd en bomullstopp lätt fuktad i alkohol eller speciell
rengöringsvätska för inspelningshuvuden och gör ren båda däcken.
1. Öppna kassettfacket genom att trycka på STOP•OPEN 9/.
2. Tryck på PLAY 1 och gör rent tryckrullarna C av gummi.
3. Tryck på PAUSE ; och gör rent magnethuvudena A och
drivrullen B.
4. Tryck efter rengöringen på STOP•OPEN 9/.
C
AAB
Anmärkning: Spelhuvudena kan också göras rena genom att en
rengöringskassett spelas genom en gång.
Miljöinformation
Allt onödigt förpackningsmaterial har uteslutits. Vi har försökt göra det enkelt att källsortera
förpackningen i tre material, nämligen papp (lådan), polystyren (stötskyddet) och polyeten (påsar,
skyddsplasten).
Din apparat består av material som kan återvinnas om den plockas isär av ett
specialistföretag. Rätta dig efter lokala bestämmelser för vad du gör med
förpackningsmaterial, uttjänta batterier och gammal utrustning.
Svenska
101
Page 44
FELSÖKNING
Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar apparaten för reparation.
Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av råden nedan bör du vända dig till butiken eller en
serviceverkstad.
VARNING: Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få elektrisk stöt. Försök under
inga omständigheter att reparera apparaten själv. Då gäller inte garantin
längre.
PROBLEM
– MÖJLIG ORSAK
• ÅTGÄRD
Inget ljud/ingen ström
– Volymen är inte inställd
• Ställ in volymen
– Hörlurar är anslutna
• Dra ut hörlurarna
– Nätsladden sitter inte i ordentligt
• Sätt i nätsladden ordentligt
– Batterierna slut/ fel isatta
• Sätt i (nya) batterier åt rätt håll
Allvarligt radiobrus eller störningar
– Elektriska störningar: apparaten för nära en
TV, videobandspelare eller dator
• Öka avståndet
Dålig radiomottagning
– Svag radiosignal
• FM: Rikta den teleskopiska FM-antennen tills
du får bäst mottagning
• MW/LW: Vrid apparaten tills du får bäst
mottagning
– CD-R(W) är tom eller skivan har inte
• Använd en finaliserad CD-R(W)
– CD-skivan är skadad eller smutsig
3 ULTRA HIGH CLARITY 4 INCREDIBLE SURROUND - luo parannetun
5 VOLUME 6 POWER slider - valitsee äänilähteen
toiminnoille CD/ TUNER / TAPE ja katkaisee
toiminnan (POWER OFF)
7 OPEN•CLOSE - avaa/ sulkee CD-pesän
8 KASETTINAUHURIN säätimet
RECORD 0 - käynnistää nauhoituksen
PLAY 1 - käynnistää toiston
SEARCH 5
STOP•OPEN 9/ - pysäyttää nauhan;
PAUSE ; -keskeyttää nauhoituksen tai toiston
9 BATT LOW - osoittaa, kun pariston teho on
0 PROGRAM -
CD: ohjelmoi kappaleita ja tarkistaa
Tuner: ohjelmoi ennalta asetetut kanavat;
! PLAY PAUSE 2; - käynnistää /keskeyttää
@ STOP 9 - pysäyttää CD-levyn toiston ja
# PRESET 4, 3 - (ylös, alas) valitsee valmiiksi
$ CD MODE - valitsee erilaisia toistotiloja:
(toimitettu vain mallia AZ 2025 varten) infrapuna-anturi kauko-ohjainta varten
& BAND - valitsee kaistan
TAKAPANEELI
* Ulosvedettävä antenni -
parantaa FM-lähetyksen vastaanottoa
( AC MAINS - liitin sähköjohtoa varten
) Paristolokero - 8 paristoa varten, tyyppiä
R-20, UM-1 tai D-soluiset
KAUKO-OHJAIN
(toimitettu vain mallia AZ 2025 varten)
VOLUME 3,4 – säätää äänenvoimakkuuden
1
2
PRESET 3,4 (ylös, alas) – valitsee valmiiksi
3
TUNING ∞, § (alas, ylös) – virittää
4
SHUFFLE – CD-levyn kappaleiden
5
REPEAT– toistaa kappaleen/ CD-ohjelman/
6
2; – käynnistää ja keskeyttää CD-levyn
7
¡, ™ – hyppää nykyisen kappaleen/ edellisen/
8
STOP 9 – pysäyttää CD-levyn toiston tai
9
SEARCH 5, 6 – suorittaa haun taaksepäin
/ §
suorittaa haun taakse- ja eteenpäin
kappaleen puitteissa;
-
hyppää nykyisen kappaleen/
edellisen/ myöhemmän kappaleen
alkuun
tason
ohjelmoidun radiokanavan
radiokanaville
toistamiseksi satunnaisessa
järjestyksessä
koko CD-levyn
toiston/ keskeyttää CD-levyn toiston
myöhemmän kappaleen alkuun
ylipyyhkii CD-ohjelman
tai eteenpäin
kappaleen/CD-levyn
puitteissa
Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai säätöjen tai toimenpiteiden käyttö voi
aiheuttaa vaarallisen altistuksen säteilylle tai muun turvallisuutta vaarantavan
seurauksen.
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa
käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle ;asersäteilylle. Oikeus muutiksiin varataan.
Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
103
Suomi
Page 46
VIRTALÄHDE
8 x R20 • UM-1 • D-CELLS
Aina kun mahdollista, käytä verkkosyöttöä virtalähteenä
paristotehon säästämiseksi. Muista irrottaa kosketin laitteesta ja
pistorasiasta ennen paristojen asennusta.
PARISTOT (VALINNAINEN)
1. Avaa paristolokero ja asenna kahdeksan paristoa, tyyppiä R-20,
UM-1 tai D-soluparistot, (mieluummin alkaliparistot) niin että
navat asettuvat lokeroon merkintöjen "+" ja "-" osoituksen
mukaisesti.
Kauko-ohjain (toimitettu vain mallia AZ 2025 varten)
Avaa paristolokero ja asenna kaksi paristoa, tyyppiä AAA, R03 tai
UM4 (mieluummin alkaliparistot).
2. Aseta lokeron kansi paikalleen varmistaen, että paristot ovat
kunnolla ja oikein asennettuina. Laite on nyt käyttövalmis.
– Jos BATT LOW valaistuu, paristoteho on tyhjenemässä.
– BATT LOWmerkkivalo sammuu vähitelleen, jos paristojen
teho on liian alhainen.
Paristojen väärä käyttö voi aiheuttaa elektrolyyttivuodon ja
syövyttää lokeron tai saada paristot halkeamaan. Näin ollen:
• Paristoja asennettaessa älä asenna vanhoja paristoja uusien
yhteyteen.
• Poista paristot, jos laitetta ei tulla käyttämään pitkähköön
aikaan.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on
hävitettävä asianmukaisella tavalla.
Vaihtovirran käyttö
1. Tarkasta, että laitteen takaosassa olevan tyyppikilven
osoittama virtalähteen jännite vastaa paikallista
virtajännitettä. Jos näin ei ole, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai
huoltokeskukseen.
2. Jos laite on varustettu jännitevalitsimella, säädä valitsin niin,
että se on paikallisen virtaverkkosyötön mukainen.
3. Liitä sähköjohto pistorasiaan; laite on nyt käyttövalmis.
Suomi
104
MAINS ~
Page 47
Kytkeminen ja katkaiseminen
• Säädä POWER-liukusäädin halutulle äänilähteelle: CD, TUNER
tai TAPE.
• Laitteen toiminta on katkaistu, kun POWER–liukusäädin on
asennossa TAPE/OFF ja teippidekin näppäimet on vapautettu.
™ Äänenvoimakkuus, sävy, ääniasetukset ja säätimen
ohjelmoinnit pysyvät laitteen muistissa.
™ Virta katkaistaessa näyttöön voi ilmestyä hetkeksi ,
jos olet käyttänyt CD- tai viritintoimintoa.
PHILIPS demo mode (PHILIPS-demotila)
1. Paina painiketta CD’s STOP 9-painiketta 5 sekunnin ajan.
™ PH..IL ..IPS ja demo-tilaviestit vierittyvät jatkuvasti näytön
poikki.
2. Nykyiseen näyttöön palaamiseksi voit joko:
• painaa yhtä etupaneelin toimintopainikkeista. Tämä keskeyttää
demotilan 30 sekunnin ajaksi tai;
• painaa CD’s STOP 9-painiketta 5 sekunnin ajan. PH..IL ..IPS
vierittyy kerran ennen kuin demotila peruuntuu.
Äänenvoimakkuuden ja äänen säätö
1. Käännä VOLUME-säädintä myötäpäivään tai vastapäivään
laitteen äänenvoimakkuuden lisäämiseksi.
Vain mallia AZ 2025 varten:
Paina VOLUME 3 tai 4 kauko-ohjaimella.
™ Näyttö osoittaa äänenvoimakkuustason VoL ja numeron väliltä
0-32.
2. Paina kerran tai useammin DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST
–näppäintä matalien taajuuksien korostamistoiminnon
kytkemiseksi tai katkaisemiseksi.
™ Jos toiminto on kytkettynä, merkkivalo 1 syttyy.
Paina uudelleen, jos haluat korostaa bassoa enemmän, ja
merkkivalo 2 syttyy.
3. Korkeampien äänten tason säätämiseksi paina kerran tai
useammin ULTRA HIGH CLARITY –näppäintä tämän
toiminnon kytkemiseksi tai katkaisemiseksi.
™ Jos toiminto on kytkettynä, merkkivalo syttyy.
4. Paina kerran tai useammin INCREDIBLE SURROUND
–näppäintä tilavaikutelmaefektin kytkemiseksi tai
katkaisemiseksi.
™ Jos toiminto on kytkettynä, merkkivalo syttyy.
PERUSTOIMINNOT
BA
TT
LO
W
Huomautus: INCREDIBLE SURROUND –efekti vaihtelee
musiikkityypistä riippuen.
Suomi
105
Page 48
DIGITAALINEN VIRITIN
TT
W
YLEISTIETOJA
Yleisiä hoitotoimenpiteitä
• Älä altista laitetta, paristoja, CD-levyjä tai kasetteja kosteudelle,
sateelle, hiekalle tai lämmittimien tai auringonpaisteen
aiheuttamalle liialliselle kuumuudelle.
• Käytä laitteen puhdistamiseen pehmeää, hivenen kostutettua
käämiskää. Älä käytä spriitä, ammoniakkia, benseeniä tai
hankausaineita sisältäviä puhdistusaineita, sillä ne voivat
vaurioittaa koteloa.
Turvallisuutta koskevia tietoja
• Aseta laite kovalle ja tasaiselle pinnalle niin että järjestelmä ei
pääse kallistumaan. Varmista, että tarjolla on riittävä
ilmanvaihto laitteen ylikuumenemisen estämiseksi.
• Laitteen mekaaniset osat sisältävät itsevoitelevia laakereita eikä
niitä saa öljytä eikä voidella.
RADIOKANAVILLE VIRITYS
1. Valitse TUNER-lähde.
™
ilmestyy hetkeksi näyttöön ja sen jälkeen esitetään
radiokanavataajuus.
2.
Paina kerran tai useammin BAND haluamasi aaltokaistan
valitsemiseksi.
3. Paina
SEARCH ∞ tai §
ohjaimella TUNING
alkaa juosta.
™
Viritin virittää automaattisesti riittävän vahvalle kanavalle.
Näytössä näkyy
™ Jos FM-kanava vastaanotetaan stereona, näytössä näkyy
4. Toista vaihe 3 tarvittaessa siksi, kunnes löydät halutun kanavan.
• Heikolle kanavalle virittämiseksi paina SEARCH ∞ tai § hetken
verran ja toistuvasti, kunnes olet löytänyt optimin kuuluvuuden.
Radion kuuluvuuden parantaminen
– FM-lähetystä varten vedä ulosvedettävä antenni ulos. Kallistele ja
kääntele antennia. Lyhennä sen pituutta, jos signaali on liian
vahva (hyvin lähelle lähetintä).
– MW/LW-lähetystä varten laite on varustettu sisään rakennetulla
antennilla, joten ulosvedettävää antennia ei tarvita. Kohdista
antenni koko laitetta kääntelemällä.
Suomi
(koskee vain mallia AZ 2025: kauko-
∞ tai §
) ja vapauta, kun taajuus näytössä
d
automaattisen virityksen aikana.
STEREO
.
106
Page 49
DIGITAALINEN VIRITINCD-SOITIN
B
AT
T
LOW
Radiokanavien ohjelmointi
Voit tallentaa muistiin kaikkiaan 30 radiokanavaa.
3. Paina kerran tai useammin PRESET 4 tai 3 numeron antamiseksi
1:stä 30:een tälle kanavalle.
4. Paina PROGRAM ohjelmoinnin aktivoimiseksi.
– Näyttö: PROGRAM häviää näkyvistä, näytössä näkyy ohjelmoitu
numero ja ohjelmoidun kanavan taajuus.
5. Toista yllä kuvatut neljä vaihetta muiden kanavien tallentamiseksi.
– Voit ylipyyhkiä ohjelmoidun kanavan tallentamalla toisen
taajuuden sen tilalle.
Ohjelmoiduille kanaville viritys
Paina PRESET 4 tai 3 kunnes haluttu ohjelmoitu kanava näkyy
näytössä.
CD-LEVYN TOISTO
Tämä CD-soitin toistaa CD-levyjä mukaan lukien CD-Recordablesja CD-Rewritables-levyt.
. Valitse CD-lähde.
1
™
näkyy näytössä hetken ajan.
BA
2. Paina OPEN•CLOSE-CD-pesän avaamiseksi.
™ Näyttö:CD-pesä avattaessa.
3. Asenna CD-levy tekstipuolen ollessa ylöspäin ja paina
OPEN•CLOSE-CD-pesän sulkemiseksi.
™ Näyttö: CD-soitin skannaa CD-levyn sisällön ja näytössä
esitetään kappaleiden kokonaismäärä ja toistettu aika.
Näyttö
: ilmestyy näyttöön, jos asennetaan
viimeistelemätön CD-R(W)-levy.
4. Paina PLAY•PAUSE 2; (koskee vain mallia AZ 2025: kauko-
ohjaimella 2; ) toiston käynnistämiseksi.
™
Näyttö: Nykyisen kappaleen numero ja kappaleen toistettu aika
CD-levyn toiston aikana.
5.
Toiston keskeyttämiseksi paina
Paina
PLAY•PAUSE 2;
PLAY•PAUSE 2;
.
uudelleen toiston jatkamiseksi.
™ Näyttö: kulunut toistoaika vilkkuu näytössä toiston ollessa
keskeytettynä.
6.
CD-levyn toiston pysäyttämiseksi paina
STOP 9
.
Huomautus: CD-levyn toisto pysähtyy myös, kun:
– CD-levypesä avataan;
– CD-levy on toistettu loppuun (ellet ole valinnut toimintoa
REPEAT tai REPEAT ALL);
– valitset toisen lähteen: TAPE / TUNER.
TT
LO
W
Suomi
107
Page 50
CD-SOITIN
BA
TT
L
OW
Erilaisen kappaleen valitseminen
• Paina SEARCH ∞ tai § laitteella, (vain mallia AZ 2025 varten
kauho-ohjaimella ¡ tai ™) kerran tai useammin, kunnes haluttu
kappalenumero ilmestyy näyttöön.
• Jos olet valinnut kappalenumeron pian CD-levyn lataamisen
jälkeen tai PAUSE-asennossa, sinun on painettava
PLAY•PAUSE 2; (kauko-ohjaimella 2;) toiston
käynnistämiseksi.
Kohdan löytäminen kappaleen puitteissa
1. Paina ja pidä painettuna SEARCH ∞ tai § (vain mallia
AZ 2025 varten kauko-ohjaimella 5 tai 6).
™ CD-levy toistetaan suurella nopeudella ja hilaisella
äänenvoimakkuudella.
2. Kun tunnistat haluamasi kohdan, vapauta SEARCH ∞ tai §.
– Normaali toisto jatkuu.
Huomautus:
CD-ohjelman aikana tai jos SHUFFLE/ REPEAT on aktiivinen, haku
on mahdollista vain kappaleen puitteissa.
Erilaisia toistotiloja: SHUFFLE ja REPEAT
Voit valita tai muuttaa eri toistotiloja ennen toistoa tai toiston
aikana. Toistotilat voidaan myös yhdistää toimintoon PROGRAM.
SHUFFLE - koko CD/ -ohjelma toistetaan satunnaisessa
järjestyksessä
SHUFFLE ja REPEAT ALL - koko CD/ -ohjelman toistamiseksi
jatkuvasti satunnaisessa
järjestyksessä
REPEAT ALL- koko CD/ -ohjelman toistamiseksi
REPEAT - nykyisen kappaleen toistamiseksi jatkuvasti
BA
TT
LO
W
1. Toistotilan valitsemiseksi paina CD MODElaitteella (tai, kun on
kysymys vain mallista AZ 2025: paina SHUFFLE tai REPEAT
kauko-ohjaimella) ennen toistoa tai toiston aikana, kunnes
näyttö osoittaa halutun toiminnon.
3. Normaaliin toistoon palaamiseksi paina painiketta MODE (tai
vastaavasti SHUFFLE tai REPEAT) toistuvasti kunnes näytössä
ei enää näy eri SHUFFLE / REPEAT -tiloja.
Suomi
– Voit myös painaa STOP 9 toistotilasi peruuttamiseksi.
Huomautus Oltaessa SHUFFLE-tilassa näytössä näkyy nopeina
Oltaessa STOP-asennossa valitse ja tallenna CD-kappaleet
halutussa järjestyksessä. Halutessasi voit tallentaa minkä tahansa
kappaleista yhtä useamman kerran. Muistiin voidaan tallentaa yli
20 kappaletta.
1. Käytä laitteen toimintoa SEARCH ∞ tai § (kauko-ohjaimella
¡
tai ™) haluamasi kappalenumeron valitsemiseksi.
2. Paina PROGRAM.
™ Näyttö: PROGRAM ja valittu kappalenumero. Prog ilmestyy
hetkeksi näyttöön.
™ Jos yrität suorittaa ohjelmoinnin valitsematta ensin
kappalenumeroa , no SELtai no Prog vierittyy näytön
poikki.
3. Toista vaiheet 1-2kaikkien haluttujen kappaleiden valitsemiseksi
ja tallentamiseksi.
™ FULL vierittyy hetken ajan näytön poikki ja PROGRAM häviää
näytöstä.
4. CD-levyohjelmasi toiston käynnistämiseksi paina
PLAY•PAUSE 2; (vain mallia AZ 2025 varten kauko-
ohjaimella 2;).
Ohjelman tarkistus
Oltaessa pysäytysasennossa tai toiston aikana, paina ja pidä
painettuna PROGRAM hetken ajan, kunnes näytössä esitetään
kaikki tallentamasi kappalenumerot järjestyksessä.
Ohjelman ylipyyhkiminen
Voit ylipyyhkiä ohjelman seuraavin tavoin:
– painamalla ensin STOP 9 oltaessa STOP-asennossa tai kahdesti
toiston aikana.
• no Prog vierittyy hetken ajan näytön poikki ja PROGRAM
häviää näytöstä.
– kytkeytymällä lähteeseen TUNER/TAPE.
CD-SOITIN
BA
TT
LO
W
Suomi
109
Page 52
CD-SOITINKASETTINAUHURI
BA
T
T
LO
W
CD-soitin ja CD-levyn käsittely
• CD-soittimen linssiä ei saa koskettaa!
• Jos CD-soitin ei pysty lukemaan CD-levyjä oikein, puhdista linssi
käyttämällä yleisesti tarjolla olevaa CD-puhdistuslevyä ennen
laitteen viemistä korjattavaksi. Muunlaiset puhdistustavat voivat
turmella linssin.
• Ympäristön lämpötilan äkillinen muuttuminen voi saada
CD-levyn linssin höyrystymään. Tällöin CD-levyn toisto ei ole
mahdollista. Älä yritä puhdistaa linssiä, vaan jätä laite
lämpimään tilaan, kunnes kosteus haihtuu.
• Pidä CD-levypesä aina suljettuna pölyn linssiin pääsyn
estämiseksi.
• Ota CD-levy esille kotelosta painamalla levyn keskusta samalla
CD-levyä nostaen. Nosta CD-levy sen reunasta kiinni pitäen ja
aseta levy takaisin koteloon käytön jälkeen naarmuuntumisen ja
pölyyntymisen estämiseksi.
• Puhdista CD-levy pehmeää, nöyhtäämätöntä kangaspalasta
käyttämällä ja suorita pyyhintä keskeltä reunoihin kulkevin
liikkein. Älä käytä puhdistusaineita, sillä ne voivat vaurioittaa
levyä.
• Älä koskaan kirjoita CD-levylle äläkä kiinnitä siihen
minkäänlaisia tarroja.
KASETIN TOISTO
1. Valitse lähteeksi TAPE.
™ Näytössä näkyy kautta koko teippitoiminnan.
2. Paina STOP•OPEN 9/ kasettiluukun avaamiseksi.
3. Asenna nauhoitettu kasetti ja sulje kasettipesän luukku.
4. Paina PLAY 1 toiston käynnistämiseksi.
5. Toistn keskeyttämiseksi paina PAUSE ;. Toiminnan jatkamiseksi
paina uudelleen näppäintä.
6. Painamalla laitteella SEARCH 5 tai 6 on mahdollista
pikakelata teippi jompaankumpaan suuntaan.
7. Teipin pysäyttämiseksi paina STOP•OPEN 9/.
– Näppäimet vapautuvat automaattisesti teipin lopussa ja
osoitus sammuu paitsi jos on aktivoitu tila PAUSE;.
X
Suomi
110
Page 53
NAUHOITUSTA KOSKEVIA YLEISTIETOJA
BA
TT
LO
W
• Nauhoitus on luvallista, mikäli ei rikota kolmannen osapuolen
yksinoikeuksia tai muita oikeuksia.
• Tämä dekki ei sovi nauhoittamiseen CHROME (IEC II) tai METAL
(IEC IV) -tyyppisllä kaseteilla. Käytä nauhoituksessa vain
NORMAL -tyyppisiä kasetteja (IEC I), joiden
nauhoituksenestosuojuksia ei ole murrettu.
• Paras nauhoitustaso asettuu automaattisesti. Säätimien
VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DIGITAL DYNAMIC
BASS BOOST tai ULTRA HIGH CLARITY muuttaminen ei
vaikuta käynnissä olevaan nauhoitukseen.
• Nauhan alussa ja lopussa ei tapahdu nauhoitusta 7 sekunnin
aikana, jolloin alku- ja loppunauha kulkee nauhoituspäiden läpi.
• Nauhan suojaamiseksi tahattomalta ylipyyhkimiseltä pidä sitä
edessäsi ja murra vasemmanpuolinen nauhoituksenestosuojus.
• Tälle puolelle ei ole enää mahdollista nauhoittaa.
Nauhoittamisen suorittamiseksi uudelleen tälle puolelle peitä
suojusaukot teippipalasella.
SYNKRO-KÄYNNISTYKSEN CD-LEVYN NAUHOITUS
1. Valitse lähteeksi CD.
2. Asenna CD ja ohjelma kappalenumerot haluttaessa.
Korkealaatuisen nauhadekin nauhoituksen ja toiston
varmistamiseksi puhdista alla olevan kaavion osoittamat osat
A,B ja C aina suunnilleen 50 käyttötunnin jälkeen tai
keskimäärin kerran kuukaudessa. Käytä molempien dekkien
puhdistukseen spriihin kevyesti kosketutettua pumpulipuikkoa tai
erityistä nauhapäiden puhdistusnestettä.
1. Avaa kasettipesä painamalla STOP•OPEN 9/.
2. Paina PLAY 1 ja puhdista kumipuristusrullat C.
3. Paina PAUSE ; ja puhdista magneettipäät A ja
myös vetorulla B.
4. Puhdistamisen jälkeen paina STOP•OPEN 9/.
C
AAB
Huomautus: Nauhapäiden puhdistus voidaan suorittaa myös
toistamalla kerran puhdistuskasetti.
Ympäristönsuojelua koskevia tietoja
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois. Olemme pyrkineet tekemään
Suomi
pakkaustarvikkeiden erottamisesta kolmeksi eri materaaliksiksi mahdollisimman helpon: pahvi
(laatikko), styroxmuovi (pehmustin), polyeteeni (pussit, suojaava vaahtomuovi).
Laite käsittää materiaaleja, jotka voidaan kierrättää, jos hajoittaminen annetaan
tehtävään erikoistuneen yhtiön suoritettavaksi. Pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden
paristojen ja vanhojen laitteiden hävittämisessä on otettava huomioon paikalliset
säännöt.
112
Page 55
VIANHAKU
Mahdollisen vian aiheutuessa tarkista ensin alla luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi.
Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näiden vihjeiden avulla, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai
huoltokeskukseen.
VAROITUS: Älä avaa laitetta, sillä vaarana on sähköiskun saaminen. Älä missään
tapauksessa ryhdy korjaamaan laitetta itse, muuten takuu ei ole
voimassa.
• Käytä täytettyä CD-R(W) -levyä
– CD-levy on pahoin naarmuuntunut tai likainen
• Vaihda/ puhdista CD-levy, katso jaksoa
CD-levy hyppää kappaleiden yli
– CD-levy on vioittunut tai likainen
• Vaihda tai puhdista CD-levy
– SHUFFLE tai ohjelma on aktiivinen
• Poistu SHUFFLE/PROGRAM –tilasta/tiloista
Heikkotasoinen kasettiäänen laatu
– Pölyä ja likaa nauhoituspäissä jne.
• Puhdista dekkiosat jne., katso jaksoa ‘Huolto’
– On käytetty yhteensopimattomia
• Käytä vain tyyppiä NORMAL (IEC I)
Nauhoitus ei toimi
– Kasettisuojus/suojukset on mahdollisesti
• Levitä pala teippiä murretun aukon päälle
-osoitus
‘Huolto’
kasettityyppejä (METAL tai CHROME)
nauhoitusta varten
murrettu
osoitus
-
– Ei ole asennettu CD-levyä
• Asenna CD-levy
– CD-levy on pahoin naarmuuntunut tai likainen
• Vaihda/ puhdista CD-levy, katso jaksoa
‘Huolto’
– Laserlinssi höyrystynyt
• Odota, kunnes linssi on kirkastunut
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien vaatimusten mukainen.
Tämä tyyppilaatta sijaitsee laitteen pohjassa.
Kauko-ohjain ei toimi kunnolla
– Paristot tyhjiä/ asennettu väärin
• Asenna (uudet) paristot oikein
– Etäisyys/ kulma laitteen välillä liian suuri
• Vähennä etäisyyttä/ kulmaa
Suomi
113
Page 56
ΠΛΗΚTΡΑ ΡΥΘΜIΣΗΣ
ΕΠΑΝΩ ΚΑI ΕΜΠΡOΣ ΠIΝΑΚΑΣ
1 p -
βύσµα 3,5 mm για στερεοφωνικά
ακουστικά
Σηµείωση: Η σύνδεση ακουστικών θα
απενεργοποιήσει τα ηχεία.
2 DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST -
ενίσχυση των χαµηλών συχνοτήτων
3 ULTRA HIGH CLARITY -
υψηλών συχνοτήτων
4 INCREDIBLE SURROUND -
υπρνισχυµένου στροφωνικού φέ
5 VOLUME 6 POWER slider -
CD/ TUNER/ TAPE, καθώς και απνργοποίηση
της συσκυής (POWER OFF)
7 OPEN•CLOSE -
8
Πλήκτρα ΚΑΣΕTOΦΩΝOΥ
RECORD 0 -
PLAY 1 SEARCH 5/ 6
STOP•OPEN 9/ -
-
σταµάτηµα της κασέτας;
-
άνοιγµα της υποδοχής της κασέτας
PAUSE ; -
εγγραφής ή αναπαραγωγής
9 BATT LOW 0 PROGRAM -
CD:
∆έκτης:
! PLAY PAUSE 2; -
παύση της αναπαραγωγής του CD
@ STOP 9 -
CD ή διαγραφή του προγράµµατος του CD
# PRESET 4, 3 -
ραδιοφωνικών σταθµών
$ CD MODE -
αναπαραγωγής: REPEAT (πανάληψη) ή
SHUFFLE (τυχαία σιρά)
ρύθµιση της έντασης του ήχου
ρύθµιση της έντασης του
ήχου
έναρξη εγγραφής
έναρξη αναπαραγωγής
προσωρινή παύση της
ένδειξη χαµηλής τάσης
µπαταριών
προγραµµατισµ4ς και ανασκ4πηση
του προγράµµατος
-
προγραµµατισµ4ς ραδιοφωνικών
σταθµών προεπιλογής;
διακοπή της αναπαραγωγής του
επιλογή προεπιλεγµένων
πιλογή διαφορτικών τρ4πων
ρύθµιση των
δηµιουργία
πιλογή της πηγής ήχου
- fast winds/rewinds the tape
έναρξη / προσωρινή
% SEARCH ∞/ §
∆έκτης:- (κάτω, πάνω) συντονισµ4ς σε
ραδιοφωνικούς σταθµούς
CD:-
αναζήτηση προς τα πίσω/ µπροστά,
µέσα στο ίδιο τραγούδι;
-
επιλογή της αρχής του τρέχοντος/
προηγούµενου/ επ4µενου
τραγουδιού
^ REMOTE SENSOR
το µοντέλο ΑΖ 2025)- αισθητήρας
υπέρυθρων ακτινών για το τηλεχειριστήριο
& BAND -
ΠIΣΩ ΠIΝΑΚΑΣ
*
( AC MAINS -
)
TΗΛΕΧΕIΡIΣTΗΡIO
(συµπαραδίδται µ4νο µ το µοντέλο ΑΖ 2025)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
επιλογή της ζώνης συχνοτήτων
Tηλεσκοπική κεραία - βελτιώνει τη λήψη
τροφοδοσίας
Θήκη µπαταριών - χώρος για 8 µπαταρίες,
τύπου R-20, UM-1 ή D-cell
VOLUME 3,4 –
ήχου
PRESET 3,4
προεπιλεγµένου ραδιοφωνικού σταθµού
TUNING ∞, §
συντονισµ4ς σε ραδιοφωνικούς σταθµούς
SHUFFLE –
του CD σε τυχαία σειρά
REPEAT–
προγράµµατος CD/ ολ4κληρου του CD
2; –
αναπαραγωγής του CD/ διακοπή της
αναπαραγωγής του CD
¡, ™ –
προηγούµενου/ επ4µενου τραγουδιού
STOP 9 –
CD ή διαγραφή του προγράµµατος του CD
SEARCH 5, 6 –
ή µπροστά µέσα σε κάποιο τραγούδι/ CD
επανάληψη τραγουδιού/
έναρξη και προσωρινή παύση της
επιλογή της αρχής του τρέχοντος/
διακοπή της αναπαραγωγής του
(συµπαραδίδται µ4νο µ
των FM
υποδοχή για το καλώδιο
ρύθµιση της έντασης του
(πάνω, κάτω) – επιλογή
(κάτω, πάνω)
αναπαραγωγή των τραγουδιών
αναζήτηση προς τα πίσω
–
Έλληνικά
ΠΡOΣOΧΗ
Oποιαδήποτε διαδικασία, χρήση ή ρύθµιση των ρυθµιστικών πλήκτρων και διακοπτών
εκτ<ς των προβλεπ<µενων στο παρ<ν εγχειρίδιο, µπορεί να έχει ως αποτέλεσµα την
επιβλαβή έκθεση σε ακτινοβολία ή άλλη επικίνδυνη λειτουργία.
114
Page 57
Oποτε σας είναι βολικ4, χρησιµοποιείτε την παροχή ρεύµατος
8 x R20 • UM-1 • D-CELLS
απ4 το ηλεκτρικ4 δίκτυο για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής
των µπαταριών. Bεβαιωθείτε 4τι έχετε αποσυνδέσει το
καλώδιο απ4 τη συσκευή και απ4 την πρίζα πριν τοποθετήσετε
τις µπαταρίες.
ΜΠΑTΑΡIΕS (ΠΡOΑIΡΕTIΚΕS)
1. Ανοίξτε τη θήκη των µπαταριών και τοποθετήστε oκτώ
µπαταρίες του τύπου R-20, UM-1 ή D-cell (κατά προτίµηση
αλκαλικές) µε τη σωστή πολικ4τητα, 4πως δείχνουν τα
σύµβολα "+" και "-" µέσα στη θήκη των µπαταριών.
Tηλεχειριστήριο (συµπαραδίδεται)
Ανοίξτε τη θήκη των µπαταριών και τοποθετήστε δύο µπαταρίες,
τύπου ΑΑΑ, R03 ή UM4 (κατά προτίµηση αλκαλικές).
2. Επανατοποθετήστε το καπάκι της θήκης των µπαταριών,
αφού βεβαιωθείτε 4τι οι µπαταρίες έχουν τοποθετηθεί
σωστά και 4τι έχουν στερεωθεί στη θέση τους. Η συσκευή
είναι έτοιµη για να χρησιµοποιηθεί.
– Αν ανάψει η ένδειξη
BATT LOW
, η τάση των µπαταριών
είναι χαµηλή.
–Αν η τάση των µπαταριών είναι πολύ χαµηλή, µετά απ4 κάποιο
χρονικ4 διάστηµα θα σβήσει και η ένδειξη BATT LOW.
Η λανθασµένη χρήση των µπαταριών µπορεί να προκαλέσει
διαρροές ηλεκτρολύτη, µε αποτέλεσµα να δηµιουργηθούν
διαβρώσεις στο εσωτερικ της θήκης των µπαταριών ή ακµη
και να εκραγούν οι µπαταρίες. Για τον λγο αυτ:
• Μη χρησιµοποιείτε διαφορετικούς τύπους µπαταριών
ταυτχρονα, για παράδειγµα αλκαλικές µπαταρίες µαζί µε
µπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα. Χρησιµοποιείτε µ4νο
µπαταρίες του ίδιου τύπου για τη συσκευή σας.
• Bγάλτε τις µπαταρίες 4ταν η συσκευή δεν πρ4κειται να
χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικ4 διάστηµα.
• Oι µπαταρίες περιέχουν χηµικές ουσίες, γι' αυτ η
αποκοµιδή τους θα πρέπει να γίνεται µε υπεύθυνο τρπο.
Χρήση εναλλασσ<µενου ρεύµατος
1. Ελέγξτε αν η ηλεκτρική τάση που αναγράφεται στην
πινακίδα τύπου που βρίσκεται στη βάση του σετ αντιστοιχεί
στην τοπική σας τάση δικτύου. Αν δεν αντιστοιχεί,
απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ4 το οποίο αγοράσατε τη
συσκευή ή στο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
2. Αν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε επιλογέα τάσεως,
ρυθµίστε τον επιλογέα ούτως ώστε να αντιστοιχεί στην
τοπική τάση δικτύου.
3. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα. Η συσκευή
είναι έτοιµη για να χρησιµοποιηθεί.
4. Bγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας απ4 την πρίζα αν θέλετε
να αποσυνδέστε τελείως τη συσκευή απ4 το ηλεκτρικ4
δίκτυο.
TΡOΦO∆OΣIΑ
MAINS ~
Έλληνικά
115
Page 58
BΑΣIΚΕΣ ΛΕITOΥΡΓIΕΣ
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
• Ρυθµίστε τον διακ4πτη POWER στην επιθυµητή πηγή ήχου:
CD,TUNER ή TAPE
•
Η συσκευή απενεργοποιείται 4ταν βάλετε τον διακ4πτη
POWER στη θέση
απ4 τα πλήκτρα του κασετοφώνου.
™
Τ4σο οι ρυθµίσις της έντασης, του τ4νου και του ήχου, 4σο
και οι προπιλγµένοι ραδιοφωνικοί σταθµοί θα διατηρηθούν
στη µνήµη της συσκυής.
™
Οταν σβήντ τη συσκυή, νδέχται να µφανιστί για λίγο η ένδιξη
στην οθ4νη, αν λιτουργούσ το CD player ή ο δέκτης.
PHILIPS demo mode (
Στη συσκευή στο τηλεχειριστήριο, πατήστε για 5 δευτερ4λεπτα
1.
το πλήκτρο
™
Στην οθ4νη κυλούν συνχώς η ένδιξη PH..IL..IPS και διάφορα
πιδικτικά µηνύµατα.
2. Για να επιστρέψετε στην κανονική οθ4νη, µπορείτε να κάνετε
ένα απ4 τα ακ4λουθα:
• πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο λειτουργίας στον εµπρ4ς
πίνακα ελέγχου. Με τον τρ4πο αυτ4, η λειτουργία επίδειξης
διακ4πτεται για ε0 δευτερ4λεπτα.
• πατήστε για 5 δευτερ4λεπτα το πλήκτρο
PH..IL ..IPS
ένδειξη
ακυρωθεί η λειτουργία επίδειξης.
Ρύθµιση της έντασης και του ήχου
1. Γυρίστ το ρυθµιστικ4 VOLUME προς τα δξιά για να αυξάντ ή
προς τα αριστρά για να µιώστ τη στάθµη του ήχου της
συσκυής.
Μνο για το µοντέλο ΑΖ 2025:
Πατήστ VOLUME 3 ή 4 στο τηλχιριστήριο.
™ Η οθ4νη δίχνι τη στάθµη του ήχου VoL και έναν αριθµ4 απ4 0-32.
2. Πατήστ µία ή πρισσ4τρς φορές το πλήκτρο DIGITAL DYNAMIC
BASS BOOST για να νργοποιήστ ή να απνργοποιήστ αυτήν τη
λιτουργία.
™
Αν ίναι νργοποιηµένη η λιτουργία αυτή, ανάβι η ένδιξη 1.
oαναπατήστ αν θέλτ πρ4σθτη νίσχυση των µπάσων. Θα ανάψι
η ένδιξη 2.
3. Για να ρυθµίστ τη στάθµη των υψηλών συχνοτήτων, πατήστ
µία ή πρισσ4τρς φορές το πλήκτρο ULTRA HIGH CLARITY για
να νργοποιήστ ή να απνργοποιήστ αυτήν τη λιτουργία.
™
Αν ίναι νργοποιηµένη η λιτουργία αυτή, ανάβι η ένδιξη.
4. Πατήστ µία ή πρισσ4τρς φορές το πλήκτρο INCREDIBLE
SURROUND για να νργοποιήστ ή να απνργοποιήστ το ηχητικ4
φέ surround.
™
Αν ίναι νργοποιηµένη η λιτουργία αυτή, ανάβι η ένδιξη.
Έλληνικά
Σηµίωση: Το ηχητικ αποτέλσµα της λιτουργίας INCREDIBLE
SURROUND νδέχται να διαφέρι ανάλογα µ τον τύπο
µουσικής.
116
.
TAPE/OFF
, χωρίς να είναι πατηµένο κάποιο
Λειτουργία επίδειξης PHILIPS
STOP 9
του CD.
κυλάει άλλη µία φορά στην οθ4νη πριν
STOP 9
)
του CD. Η
BA
TT
LO
W
Page 59
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡIΕΣ
TT
W
Γενική συντήρηση
• Μην εκθέτετε τη συσκευή, τις µπαταρίες, τα CD ή τις κασέτες
σε υγρασία, βροχή, άµµο ή σε υψηλές θερµοκρασίες, για
παράδειγµα απ4 πηγές θέρµανσης ή απ4 την άµεση
ακτινοβολία του ήλιου.
• Μπορείτε να καθαρίσετε τη συσκευή µε ένα κοµµάτι
δέρµατος σαµουά το οποίο έχετε υγράνει ελαφρά. Μη
χρησιµοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν αλκο4λη, αµµωνία,
βενζ4λιο ή διαβρωτικά, δι4τι υπάρχει κίνδυνος να
προκαλέσουν βλάβη στο περίβληµα.
Oδηγίες ασφαλείας
• Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί πάνω σε µια σκληρή και
επίπεδη επιφάνεια, ούτως ώστε να µην υπάρχει κίνδυνος να
αναποδογυρίσει. Bεβαιωθείτε 4τι υπάρχει επαρκής εξαερισµ4ς
για την αποφυγή της υπερθέρµανσης της συσκευής.
• Tα µηχανικά στοιχεία της συσκευής είναι εξοπλισµένα µε
αυτολιπαιν4µενους τριβείς και γι' αυτ4 δεν πρέπει να
λαδώνονται ή να λιπαίνονται.
ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΣΕ ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΙΚΟΥΣ ΣΤΑΘΜΟΥΣ
TUNER
1. Επιλέξτε την πηγή ήχου
™
Εµφανίζεται για λίγο η ένδειξη , και στη συνέχεια η
οθ4νη δείχνει τη συχν4τητα του ραδιοφωνικού σταθµού.
2.
Πατήστε µία ή περισσ4τερες φορές το πλήκτρο
επιλέξετε την επιθυµητή ζώνη συχνοτήτων.
3.
Πατήστ
SEARCH ∞
TUNING ∞
ή §(µ4νο για το µοντέλο ΑΖ 2025:
ή §στο τηλχιριστήριο) και αφήστ το πλήκτρο
µ4λις αρχίσι να αλλάζι µ γρήγορο ρυθµ4 η συχν4τητα που
µφανίζται στην οθ4νη.
™
O δέκτης συντονίζεται αυτ4µατα σε κάποιον σταθµ4 µε
αρκετά ισχυρ4 σήµα. Κατά τον αυτ4µατο συντονισµ4
εµφανίζεται στην οθ4νη η ένδειξη
™
Oταν λαµβάνεται ένας σταθµ4ς στα FM µε στερεοφωνικ4
σήµα, εµφανίζεται η ένδειξη
4.
Αν είναι αναγκαίο, επαναλαµβάνετε το βήµα 3 έως 4του
βρείτε τον επιθυµητ4 σταθµ4.
• Για να συντονίσετε τον δέκτη σε έναν σταθµ4 µε αδύναµο σήµα,
πατήστε σύντοµα και επανειληµµένα το πλήκτρο
SEARCH ∞
ή §µέχρι να επιτευχθεί η καλύτερη δυνατή λήψη.
Bελτίωση της ραδιοφωνικής λήψης
– Για τα
FM
, ανοίξτε την τηλεσκοπική κεραία. Γείρτε και περιστρέψτε
την κεραία. Μειώστε το µήκος της σε περίπτωση που το σήµα είναι
πολύ ισχυρ4 (4ταν βρίσκεστε πολύ κοντά στον ποµπ4).
– Για τα
MW/LW
, η συσκευή διαθέτει µια ενσωµατωµένη
κεραία, γι' αυτ4 δεν χρειάζεται να χρησιµοποιήσετε την
τηλεσκοπική κεραία. Μπορείτε να κατευθύνετε την κεραία
γυρίζοντας ολ4κληρη τη συσκευή.
.
STEREO
BAND
.
ΨΗΦIΑΚΟΣ ∆ΕΚΤΗΣ
για να
117
Έλληνικά
Page 60
ΨΗΦIΑΚΟΣ ∆ΕΚΤΗΣ
BA
TT
LO
W
Προγραµµατισµ<ς ραδιοφωνικών σταθµών
Μπορείτε να αποθηκεύσετε µέχρι και 30 σταθµούς στη µνήµη
της συσκευής.
1. Συντονίστε τον δέκτη στον επιθυµητ4 σταθµ4 (δείτε
"Συντονισµ<ς σε ραδιοφωνικούς σταθµούς").
2. Πατήστε
προγραµµατισµού.
– Oθ4νη: Αναβοσβήνει η ένδειξη
3. Πατήστε µία ή περισσ4τερες φορές το πλήκτρο
να δώσετε έναν αριθµ4 απ4 το 1 µέχρι το 30 σ' αυτ4ν τον σταθµ4.
4.
Ξαναπατήστε
– Oθ4νη: Σβήνει η ένδειξη
προεπιλογής και η συχν4τητα του προεπιλεγµένου σταθµού.
5.
Επαναλαµβάνετε τα τέσσερα παραπάνω βήµατα για την
αποθήκευση άλλων σταθµών.
–
Μπορείτε να σβήσετε έναν προεπιλεγµένο σταθµ4
αποθηκεύοντας κάποια άλλη συχν4τητα στη θέση του.
Συντονισµ<ς σε προεπιλεγµένους σταθµούς
Πατήστε
προεπιλεγµένος σταθµ4ς στην οθ4νη.
ΑΝΑΠΑΡΑΓ·ΓΗ CD
Αυτή η συσκυή CD player ίναι σ θέση να αναπαράγι δίσκους
Audio, συµπριλαµβανοµένων και των δίσκων CD-Recordable και
CD-Rewritable.
1. Επιλέξτε την πηγή ήχου CD.
™ Εµφανίζεται για λίγο η ένδειξη
2.
τήστ
™ Οθ4νη: ∆ίχνι:4ταν ανοίγτ την υποδοχή του CD.
3.
Τοποθτήστ ένα CD µ την τυπωµένη πλυρά προς τα πάνω και
πατήστ
™ Οθ4νη: Το CD player ξτάζι τα πριχ4µνα του CD. Στη συνέχια
µφανίζονται ο συνολικ4ς αριθµ4ς τραγουδιών και ο συνολικ4ς
χρ4νος αναπαραγωγής.
Οθ4νη: Η ένδιξη µφανίζται 4ταν έχτ τοποθτήσι ένα CDR(W) του οποίου δν έχι ολοκληρωθί η γγραφή.
4.
Πατήστ
στο τηλχιριστήριο) για να ξκινήσι η αναπαραγωγή.
™
Oθ4νη: Κατά την αναπαραγωγή εµφανίζονται ο αριθµ4ς του
τρέχοντος τραγουδιού και ο παρελθών χρ4νος
αναπαραγωγής του τραγουδιού.
5.
Πατήστε
αναπαραγωγή. Ξαναπατήστε
συνεχίσει η αναπαραγωγή.
™
Κατά την προσωρινή παύση της αναπαραγωγής, η οθ4νη
'παγώνει' και ο παρελθών χρ4νος αναπαραγωγής του
Έλληνικά
τραγουδιού αναβοσβήνει.
6.
Πατήστε
PROGRAM
PROGRAM
PRESET 4
ή 3έως 4του εµφανισθεί ο επιθυµητ4ς
OPEN•CLOSE
OPEN•CLOSE
PLAY•PAUSE 2;
PLAY•PAUSE 2;
STOP 9
για να σταµατήσετε την αναπαραγωγή του CD.
για να ενεργοποιήσετε την κατάσταση
PROGRAM.
PRESET 4
για να επιβεβαιώσετε τη ρύθµιση.
PROGRAM
εµφανίζονται ο αριθµ4ς
.
για να ανοίξτ την υποδοχή του CD.
για να κλίσι η υποδοχή του CD.
(µ4νο για το µοντέλο ΑΖ 2025:
για να διακ4ψετε προσωρινά την
PLAY•PAUSE 2;
για να
ή 3για
2;
CD PLAYER
BA
TT
LOW
118
Page 61
Σηµείωση: Η αναπαραγωγή του CD θα σταµατήσει επίσης:
BA
TT
LO
W
– αν ανοίξετε την υποδοχή του CD;
– ταν φτάσει το CD στο τέλος (εκτς αν έχετε επιλέξει
REPEAT ή REPEAT ALL);
– αν επιλέξετε κάποια άλλη πηγή ήχου: TAPE / TUNER.
Επιλογή διαφορετικού τραγουδιού
•
Πατήστε µία ή περισσ4τερες φορές
συσκευή (συµπαραδίδται µ4νο µ το µοντέλο ΑΖ 2025)
SEARCH ∞
ή §στη
¡ή ™
στο τηλεχειριστήριο) έως 4του εµφανιστεί ο επιθυµητ4ς
αριθµ4ς τραγουδιού στην οθ4νη.
•
Αν έχετε επιλέξει τον αριθµ4 του τραγουδιού αµέσως µετά
την τοποθέτηση του CD ή στην κατάσταση προσωρινής
παύσης PAUSE, θα πρέπει να πατήσετε
PLAY•PAUSE 2;
(
2;
στο τηλεχειριστήριο) για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή.
Αναζήτηση αποσπάσµατος τραγουδιού
1.
Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο
SEARCH ∞
ή
§
(συµπαραδίδται µ4νο µ το µοντέλο ΑΖ 20255ή 6στο
τηλεχειριστήριο)
.
™ Tο CD αναπαράγεται σε υψηλή ταχύτητα και σε χαµηλή ένταση.
2. Μ4λις αναγνωρίσετε το απ4σπασµα που ψάχνετε, αφήστε το
πλήκτρο
SEARCH ∞
ή §.
– Συνεχίζει η κανονική αναπαραγωγή.
Σηµείωση:
Oταν αναπαράγεται κάποιο πργραµµα του CD ή ταν είναι
ενεργοποιηµένη η λειτουργία
SHUFFLE/ REPEAT
, η αναζήτηση
είναι µνο δυνατή µέσα στο ίδιο το τραγούδι.
∆ιαφορετικοί τρ<ποι αναπαραγωγής: SHUFFLE και REPEAT
Μπορείτε να επιλέξετε και να αλλάξετε τους διάφορους
τρ4πους λειτουργίας πριν ή κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής. Oι επιλογές αναπαραγωγής µπορούν επίσης να
συνδυαστούν µε την επιλογή PROGRAM.
SHUFFLE
- τα τραγούδια ολ4κληρου του CD ή του
προγράµµατος αναπαράγονται σε τυχαία σειρά.
SHUFFLE
και
REPEAT ALL
- συνεχής επανάληψη ολ4κληρου του CD
ή του προγράµµατος σε τυχαία σειρά
REPEAT ALL
REPEAT
1.
Για την πιλογή του τρ4που αναπαραγωγής, πατήστ το πλήκτρο
- επανάληψη ολ4κληρου του CD ή του προγράµµατος
- συνεχής αναπαραγωγή του τρέχοντος τραγουδιού
CDMODE (διαφορτικά, µ4νο για το µοντέλο ΑΖ 2025: πατήστ SHUFFLE ή
REPEAT στο τηλχιριστήριο) πριν ή κατά τη διάρκια της αναπαραγωγής,
έως 4του µφανισθί η πιθυµητή λιτουργία στην οθ4νη.
2.
Αν βρίσκεστε στην κατάσταση STOP, πατήστε
PLAY•PAUSE 2;
(2;στο τηλεχειριστήριο) για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή.
3.
Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή, πατήστε
επανειληµµένα το πλήκτρο
SHUFFLE ή REPEAT) µέχρι να σβήσουν οι διάφορες ενδείξεις
των λειτουργιών SHUFFLE / REPEAT στην οθ4νη.
– Μπορείτε επίσης να πατήσετε
MODE
(ή το αντίστοιχο πλήκτρο
STOP 9
για να ακυρώσετε τον
επιλεγµένο τρπο αναπαραγωγής.
CD PLAYER
B
A
T
T
LO
W
119
Έλληνικά
Page 62
CD PLAYER
BA
TT
LO
W
Σηµείωση: Στη λιτουργία SHUFFLE, η οθνη δίχνι ταχέως κινούµνα
σχήµατα, για παράδιγµα
κάποιο τραγούδι.
Προγραµµατισµ<ς τραγουδιών
Στην κατάσταση STOP, πιλέξτ και αποθηκύστ τα τραγούδια του
CD στην πιθυµητή σιρά. Αν επιθυµείτε, µπορείτε να
αποθηκεύσετε ένα τραγούδι περισσ4τερες φορές. Μπορείτε να
αποθηκεύσετε µέχρι και 20 τραγούδια στη µνήµη.
1.
Χρησιµοποιήστε τα πλήκτρα
(συµπαραδίδται µ4νο µ το µοντέλο ΑΖ 2025
τηλεχειριστήριο) στη συσκευή για να επιλέξετε τον επιθυµητ4
αριθµ4 τραγουδιού.
2.
Πατήστε
™
Oθ4νη: ∆είχνει την ένδειξη
PROGRAM.
αριθµ4 τραγουδιού. Εµφανίζεται για λίγο η ένδειξη
™
ΑΑν προσπαθήστ να προγραµµατίστ χωρίς να έχτ πιλέξι πρώτα
κάποιον αριθµ4 τραγουδιού, στην οθ4νη θα κυλήσι µία απ4 τις
νδίξις
, no SEL
3.
Επαναλαµβάνετε τα βήµατα 1-2 για να επιλέξετε και να
αποθηκεύσετε 4λα τα επιθυµητά τραγούδια.
™
Η ένδειξη
FULL
αποθηκεύσετε περισσ4τερα απ4 20 τραγούδια.
4.
Για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή του προγράµµατ4ς σας,
πατήστε
ΑΖ 2025
™
Αν έχετε επιλέξει τα τραγούδια κατά τη διάρκεια της
PLAY•PAUSE 2;
2;
στο τηλεχειριστήριο).
αναπαραγωγής του CD, πατήστε πρώτα
PLAY•PAUSE 2;.
Ανασκ<πηση του προγράµµατος
Στην κατάσταση stop ή κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής,
πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο
4του η οθ4νη δείξει 4λους τους αποθηκευµένους αριθµούς
τραγουδιών στη σειρά τους.
∆ιαγραφή του προγράµµατος
Μπορείτε να διαγράψετε το πρ4γραµµα:
– πατώντας µία φορά το πλήκτρο
STOP ή δύο φορές κατά την αναπαραγωγή.
Στην οθ4νη εµφανίζεται για λίγο η ένδειξη
Στην οθ4νη κυλάι σύντοµα το µήνυµ
PROGRAM σβήνι.
– επιλέγοντας κάποια άλλη πηγή: TUNER/TAPE.
,
ταν το CD player πιλέγι τυχαία
SEARCH ∞
ή §στη συσκευή
¡ή ™
ή
no P
PROGRAM
ro
και τον επιλεγµένο
g.
εµφανίζεται αν προσπαθήσετε να
(συµπαραδίδται µ4νο µ το µοντέλο
STOP 9
και έπειτα
PROGRAM
STOP 9
στην κατάσταση
no Prog
στο
Prog
έως
και η ένδιξη
BA
TT
LO
W
Έλληνικά
120
Page 63
CD PLAYER
BA
TT
LO
W
CD player και χειρισµ<ς των δίσκων CD
• ∆εν πρέπει ποτέ να αγγίζετε τον φακ4 του CD player!
• Στην περίπτωση κατά την οποία το CD δεν είναι σε θέση να
διαβάσει σωστά τα CD σας, χρησιµοποιήστε ένα απ4 τα υγρά
καθαρισµού για CD που διατίθενται στην αγορά για να καθαρίσετε
τον φακ4 πριν πάτε τη συσκευή για επισκευή. ∆ιαφορετικές
µέθοδοι καθαρισµού ενδέχεται να καταστρέψουν τον φακ4.
• Απ4τοµες µεταβολές στη θερµοκρασία του περιβάλλοντος
µπορούν να προκαλέσουν τον σχηµατισµ4 υγρασίας, µε
αποτέλεσµα να θολώσει ο φακ4ς του CD player. Σε µια τέτοια
περίπτωση, η αναπαραγωγή δίσκων CD θα είναι αδύνατη. Μην
προσπαθείτε να καθαρίσετε τον φακ4, αλλά αφήστε το CD player
σε ένα ζεστ4 περιβάλλον έως 4του εξατµιστεί η υγρασία.
• Κρατάτε πάντοτε κλειστή την υποδοχή των CD για να
αποφύγετε τη συσσώρευση σκ4νης στον φακ4.
• Για να βγάλετε έναν δίσκο CD απ4 τη θήκη του, πατήστε το
κεντρικ4 δακτυλίδι ενώ ανασηκώνετε ταυτ4χρονα το CD. Θα
πρέπει πάντοτε να πιάνετε ένα CD απ4 τις άκρες και να το
ξαναβάζετε στη θήκη του µετά τη χρήση, προκειµένου να
αποφύγετε τα γρατσουνίσµατα και τις σκ4νες.
• Για να καθαρίσετε το CD, σκουπίστε το σε ευθεία γραµµή απ4
το κέντρο προς τις άκρες, χρησιµοποιώντας ένα µαλακ4 πανί
που δεν ξεφτίζει. Μη χρησιµοποιείτε καθαριστικά δι4τι
υπάρχει κίνδυνος να προξενήσουν βλάβη στο CD.
• Ποτέ µην γράφετε πάνω στο CD, και µην τοποθετείτε
αυτοκ4λλητα στο CD.
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕTΑΣ
TAPE
1. Επιλέξτε την πηγή ήχου
™ Η οθ4νη δείχνει την ένδειξη καθ' 4λη τη διάρκεια της
λειτουργίας του κασετοφώνου.
2. Πατήστε
STOP•OPEN 9/
κασέτας.
3. Tοποθετήστε µια ηχογραφηµένη κασέτα και κλείστε την
υποδοχή της κασέτας.
4. Πατήστε
5. Πατήστε
PLAY1
PAUSE;
για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή.
για να διακ4ψετε προσωρινά την αναπαραγωγή.
oαναπατήστε αυτ4 το πλήκτρο για να συνεχίσει η αναπαραγωγή.
6.
Πατώντας
SEARCH 5
τυλίξετε την κασέτα γρήγορα προς τα µπροστά ή πίσω.
7.
Πατήστε
–
Στο τέλος της κασέτας, τα πλήκτρα θα επανέλθουν αυτµατα
STOP•OPEN 9/
στην αρχική τους θέση και η ένδειξη θα σβήσει, εκτς
αν έχετε πατήσει το πλήκτρο
.
για να ανοίξετε την υποδοχή της
ή 6στη συσκευή, µπορείτε να
για να σταµατήσετε την κασέτα.
PAUSE;
.
ΚΑΣΕTOΦΩΝO
X
121
Έλληνικά
Page 64
ΕΓΓΡΑΦΗ
B
AT
T
LO
W
ΓΕΝIΚΕS ΠΛΗΡOΦOΡIΕS ΣΧΕTIΚΑ ΜΕ TΗΝ ΕΓΓΡΑΦΗ ΚΑΣΕTΩΝ
• Η αντιγραφή επιτρέπεται καθ' 4σον δεν παραβιάζονται τα
δικαιώµατα πνευµατικής ιδιοκτησίας ή άλλα δικαιώµατα τρίτων.
• Tο κασετ4φωνο αυτ4 δεν είναι κατάλληλο για την εγγραφή
κασετών του τύπου CHROME (IEC II) ή METAL (IEC IV). Για τις
εγγραφές σας θα πρέπει να χρησιµοποιείτε µ4νο κασέτες του
τύπου NORMAL (IEC I) στις οποίες δεν έχουν αφαιρεθεί τα
γλωσσίδια προστασίας αντιγραφής.
• Η ιδανική στάθµη ήχου για την εγγραφή ρυθµίζεται αυτµατα.
Η αλλαγή των ρυθµίσεων
SURROUND, DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST
HIGH CLARITY
δεν θα επηρεάσει την τρέχουσα εγγραφή.
• Στην αρχή και στο τέλος της κασέτας, δεν πραγµατοποιείται
εγγραφή επί 7 δευτερ4λεπτα, 4ταν περνά η αρχή της ταινίας
απ4 τις κεφαλές του κασετοφώνου.
• Για να αποφύγετε την ακούσια αντιγραφή των κασετών σας,
κρατήστε την κασέτα µπροστά σας και σπάστε το αριστερ4
γλωσσίδι. Η αντιγραφή αυτής της πλευράς είναι πλέον
αδύνατη. Για να αντιγράψετε αυτή την πλευρά, καλύψτε τα
σπασµένα γλωσσίδια µε κολλητική ταινία.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΑΠO CD ΜΕ ΣΥΓΧΡOΝIΣΜΕΝΗ ΕΝΑΡΞΗ
1. Επιλέξτε την πηγή ήχου
2. Tοποθετήστε ένα CD και αν επιθυµείτε, προγραµµατίστε
τραγούδια.
3. Πατήστε
STOP•OPEN 9/
κασέτας.
4. Tοποθετήστε µια κατάλληλη κασέτα στο κασετ4φωνο και
κλείστε την υποδοχή της κασέτας.
5. Πατήστε το πλήκτρο
– Η αναπαραγωγή του προγράµµατος του CD θα αρχίσει
αυτ4µατα απ4 την αρχή του προγράµµατος. ∆εν χρειάζεται να
θέσετε ξεχωριστά σε λειτουργία το CD player.
VOLUME, INCREDIBLE
CD
.
για να ανοίξετε την υποδοχή της
RECORD 0
για να ξεκινήσει η εγγραφή.
και
ULTRA
Για την επιλογή και την εγγραφή συγκεκριµένου αποσπάσµατος
τραγουδιού
•
Πατήστ και κρατήστ πατηµένο το πλήκτρο
SEARCH 5ή 6.
(µ4νο για το µοντέλο ΑΖ 2025:¡ή ™στο τηλχιριστήριο).
•
Αφήστ το πλήκτρο
SEARCH 5
ή 6µ4λις αναγνωρίστ το
απ4σπασµα που ψάχντ.
•
Για να διακ4ψτ προσωρινά την αναπαραγωγή του CD, πατήστ
Έλληνικά
PLAY/PAUSE 2; (
ΑΖ 2025
2;
–
Η εγγραφή θα αρχίσει ακριβώς απ4 αυτ4 το σηµείο του
τραγουδιού, µ4λις πατήσετε το πλήκτρο
6.
Για σύντοµες παύσεις κατά την εγγραφή, πατήστε
Ξαναπατήστε
7. Πατήστε
STOP•OPEN 9/
122
συµπαραδίδται µ4νο µ το µοντέλο
στο τηλεχειριστήριο).
PAUSE;
για να συνεχίσει η εγγραφή.
για να σταµατήσετε την εγγραφή.
RECORD 0.
PAUSE;
BA
TT
LO
W
.
Page 65
ΕΓΓΡΑΦΗΣΥΝTΗΡΗΣΗ
B
A
TT
LO
W
Εγγραφή απ< τον ραδιοφωνικ< δέκτη
1. Συντονίστε τον δέκτη στον επιθυµητ4 ραδιοφωνικ4 σταθµ4
(δείτε ΣΥΝTOΝIΣΜOΣ ΣΕ ΡΑ∆IOΦΩΝIΚOΥΣ ΣTΑΘΜOΥΣ).
2. Πατήστε
STOP•OPEN 9/
3. Tοποθετήστε µια κατάλληλη κασέτα στο κασετ4φωνο και
κλείστε την υποδοχή της κασέτας.
4. Πατήστε το πλήκτρο
5. Για σύντοµες παύσεις, πατήστε
Ξαναπατήστε
6. Πατήστε
PAUSE;
STOP•OPEN 9/
ΕΣΥΝTΗΡΗΣΗ
Συντήρηση του κασετοφώνου
Για να εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή ποι4τητα εγγραφής και
αναπαραγωγής των κασετών σας, καθαρίζετε τα στοιχεία, που
φέρουν τις ενδείξεις
µετά απ4 50 περίπου ώρες λειτουργίας, ή κατά µέσο 4ρο µία φορά
το µήνα. Χρησιµοποιείτε µια µπατονέτα µε βαµβάκι την οποία έχετε
υγράνει ελαφρά µε αλκο4λη ή µε ένα ειδικ4 υγρ4 καθαρισµού
κεφαλών κασετοφώνου για να καθαρίσετε το διπλ4 κασετ4φωνο.
1. Ανοίξτε την υποδοχή της κασέτας πατώντας το πλήκτρο
STOP•OPEN 9/
2. Πατήστε
3. Πατήστε
.
PLAY 1
και καθαρίστε τις ελαστικές τροχαλίες πίεσης C.
PAUSE;
και τον άξονα περιστροφής B.
4. Μετά τον καθαρισµ4, πατήστε
για να ανοίξει η υποδοχή της κασέτας.
RECORD 0
για να ξεκινήσει η εγγραφή.
PAUSE;
.
για να συνεχίσει η εγγραφή.
για να σταµατήσετε την εγγραφή.
A,B
και Cστο παρακάτω σχεδιάγραµµα,
και καθαρίστε τις µαγνητικές κεφαλές
STOP•OPEN 9/
.
A
C
AAB
Σηµείωση: O καθαρισµς των κεφαλών µπορεί να γίνει επίσης
παίζοντας µία φορά µια ειδική κασέτα καθαρισµού.
Πληροφορίες σχετικά µε το περιβάλλον
Εχει παραλειφθεί κάθε περιττ4 υλικ4 συσκευασίας. Καταβάλαµ κάθ δυνατή πρoσπάθια ώστ
να ίναι δυνατ4ς o ύκoλoς διαχωρισµ4ς σ τρία µoνoβασικά υλικά: χαρτ4νι (κoυτί), διογκωµένο
πoλυστυρ4λιo (µoνωτικ4 υλικ4) και πoλυαιθυλένιo (σακoύλς, πρoστατυτικ4 αφρώδς φύλλo).
Η συσκευή σας αποτελείται απ< υλικά που µπορούν να ανακυκλωθούν εάν
αποσυναρµολογηθεί απ< κάποια εταιρεία που εξειδικεύεται στον τοµέα αυτ<. Σας
παρακαλούµε να τηρήσετε τους κανονισµούς που ισχύουν στη χώρα σας ως προς τη διάθεση
των υλικών συσκευασίας, άδειων µπαταριών και παλαιών συσκευών.
Έλληνικά
123
Page 66
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOBΛΗΜΑTΩΝ
Στην περίπτωση που αντιµετωπίσετε κάποιο πρ4βληµα, και πριν πάτε τη συσκευή για επισκευή,
ελέγξτε πρώτα τα σηµεία που αναφέρονται παρακάτω. Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάποιο
πρ4βληµα ακολουθώντας αυτές τις συµβουλές, απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ4 το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή ή στο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ: Μην ανοίγετε το περίβληµα της συσκευής διτι υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας! Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να
προσπαθήσετε να επισκευάσετε µνοι σας τη συσκευή, αφού εάν
κάνετε κάτι τέτοιο θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.
ΠΡOBΛΗΜΑ
– ΠIΘΑΝΗ ΑITIΑ
• ΛΥΣΗ
∆εν υπάρχει ήχος / ισχύς
– ∆εν έχει ρυθµιστεί η ένταση (VOLUME)
• Ρυθµίστε την ένταση
– Εχουν συνδεθεί ακουστικά
• Αποσυνδέστε τα ακουστικά
– ∆εν έχει συνδεθεί καλά το καλώδιο
τροφοδοσίας
• Συνδέστε σωστά το καλώδιο τροφοδοσίας
– Oι µπαταρίες έχουν αδειάσει / δεν έχουν
τοποθετηθεί σωστά
• Tοποθετήστε σωστά τις (νέες) µπαταρίες
Iσχυρή βοή ή παράσιτα στο ραδι<φωνο
– Ηλεκτρικές παρεµβολές: η συσκευή βρίσκεται
πολύ κοντά σε τηλεραση, βίντεο ή υπολογιστή
• Αποµακρύνετε τη συσκευή
Κακή ποι<τητα ραδιοφωνικής λήψης
– Αδύναµο ραδιοφωνικ σήµα
• FM: κατευθύνετε την τηλεσκοπική κεραία
για καλύτερη λήψη
• MW/LW: Γυρίστε τη συσκευή για καλύτερη
λήψη
Ενδειξη
– ∆εν έχει τοποθετηθεί CD
• Tοποθετήστε ένα CD
– Tο CD είναι λερωµένο ή γρατσουνισµένο
• Αντικαταστήστε ή καθαρίστε το CD, δείτε
"Συντήρηση".
– Εχει θολώσει ο φακς του λέιζερ
• Περιµένετε µέχρι να καθαρίσει ο φακ4ς
Έλληνικά
Tο προϊν αυτ πληροί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Ενωσης ως προς τις
124
Η πινακίδα τύπου βρίσκεται στη βάση της συσκευής.
ραδιοπαρεµβολές.
Ενδειξη
– Tο CD-R(W) είναι κεν ή δεν έχει
ολοκληρωθεί η εγγραφή του
• Χρησιµοποιείτε δίσκους CD-R(W) µε
ολοκληρωµένες εγγραφές
– Tο CD παρουσιάζει βλάβη ή είναι λερωµένο
• Αντικαταστήστε ή καθαρίστε το CD, δείτε
"Συντήρηση".
Tο CD πηδά στο επ<µενο τραγούδι
– Tο CD παρουσιάζει βλάβη ή είναι λερωµένο
• Αντικαταστήστε ή καθαρίστε το CD
– Εχει επιλεχθεί η λειτουργία SHUFFLE ή
PROGRAM
• Ακυρώστε τις λειτουργίες SHUFFLE /
PROGRAM
Κακή ποι<τητα ήχου της κασέτας
– Σκνη και ακαθαρσίες στις κεφαλές κλπ.
• Καθαρίστε τα στοιχεία του κασετοφώνου
κλπ., δείτε "Συντήρηση"
– Χρησιµοποιείται ασύµβατος τύπος κασέτας
(METAL ή CHROME)
• Χρησιµοποιείτε µ4νο κασέτες του τύπου
NORMAL (IEC I) για τις εγγραφές σας
∆εν λειτουργεί η εγγραφή της κασέτας
– Εχουν αφαιρεθεί τα γλωσσίδια της κασέτας.
• Κολλήστε λίγη κολλητική ταινία στο άνοιγµα
Tο τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί σωστά
–
Η απσταση / γωνία προς τη συσκευή είναι
πολύ µεγάλη
•
Μειώστε την απ4σταση / γωνία.
–
Oι µπαταρίες έχουν αδειάσει / δεν έχουν
τοποθετηθεί σωστά
•
Tοποθετήστε σωστά τις (νέες) µπαταρίες
Page 67
CLASS 1
LASER PRODUCT
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
AZ 2025 - CD Radio Cassette Recorder
Português
Dansk
Svenska
Meet Philips at the Internet: http//www.philips.com
Suomi
Έλληνικά
3140 115 2712.1Printed in Hong KongTCtext/RM/0008
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.