Philips AZ2010/14, AZ2010/05, AZ2010/00, AZ2010/01 User Manual [da]

0 (0)
CD Radio Cassette Recorder
AZ 2010
VOLUME
INCREDIBLE
SURROUND
ULTRA BASS
VOLUME
INCREDIBLE
SURROUND
ULTRA BASS
DYNAMIC BASS BOOST
CD SYNCHRO START RECORDING
A
Z2010 C
D
R
A
D
IO
C
A
S
S
E
TTE
R
E
C
O
R
D
E
R
CD SYNCHRO START RECORDING
A
Z
2010 C
D
R
A
D
IO
C
A
SS
E
TTE
R
E
C
O
R
D
E
R
OPEN
OPEN
RECORD
PLAY
SEARCH
STOP-OPEN
PAUSE
RECORD
PLAY
SEARCH
STOP-OPEN
PAUSE
• ULTRABASS
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
DIGITAL TUNER
• ULTRABASS
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
DIGITAL TUNER
PROG
PROGR
PRESET
STOP
PLAY/ PAUSE
SEARCH
PROG
BAND
CD MODE
PRESET
STOP
PLAY/ PAUSE
SEARCH
PROG
BAND
CD MODE
Toll Free Help Line
Ligne d'assistance en service libre Linea de ayuda telefónica sin cargo
800-531-0039
2
NORGE
Typeskilt finnes på apparatens underside. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
2
English
Français
Español
English ........................................... 4
Français ...................................... 14
Español ....................................... 25
Deutsch
Deutsch ....................................... 35
Nederlands
Nederlands .............................. 45
Italiano
Italiano ........................................ 55
Português
Português .................................. 65
Dansk
Dansk ............................................ 75
Svenska
Svenska ...................................... 85
Suomi
Suomi ............................................ 95
Έλληνικά
Έλληνικά ..................... 105
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
• Remove fuse cover and fuse.
• Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
• Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green
and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
ITALIA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AZ 2010 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 5 Febrero 1999 n. 548. Fatto a Eindhoven, il 05/02/1999
Philips Sound & Vision
Philips, Glaslaan 2,
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
AZ 2010 /00 page 2
3
AZ 2010 /00 page 3
CD SYNCHRO START RECORDING
AZ2010 CD RADIO CASSETTE RECORDER
OPEN
VOLUME
INCREDIBLE
SURROUND
ULTRA BASS
DYNAMIC BASS BOOST
RECORD
PLAY
SEARCH
STOP-OPEN
PAUSE
• ULTRABASS
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
DIGITAL TUNER
PROGR
PRESET
STOP
PLAY/ PAUSE
SEARCH
PROG
BAND
CD MODE
2
3 45 6 7
89 0!
@#$%
^
1
MAINS V~
(*&
CONTROLS
4
AZ 2010 /00 page 4
English
1 p 3.5 mm stereo headphone socket
Note:
Connecting headphones will switch off the speakers
2 VOLUME - to adjust volume level 3 Bass control - to select a more vivid bass
response: OFF•DYNAMIC BASS BOOST
•ULTRA BASS
4 INCREDIBLE SURROUND - to create a
phenomenal stereo effect
5 Source selector:
OFF/ TAPE•TUNER•CD - to select source of sound, and also the power OFF switch
CASSETTE RECORDER:
6 PAUSE ; - to interrupt recording or playback
STOP•OPEN 9/- to stop the tape and to
open the cassette holder
SEARCH 5 or 6 - to fast wind/rewind the
tape
PLAY 1 - to start playback RECORD 0 - to start recording
CD PLAYER:
7OPEN - to open/ close the CD door 8 PLAY•PAUSE 2; - to start or interrupt
CD play
9 STOP 9 - to stop CD playback; to erase a CD
programme
0 SEARCH or §
CD - to skip or search a passage/ track
backwards or forward
TUNER - to tune (down/up) to stations
! CD MODE - to select a different play mode @ CD Display - to show the CD functions # Cassette compartment
DIGITAL TUNER:
$ PROG
CD - to programme tracks and to review the
programme
TUNER - to programme preset tuner stations
% BAND - to select FM/MW waveband ^ PRESET 3, 4 - to select a preset tuner
station (up, down)
& Battery door - to open the battery
compartment
* Telescopic aerial - to improve FM
reception
( MAINS V - socket for mains lead
BACK PANEL
TOP AND FRONT PANEL
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard, polystyrene and plastic.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
POWER SUPPLY
5
Whenever convenient, use the power supply if you want to conserve battery life. Make sure you remove the plug from the set and wall socket before inserting batteries.
Batteries (optional)
1.
Open the battery compartment and insert six batteries, type R20, UM1 or D-cells (preferably alkaline) with the correct polarity as indicated by the “
+“ and “-“ symbols inside the
compartment.
2.
Replace the compartment door, making sure the batteries are firmly and correctly in place. The set is now ready to operate.
Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst. Therefore:
– Do not mix battery types, e.g. alkaline with carbon zinc.
Only use batteries of the same type for the set.
– When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
– Remove the batteries if the set is not to be used for a long
time.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
For users in the U.K.: please follow the instructions on page 2.
1.
Check if the power voltage as shown on the type plate on the base of the set, corresponds to your local power
voltage. If it does not, consult your dealer or service organisation.
2.
If your set is equipped with a voltage selector, adjust it so that it matches with the local power.
3.
Connect the mains lead to the MAINS V socket and the wall socket.
– The mains supply is now connected and ready for use.
4.
To switch off completely, withdraw the mains lead from the wall socket.
Disconnect the mains lead from the wall socket to protect
your set during heavy thunderstorms.
USING THE AC MAINS
Batteries
AZ 2010 /00 page 5
English
MAINS
OPERATION DIGITAL TUNER
6
1.
Adjust the source selector to your desired sound source: OFF/ TAPE•TUNER•CD.
2.
Adjust the sound using the VOLUME, INCREDIBLE SURROUND and OFF•DYNAMIC BASS BOOST•ULTRA BASS controls.
3.
To switch off the set, adjust the source selector to OFF/TAPE position and check that the cassette keys are released.
Note: When the set is switched off the tuner presets will be
retained in the set's memory.
1.
Adjust the source selector to TUNER.
2.
Press BAND once or more to select your wave band.
3.
To tune to radio stations, press the SEARCH controls or
§ until the frequency in the display starts running, then
release the control.
Srch appears in the display and the radio automatically
tunes to a station of sufficient reception.
4.
Repeat if necessary until you find the desired station.
To tune a weak transmitter, briefly press ∞ or § until
you have found optimum reception or the correct frequency.
– When
STEREO appears in the display, you are receiving a FM-
stereo transmitter.
To improve radio reception
• For
FM
, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter).
• For
MW (AM)
and
LW,
the set is provided with a built-in aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the whole set.
RADIO RECEPTION
GENERAL OPERATION
AZ 2010 /00 page 6
English
CD MODE
TUNER
SWFM
MWLWAM
FM
AM
VOLUME
DYNAMIC BASS BOOST
ULTRA BASS
PROGR
PROG
INCREDIBLE
SURROUND
PRESET
PAUSE
STOP-OPEN
SEARCH
BAND
DIGITAL TUNER CD PLAYER
7
1.
Tune to your desired station, following steps
1-4
under
RADIO RECEPTION’.
If the frequency is already stored in the memory, the
preset number will be displayed.
2.
Press PROG to activate programming.
PROGRAM flashes in the display.
3.
Press the PRESET 4, 3 (down, up) to allocate a preset station number from 1 to 29.
4.
Press PROG again to confirm the setting.
5.
Repeat steps
1-4
to store all other presets.
• You can clear a preset number by storing another frequency in its place.
To deactivate programming mode
If during programming you decide not to programme a station, adjust the OFF/ TAPE•TUNER•CD slider to CD or OFF/TAPE.
Tuning to preset stations
Press the PRESET 4, 3 control (down, up) until the desired number is shown.
: CD door open –
Total track number and playing time:
in stop mode
no d1SC: when no disc inserted/ error in CD operation or
with the CD (see Troubleshooting)
Current track number and elapsed playing time:
During CD playback.
Elapsed playing time freezes and flashes:
in PAUSE position.
SHUFFLE/REPEAT (ALL)
modes:
when the respective mode is activated
PROGRAM: programme mode active – : appears briefly and the selected track number (1 -20)
when you programme
FULL: programme memory full
: when you cancel a CD programme
: you press PROG but no track has been selected
CD DISPLAY INDICATION
PROGRAMMING RADIO STATIONS
AZ 2010 /00 page 7
English
Y
CD
PROGRAM
CD MODE
TUNER
PROGR
PRESET
BAND
PROG
FM
STEREO
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASS BOOST
ULTRA BASS
VOLUME
PAUSE
STOP-OPEN
SEARCH
PLA
CD
CD
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD PLAYER
8
1.
Set the source selector to CD.
2.
To open the CD door, press OPEN on the CD door.
3.
Insert a CD with the printed side facing up and press the CD door gently to close.
4.
Press PLAY•PAUSE 2; to start playback.
5.
Adjust the sound using the VOLUME, INCREDIBLE SURROUND and BASS controls.
6.
To interrupt playback press PLAY•PAUSE 2;. To resume, press PLAY•PAUSE 2; again
7.
To stop CD play, press STOP 9.
8.
To switch off the set, adjust the source selector to OFF/ TAPE position (with the cassette keys released)
Note: CD playback will also stop when:
– you press the CD door open; – the source selector is in OFF/ TAPE•TUNER position; – the CD has reached to the end.
During playback, you can use the SEARCH keys to select a particular track.
1.
Press SEARCH § once for the next track, or press repeatedly until the desired track number appears in the display. Press SEARCH once to return to the beginning of a current track. Press SEARCH more than once for a previous track.
2.
If you have selected a track number in the stop or pause position, you will need to press PLAY•PAUSE 2; to start playback.
Finding a passage within a track
1.
Press and hold down SEARCH or §.
– The CD is played at high speed and low volume.
2.
When you recognize the passage you want, release the SEARCH controls.
SELECTING A DIFFERENT TRACK
PLAYING A CD
AZ 2010 /00 page 8
English
PR
PR
AZ2010 CD RADIO CASSETTE RECORDER
CD SYNCHRO START RECORDING
OPEN
PLAY
RECORD
PLAY/
PAUSE
STOP
SEARCH
CD MODE
PROGR
STOP
SEARCH
PLAY/
PAUSE
PROGR
CD MODE
CD PLAYER
9
The CD MODE button allows you to select 4 different play modes. The modes can be selected or changed during playback.
SHUFFLE - All tracks are played in random order. SHUFFLE REPEAT ALL - Repeats the entire CD or programme
in random order.
REPEAT - Plays the current track continuously. REPEAT ALL - Repeats the entire CD or programme
1.
During playback or in the STOP position, select your play mode by pressing CD MODE once or more until the desired play mode appears in the display.
You can use SEARCH or § to skip tracks during CD
MODE playback.
2.
To return to normal playback press CD MODE until the various SHUFFLE/ REPEAT modes are no longer shown in the display.
– You can also press STOP 9 to quit the play mode.
You may store up to 20 tracks in the desired sequence. If you like, store any track more than once.
1.
In the STOP position, press SEARCH or § for your desired track.
2.
As soon as your chosen track number is displayed, press PROG once to store the track.
– The display will show ‘ ’ briefly and ‘
PROGRAM’,
followed by your selected track number.
3.
Repeat steps 1.and 2.to select and store all your desired tracks.
To review your set programme
1.
In the stop position, press and hold down PROG for one second or more.
– The display will show in sequence all your desired tracks.
2.
Start playback of your programme by pressing PLAY•PAUSE
2;.
Erasing a programme
You can erase the contents of the memory by: – pressing the CD door open; – moving the source selector position; – pressing STOP 9 twice during playback / in stop position.
• The display will show ‘ ’ briefly before the programme is cancelled.
PROGRAMMING TRACK NUMBERS
CD MODE: SHUFFLE & REPEAT
AZ 2010 /00 page 9
English
PR
PR
PLAY/ PAUSE
STOP
SEARCH
CD MODE
PLAY/ PAUSE
STOP
SEARCH
CD MODE
CD
PROGR
PROGR
PROGRAM
CASSETTE RECORDER RECORDING
10
1.
Set the source selector to TAPE.
2.
Press STOP•OPEN 9/to open the cassette holder and insert a cassette.
3.
Close the cassette holder.
4.
Press PLAY 1 to start playback.
5.
Adjust the sound using the VOLUME, INCREDIBLE SURROUND and BASS controls.
6.
To interrupt playback press PAUSE ;. To resume, press the key again.
7.
By pressing 5 or 6,fast winding of the tape is possible in both directions.To stop fast winding, press STOP•OPEN 9/.
8.
To stop the tape, press STOP•OPEN 9/.
– The keys are automatically released at the end of the tape,
except if PAUSE ; has been activated.
9.
With the source selector in OFF/ TAPE position, the set is switched off when all the cassette keys are released.
• Recording is permissible insofar as copyright or other rights of third parties are not infringed.
• This deck is not suitable for recording on CHROME (IEC II) or
METAL (IEC IV) type cassettes. For recording you should use NORMAL type cassettes (IEC I) on which the tabs have not been broken.
• The recording level is set automatically. Altering the VOLUME, INCREDIBLE SURROUND and BASS controls will not affect the recording in progress.
• At the very beginning and end of the tape, no recording will take place during the 7 seconds, when the leader tape passes the recorder heads.
• To protect a tape from accidental erasure have the tape in front of you and break out the left tab. Recording on this side is no longer possible. To record over this side again, cover the tabs with a piece of adhesive tape.
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
PLAYING A CASSETTE
AZ 2010 /00 page 10
English
PLAY/
PAUSE
VOLUME
PAUSE
DYNAMIC BASS BOOST
STOP-OPEN
ULTRA BASS
INCREDIBLE
SURROUND
SEARCH
PAUSE
STOP-OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
1
RECORDING
11
1.
Set the source selector to CD.
2.
Insert a CD and if desired, programme track numbers.
3.
Press STOP•OPEN 9/to open the cassettte holder. Insert a blank tape.
4.
Close the cassette holder.
5.
Press RECORD 0 to start recording.
– Playing of the CD programme starts automatically from the
beginning of the programme.
It is not necessary to start the
CD player separately.
6.
For brief interruptions, press PAUSE ;. To resume recording, press PAUSE ; again.
7.
To stop recording press STOP•OPEN 9/.
To select and record a particular passage within a track
1.
During playback, press and hold down the SEARCH control
5 or 6 to find your passage.
2.
Press PLAY•PAUSE 2; to put the CD player on pause at the selected passage.
– Recording will begin from this exact point in the track when
you press RECORD 0.
1.
Set the source selector to TUNER.
2.
Tune to the desired radio station (see RADIO RECEPTION).
3.
Press STOP•OPEN 9/to open the cassettte holder . Insert a blank tape.
4.
Close the cassette holder.
5.
Press RECORD 0 to start recording.
6.
For brief interruptions, press PAUSE ;. To resume recording, press PAUSE ; again.
7.
To stop recording, press STOP•OPEN 9/.
RECORDING FROM THE RADIO
SYNCHRO START CD RECORDING
AZ 2010 /00 page 11
English
P
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASS BOOST
ULTRA BASS
VOLUME
PAUSE
STOP-OPEN
PLAY/
PAUSE
STOP
SEARCH
CD MODE
SEARCH
PROGR
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASS BOOST
ULTRA BASS
VOLUME
PAUSE
STOP-OPEN
SEARCH
PAUSE
STOP-OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
PLAY/
PAUSE
MAINTENANCE
12
Place the set on a hard and flat surface so that the system does not tilt.
• Do not expose the set, CDs, batteries or cassettes to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight.
• Do not cover the set. Adequate ventilation with a minimum gap of 15 cms between the ventilation holes and surrounding surfaces is necessary to prevent heat build-up.
• The mechanical parts of the set contain self-lubricating bearings and must not be oiled or lubricated.
• To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing.
To ensure a good recording and playback of the tape deck, clean parts A,B and C show in the diagram below, after approx. 50 hours of operation, or on average once a month. Use a cotton bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning fluid to clean both decks.
1.
Open the cassette holder by pressing STOP•OPEN 9/.
2.
Press PLAY 1 and clean the rubber pressure rollers C.
3.
Press PAUSE ; and clean the magnetic heads A and also the capstan B .
4.
After cleaning, press STOP•OPEN 9/.
Cleaning of the heads can also be done by playing a cleaning cassette through once.
• The lens of the CD player should
never be touched
.
• Sudden changes in the surrounding temperature can cause condensation to form and the lens of your CD player to cloud over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but leave the set in a warm environment until the moisture evaporates.
• Use only Digital Audio CDs
• To take a CD out of its box, press the centre spindle while lifting the CD. Always pick up the CD by the edge and replace the CD back in its box after use to avoid scratching and dust.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc.
Never write
on a CD or attach stickers to it.
CD PLAYER AND CD HANDLING
TAPE DECK MAINTENANCE
PRECAUTIONS & GENERAL MAINTENANCE
AZ 2010 /00 page 12
English
A A B C
X
13
AZ 2010 /00 page 13
English
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the point listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consults your dealer or service centre.
WARNING:
Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this would invalidate the guarantee.
PROBLEM
– POSSIBLE CAUSE
• REMEDY
No sound/power
– VOLUME is not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Headphones are connected
• Disconnect headphones
– Mains lead not securely connected
• Connect the AC mains lead properly
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert fresh batteries/ batteries correctly
CD playback sounds distorted at maximum level
– Original CD pre-recorded at very high sound
level
• Reduce volume and/or deactivate any added sound features e.g. bass control
Display does not function properly/ No reaction to operation of any of the controls
– Electrostatic discharge
• Switch off set, disconnect the mains plug and reconnect after a few seconds
CD playback does not work
– CD is badly scratched or dirty.
• Replace or clean the CD, see Maintenance
– Laser lens steamed up
• Wait until lens has acclimatized
The CD skips tracks
– CD is damaged or dirty.
• Replace or clean the CD
– SHUFFLE or a programme is active
• Quit SHUFFLE/PROGRAM mode(s)
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, etc.
• Clean deck parts etc., see Maintenance
– Use of incompatible cassette types (METAL
or CHROME)
• Only use NORMAL (IEC I) for recording
Recording does not work
– Cassette tab(s) may be broken out
• Apply a piece of adhesive tape over the missing tab space
This product complies with the radio interference requirements
of the European Community.
The type plate is located on the bottom of the set.
14
AZ 2010 /00 page 14
COMMANDES
1 p 3.5 mm prise de casque
Remarque:
Les haut-parleurs sont déconnectés lorsque le casque est relié.
2 VOLUME - pour régler le niveau du volume 3 Bass control - pour accentuer les graves:
OFF•DYNAMIC BASS BOOST• ULTRA BASS
4 INCREDIBLE SURROUND - pour créer un
effet sonore spatial amélioré
5 Sélecteur de source:
OFF/ TAPE•TUNER•CD - pour sélectionner la source de son, et pour éteindre OFF
PLATINE DE CASSETTE:
6 PAUSE ; - pour interrompre l'enregistrement
ou la lecture
STOP•OPEN 9/- pour arrêter la lecture et ouvrir le compartiment de la cassette
SEARCH
5 ou 6
- pour rembobiner/bobiner la bande
PLAY 1 - pour commencer la lecture RECORD 0 - pour commencer à enregistrer
LECTEUR DE CD:
7 OPEN - pour ouvrir/fermer le compartiment de
CD
8 PLAY•PAUSE 2; - pour démarrer ou
interrompre la lecture du CD
9
STOP 9 - pour arrêter la lecture; pour effacer un
programme de CD
0
SEARCH ou § CD - pour sauter ou rechercher vers l'avant
ou vers l'arrière un passage/une piste
TUNER - pour syntoniser (haut, bas) une
station radio
!
CD MODE - pour sélectionner le mode de
lecture
@ CD Affichage - indique les fonctions du
lecteur de CD
# Compartiment de la cassette
RADIO NUMÉRIQUE:
$ PROG
CD - pour programmer les pistes et vérifier le
programme
TUNER - pour programmer les stations radio
préréglées
% BAND - pour sélectionner la bande FM ou
AM
^ PRESET 3, 4 - pour sélectionner une
station radio préréglée (bas, haut)
& Porte de piles - pour ouvrir le compartiment
de pile
* Antenne télescopique - pour améliorer la
réception FM
( MAINS V - prise de cordon secteur.
BACK PANEL
PANNEAU SUPÉRIEUR ET AVANT
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Français
15
AZ 2010 /00 page 15
Français
ALIMENTATION
Dans la mesure du possible, utiliser l’alimentation secteur pour économiser les piles. Ne pas oublier de débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil et la prise de courant murale avant d’insérer les piles.
Piles (en option)
1.
Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six piles, type R-20, UM-1 ou cellules D (de préférence alcaline) de polarité correcte indiquée par les symboles “+” et “-” à l’intérieur du compartiment.
2.
Refermer le compartiment en s’assurant que les piles sont bien en place.
L’usage inapproprié des piles pourra entraîner une fuite de l’acide de remplissage et la corrosion du compartiment ou pourra faire exploser les piles. Par conséquent:
– Ne pas mélanger des piles de type différent, comme des piles
alcalines et des piles au carbonate de zinc.
– Lors du remplacement des piles, remplacer les six piles en
même temps.
– Enlevez les piles de l'appareil si ce dernier doit rester inutilisé
pendant une période de temps prolongée.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
1.
Vérifier que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque d’identité sur la base de l’appareil, correspond à la tension
d’alimentation locale. Dans le cas contraire, consulter votre concessionnaire ou service d’entretien.
2.
Si votre appareil est doté d’un sélecteur de tension, placez ce dernier en regard de la tension locale.
3.
Brancher le cordon d’alimentation dans la prise MAINS V~ de l’appareil et dans la prise murale.
L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
4.
Débrancher le cordon d’alimentation lors du passage à une alimen­tation par piles ou pour protéger l’appareil pendant de gros orages.
Débrancher le cordon d’alimentation lors du passage à une alimen-
tation par piles ou pour protéger l’appareil pendant de gros orages.
ALIMENTATION
PILES
Français
MAINS
16
AZ 2010 /00 page 16
Français
AZ 2010 /00 page 16
RADIO NUMÉRIQUE
1.
Placez le sélecteur de source sur la fonction désirée:
OFF/ TAPETUNERCD.
2.
Réglez le volume sonore à l'aide des commandes
VOLUME, INCREDIBLE SURROUND et OFF/ DYNAMIC BASS BOOST•ULTRA BASS.
3.
Pour éteindre l'appareil, placez le sélecteur de source en position OFF/TAPE et assurez-vous que les touches de la platine cassette ne sont pas enfoncées.
Remarque: Lorsque l'appareil est éteint, les présélections radio
sont conservées en mémoire.
1.
Placez le sélecteur de source en position TUNER.
2.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche BAND pour sélectionner la bande d'ondes désirée.
3.
Pour syntoniser les stations radio, appuyez sur SEARCH ou § jusqu'à ce que la fréquence commence à défiler dans l'afficheur puis relâchez la touche.
– Le message Srch apparaît dans l'afficheur et la radio se
syntonise automatiquement sur une station dont la réception est satisfaisante.
4.
Recommencez si nécessaire jusqu'à ce que vous trouviez la station désirée.
Si la transmission est faible, appuyez brièvement sur
ou § jusqu'à obtenir une meilleure réception ou la fréquence exacte.
– Le message
STEREO s'affiche si la réception est en mode FM
stéréo.
Pour améliorer la réception radio
• En mode
FM
, tirez l'antenne télescopique. Modifiez son inclinaison et son orientation, et réduisez sa longueur si le signal est trop fort (trop près d'un transmetteur).
• En mode
MW (AM)
et
LW
l'antenne intégrée de l'appareil rend l'utilisation de l'antenne télescopique superflue. Pour modifier la réception, changez l'orientation de l'appareil lui­même.
RÉCEPTION RADIO
FONCTIONNEMENT GENERAL
VOLUME
DYNAMIC BASS BOOST
ULTRA BASS
INCREDIBLE
SURROUND
PAUSE
STOP-OPEN
SEARCH
CD MODE
TUNER
SWFM
MWLWAM
PROGR
PRESET
BAND
PROG
FM
AM
17
AZ 2010 /00 page 17
Français
AZ 2010 /00 page 17
RADIO NUMÉRIQUE LECTEUR DE CD
1.
Sélectionnez la station de votre choix en suivant les étapes
1-4
de la section "RECEPTION RADIO".
Si la fréquence est déjà en mémoire, le numéro attribué
s'affiche.
2.
Appuyez sur PROG pour activer la fonction de programmation.
Le message
PROGRAM clignote dans l'afficheur.
3.
Appuyez sur PRESET 4, 3 (bas, haut) pour attribuer un numéro de station préréglée de 1 à 29.
4.
Appuyez de nouveau sur PROG pour confirmer.
5.
Reprenez les étapes
1-4
pour mémoriser les autres stations.
• Pour annuler un numéro attribué, il suffit de mémoriser une autre fréquence à sa place.
Annulation du mode programmation
Si en cours de programmation, vous décidez de ne plus programmer cette station, placez le sélecteur
OFF/ TAPE•TUNER•CD en position CD ou OFF/TAPE. Syntonisation de stations préréglées
Appuyez sur PRESET 4, 3 (bas, haut) jusqu'à ce que le numéro désiré s'affiche.
: lorsque le compartiment du CD est ouvert –
Nombre total de pistes et temps de lecture:
en mode arrêt
no d1SC: aucun disque dans le compartiment/ erreur de
fonctionnement ou sur le disque (voir Recherche de pannes)
Numéro de piste en cours et temps de lecture écoulé:
en mode lecture
Le temps écoulé reste affiché et clignote:
en mode PAUSE
Modes
SHUFFLE/REPEAT (ALL): lorsque le mode
correspondant est sélectionné
PROGRAM: le mode programmation est activé – : s'affiche brièvement avec le numéro de la piste
sélectionnée (1-20) lorsque vous êtes en train d'effectuer une programmation
FULL: mémoire du programme est pleine
: si vous annulez un programme CD
: si vous appuyez sur PROG sans avoir sélectionné de
piste
AFFICHAGE DES FONCTIONS CD
PROGRAMMATION DE STATIONS RADIO
Y
CD MODE
TUNER
PROGR
PRESET
BAND
PROG
FM
STEREO
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASS BOOST
ULTRA BASS
VOLUME
PAUSE
STOP-OPEN
SEARCH
PLA
CD
CD
CD
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT ALL
PROGRAM
18
AZ 2010 /00 page 18
Français
AZ 2010 /00 page 18
LECTEUR DE CD
1.
Placez le sélecteur de source sur CD.
2.
Appuyez sur OPEN ur le couvercle du CD pour ouvrir le compartiment de CD.
3.
Introduisez le CD, côté imprimé sur le haut, puis appuyez sur le couvercle du CD pour fermer le compartiment de CD.
4.
Appuyez sur PLAY•PAUSE 2; pour commencer la lecture.
5.
Ajustez le son à l’aide des commandes VOLUME, INCREDIBLE SURROUND et BASS.
6.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur PLAY•PAUSE 2;. Appuyez à nouveau sur PLAY•PAUSE 2; pour continuer la lecture.
7.
Appuyez sur STOP 9.pour arrêter la lecture du CD.
8.
Pour éteindre l’appareil, placez le sélecteur de source sur
OFF/
TAPE
(toutes les touches de la platine de cassette doivent être
relâchées).
Remarque: La lecture du CD s’arrête également lorsque:
– vous ouvrez le compartiment de CD; – le sélecteur de source se trouve en position
OFF/TAPE•TUNER
;
– le CD est terminé.
Pendant la lecture, vous pouvez sélectionner une plage spécifique à l’aide des touches SEARCH.
1.
Appuyez une fois sur SEARCH § pour la plage suivante, ou appuyez plus d’une fois jusqu’à ce que l’affichage indique le numéro de plage désiré. Appuyez une fois sur SEARCH si vous désirez refaire passer la plage courante depuis le début. Appuyez plus d’une fois sur SEARCH si vous désirez refaire passer une des plages précédentes.
2.
Si vous avez sélectionné un numéro de plage en position d’arrêt ou de pause, vous devrez appuyer sur PLAY•PAUSE 2; pour commencer la lecture.
Recherche de passage au sein d'une plage
1.
Maintenez enfoncée la touche SEARCH ou §.
Le CD passe à volume réduit et à haute vitesse.
2.
Relâchez la touche SEARCH dès que vous reconnaissez le passage désiré.
SÉLECTION D’UNE PLAGE DIFFÉRENTE
LECTURE D’UN CD
PR
PR
AZ2010 CD RADIO CASSETTE RECORDER
CD SYNCHRO START RECORDING
OPEN
PLAY
RECORD
PLAY/
PAUSE
STOP
SEARCH
CD MODE
PROGR
STOP
SEARCH
PLAY/
PAUSE
PROGR
CD MODE
19
AZ 2010 /00 page 19
Français
AZ 2010 /00 page 19
LECTEUR DE CD
La touche CD MODE vous permet de sélectionner 4 modes différents de lecture. Les modes peuvent être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture.
SHUFFLE - Toutes les plages ou le programme sont lues dans un
ordre aléatoire.
SHUFFLE REPEAT ALL - Fait passer le CD complet ou le programme de manière continue dans un ordre aléatoire.
REPEAT - Fait passer la plage courante de manière continue. REPEAT ALL - Fait passer le CD complet ou le programme de
manière continue.
1.
Pendant la lecture ou en position d’arrêt, sélectionnez le mode en appuyant sur CD MODE une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le mode souhaité soit affiché.
– Vous pouvez utiliser SEARCH
ou §
pour sauter des plages
pendant CD MODE.
2.
Pour retourner à la lecture normale, appuyez plusieurs fois sur CD MODE, jusqu’à ce que les différents modes SHUFFLE/REPEAT ne soient plus affichés.
Vous pouvez également appuyer sur STOP 9 pour quitter le mode lecture.
Vous pouvez mémoriser un maximum de 20 plages selon la séquence désirée. Il est possible de mémoriser une plage plus d’une fois.
1.
En position d’arrêt, appuyez sur SEARCH ou § pour sélectionner la plage désirée.
2.
Dès que l’affichage indique le numéro de plage désiré, appuyez une fois sur PROG pour mettre la plage en mémoire.
L’affichage indique brièvement
’ et ‘
PROGRAM
’ ainsi que le
numéro de la plage sélectionnée.
3.
Reprenez les étapes
1.
et
2.
pour sélectionner et enregistrer toutes
les pistes désirées.
Vérification d’un programme
1.
En position d’arrêt, maintenez enfoncée la touche PROG pendant une seconde ou plus.
L’affichage indique toutes les pistes désirées dans la séquence sélectionnée.
2.
Démarrez lalectureduprogramme,enappuyantsurPLAY•PAUSE 2;.
Effacement de programme
Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire en: – ouvrant le compartiment de CD; – changeant la position du sélecteur de source; – appuyant deux fois sur STOP 9 pendant la lecture / en position
d’arrêt.
• L’affichage indique brièvement ‘ ’ avant que le
programme soit effacé.
PROGRAMMATION DE NUMÉROS DE PLAGE
CD MODE: SHUFFLE/REPEAT
PR
PR
PLAY/
PAUSE
STOP
SEARCH
CD MODE
PLAY/
PAUSE
STOP
SEARCH
CD MODE
CD
PROGR
PROGR
PROGRAM
20
AZ 2010 /00 page 20
Français
AZ 2010 /00 page 20
PLATINE DE CASSETTE ENREGISTREMENT
1.
Placez le sélecteur de source sur TAPE.
2.
Appuyez sur STOP•OPEN 9/pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette.
3.
Fermez le compartiment à cassette.
4.
Appuyez sur PLAY 1 pour commencer la lecture.
5.
Ajustez le son à l’aide des commandes VOLUME, INCREDIBLE SURROUND et BASS.
6.
Pour interrompre la lecture de la cassette, appuyez sur PAUSE ;. Appuyez à nouveau sur PAUSE ; pour recommencer la lecture.
7.
Il est possible d’avancer ou de rembobiner rapidement la bande en appuyant sur 5 ou 6. Pour arrêter le bobinage rapide de la bande, appuyez sur STOP•OPEN 9/
8.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP•OPEN 9/
– Les touches se déclenchent automatiquement à la fin de la
bande, sauf si PAUSE ; a été activé.
9.
Lorsque vous placez le sélecteur de source sur OFF/TAPE et toutes les touches de la platine de cassette sont relâchées, l’appareil s’éteint.
Il est possible d’effectuer des enregistrements dans la mesure où ils ne violent aucun copyright ou autres droits de tout tiers.
• Ce magnétophone ne peut être utilisé pour enregistrer des
cassettes de type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV). Pour enregistrer, utiliser des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les languettes de sûreté n’ont pas été cassées.
• Le niveau de l’enregistrement se règle automatiquement.
L’enregistrement en cours ne sera pas affecté par le réglage des boutons de VOLUME, INCREDIBLE SURROUND ou BASS.
• Aucun enregistrement n’aura lieu pendant les 7 premières
secondes, lorsque la bande amorce passe devant les têtes d’enregistrement.
• Pour éviter tout effacement accidentel d’un enregistrement,
placer la face de la cassette à sauvegarder devant soi et casser la languette de sûreté. Il ne sera plus possible d’enregistrer sur cette face.
ENREGISTREMENT
LECTURE DE CASSETTE
PLAY/
PAUSE
VOLUME
PAUSE
DYNAMIC BASS BOOST
STOP-OPEN
ULTRA BASS
INCREDIBLE
SURROUND
SEARCH
PAUSE
STOP-OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
1
21
AZ 2010 /00 page 21
Français
AZ 2010 /00 page 21
ENREGISTREMENT
1.
Placez le sélecteur de source sur CD.
2.
Introduisez un CD et, le cas échéant, les numéros de plages de programme.
3.
Appuyez sur STOP•OPEN 9/pour ouvrir le compartiment à cassette.
– Introduisez une cassette vierge.
4.
Fermez le compartiment à cassette.
5.
Appuyez sur RECORD 0 pour commencer à enregistrer.
– La lecture du programme CD commence automatiquement
depuis le début du programme.
Il n’est pas nécessaire de
démarrer le lecteur de CD séparément.
6.
Pour interrompre brièvement l’enregistrement, appuyez sur la touche PAUSE ; de la platine. Appuyez à nouveau sur
PAUSE ; pour recommencer l’enregistrement.
7.
Appuyez sur STOP•OPEN 9/pour arrêter l’enregistrement.
Pour sélectionner et enregistrer un passage de plage spécifique
1.
Pendant la lecture, maintenez enfoncée la touch SEARCH
5 ou 6 pour sélectionner un passage.
2.
Appuyez sur PLAY•PAUSE 2; pour mettre le lecteur de CD en position pause au passage sélectionné.
– L’enregistrement commencera à partir de l’endroit exact,
lorsque vous appuyez sur RECORD 0.
CD SYNCRO - ENREGISTREMENT DEPUIS LE LECTEUR DE CD
P
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASS BOOST
ULTRA BASS
VOLUME
PAUSE
PLAY/
PAUSE
STOP
SEARCH
CD MODE
STOP-OPEN
SEARCH
PROGR
22
AZ 2010 /00 page 22
Français
AZ 2010 /00 page 22
ENREGISTREMENT ENTRETIEN
1.
Placez le sélecteur de source sur TUNER.
2.
Syntonisez sur la station de radio désirée (Voir RECHERCHE DE STATIONS RADIO).
3.
Appuyez sur STOP•OPEN 9/pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette vierge.
4.
Fermez le compartiment à cassette.
5.
Appuyez sur RECORD 0 pour commencer à enregistrer.
6.
Pour interrompre brièvement l’enregistrement, appuyez sur PAUSE ;. Appuyez à nouveau sur PAUSE ; pour recommencer l’enregistrement.
7.
Appuyez sur STOP•OPEN 9/pour arrêter l’enregistrement.
• Placer l’appareil sur une surface dure et plate pour qu’il soit
bien droit.
• Ne pas laisser l’appareil, des CD, des piles ou des cassettes en
contact avec l’humidité, la pluie, le sable, à la lumière directe du soleil où dans des endroits susceptibles de connaître des températures élevées comme à proximité d’appareils de chauffage ou dans des voitures garées au soleil.
• Ne pas couvrir l’appareil. En effet, l’ampli produit de la chaleur
qui doit pouvoir se dissiper librement; il faut donc s’assurer que l’appareil est suffisamment ventilé. Un espace minimum de 15 centimètres est nécessaire.
• Les pièces mécaniques du lecteur CD et du magnétophone
contiennent des paliers autolubrifiants et ne doivent donc pas être huilées ou lubrifiées.
• Il est suffisant de nettoyer l’extérieur de l’appareil avec une
peau de chamois légèrement humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant de l’alcool, de l’ammoniac ou des produits abrasifs qui pourront endommager l’appareil.
PRECAUTIONS & ENTRETIEN GENERAL
ENREGISTREMENT DEPUIS LA RADIO
PLAY/
PAUSE
VOLUME
PAUSE
DYNAMIC BASS BOOST
STOP-OPEN
ULTRA BASS
INCREDIBLE
SURROUND
SEARCH
PAUSE
STOP-OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
23
AZ 2010 /00 page 23
Français
AZ 2010 /00 page 23
ENTRETIEN
Pour garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyer les pièces indiquées A, B et C toutes les 50 heures de fonctionnement ou, en moyenne, une fois par mois. Utiliser un Coton–Tige légèrement humidifié avec de l’alcool ou un nettoyant liquide spécial pour têtes de lecture.
1.
Ouvrez le compartiment cassette en appuyant sur STOP/OPEN 9/.
2.
Appuyez sur PLAY 1 et nettoyez les galets-presseurs C en caoutchouc.
3.
Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes magnétiques A et le cabestan B.
4.
Après le nettoyage, appuyez sur STOP/OPEN 9/.
Le nettoyage des têtes peut également être effectué à l’aide d’une cassette autonettoyante.
Ne jamais toucher
la lentille du lecteur CD.
• Si le lecteur CD est déplacé d’un endroit froid à un endroit
chaud, la lentille pourra se couvrir de condensation. Dans ce cas, le lecteur CD ne fonctionnera pas. Laisser le lecteur s’acclimater à la nouvelle température pendant quelques temps.
• Utilisez uniquement des CD audio digitaux.
• Pour sortir facilement le CD de sa boîte, appuyer sur l’axe
central tout en soulevant le CD. Manipuler toujours le CD en le tenant par les bords et le ranger toujours dans sa boîte après l’usage, la partie imprimée tournée vers le haut.
• Ne pas utiliser de produitsde nettoyage pour nettoyer un CD,
cela pourrait l’endommager. Pour retirer la poussière et la saleté, souffler sur le CD est l’essuyer avec un tissu doux non pelucheux en ligne droite, du centre vers l’extérieur.
Ne jamais écrire
ou coller une étiquette sur un CD.
ENTRETIEN DU LECTEUR CD
ENTRETIEN DU MAGNÉTOPHONE
A A B C
X
24
AZ 2010 /00 page 24
Français
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
AZ 2010 /00 page 24
DÉPANNAGE
En cas de dysfonctionnement, vérifiez tout d’abord les points suivants, avant d’envoyer l’appareil en vue de réparation. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème en suivant ces recommandations, contactez votre revendeur ou le service après-ventes.
AVERTISSEMENT:
N’ouvrez pas l’appareil s’il y a un risque de chocs électriques. N’essayez, sous aucun prétexte, de réparer vous-même l’appareil, car ceci annulerait la validité de la garantie.
PROBLÈME
– CAUSE EVENTUELLE
• REMÈDE
Pas de son/d’alimentation
– Le VOLUME n’est pas réglé
• Réglez le VOLUME
– Le casque est relié
• Débranchez le casque
– Le cordon secteur n’est pas bien relié
• Reliez correctement le cordon secteur
– Les piles sont épuisées/ insérées
incorrectement
• Introduisez de nouvelles piles/ insérez-les
correctement
Distorsion du son lors de la lecture CD au niveau maximal
– Le CD original a été enregistré à un niveau
très élevé
• Baisez le volume et/ou désactivez toutes les
fonctions sonores p.ex. la suramplification des fréquences basses
L’affichage ne fonctionne pas correctement/L’appareil ne réagit pas aux commandes
– Décharge électrostatique
• Eteignez l’appareil, débranchez la fiche
secteur, puis rebranchez-la au bout de quelques secondes
La lecture de CD ne fonctionne pas
– Le CD est rayé ou sale
• Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien
– Lentille de laser embuée
• Attendez que la lentille s'acclimate
Le CD saute des plages
– Le CD est endommagé ou sale
• Remplacez ou nettoyez le CD
– SHUFFLE ou PROGRAM est actif
• Annulez la fonction SHUFFLE/PROGRAM
Mauvaise qualité sonore de la cassette
– Poussière et saleté sur les têtes, etc.
• Nettoyez les têtes, etc, voir Entretien
– Utilisation de types de cassette
incompatibles (METAL ou CHROME)
• Utilisez uniquement des cassettes de type NORMAL (IEC I) pour l’enregistrement
L’enregistrement ne fonctionne pas
– Languette(s) de cassette brisée(s)
• Mettez de la bande adhésive sur l’espace où il manque la languette
25
AZ 2010 /00 page 25
CONTROLES
1 p enchufe para clavija 3,5 mm del audífono
Nota:
Al conectar el audífono, los altoparlantes se desconectan automáticamente.
2 VOLUMEN - para ajustar el nivel del volumen 3 Control de tonos bajos - para seleccionar una
respuesta de tonos bajos más vívida:
OFF•
DYNAMIC BASS BOOST• ULTRA BASS
4 INCREDIBLE SURROUND - para crear un
efecto fenomenal de sonido estereofónico circunambiental
5 Selector de fuente:
OFF/ TAPE•TUNER•CD
- para seleccionar la
fuente de sonido y también para apagar el aparato
OFF
REPRODUCTORA DE CASSETTES:
6 PAUSE ; - para interrumpir temporalmente
la grabación o reproducción
STOP•OPEN 9/- para detener la cinta y
abrir el portacassettes
SEARCH
5 o 6
- para adelantar o rebobinar la cinta
PLAY 1 - para comenzar la reproducción. RECORD 0 - para comenzar la grabación
REPRODUCTORA DE CD:
7 OPEN -para abrir/cerrar el compartimiento de
CD
8 PLAY•PAUSE 2; - para comenzar o
interrumpir la reproducción de un CD
9 STOP 9 - para detener la reproducción; para
borrar una programa
0 SEARCH or §
CD - para omitir o buscar un pasaje o pista,
adelante o atrás TUNER - para sintonizar las emisoras de radio (abajo y arriba)
! CD MODE - para seleccionar un modo
distinto de reproducción
@ CD Display - para presentar las funciones
de CD
# Compartimiento de cassettes
SINTONIZADOR DE EMISORAS DIGITAL
:
% PROG
CD - botón de programación de las pistas y
revisión de la programación
TUNER - botón de programación de emisoras
memorizadas
% BAND - botón de selección de banda FM o
AM
^ PRESET 4, 3 - para seleccionar una
emisora memorizada (abajo y arriba)
& Puerta de baterías - para abrir el
compartimiento de baterías
* Antena telescópica - para mejorar la
recepción de FM
( MAINS V - enchufe para el cable de energía
de la red.
PANEL TRASERO
PANELES SUPERIOR Y DELANTERO
Información sobre el Cuidado del Ambiente
Se ha eliminado todo material redundante de empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el material de empaque sea separable en tres materiales primarios: cartón (caja), poliestireno expandido (amortiguación), polietileno (bolsas, lamina protector de espuma).
Su aparato está hecho de materiales que pueden reciclarse si está desarmado por una compañía especialista. Por favor observe los reglamentos locales referente al desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y viejos equipos.
Español
SUMINISTRO DE ENERGÍA
26
Cuando sea conveniente, aprovéchese de la fuente de energía si quiere conservar la vida de las pilas. Asegúrese que desconecta el cable de alimentación tanto del aparato como de la toma de la red, antes de insertar las pilas.
Pilas (opcionales)
1.
Abra el compartimento e inserte seis pilas tipo R20, UM1 o células D (preferiblemente alcalinas) en el sentido de
polaridad correcta, tal y como se indica con los símbolos “+” y “-” dentro del compartimento.
2.
Cierre el compartimiento, asegurándose que las pilas estén firmemente y correctamente colocadas.
El uso incorrecto de las pilas puede ocasionar fugas de electrólito y por tanto corrosión del compartimiento o puede causar que las pilas exploten. Por lo tanto:
– No mezcle los tipos de pila, es decir las alcalinas con las de
carbonado de zinc. – Cuando inserte nuevas pilas, reemplace todas las pilas a la vez. – Quite las pilas cuando estén gastadas o cuando no vaya a usar el
aparato por un largo tiempo.
Todas las pilas contienen sustancias químicasy por lo tanto deberá tener cuidado al tirarlas.
1.
Verifique que el voltaje que se indica en la placa de tipo en
la base del aparato, corresponde al voltaje de la red. Si no
es así, consulte a su distribuidor u organización de servicio.
2.
Si su aparato está equipado con un selector de voltaje,
ajústelo al voltaje de la red.
3.
Conecte el cable de alimentación al enchufe MAINS V y a la
toma de la red en la pared.
El aparato ahora está listo para su uso.
4.
Para apagar la alimentación de Corriente Alterna
completamente, saque la clavija del enchufe de la pared.
Desconecte el cable de alimentación cuando cambie a la
alimentación de las pilas, o para proteger el aparato durante
tiempo de relámpagos.
ALIMENTACIÓN
PILAS
AZ 2010 /00 page 26
Español
MAINS
SINTONIZADOR DE EMISORAS DIGITAL
27
1.
Para seleccionar la fuente, ajuste el selector de fuente en la posición deseada: OFF/ TAPE•TUNER•CD.
2.
Ajuste el sonido con los botones de VOLUME, INCREDIBLE SURROUND y OFF•DYNAMIC BASS BOOST•ULTRA BASS.
3.
Para apagar el equipo, ajuste el selector de fuente en la posición OFF/TAPE y compruebe que los botones de funcionamiento de la platina no están accionados.
Nota: Cuando se apaga el equipo, las emisoras memorizadas
se almacenarán en la memoria.
1.
Ajuste el selector de fuente en la posición TUNER.
2.
Presione BAND una o más de una vez para seleccionar la banda escogida.
3.
Para seleccionar la emisora de radio, presione el botón SEARCH ∞ o § hasta que los números de la frecuencia empiecen a correr en pantalla y a continuación, libere el botón.
– La indicación Srch aparecerá en la pantalla y la radio se
detendrá en el primer canal que tenga una recepción suficiente.
4.
Si es necesario, repita la operación hasta encontrar el canal deseado.
Para sintonizar un canal de recepción débil, presione
brevemente el botón ∞ o § hasta obtener una óptima recepción o la frecuencia correcta.
– Cuando en la pantalla aparezca la indicación
STEREO, estará
recibiendo un canal FM en estéreo.
Para mejorar la recepción de radio:
• Para
FM
, levante la antena. Incline y gire la antena. Bájela si
la señal es demasiado fuerte (emisora muy cercana).
• Par
AM (MW) y LW
, el equipo incorpora una antena interna por lo que no es necesario utilizar la antena extensible. Dirija la antena moviendo el equipo.
RECEPCIÓN DE RADIO
OPERACIONES GENERALES
AZ 2010 /00 page 27
Español
CD MODE
TUNER
SWFM
MWLWAM
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASS BOOST
ULTRA BASS
VOLUME
PROGR
PRESET
BAND
PROG
FM
AM
PAUSE
STOP-OPEN
SEARCH
REPRODUCTOR DE CD
28
1.
Seleccione la emisora deseada, siguiendo los pasos
1-4
del
apartado "RECEPCIÓN DE RADIO". Si la frecuencia ya está almacenada en la memoria, la
localización seleccionada aparecerá en la pantalla.
2.
Presione PROG para activar la función de programación.
La indicación
PROGRAM parpadeará en la pantalla.
3.
Presione el botón PRESET 4, 3 (abajo o arriba) hasta seleccionar la localización deseada para la emisora escogida (del 1 al 29).
4.
Presione PROG de nuevo para confirmar la localización.
5.
Repita los pasos
1-4
para almacenar otras emisoras.
• Puede borrar un número de localización seleccionado almacenando otra frecuencia en su lugar.
Para desactivar la función de programación
Si durante la programación decide no programar una emisora, ajuste el selector OFF/ TAPE•TUNER•CD en la posición CD o OFF/ TAPE.
Sintonizar emisoras memorizadas
Presione el botón PRESET 4, 3 (abajo o arriba) hasta que aparezca el número de la emisora deseada.
: cuando la bandeja del disco esté abierta –
Número total de pistas y el tiempo de reproducción:
en modo stop.
no d1SC: no hay disco/ error en la operación de CD o en el
mismo CD (véase Solución de Problemas)
.–
Pista actual y tiempo transcurrido:
durante la reproducción del disco
Tiempo transcurrido congelado y parpadeando:
en posición PAUSE (pausa)
Modo
SHUFFLE/REPEAT (ALL): el modo indicado está
activado
PROGRAM: la función de programación está activada – : éste símbolo y el número de pista seleccionado (1-20)
aparecen brevemente cuando se está programando
FULL: memoria de programa llena
: cuando se cancela un programa de CD
: al presionar PROG cuando no se ha seleccionado
ninguna
PRESENTACIÓN INDICADORA DE CD
PROGRAMACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
AZ 2010 /00 page 28
Español
Y
CD MODE
TUNER
PROGR
PRESET
BAND
PROG
FM
STEREO
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASS BOOST
ULTRA BASS
VOLUME
PAUSE
STOP-OPEN
SEARCH
PLA
CD
CD
CD
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT ALL
PROGRAM
REPRODUCTOR DE CD
29
1.
Ajuste el selector de fuente a CD.
2.
Para abrir la puerta de compartimiento de CD, pulse OPEN en la puerta de CD.
3.
Inserte un CD con el lado impreso hacia arriba, y pulse la puerta de CD suavemente para cerrarla.
4.
Pulse PLAY•PAUSE 2; para comenzar la reproducción.
5.
Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME, INCREDIBLE SURROUND y BASS.
6.
Para interrumpir la reproducción, pulse PLAY•PAUSE 2;. Para empezar de nuevo, vuelva a pulsar PLAY•PAUSE 2;.
7.
Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9.
8.
Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente a la posición OFF/TAPE (con las teclas de la reproductora de cassettes sueltas).
Nota: Reproducción de CD se detiene también cuando:
– se abre la puerta de CD; – el selector de fuente está en la posición
OFF/ TAPE•TUNER;
– el CD ha llegado al final.
Durante la reproducción de un CD, se puede usar las teclas SEARCH para seleccionar una pista concreta.
1.
Pulse SEARCH § una vez para la próxima pista, o repetidamente hasta que el número de la pista deseada aparezca en la presentación. Press SEARCH una vez para volver al comienzo de la pista actual. Pulse SEARCH más de una vez para una pista anterior.
2.
Si ha seleccionado un número de pista en el modo de parada o pausa, será necesario pulsar PLAY•PAUSE 2; para comenzar la reproducción.
Buscando un pasaje dentro de una pista
1.
Pulse y mantenga pulsado SEARCH ∞ o §.
– Se reproduce el CD a alta velocidad y bajo volumen.
2.
Cuando reconozca el pasaje que está buscando, suelte el botón SEARCH.
SELECCIONANDO UNA PISTA DIFERENTE
REPRODUCIENDO UN CD
AZ 2010 /00 page 29
Español
PR
PR
AZ2010 CD RADIO CASSETTE RECORDER
CD SYNCHRO START RECORDING
OPEN
PLAY
RECORD
PLAY/
PAUSE
STOP
SEARCH
CD MODE
PROGR
STOP
SEARCH
PLAY/
PAUSE
PROGR
CD MODE
REPRODUCTOR DE CD
30
El botón CD MODE permite seleccionar 4 modos diferentes de reproducción. Estos modos pueden ser seleccionados o cambiados durante la reproducción.
SHUFFLE - Todas las pistas se reproducen en orden aleatorio. SHUFFLE REPEAT ALL - Se repite el CD completo o el
programa en orden aleatorio.
REPEAT - Se sigue reproduciendo la pista actual en forma continua. REPEAT ALL - Se repite el CD completo o el programa.
1.
Durante la reproducción o en modo STOP, seleccione su modo de reproducción pulsando CD MODE una o más veces hasta que el modo deseado aparezca en la presentación.
– Puede usar SEARCH ∞ o § para omitir pistas durante
reproducción en CD MODE.
2.
Para volver a la reproducción normal pulse CD MODE hasta que los varios modos de SHUFFLE/ REPEAT ya no aparezcan en la presentación.
También puede pulsar STOP 9 para salir del modo de reproducción.
Se pueden almacenar hasta 20 pistas en una secuencia preferida. Si quiere, puede almacenar cualquier pista más de una vez.
1.
En la posición de parada, pulse SEARCH o § para la pista deseada.
2.
En el momento que se presente su número escogido, pulse CD MODE una vez para almacenar la pista.
– La presentación presentará ‘ ’ brevemente y ‘
PROGRAM’,
seguido por el número de la pista que usted ha escogido.
3.
Repita los pasos 1.y 2.para seleccionar y almacenar todas las canciones deseadas.
Para revisar el programa seleccionado
1.
En la posición de parada, pulse y mantenga pulsado PROG por un segundo o más.
– La presentación mostrará todas las canciones deseadas en
secuencia.
2.
Comience la reproducción de su programa pulsando
PLAY•PAUSE 2;.
Borrando un programa
Puede borrar el contenido de la memoria: – pulsando la puerta de CD para abrirla; – moviendo la posición del selector de fuente; – pulsando STOP 9 dos veces durante la reproducción o en
la posición de parada.
• La presentación presentará ‘ ’ brevemente antes de cancelar el programa.
PROGRAMANDO LOS NÚMEROS DE PISTA
CD MODE: SHUFFLE & REPEAT
AZ 2010 /00 page 30
Español
PR
PR
PLAY/
PAUSE
STOP
SEARCH
CD MODE
PLAY/
PAUSE
STOP
SEARCH
CD MODE
CD
PROGR
PROGR
PROGRAM
Loading...
+ 85 hidden pages