Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
Descripción:Tocadiscos de CD portatíl
Modelo:AZ 2000/01
Alimentación:110–127/220–240 V; ~50–60 Hz
Consumo:22 W
Importador:Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Domicilio:Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo
Localidad y Telefono:C.P. 02300 México D.F., Tel. 7284200
Exportador:Philips HK, Ltd.
País de Origen:China
Nº de Serie:______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO.
∑
n
2
Page 3
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
IN
G
AZ20
0
0
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
SET
TE
RE
C
O
R
DE
R
SEARCH
O
P
EN
VOLUME
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
U
L
T
R
A
B
A
S
S
D
Y
N
A
M
IC
B
A
S
S
B
O
O
S
T
T
U
N
I
N
G
PROGR
PLAY
•P
AUSE
;
STOP
CD MODE
B
A
S
S
R
E
F
L
E
X
S
P
E
A
K
E
R
S
Y
S
T
E
M
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
1
0
8
1
0
4
1
0
0
9
6
9
2
8
8
F
M
M
H
z
1
6
0
0
1
3
0
0
1
0
0
0
8
0
0
6
3
0
5
3
0
M
W
M
H
z
54321
6
7
8
9
0! @
1
2
$#%
MAINS V~
^
3
Page 4
CONTROLESSUMINISTRO DE ENERGÍA
PANELES SUPERIOR Y DELANTERO
1 Selector de fuente:
BAND (MW/FM), CD, TAPE/OFF- para
seleccionar la fuente de sonido/banda de onda
de radio, y también para apagar el aparato (OFF)
2 INCREDIBLE SURROUND - para crear un efec-
to fenomenal de sonido estereofónico
Español
circunambiental
3 Control de tonos bajos - para seleccionar una
respuesta de tonos bajos más vívida: ULTRABASS, DYNAMIC BASS BOOST, OFF
4 VOLUMEN - para ajustar el nivel del volumen
5 p enchufe para clavija 3,5 mm del audífono
Nota: – Al conectar el audífono, los altoparlantes
se desconectan automáticamente.
REPRODUCTORA DE CASSETTES:
6 PAUSE; - para interrumpir temporalmente
la grabación o reproducción
STOP•OPEN 9/- para detener la cinta y
abrir el portacassettes
SEARCH
la cinta
PLAY 1 - para comenzar la reproducción.
RECORD 0 - para comenzar la grabación
7 Compartimiento de cassettes
5 o 6
- para adelantar o rebobinar
REPRODUCTORA DE CD
8 CD Display - para presentar las funciones
de CD
9 PLAY•PAUSE 2; - para comenzar o
interrumpir la reproducción de un CD
STOP 9 - para detener la reproducción o
borrar una programa
CD MODE - para seleccionar un modo
distinto de reproducción, por ejemplo, para
mezclar el orden/repetir; para programar y
revisar los números de pistas programados
SEARCH ∞ o § - para omitir o buscar un
pasaje o pista, adelante o atrás
0 OPEN -Para abrir/cerrar el compartimiento de
CD
RADIO
! TUNING -Para sintonizar las emisoras de radio
@ Cuadrante indicador de sintonización
PANEL TRASERO
# Puerta de baterías - para abrir el
compartimiento de baterías
$ Antena telescópica - para mejorar la
recepción de FM
% AC MAINS - Enchufe para el cable de
energía de la red.
^ Selector de tensión
PILAS
Cuando sea conveniente, aprovéchese de la fuente de energía si quiere
conservar la vida de las pilas. Asegúrese que desconecta el cable de
alimentación tanto del aparato como de la toma de la red, antes de
insertar las pilas.
Pilas (opcionales)
1. Abra el compartimiento de pilas e introduzca seis pilas tipo R20 o
células D.
2. Cierre el compartimiento, asegurándose que las pilas estén
firmemente y correctamente colocadas.
3. Quite las pilas cuando estén gastadas o cuando no vaya a usar el
aparato por un largo tiempo.
– El uso incorrecto de las pilas puede ocasionar fugas de electrólito y
por tanto corrosión del compartimiento o puede causar que las pilas
exploten. Por lo tanto:
– No mezcle los tipos de pila, es decir las alcalinas con las de
carbonado de zinc.
– Cuando inserte nuevas pilas, reemplace todas las pilas a la vez.
Todas las pilas contienen sustancias químicasy por lo tanto
deberá tener cuidado al tirarlas.
20
Page 5
SUMINISTRO DE ENERGÍARADIO
T
ALIMENTACIÓN
1. Verifique que el voltaje que se indica en la placa de tipo (en la
base del aparato) corresponde al voltaje de la red. Si no es
así, consulte a su distribuidor u organización de servicio.
2. Si su aparato está equipado con un selector de voltaje,
ajústelo al voltaje de la red.
3. Conecte el cable de alimentación al enchufe MAINS y a la
toma de la red en la pared.
™ El aparato ahora está listo para su uso.
4. Para apagar la alimentación de Corriente Alterna
completamente, saque la clavija del enchufe de la pared.
• Desconecte el cable de alimentación cuando cambie a la
alimentación de las pilas, o para proteger el aparato durante
tiempo de relámpagos.
• Para evitar el recalentamiento del aparato, hay un circuito de
seguridad incorporado. Porlo tanto su aparato puede apagarse
bajo condiciones extremas. Si esto occurre, suelte el botón de
potencia y espere hasta que se enfrie el aparato antes de
volver a usarlo.
Información sobre el Cuidado del Ambiente
Se ha eliminado todo material redundante de empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el
material de empaque sea separable en tres materiales primarios: cartón (caja), poliestireno
expandido (amortiguación), polietileno (bolsas, lamina protector de espuma).
Su aparato está hecho de materiales que pueden reciclarse si está desarmado por
una compañía especialista. Por favor observe los reglamentos locales referente al
desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y viejos equipos.
Español
RECEPCIÓN DE RADIO
1. Para seleccionar la banda de ondas deseada, ajuste el
selector de fuente a MW/FM.
2. Sintonice una emisora de radio, mediante la perilla de
sintonización.
– Para FM, extienda la antena telescópica.
Incline y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal
está demasiado fuerte (muy cerca a una emisora).
– Para MW, (AM) el aparato está provisto de una antena
incorporada, y por lo tanto no es necesario la antena
telescópica. Para dirigir la antena , gire el aparato
completo.
3. Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND y BASS.
4. Para apagar el radio, ajuste el selector de fuente a la
posición TAPE/OFF (con las teclas de la reproductora de
cassettes sueltas).
I
N
C
R
E
D
I
B
S
U
L
E
R
R
O
U
N
D
D
Y
U
N
L
A
T
M
R
I
A
C
B
B
A
A
S
S
S
S
B
O
O
S
T
V
O
L
U
M
E
P
A
U
S
E
S
21
Page 6
REPRODUCTORA DE CD
R
PRESENTACIÓN INDICADORA DE CD
– Número total de pistas:en modo de detenido.
– Número de la pista actual:durante le reproducción.
– Modos de mezclar/repetir: cuando el modo respectivo esté activado.
– PROGRAM:Cuando esté activo, P aparece brevemente al
almacenar una pista.
–
NO: no hay disco/ error en la operación de CD o en el mismo CD
(véase Solución de Problemas).
E: error en la operación de CD.
–
Español
–
F: memoria de programa llena.
REPRODUCIENDO UN CD
1. Ajuste el selector de fuente a CD.
2. Para abrir la puerta de compartimiento de CD, pulse OPEN en
la puerta de CD.
3. Inserte un CD con el lado impreso hacia arriba, y pulse la
puerta de CD suavemente para cerrarla.
™ El reproductora revisa el contenido del CD y presenta el
número total de pistas.
4. Pulse PLAY•PAUSE 2; para comenzar la reproducción.
5. Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND y BASS.
6. Para interrumpir la reproducción, pulse PLAY•PAUSE 2;. Para
empezar de nuevo, vuelva a pulsar PLAY•PAUSE 2;™ El número de la pista actual parpadea en a presentación.
7. Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9.
8. Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente a la posición
TAPE/OFFcon las teclas de la reproductora de cassettes sueltas).
Nota: Reproducción de CD se detiene también cuando:
– se abre la puerta de CD;
– el selector de fuente está en la posición MW/FM y
TAPE/OFF;
– el CD ha llegado al final.
CD
PLAY
R
E
C
O
R
D
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT
ALL
A
Z
2
C
0
0
D
0
C
S
D
Y
R
N
A
D
C
I
O
H
C
R
A
O
S
S
S
E
T
T
T
A
E
R
R
E
T
C
O
R
R
E
D
C
E
R
O
R
D
IN
G
O
P
E
N
PLAY
•PAUSE
;
S
TO
P
P
SELECCIONANDO UNA PISTA DIFERENTE
Durante la reproducción de un CD, se puede usar las teclas SEARCH para
seleccionar una pista concreta.
1. Pulse SEARCH § una vez para la próxima pista, o repetidamente
hasta que el número de la pista deseada aparezca en la presentación.
Press SEARCH ∞ una vez para volver al comienzo de la pista
actual. Pulse SEARCH ∞ más de una vez para una pista anterior.
2. Si ha seleccionado un número de pista en el modo de parada o
pausa, será necesario pulsar PLAY•PAUSE 2; para comenzar la
reproducción.
Buscando un pasaje dentro de una pista
1. Pulse y mantenga pulsado SEARCH ∞ o §.
™ Se reproduce el CD a alta velocidad y bajo volumen.
2. Cuando reconozca el pasaje que está buscando, suelte el
botón SEARCH.
22
S
E
A
R
C
H
PLAY
R
E
C
O
R
D
P
R
O
G
R
S
E
A
R
C
H
Page 7
REPRODUCTORA DE CD
Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE/REPEAT (mezclar/repetir)
El botón CD MODE permite seleccionar 4 modos diferentes de
reproducción. Estos modos pueden ser seleccionados o cambiados
durante la reproducción.
1. Durante la reproducción, seleccione su modo de reproducción
pulsando CD MODE una o más veces hasta que el modo
deseado aparezca en la presentación.
SHUFFLE - Todas las pistas o el programa se reproducen en orden
aleatorio.
SHUFFLE REPEATALL - Se repite el CD completo o el
programa en orden aleatorio.
REPEAT- Se sigue reproduciendo la pista actual en forma
continua.
REPEAT ALL- Se repite el CD completo o el programa.
™ Puede usar SEARCH ∞ o § para omitir pistas durante
reproducción en CD MODE.
2. Para volver a la reproducción normal pulse CD MODE hasta que
los varios modos de SHUFFLE/ REPEAT ya no aparezcan en la
presentación.
™ También puede pulsar STOP 9 para salir del modo de reproducción.
PROGRAMANDO LOS NÚMEROS DE PISTA
Se pueden almacenar hasta 20 pistas en una secuencia preferida. Si
quiere, puede almacenar cualquier pista más de una vez.
1. En la posición de parada, pulse SEARCH ∞ o § para la
pista deseada.
2. En el momento que se presente su número escogido, pulse CD
MODE una vez para almacenar la pista.
™ La presentación presentará ‘P’ brevemente y ‘
seguido por el número de la pista que usted ha escogido.
3. Seleccione y almacene todas las pistas de este modo.
Para revisar el programa seleccionado
• En la posición de parada, pulse y mantenga pulsado CD
MODE por un segundo o más.
™ La presentación mostrará todos los números de las pistas
almacenadas en secuencia.
• Comience la reproducción de su programa pulsando
PLAY•PAUSE 2;.
Borrando un programa
Puede borrar el contenido de la memoria:
– pulsando la puerta de CD para abrirla;
– moviendo la posición del selector de fuente;
– pulsando STOP 9 dos veces durante la reproducción o en
la posición de parada.
• La presentación mostrar ‘no’ brevemente y
desaparecerán cuando el programa esté cancelado.
PROGRAM’,
PROGRAM, que
PLAY
•P
AUS
E
;
STO
P
CD
CD
P
R
O
G
R
C
D
M
O
D
E
PROGRAM
PROGRAM
S
E
A
R
C
H
Español
23
Page 8
REPRODUCTORA DE CASSETTES
U
L
T
R
A
N
A
M
I
REPRODUCCIÓN DE UN CASSETTE
1. Ajuste el selector de fuente a TAPE/OFF.
2. Pulse STOP•OPEN 9/para abrir el portacassette e inserte
un cassette.
3. Cierre el portacassette.
4. Pulse PLAY 1 para comenzar la reproducción.
5. Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND y BASS.
Español
6. Para interrumpir la reproducción, pulse PAUSE;. Para
empezar de nuevo, pulse la tecla de nuevo.
7. Si pulsa 5 o 6,es posible avanzar o retroceder la cinta
rápidamente. Para parar el avance o el retroceso rápido, pulse
STOP•OPEN 9/
8. Para detener la cinta, pulse STOP•OPEN 9/
™ Se sueltan las teclas automáticamente cuando se alcance
el final de la cinta, a menos que PAUSE ; haya sido
activado.
9. Con el selector de fuente en la posición TAPE/OFFel aparato
está apagado cuando todas las teclas estén sueltas.
GRABANDO UN CASSETTE
• La grabación es permitida siempre y cuando los derechos de
propiedad y otros derechos de terceros no son infringidos.
• Este magnetófono no es apto para la grabación de cassettes
tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Para hacer
grabaciones debe usar cassettes tipo NORMAL (IEC I) en los
cuales las lengüetas no han sido rotas.
• El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Cambiando
los controles VOLUMEN o DBB no afectará la grabación
actual.
• La grabación no se realizará durante los primeros 7 segundos,
mientras la porción delantera de la cinta pase las cabezas de
grabación.
• Para evitar el borrado accidental de una grabación, coloque el
lado del cassette que quiere conservar hacia arriba y rompa la
lengüeta a la derecha. No es posible grabar en este lado del
cassette.
C
B
B
A
A
S
S
S
S
B
O
O
S
T
E
P
A
U
S
E
S
T
O
P
-
O
P
E
N
S
E
A
R
C
H
PL
AY
R
E
C
O
R
D
1
24
Page 9
REPRODUCTORA DE CASSETTES
U
L
T
R
A
N
A
M
I
U
L
T
R
N
A
M
I
GRABACIÓN DE CD CON ARRANQUE SINCRONIZADO
1. Ajuste el selector de fuente a CD.
2. Inserte un CD y, si lo desea, realice una programación de los
números de pista.
3. Pulse STOP•OPEN 9/para abrir el portacassettes.
4. Inserte un cassette en blanco.
5. Cierre el portacassettes.
6. Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
™ La reproducción de un programa de CD empieza
automáticamente al principio del programa. No es
necesario arrancar la reproductora de CD separadamente.
7. Para interrupciones breves, pulse PAUSE;. Para volver a la
grabación, pulse PAUSE ; de nuevo.
8. Para parar la grabación pulse STOP•OPEN 9/
Para seleccionar y grabar un pasaje concreto dentro de
una pista
1. Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado el botón
SEARCH button ∞ o § para encontrar el pasaje.
2. Pulse PLAY•PAUSE 2; para detener la reproductora de CD
temporalmente en el pasaje deseado.
™ La grabación comenzará en este punto preciso de la pista
al pulsar RECORD 0
C
B
B
A
A
S
S
S
S
B
O
O
S
T
E
P
A
U
S
E
S
T
O
P
-
O
P
E
N
S
E
A
R
C
H
P
LAY
R
E
C
O
R
D
Español
P
R
O
G
R
S
E
A
R
C
H
C
D
M
O
D
E
GRABANDO DESDE EL RADIO
1. Ajuste el selector de fuente a MW/FM
2. Sintonice la emisora deseada de radio según la sección
RECEPCIÓN DE RADIO.
3. Pulse STOP•OPEN 9/para abrir el portacassettes e
inserte un cassette en blanco.
4. Cierre el portacassettes.
5. Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
6. Para interrupciones breves, pulse PAUSE;. Para empezar la
grabación de nuevo, vuelva a pulsar PAUSE ;.
7. Para detener la grabación, pulse STOP•OPEN 9/
A
C
B
B
A
A
S
S
S
S
B
O
O
S
T
E
P
A
U
S
E
S
T
O
P
-O
P
E
N
S
E
A
R
C
H
PLAY
R
E
C
O
R
D
25
Page 10
MANTENIMIENTO
INCREDIB
LE S
URROUND
INCREDI
BLES
URRO
UND
DSC
DSC
PLAY
SEARCH
SH
UFFLE
REPE
ATP
ROGR
AM
STOP
PAUS
E
PLAY
SEARCH
SHU
FFLE
REPE
ATP
ROGR
AM
STOP
PAUS
E
A
PROGRAM
BA
ND
PR
ESET
TUNING
PROGRAM
BAN
D
PRE
SET
TUNING
DI
GITA
LSO
U
N
DCO
N
T
R
O
L
DIG
ITA
LTUN
E
R
CDTUNERTAPE
P
O
W
E
R
DBB
JAZ
Z
POP
VO
LUM
E
IOIO
OIOIOOI
IOOIIIO
IIOI O
IOIOIO
IOIOII IOIO
IOOIO
IOIO
CD
SYN
CHRO
STA
RTR
ECORDI
NG
CD
REM
OT
ESEN
S
O
R
REM
O
T
ESEN
S
O
R
PRECAUCIONES & MANTENIMIENTO GENERAL
• Ubique el aparato en una superficie dura y plana de tal manera
que no se incline.
• No exponga el aparato, los CD, las pilas ni los cassettes a la
humedad, la lluvia, la arena, o a la luz directa del sol o dejarlos en
lugares donde ocurren altas temperaturas, tales como en las
cercanías de aparatos de calefacción o en automóviles
estacionados en el sol.
Español
• No cubra el aparato. El amplificador produce calor que tiene que
disiparse libremente; entonces asegúrese que hay suficiente
ventilación alrededor del aparato. Es necesario dejar un mínimo
de 15 mm de espacio.
• Las partes mecánicas del reproductor CD y del magnetófono de
cassettes contienen rodamientos autolubricantes, y no deben ser
lubricadas.
• Un cuero de gamuza levemente humedecido con agua es
suficiente para limpiar la caja.
MANTENIMIENTO DEL REPRODUCTOR DE CD
• Nunca toque el lente de la reproductora de CD.
• El lente puede anublarse si el reproductor de CD se mueve
desde un ambiente frío hacia uno caliente. El reproductor no
arrancará. Déle un poco de tiempo para que se aclimatice.
• Para sacar un CD de su estuche, apriete el huso mientras
levante el CD. Siempre aguante el CD por el borde y siempre
guárdelo en su estuche después del uso, para evitar que se raye
y se ensucie.
• Para limpiar el CD, frótelo en una línea recta desde el centro
hacia el borde usando un paño suave y libre de hilacha. No use
sustancias de limpieza, ya que éstas pueden dañar el disco.
• Nunca escriba en un CD ni agrégue calcomanías.
MANTENIMIENTO DEL COMPARTIMENTO DE LA CASSETTE
Para asegurarse de una buena calidad de grabación y reproducción,
limpie las partes indicadas como A, B y C después de cada 50
horas de operación o, por medio, una vez al mes. Utilice un palillo
de algodón levemente mojado de alcohol o un líquido especial para
limpiar las cabezas.
• Pulse PLAY 1 y limpie la rodilla de caucho de presión C.
• Luego pulse PAUSE ; y limpie el cabrestante B y las
cabezas A.
• Después de haberlos limpiado, pulse STOP•OPEN 9/.
Es posible también limpiar las cabezas A pasando un cassette
limpiador por la máquina una sola vez.
26
AA B C
Page 11
SOLUCIONES A POSIBLES ANOMALÍAS
Si ocurre una anomalía, realice las comprobaciones descritas a continuación antes de llevar el
aparato al taller de reparación. Si no puede remediar el problema siguiendo nuestras
instrucciones, consulte a su proveedor o centro de servicio.
ADVERTENCIA:
PROBLEMA
– CAUSA POSIBLE
• SOLUCIÓN
No hay sonido/tensión
– El VOLUMEN no está ajustado
• Ajuste el VOLUMEN
– Los auriculares están conectados
• Desconéctelos
– El cable de suministro eléctrico no está
conectado correctamente
• Conéctelo debidamente
– Las pilas están agotadas/ mal colocadas
• Cámbielas/ colóquelas correctamente
Distorsión del sonido durante la
reproducción del CD al máximo nivel
– El disco original está grabado a un nivel de
volumen muy elevado
• Reduzca el volumen y/o desactive todos los
ajustes de sonido por ejemplo el control de
tonos bajos
El visor no funciona correctamente/El
aparato no reacciona cuando se acciona
cualquiera de los mandos
– Descarga electrostática.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica y
vuelva a conectarlo a los pocos segundos
No abra el equipo o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica.No
intente en ninguna circunstancia reparar Vd. mismo el aparato pues esto
cancelaría la garantía.
La reproducción de CD no funciona
– El CD está muy rayado o sucio
• Cámbielo o límpielo, vea la sección
"Mantenimiento"
– Se ha formado condensación en la lente láser
• Espere a que la lente se aclimatice
El CD se salta piezas
– El CD está estropeado o sucio
• Cámbielo o límpielo
– Los modos SHUFFLE o un programa están activos
• Desactívelos
El sonido de la cassette es de baja calidad
– Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
• Limpie las cabezas etc., consulte la sección
"Mantenimiento"
– Uso de tipos de cassette incompatibles
(METAL o CHROME)
• Para grabación, use solamente NORMAL (IEC I)
La grabadora no funciona
– Es posible que la lengüeta o lengüetas se
hayan roto
• Aplique un trozo de cinta adhesiva encima
del agujero
Español
La placa de especificaciones eléctrica está situada en la base del aparat.
27
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.