Philips AZ2000/18 User Manual [es]

Page 1
AZ 2000 Portable CD Radio Cassette Recorder
O
L
U
M
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
U
L T
R
A
B
A S
S
D Y
N
A
M
I C
B
A
S S
B O
O
S
T
O
L
U
M
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
U
L T
R
A
B
A S
S
D Y
N
A
M
I C
B
A
S S
B O
O
S
T
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
A
Z
2
0
0
0
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
P
E
N
O
P
EN
TUNING
TUNING
1
0
8
1
0
4
1
0
0
9
6
9
2
8
8
F
M
M H
z
1
0
8
1
0
4
1
0
0
9
6
9
2
8
8
F
M
M H
z
1
6
0
0
1 3
0 0
1 0
0 0
8 0
0
6 3
0
5 3
0
M
W
M H
z
1
6
0
0
1 3
0 0
1 0
0 0
8 0
0
6 3
0
5 3
0
M
W
M H
z
S
E
A
R
C
H
P
L
A
Y
•P
A
U
S
E
;
S
T
O
P
CD MODE
S
E
A
R
C
H
P
L
A
Y•P
A
U
S
E
;
S
T
O
P
CD MODE
P
R
O
G
R
P
R
O
G
R
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
S E
A
R
C
H
S
T
O
P
­O
P E
N
P
A
U
S
E
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
S E
A
R
C
H
S
T
O
P
­O
P E
N
P
A
U
S
E
Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Manual de instruções
Page 2
å Australia
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
ATENCIÓN
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
Guarantee.........................................Page 44
Brasil
Garantia.........................................Página 45
µ México 2
Garantia.........................................Página 46
ˆ New Zealand
Guarantee.........................................Page 48
INDEX
English ........................................... 4
English
Français...................................... 12
Français
Español ....................................... 20
Español
Português .................................. 28
Português
................................................. 36
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
Descripción: Tocadiscos de CD portatíl Modelo: AZ 2000/01 Alimentación: 110–127/220–240 V; ~50–60 Hz Consumo: 22 W Importador: Philips Mexicana, S.A. de C.V. Domicilio: Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo Localidad y Telefono: C.P. 02300 México D.F., Tel. 7284200 Exportador: Philips HK, Ltd. País de Origen: China
Nº de Serie: ______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO.
n
2
Page 3
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
IN
G
AZ20
0
0
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
SET
TE
RE
C
O
R
DE
R
SEARCH
O
P
EN
VOLUME
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
U
L
T
R
A
B
A
S
S
D
Y
N
A
M
IC
B
A
S
S
B
O
O
S
T
T
U
N
I
N
G
PROGR
PLAY
P
AUSE
;
STOP
CD MODE
B
A
S
S
R
E
F
L
E
X
S
P
E
A
K
E
R
S
Y
S
T
E
M
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
S
E
A
R
C
H
S T
O
P
­O
P E
N
P
A
U
S
E
1
0
8
1
0
4
1
0
0
9
6
9
2
8
8
F
M
M
H
z
1
6
0
0
1 3
0 0
1 0
0 0
8 0
0
6 3
0
5 3
0
M
W
M
H
z
54321
6
7
8
9
0! @
1
2
$#%
MAINS V~
^
3
Page 4
CONTROLES SUMINISTRO DE ENERGÍA
PANELES SUPERIOR Y DELANTERO
1 Selector de fuente:
BAND (MW/FM), CD, TAPE/OFF- para
seleccionar la fuente de sonido/banda de onda de radio, y también para apagar el aparato (OFF)
2 INCREDIBLE SURROUND - para crear un efec-
to fenomenal de sonido estereofónico
Español
circunambiental
3 Control de tonos bajos - para seleccionar una
respuesta de tonos bajos más vívida: ULTRA BASS, DYNAMIC BASS BOOST, OFF
4 VOLUMEN - para ajustar el nivel del volumen 5 p enchufe para clavija 3,5 mm del audífono
Nota: – Al conectar el audífono, los altoparlantes
se desconectan automáticamente.
REPRODUCTORA DE CASSETTES:
6 PAUSE; - para interrumpir temporalmente
la grabación o reproducción STOPOPEN 9/- para detener la cinta y abrir el portacassettes
SEARCH
la cinta
PLAY 1 - para comenzar la reproducción. RECORD 0 - para comenzar la grabación
7 Compartimiento de cassettes
5 o 6
- para adelantar o rebobinar
REPRODUCTORA DE CD
8 CD Display - para presentar las funciones
de CD
9 PLAYPAUSE 2; - para comenzar o
interrumpir la reproducción de un CD STOP 9 - para detener la reproducción o borrar una programa CD MODE - para seleccionar un modo distinto de reproducción, por ejemplo, para mezclar el orden/repetir; para programar y revisar los números de pistas programados SEARCH ∞ o § - para omitir o buscar un pasaje o pista, adelante o atrás
0 OPEN -Para abrir/cerrar el compartimiento de
CD
RADIO
! TUNING -Para sintonizar las emisoras de radio @ Cuadrante indicador de sintonización
PANEL TRASERO
# Puerta de baterías - para abrir el
compartimiento de baterías
$ Antena telescópica - para mejorar la
recepción de FM
% AC MAINS - Enchufe para el cable de
energía de la red.
^ Selector de tensión
PILAS
Cuando sea conveniente, aprovéchese de la fuente de energía si quiere conservar la vida de las pilas. Asegúrese que desconecta el cable de alimentación tanto del aparato como de la toma de la red, antes de insertar las pilas.
Pilas (opcionales)
1. Abra el compartimiento de pilas e introduzca seis pilas tipo R20 o células D.
2. Cierre el compartimiento, asegurándose que las pilas estén firmemente y correctamente colocadas.
3. Quite las pilas cuando estén gastadas o cuando no vaya a usar el aparato por un largo tiempo.
– El uso incorrecto de las pilas puede ocasionar fugas de electrólito y
por tanto corrosión del compartimiento o puede causar que las pilas exploten. Por lo tanto: – No mezcle los tipos de pila, es decir las alcalinas con las de
carbonado de zinc.
– Cuando inserte nuevas pilas, reemplace todas las pilas a la vez.
Todas las pilas contienen sustancias químicasy por lo tanto deberá tener cuidado al tirarlas.
20
Page 5
SUMINISTRO DE ENERGÍA RADIO
T
ALIMENTACIÓN
1. Verifique que el voltaje que se indica en la placa de tipo (en la base del aparato) corresponde al voltaje de la red. Si no es así, consulte a su distribuidor u organización de servicio.
2. Si su aparato está equipado con un selector de voltaje, ajústelo al voltaje de la red.
3. Conecte el cable de alimentación al enchufe MAINS y a la toma de la red en la pared. El aparato ahora está listo para su uso.
4. Para apagar la alimentación de Corriente Alterna completamente, saque la clavija del enchufe de la pared.
Desconecte el cable de alimentación cuando cambie a la alimentación de las pilas, o para proteger el aparato durante tiempo de relámpagos.
Para evitar el recalentamiento del aparato, hay un circuito de seguridad incorporado. Porlo tanto su aparato puede apagarse bajo condiciones extremas. Si esto occurre, suelte el botón de potencia y espere hasta que se enfrie el aparato antes de volver a usarlo.
Información sobre el Cuidado del Ambiente
Se ha eliminado todo material redundante de empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el material de empaque sea separable en tres materiales primarios: cartón (caja), poliestireno expandido (amortiguación), polietileno (bolsas, lamina protector de espuma).
Su aparato está hecho de materiales que pueden reciclarse si está desarmado por una compañía especialista. Por favor observe los reglamentos locales referente al desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y viejos equipos.
Español
RECEPCIÓN DE RADIO
1. Para seleccionar la banda de ondas deseada, ajuste el selector de fuente a MW/FM.
2. Sintonice una emisora de radio, mediante la perilla de sintonización. – Para FM, extienda la antena telescópica.
Incline y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal está demasiado fuerte (muy cerca a una emisora).
– Para MW, (AM) el aparato está provisto de una antena
incorporada, y por lo tanto no es necesario la antena telescópica. Para dirigir la antena , gire el aparato completo.
3. Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME, INCREDIBLE SURROUND y BASS.
4. Para apagar el radio, ajuste el selector de fuente a la posición TAPE/OFF (con las teclas de la reproductora de cassettes sueltas).
I
N
C
R
E
D
I
B
S
U
L
E
R
R
O
U
N
D
D
Y
U
N
L
A
T
M
R
I
A
C
B
B
A
A
S
S
S
S
B
O
O
S
T
V
O
L
U
M
E
P
A
U
S
E
S
21
Page 6
REPRODUCTORA DE CD
R
PRESENTACIÓN INDICADORA DE CD
Número total de pistas:en modo de detenido.Número de la pista actual:durante le reproducción. Modos de mezclar/repetir: cuando el modo respectivo esté activado.PROGRAM:Cuando esté activo, P aparece brevemente al
almacenar una pista.
NO: no hay disco/ error en la operación de CD o en el mismo CD
(véase Solución de Problemas).
E: error en la operación de CD.
Español
F: memoria de programa llena.
REPRODUCIENDO UN CD
1. Ajuste el selector de fuente a CD.
2. Para abrir la puerta de compartimiento de CD, pulse OPEN en
la puerta de CD.
3. Inserte un CD con el lado impreso hacia arriba, y pulse la puerta de CD suavemente para cerrarla. El reproductora revisa el contenido del CD y presenta el
número total de pistas.
4. Pulse PLAYPAUSE 2; para comenzar la reproducción.
5. Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND y BASS.
6. Para interrumpir la reproducción, pulse PLAYPAUSE 2;. Para empezar de nuevo, vuelva a pulsar PLAYPAUSE 2; El número de la pista actual parpadea en a presentación.
7. Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9.
8. Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente a la posición
TAPE/OFFcon las teclas de la reproductora de cassettes sueltas).
Nota: Reproducción de CD se detiene también cuando:
– se abre la puerta de CD; – el selector de fuente está en la posición MW/FM y
TAPE/OFF;
– el CD ha llegado al final.
CD
PLAY
R
E
C
O
R
D
PROGRAM SHUFFLE
REPEAT ALL
A
Z
2
C
0
0
D
0
C
S
D
Y
R
N
A
D
C
I
O
H
C
R
A
O
S
S
S
E
T
T
T
A
E
R
R
E
T
C
O
R
R
E
D
C
E
R
O
R
D
IN
G
O
P
E
N
PLAY
PAUSE
;
S
TO
P
P
SELECCIONANDO UNA PISTA DIFERENTE
Durante la reproducción de un CD, se puede usar las teclas SEARCH para seleccionar una pista concreta.
1. Pulse SEARCH § una vez para la próxima pista, o repetidamente hasta que el número de la pista deseada aparezca en la presentación. Press SEARCH una vez para volver al comienzo de la pista actual. Pulse SEARCH más de una vez para una pista anterior.
2. Si ha seleccionado un número de pista en el modo de parada o pausa, será necesario pulsar PLAYPAUSE 2; para comenzar la reproducción.
Buscando un pasaje dentro de una pista
1. Pulse y mantenga pulsado SEARCH o §.
Se reproduce el CD a alta velocidad y bajo volumen.
2. Cuando reconozca el pasaje que está buscando, suelte el botón SEARCH.
22
S
E
A
R
C
H
PLAY
R
E
C
O
R
D
P
R
O
G
R
S
E
A
R
C
H
Page 7
REPRODUCTORA DE CD
Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE/REPEAT (mezclar/repetir)
El botón CD MODE permite seleccionar 4 modos diferentes de reproducción. Estos modos pueden ser seleccionados o cambiados durante la reproducción.
1. Durante la reproducción, seleccione su modo de reproducción pulsando CD MODE una o más veces hasta que el modo deseado aparezca en la presentación. SHUFFLE - Todas las pistas o el programa se reproducen en orden aleatorio. SHUFFLE REPEATALL - Se repite el CD completo o el programa en orden aleatorio. REPEAT- Se sigue reproduciendo la pista actual en forma continua. REPEAT ALL- Se repite el CD completo o el programa. Puede usar SEARCH ∞ o § para omitir pistas durante
reproducción en CD MODE.
2. Para volver a la reproducción normal pulse CD MODE hasta que
los varios modos de SHUFFLE/ REPEAT ya no aparezcan en la presentación.
También puede pulsar STOP 9 para salir del modo de reproducción.
PROGRAMANDO LOS NÚMEROS DE PISTA
Se pueden almacenar hasta 20 pistas en una secuencia preferida. Si quiere, puede almacenar cualquier pista más de una vez.
1. En la posición de parada, pulse SEARCH o § para la pista deseada.
2. En el momento que se presente su número escogido, pulse CD MODE una vez para almacenar la pista.
La presentación presentará ‘P’ brevemente y ‘
seguido por el número de la pista que usted ha escogido.
3. Seleccione y almacene todas las pistas de este modo.
Para revisar el programa seleccionado
• En la posición de parada, pulse y mantenga pulsado CD MODE por un segundo o más.
La presentación mostrará todos los números de las pistas
almacenadas en secuencia.
• Comience la reproducción de su programa pulsando
PLAYPAUSE 2;.
Borrando un programa
Puede borrar el contenido de la memoria: – pulsando la puerta de CD para abrirla; – moviendo la posición del selector de fuente; – pulsando STOP 9 dos veces durante la reproducción o en
la posición de parada.
• La presentación mostrar ‘no’ brevemente y desaparecerán cuando el programa esté cancelado.
PROGRAM’,
PROGRAM, que
PLAY
P
AUS
E
;
STO
P
CD
CD
P
R
O
G
R
C
D
M
O
D
E
PROGRAM
PROGRAM
S
E
A
R
C
H
Español
23
Page 8
REPRODUCTORA DE CASSETTES
U
L
T
R
A
N
A
M
I
REPRODUCCIÓN DE UN CASSETTE
1. Ajuste el selector de fuente a TAPE/OFF.
2. Pulse STOPOPEN 9/para abrir el portacassette e inserte
un cassette.
3. Cierre el portacassette.
4. Pulse PLAY 1 para comenzar la reproducción.
5. Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND y BASS.
Español
6. Para interrumpir la reproducción, pulse PAUSE;. Para empezar de nuevo, pulse la tecla de nuevo.
7. Si pulsa 5 o 6,es posible avanzar o retroceder la cinta rápidamente. Para parar el avance o el retroceso rápido, pulse
STOPOPEN 9/
8. Para detener la cinta, pulse STOPOPEN 9/
Se sueltan las teclas automáticamente cuando se alcance
el final de la cinta, a menos que PAUSE ; haya sido activado.
9. Con el selector de fuente en la posición TAPE/OFFel aparato está apagado cuando todas las teclas estén sueltas.
GRABANDO UN CASSETTE
• La grabación es permitida siempre y cuando los derechos de propiedad y otros derechos de terceros no son infringidos.
• Este magnetófono no es apto para la grabación de cassettes tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Para hacer grabaciones debe usar cassettes tipo NORMAL (IEC I) en los cuales las lengüetas no han sido rotas.
• El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Cambiando los controles VOLUMEN o DBB no afectará la grabación actual.
• La grabación no se realizará durante los primeros 7 segundos, mientras la porción delantera de la cinta pase las cabezas de grabación.
• Para evitar el borrado accidental de una grabación, coloque el lado del cassette que quiere conservar hacia arriba y rompa la lengüeta a la derecha. No es posible grabar en este lado del cassette.
C
B
B
A
A
S
S
S
S
B
O
O
S
T
E
P
A
U
S
E
S
T
O
P
-
O
P
E
N
S
E
A
R
C
H
PL
AY
R
E
C
O
R
D
1
24
Page 9
REPRODUCTORA DE CASSETTES
U
L
T
R
A
N
A
M
I
U
L
T
R
N
A
M
I
GRABACIÓN DE CD CON ARRANQUE SINCRONIZADO
1. Ajuste el selector de fuente a CD.
2. Inserte un CD y, si lo desea, realice una programación de los
números de pista.
3. Pulse STOPOPEN 9/para abrir el portacassettes.
4. Inserte un cassette en blanco.
5. Cierre el portacassettes.
6. Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
La reproducción de un programa de CD empieza
automáticamente al principio del programa. No es necesario arrancar la reproductora de CD separadamente.
7. Para interrupciones breves, pulse PAUSE;. Para volver a la grabación, pulse PAUSE ; de nuevo.
8. Para parar la grabación pulse STOPOPEN 9/
Para seleccionar y grabar un pasaje concreto dentro de una pista
1. Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado el botón
SEARCH button o § para encontrar el pasaje.
2. Pulse PLAYPAUSE 2; para detener la reproductora de CD temporalmente en el pasaje deseado. La grabación comenzará en este punto preciso de la pista
al pulsar RECORD 0
C
B
B
A
A
S
S
S
S
B
O
O
S
T
E
P
A
U
S
E
S
T
O
P
-
O
P
E
N
S
E
A
R
C
H
P
LAY
R
E
C
O
R
D
Español
P
R
O
G
R
S
E
A
R
C
H
C
D
M
O
D
E
GRABANDO DESDE EL RADIO
1. Ajuste el selector de fuente a MW/FM
2. Sintonice la emisora deseada de radio según la sección
RECEPCIÓN DE RADIO.
3. Pulse STOPOPEN 9/para abrir el portacassettes e inserte un cassette en blanco.
4. Cierre el portacassettes.
5. Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
6. Para interrupciones breves, pulse PAUSE;. Para empezar la
grabación de nuevo, vuelva a pulsar PAUSE ;.
7. Para detener la grabación, pulse STOPOPEN 9/
A
C
B
B
A
A
S
S
S
S
B
O
O
S
T
E
P
A
U
S
E
S
T
O
P
-O
P
E
N
S
E
A
R
C
H
PLAY
R
E
C
O
R
D
25
Page 10
MANTENIMIENTO
IN C R ED IB
L E S
UR RO U N D
I N C RE D I
BLE S
U RR O
U N D
D S C
D S C
P L A Y
S E A R C H
S H
U F F L E
R E P E
A T P
R O G R
A M
S T O P
P A U S
E
P L A Y
S E A R C H
S H U
F F L E
R E P E
A T P
R O G R
A M
S T O P
P A U S
E
A
P R O G R A M
B A
N D
P R
E SE T
T U N I N G
P R O G R A M
B A N
D
P RE
SET
T U N I N G
D I
G I T A
L S O
U
N
D C O
N
T
R
O
L
D I G
I T A
L T U N
E
R
C D T U N E R T A P E
P
O
W
E
R
D B B
J A Z
Z
P O P
V O
L U M
E
IO I O
O I O I O OI
IO O II IO
II O I O
I O IOI O
I O IO II I O IO
IO O I O
IO I O
C D
S Y N
C H R O
S T A
R T R
E C O R D I
N G
C D
R E M
O T
E S E N
S
O
R
R E M
O
T
E S E N
S
O
R
PRECAUCIONES & MANTENIMIENTO GENERAL
• Ubique el aparato en una superficie dura y plana de tal manera que no se incline.
• No exponga el aparato, los CD, las pilas ni los cassettes a la humedad, la lluvia, la arena, o a la luz directa del sol o dejarlos en lugares donde ocurren altas temperaturas, tales como en las cercanías de aparatos de calefacción o en automóviles estacionados en el sol.
Español
• No cubra el aparato. El amplificador produce calor que tiene que disiparse libremente; entonces asegúrese que hay suficiente ventilación alrededor del aparato. Es necesario dejar un mínimo de 15 mm de espacio.
• Las partes mecánicas del reproductor CD y del magnetófono de cassettes contienen rodamientos autolubricantes, y no deben ser lubricadas.
• Un cuero de gamuza levemente humedecido con agua es suficiente para limpiar la caja.
MANTENIMIENTO DEL REPRODUCTOR DE CD
• Nunca toque el lente de la reproductora de CD.
• El lente puede anublarse si el reproductor de CD se mueve desde un ambiente frío hacia uno caliente. El reproductor no arrancará. Déle un poco de tiempo para que se aclimatice.
• Para sacar un CD de su estuche, apriete el huso mientras levante el CD. Siempre aguante el CD por el borde y siempre guárdelo en su estuche después del uso, para evitar que se raye y se ensucie.
• Para limpiar el CD, frótelo en una línea recta desde el centro hacia el borde usando un paño suave y libre de hilacha. No use sustancias de limpieza, ya que éstas pueden dañar el disco.
• Nunca escriba en un CD ni agrégue calcomanías.
MANTENIMIENTO DEL COMPARTIMENTO DE LA CASSETTE
Para asegurarse de una buena calidad de grabación y reproducción, limpie las partes indicadas como A, B y C después de cada 50 horas de operación o, por medio, una vez al mes. Utilice un palillo de algodón levemente mojado de alcohol o un líquido especial para limpiar las cabezas.
• Pulse PLAY 1 y limpie la rodilla de caucho de presión C.
• Luego pulse PAUSE ; y limpie el cabrestante B y las cabezas A.
• Después de haberlos limpiado, pulse STOPOPEN 9/.
Es posible también limpiar las cabezas A pasando un cassette limpiador por la máquina una sola vez.
26
A A B C
Page 11
SOLUCIONES A POSIBLES ANOMALÍAS
Si ocurre una anomalía, realice las comprobaciones descritas a continuación antes de llevar el aparato al taller de reparación. Si no puede remediar el problema siguiendo nuestras instrucciones, consulte a su proveedor o centro de servicio.
ADVERTENCIA:
PROBLEMA
– CAUSA POSIBLE
• SOLUCIÓN
No hay sonido/tensión
– El VOLUMEN no está ajustado
• Ajuste el VOLUMEN
– Los auriculares están conectados
• Desconéctelos
– El cable de suministro eléctrico no está
conectado correctamente
• Conéctelo debidamente
– Las pilas están agotadas/ mal colocadas
• Cámbielas/ colóquelas correctamente
Distorsión del sonido durante la reproducción del CD al máximo nivel
– El disco original está grabado a un nivel de
volumen muy elevado
• Reduzca el volumen y/o desactive todos los ajustes de sonido por ejemplo el control de tonos bajos
El visor no funciona correctamente/El aparato no reacciona cuando se acciona cualquiera de los mandos
– Descarga electrostática.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica y vuelva a conectarlo a los pocos segundos
No abra el equipo o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica.No intente en ninguna circunstancia reparar Vd. mismo el aparato pues esto cancelaría la garantía.
La reproducción de CD no funciona
– El CD está muy rayado o sucio
• Cámbielo o límpielo, vea la sección "Mantenimiento"
– Se ha formado condensación en la lente láser
• Espere a que la lente se aclimatice
El CD se salta piezas
– El CD está estropeado o sucio
• Cámbielo o límpielo
– Los modos SHUFFLE o un programa están activos
• Desactívelos
El sonido de la cassette es de baja calidad
– Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
• Limpie las cabezas etc., consulte la sección "Mantenimiento"
– Uso de tipos de cassette incompatibles
(METAL o CHROME)
• Para grabación, use solamente NORMAL (IEC I)
La grabadora no funciona
– Es posible que la lengüeta o lengüetas se
hayan roto
• Aplique un trozo de cinta adhesiva encima del agujero
Español
La placa de especificaciones eléctrica está situada en la base del aparat.
27
Loading...