This apparatus is fitted with an approved moulded
13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
• Remove fuse cover and fuse.
• Fix new fuse which should be a BS1362 5Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
• Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug
fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a
value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the
fuse at the distribution board should not be greater
than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a
possible shock hazard should it be inserted into a
13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the
following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or
coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L
or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in
the plug, marked E (or e) or coloured green (or
green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the
cord grip is clamped over the sheath of the lead - not
simply over the two wires.Copyright in the U.K.:
Recording and playback of material may require
consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s
Protection Acts 1958 to 1972.
n Norge
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt;
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
English ........................................... 4
Français ...................................... 14
Español ....................................... 24
3 TUNING ∞, § (down, up) – tunes to radio
4 SHUFFLE – to play CD tracks in random order
5 REPEAT– repeats a track/ CD programme/
6 2; – starts CD playback/ interrupts CD
7 ¡, ™ – skips to the beginning of a current
8 STOP 9 – stops CD playback or erases a CD
9 SEARCH 5, 6 – searches backwards or
+,–– adjusts volume level
radio station
stations
entire CD
playback
track/ previous/ subsequent track
programme
forwards within a track/CD
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
The type plate is located on the bottom of the set.
4
Page 5
Whenever convenient, use the power supply if you want to
6 x R-20 - UM1 - D-cells
conserve battery life. Make sure you remove the plug from the
set and wall socket before inserting batteries.
BATTERIES (OPTIONAL)
1. Open the battery compartment and insert six batteries, type
R-20, UM-1 or D-cells, (preferably alkaline) with the correct
polarity as indicated by the "+" and "-" symbols inside the
compartment.
Remote control (supplied)
Open the battery compartment and insert two batteries,
type AAA, R03 or UM-4(preferably alkaline).
2. Replace the compartment door, making sure the batteries are
firmly and correctly in place. The set is now ready to operate.
– If BATT LOWlights up, battery power is running low.
– The BATT LOW indicator eventually goes out if the batteries
are too weak.
– Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and
will corrode the compartment or cause the batteries to burst.
Therefore:
– Do not mix battery types, e.g. alkaline with carbon zinc.
Only use batteries of the same type for the set.
– When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
– Remove the batteries if the set is not to be used for a long
time.
– Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
POWER SUPPLY
English
For users in the U.K.: please follow the instructions on page 2.
USING AC POWER
1. Check if the mains voltage as shown on the type plate
located on the bottom of the set, corresponds to your local
power supply. If it does not, consult your dealer or service
centre.
2. If your set is equipped with a voltage selector, adjust the
selector so that it matches with the local mains.
3. Connect the mains lead to the wall socket and the set is now
ready for use.
4. To disconnect the set from the mains completely, remove the
plug from the wall socket.
MAINS
5
Page 6
BASIC FUNCTIONSGENERAL INFORMATION
CD RE
CD SY
A
Z
1
5
7
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUNDCO
B
A
T
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
E
T
R
+
–
•
•
•
•
•
•
•
•
0
English
SWITCHING ON AND OFF
• Adjust the POWER slider to the desired sound source: CD,
TUNER or TAPE.
• The set is switched off when the POWER slider is in the
TAPE/OFFposition and the keys on the tape deck are released.
– The volume, sound settings and tuner presets will be retained in
the set's memory.
ADJUSTING VOLUME AND SOUND
1. Turn the VOLUME/ SOUND CONTROL CENTERcontrol
clockwise to increase or anti-clockwise to decrease volume on
the set (or press VOLUME
™ Display shows the volume level indication
+
or –on the remote control).
VOL
and a number from
0-32.
2. To adjust the bass, mid and high frequency levels, press DIGITAL
EQUALIZER once or more until the desired option is displayed.While the option is shown, turn the VOLUME/ SOUND
CONTROL CENTER control to increase or decrease
(- 5 to + 5 maximum) the desired frequency.
™ VOLUME can also be adjusted in this way with a level range
from 0-32.
3. Press DIGITAL DBB to switch dynamic bass boost on or off.
™ If on, the DIGITAL DBB light goes on.
4. Press INCREDIBLE SURROUND to switch the surround sound
effect on or off.
™ If on, the INCREDIBLE SURROUND light goes on.
Note: The effect of INCREDIBLE SURROUND may vary with
different types of music.
S
O
U
N
E
M
U
L
O
V
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
CD REWRITABL
CD SYNCRO STRA
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
S
L
O
V
1
5
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
GENERAL INFORMATION
General maintenance
• Do not expose the set, batteries, CDs or cassettes to humidity,
rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or
direct sunlight.
• To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather.
Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the housing.
Safety information
• Place the set on a hard and flat surface so that the system does
not tilt. Make sure there is adequate ventilation to prevent the
system from overheating.
• The mechanical parts of the set contain self-lubricating bearings
6
and must not be oiled or lubricated.
Page 7
Tuning to radio stations
E
P
E
1. Select TUNER source.
™is displayed briefly and then the radio station
frequency is shown.
2. Press BAND once or more to select your waveband.
3. Press SEARCH ∞ or § (on the remote control, TUNING ∞
or §) and release when the frequency in the display starts
running.
™ The tuner automatically tunes to a station of sufficient
reception. Display shows during automatic tuning.
™ If an FM station is received in stereo,
STEREO is shown.
4. Repeat step 3 if necessary until you find the desired station.
• To tune to a weak station, press SEARCH ∞ or § briefly and
repeatedly until you have found optimal reception.
To improve radio reception:
• For FM, pull out the telescopic aerial.
Incline and turn the aerial. Reduce its length if the signal is
too strong (very close to a transmitter).
• For MW (AM or LW), the set is provided with a built-in aerial
so the telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by
turning the whole set.
Programming radio stations
You can store up to a total of 30 radio stations in the memory.
1. Tune to your desired station (see Tuning to radio stations).
2. Press PROG to activate programming.
™ Display:
3. Press PRESET 3 or 4 once or more to allocate a number
4. Press PROG again to confirm the setting.
™ Display:
5. Repeat the above four steps to store other stations.
• You can overwrite a preset station by storing another
PROG flashes.
from 1 to 30 to this station.
PROG disappears, the preset number and the frequency
of the preset station are shown.
frequency in its place.
DIGITAL TUNER
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
R
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
O
R
D
E
R
P
T
R
U
O
N
G
S
T
S
H
U
•
•
E
P
E
A
T
P
S
H
•
•
R
E
P
E
A
T
E
R
V
O
E
L
R
E
O
F
F
L
E
R
O
G
U
F
F
L
E
P
R
E
S
E
T
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
T
U
N
E
R
V
O
L
P
R
E
S
E
T
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
English
O
P
O
Tuning to preset stations
Press TUNER PRESET 4 or 3 until the desired preset station is
displayed.
7
Page 8
DIGITAL TUNERCD PLAYER
1
5
7
5
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
R
E
P
E
A
T
English
Changing tuning grid (some versions only)
In North and South America the frequency step between adjacent
channels in the AM (MW) and FM band are 10 KHz and 100 KHz
respectively. In the rest of the world this step is 9 KHzand 50 KHz. Usually the frequency step has been preset in the factory
for your area.
1. Check that the set is in the TAPE/OFFposition and switched
off.
2. To select 9KHz: Simultaneously, press PROG and REPEAT on
the set.
3. Switch the set on to TUNER and then release the controls.
• To select 10KHz: Repeat steps 1-3 but in step 2,
simultaneously, press PROG and TUNING § on the set.
– When you tune to radio stations, the display shows tuning in
either steps of 9 or 10.
– All preset stations will be affected and you may need
reprogramme the preset stations.
Playing a CD
1. Select CD source.
2. Press OPEN•CLOSE to open the CD door.
™ Display:when you open the CD door.
3. Insert a CD or CD-R(W) with the printed side facing up and
press OPEN•CLOSE to close the CD door.
™ Display: as the CD player scans the contents of a CD.
The total number of tracks and playing time are then shown.
™ Display:is shown if the CD R(W) is not finalised.
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
P
R
O
G
C
D
R
A
A
D
I
O
C
T
F
M
A
M
H
U
F
SOUND CONTROL CENTER
F
L
E
S
E
A
R
C
H
A
P
R
O
G
V
O
L
S
H
U
F
F
L
E
S
•
•
R
E
P
E
A
T
A
U
S
E
B
A
L
O
W
L
W
S
Z
1
S
5
S
E
6
T
5
T
E
R
R
E
M
O
T
E
E
N
S
O
R
O
P
E
C
B
A
E
N
O
R
D
C
E
R
L
O
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
N
D
4. Press PLAY•PAUSE 2; (on the remote control 2;) to start
playback.
™ Display: Current track number and elapsed playing time of the
track during CD playback.
5. To interrupt playback press PLAY•PAUSE 2;.
Press PLAY•PAUSE 2; again to resume play.
™ The display freezes and the elapsed playing time flashes when
playback is paused.
6. To stop CD playback, press STOP 9.
Note: CD play will also stop when:
– the CD door is opened;
– the CD has reached the end (unless you have selected
REPEAT ALL);
– you select another source: TAPE / TUNER.
8
Page 9
Selecting a different track
T
• Press SEARCH ∞ or § on the set, (on the remote control ¡
or ™) once or repeatedly until the desired track number
appears in the display.
• If you have selected a track number shortly after loading a CD or
in the PAUSE position, you will need to press PLAY•PAUSE2;
(on the remote control 2;) to start playback.
Finding a passage within a track
1. Press and hold down on SEARCH ∞ or §
(on the remote control 5 or 6).
– The CD is played at high speed and low volume.
2. When you recognize the passage you want,
release SEARCH ∞ or §.
– Normal playback continues.
Note:
During a CD programme or if SHUFFLE/ REPEAT active, searching
is only possible within a track.
CD PLAYER
English
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
You can select and change the various play modes before or during
playback. The play modes can also be combined with PROGRAM.
SHUFFLE - tracks of the entire CD/ programme are played in
random order
SHUFFLE and REPEAT ALL- to repeat the entire CD/ programme
continuously in random order
REPEAT ALL- to repeat the entire CD/ programme
REPEATand SHUFFLE REPEAT - plays the current (random) track
continuously
1. To select your play mode, press the SHUFFLE or REPEAT
button before or during playback until the display shows the
desired function.
2. Press PLAY•PAUSE 2; (on the remote control 2;) to start
playback if in the STOP position.
• Playback starts immediately if you have selected a SHUFFLE
mode.
3. To return to normal playback, press the respective SHUFFLE or
REPEATbutton until the various SHUFFLE / REPEAT modes are
no longer displayed.
– You can also press STOP 9 to cancel your play mode.
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
P
R
S
H
U
F
•
•
R
E
P
E
A
T
SOUND CONTROL CENTER
•
•
R
E
P
E
A
A
R
C
H
O
R
D
E
R
T
U
O
N
G
E
R
V
O
L
P
R
E
S
E
T
R
E
M
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
6
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
P
T
R
U
O
N
G
E
R
V
O
L
P
R
E
S
S
H
U
F
F
L
E
T
E
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
9
Page 10
CD PLAYER
A
Z
1
5
7
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
W
SY
C
L
U
English
Programming track numbers
Programme in the STOP position to select and store your CD tracks
in the desired sequence. If you like, store any track more than
once. Up to 20 tracks can be stored in the memory.
1. Use the SEARCH ∞ or § on the set, (on the remote control
¡ or ™
) to select your desired track number.
2. Press PROG.
™ Display:
™ If you attempt to programme without first selecting a track
3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired tracks.
™is displayed if you attempt to programme more than
4. To start playback of your CD programme,
™ If you have selected the tracks during CD play, first press
Reviewing the programme
In the stop position or during playback, press and hold down PROG
for a while until the display shows all your stored track numbers in
sequence.
PROG and the selected track number.appears
briefly.
number,is shown.
20 tracks.
press PLAY•PAUSE 2; (on the remote control 2;).
STOP 9, then PLAY•PAUSE 2;.
Erasing a programme
You can erase the programme by:
– pressing STOP 9 once in the STOP position;
– pressing STOP 9 twice during playback;
• The display showsbriefly and
PROG disappears.
The programme is also erased by:
– pressing the CD door open;
– selecting another source: TAPE / TUNER.
CD player and CD handling
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a commonly
available cleaning CD to clean the lens before taking the set to
repair. Other cleaning methods may destroy the lens.
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature can cause
condensation to cloud over on the lens of your CD player.
Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the
lens but leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
• Always keep the CD compartment closed to avoid dust on the
lens.
10
S
O
O
U
V
N
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
P
M
R
S
H
L
W
U
•
•
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
N
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
T
U
O
N
G
E
R
V
O
L
R
E
M
F
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
X
Page 11
CD PLAYERCASSETTE RECORDER
TER
C
• To take a CD out of its box, press the centre spindle while
lifting the CD. Always pick up the CD by the edge and return
the CD to its box after use to avoid scratching and dust.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the centre
towards the edge using a soft, lint-free cloth. Do not use
cleaning agents as they may damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
Cassette playback
1. Select TAPE source.
™ The display shows
2. Press OPEN•STOP
3. Insert a recorded cassette and close the cassette door.
4. Press PLAY 1 to start playback.
5. To interrupt playback press PAUSE;. To resume, press this
key again.
6. By pressing SEARCH 5 or 6 on the set fast winding of the
tape is possible in both directions.
7. To stop the tape, press OPEN•STOP
• The keys are automatically released at the end of the tape,
except if PAUSE; has been activated.
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
• Recording is permissible insofar as copyright or other rights of
third parties are not infringed.
• This deck is not suited for recording on CHROME (IEC II) or
METAL (IEC IV) type cassettes. For recording, use only
NORMAL type cassettes (IEC I) on which the tabs have not
been broken.
• The best recording level is set automatically. Altering the
VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DIGITAL EQUALIZER or
DBB controls will not affect the recording in progress.
• At the very beginning and end of the tape, no recording will
take place during the 7 seconds, when the leader tape passes
the recorder heads.
• To protect a tape from accidental erasure, have the tape in
front of you and break out the left tab.
Recording on this side is no longer possible. To record over
this side again, cover the tabs with a piece of adhesive tape.
TAPE throughout tape operation.
/9
to open the cassette door.
/9
.
1
C
D
R
A
A
D
I
O
C
A
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
Z
1
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
P
E
N
C
L
O
S
E
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CEN
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
English
Synchro Start CD recording
1. Select CD source.
2. Insert a CD and if desired, programme track numbers.
3. Press OPEN•STOP
/9
to open the cassette holder.
4. Insert a suitable tape into the cassette deck and close the
cassette door.
11
Page 12
CASSETTE RECORDER
A
Z
1
5
6
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
TER
C
English
5. Press RECORD 0 to start recording.
– Playing of the CD programme starts automatically from the
beginning of the programme. It is not necessary to start the CD
player separately.
To select and record a particular passage within a track
• Press and hold down on SEARCH ∞ or §
(on the remote control 5 or 6).
• When you recognize the passage you want,
release SEARCH ∞ or §.
• To interrupt CD playback press PLAY•PAUSE 2;
(on the remote control 2;).
• Recording will begin from this exact point in the track when
you press RECORD 0.
6. For brief interruptions during recording, press PAUSE;.
To resume recording, press PAUSE ; again.
7. To stop recording, press OPEN•STOP /9.
Recording from the tuner
1. Tune to the desired radio station (see Tuning to radio stations).
2. Press OPEN•STOP /9to open the cassette door.
3. Insert a suitable tape into the cassette deck and close the
cassette door.
4. Press RECORD 0 to start recording.
5. For brief interruptions, press PAUSE ;. To resume recording,
press PAUSE ; again.
6. To stop recording, press OPEN•STOP /9.
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
S
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
1
5
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
P
E
N
C
L
O
S
E
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CEN
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
Tape deck maintenance
To ensure quality recording and playback of the tape deck, clean
parts A, B and C shown in the diagram below, after approx.
50 hours of operation, or on average once a month. Use a cotton
bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning
fluid to clean both decks.
1. Open the cassette holder by pressing OPEN•STOP /9.
2. Press PLAY 1 and clean the rubber pressure rollers C.
3. Press PAUSE ; and clean the magnetic heads A and also the
capstan B.
4. After cleaning, press OPEN•STOP /9.
Note:
Cleaning of the heads can also be done by playing a cleaning
cassette through once.
12
C
AAB
Page 13
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no
circumstances should you try to repair the set yourself, as this will
invalidate the guarantee.
PROBLEM
– POSSIBLE CAUSE
• REMEDY
No sound/power
– VOLUME not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Headphones connected
• Disconnect headphones
– Mains lead not securely connected
• Connect AC mains lead properly
Severe radio hum or noise
– Electrical interference: set too close to TV,
VCR or computer
• Increase the distance
Poor radio reception
– Weak radio signal
• FM: Direct the FM telescopic aerial for
optimum reception
indication
– CD badly scratched or dirty
• Replace/ clean CD, see Maintenance
– Laser lens steamed up
• Wait until lens has cleared
The CD skips tracks
– CD damaged or dirty
• Replace or clean CD
– SHUFFLE or PROGRAM is active
• Switch off SHUFFLE / PROGRAM
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, etc.
• Clean deck parts, see Maintenance
– Use of incompatible cassette types (METAL
or CHROME)
• Only use NORMAL (IEC I) for recording
Recording does not work
– Cassette tab(s) may be broken
• Apply a piece of adhesive tape over the
missing tab space
Remote control does not function properly
– Batteries exhausted
• Insert fresh batteries
– Batteries incorrectly inserted
• Insert the batteries correctly
– Distance/ angle between the set too large
• Reduce the distance/ angle
English
indication
– CD-R(W) is blank or the disc is not finalised
• Use a finalised CD-R(W)
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the
packaging easy to separate into three mono-materials: cardboard (box), expandable polystyrene
(buffer), polyethylene (bags, protective foam).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized
company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing
materials, exhausted batteries and old equipment.
13
Page 14
COMMANDES
PANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT
1 DIGITAL EQUALIZER – sélectionne le volume
Français
ou les différentes fréquences pour le réglage
suivant: volume des graves et fréquences
moyennes et hautes
2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER –
réglage du niveau de volume et réglages de
l'égalisateur numérique
3 DIGITAL DBB (Dynamic Bass Boost)–
accentue les graves
4 INCREDIBLE SURROUND –
crée un effet stéréo super accentué
5 Curseur POWER –
sélectionne la source sonore pour CD/ TUNER/
TAPE et met l'équipement hors service
6 Touches de la PLATINE DE CASSETTE:
RECORD 0 – démarre l'enregistrement
PLAY 1 – démarre la lecture
SEARCH 5, 6 – pour bobinage/rebobinage
rapide des cassettes
OPEN•STOP /9– pour ouvrir et fermer le
compartiment cassette;
– arrêt de lecture/
l'enregistrement des
cassette
PAUSE ; – pour interrompre l’enregistrement
ou la lecture
7 OPEN•CLOSE – pour ouvrir/fermer le
compartiment du lecteur CD
8 STOP 9 – arrêt de lecture ou effacement d'un
programme
9 PLAY•PAUSE 2; – démarrage ou
interruption de lecture
CD
0 BATT LOW– indique que la puissance des
piles est faible
! PROG – CD: programmation des plages et
passage en revue des morceaux
programmés;
Syntoniseur: programmation des
stations radio préréglées
@ SHUFFLE – lecture CD/programme en ordre
quelconque
# SEARCH ∞, §
Syntoniseur: – (vers le bas, vers le haut)
réglage des émetteurs radio;
CD: – recherche avant/arrière sur une plage;
– saut au début d'une plage en cours/
d'une plage précédente/ d'une plage
suivante
$ REPEAT– répétition d'une plage /programme
CD /CD intégral
% Display – indique le mode actuel de
l'équipement
^ REMOTE SENSOR –
capteur à infrarouges pour télécommande
& BAND – sélection des longueurs d'onde
* TUNER PRESET 4, 3 – sélectionne une
station préréglée (vers le bas, vers le haut)
PANNEAU ARRIÈRE
( p – 3,5 mm. pour écouteurs
) Antenne télescopique – améliore la
réception FM
¡ AC MAINS – entrée pour cordon
d'alimentation
™ Clapet de compartiment piles
TÉLÉCOMMANDE
1 VOLUME
2 PRESET 3,4 (vers le haut, vers le bas) –
sélection d'une station de radio préréglée
3 TUNING ∞, § (vers le bas, vers le haut) –
syntonisation des stations radio
4 SHUFFLE – lecture programmes CD en ordre
5 REPEAT– répétition d'une plage/ CD
6 2; – démarrage lecture CD/interruption
7 ¡, ™ – saut au début d'une plage en cours/
d'une plage précédente/ d'une plage suivante
8 STOP 9 – arrêt de lecture CD ou effacement
9 SEARCH 5, 6 – recherche avant/arrière sur
+,–– réglage du niveau sonore
quelconque
programme/ CD intégral
lecture CD
d'un programme CD
une plage /CD
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
14
Page 15
ALIMENTATION SECTEUR
6 x R-20 - UM1 - D-cells
Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour garantir la longévité
des piles. Assurez-vous toujours d'avoir débranché la fiche de
l'équipement et de la prise murale avant d'introduire les piles.
PILES (EN OPTION)
1. Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six piles, type R-20,
UM-1 ou cellules D, (de préférence alcaline) de polarité correcte
indiquée par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du compartiment.
Télécommande (comprise à la livraison)
Ouvrez le compartiment piles et introduisez deux piles, type AAA,
R03 ou UM-4 (de préférence alcaline).
2. Remettez le clapet de compartiment en place, assurez-vous que les
piles soient placées fermement et correctement. L'équipement est
alors prêt à l'emploi.
– Si BATT LOW s'allume, ceci signifie que la charge des piles
est faible.
– L'indication BATT LOW peut même s'éteindre si les piles
sont trop faibles.
– L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites électrolytiques et
ce faisant, contaminer le compartiment ou causer l'éclatement des
dites piles. Pour ce faire, procédez comme suit:
– Ne jamais utiliser des types de piles différents: par exemple
alcalines et des «zinc carbone». Utilisez uniquement des piles du
même type pour l'équipement.
– Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez jamais des
anciennes piles avec des nouvelles.
– Enlevez les piles si l'équipement n'est pas utilisé pendant une
période prolongée.
– Les piles contiennent des produits chimiques, dont elles
doivent être rebutées adéquatement.
Français
UTILISATION DE L'ALIMENTATION À COURANT ALTERNATIF
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la plaquette
signalétique à la base de l'équipement correspond à la tension
secteur locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre
concessionnaire ou le service après-vente.
2. Si votre appareil est équipé d'un sélecteur de tension, réglez le
sélecteur de telle manière qu'il corresponde à la tension secteur
locale.
3. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale. Ce faisant,
l'alimentation secteur est un fait et l'équipement prêt à l'usage.
4. Pour déconnecter entièrement l'équipement, désolidarisez le cordon
secteur de la prise murale.
MAINS
15
Page 16
FONCTIONS DE BASEINFORMATIONS GENERALES
CD RE
CD SY
A
Z
1
5
7
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUNDCO
B
A
T
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
E
T
R
MISE EN/HORS SERVICE
• Réglez le bouton coulissant POWER à la source sonore désirée:
CD, TUNER ou TAPE.
• L'équipement est mis hors service lorsque le bouton coulissant
Français
POWER se trouve en position TAPE/OFF et les touches de
commande de la platine cassette relâchées.
– Le volume, les réglages de son et les préréglages du syntoniseur
sont mémorisés.
RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON
1. Tournez la commande VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER
dans le sens horaire pour augmenter ou dans le sens anti-horaire
pour baisser le volume de l'équipement (ou appuyez sur
VOLUME
+ou –de la télécommande).
™ L'afficheur indique le niveau sonore vol et un chiffre de 0 à 32.
2. Pour régler les niveaux de grave, des fréquences moyennes et
hautes, appuyez une ou plusieurs fois sur DIGITAL EQUALIZER
jusqu'à ce que l'option désirée soit affichée.
Une fois l'option affichée, tournez la commande VOLUME/ SOUNDCONTROL CENTER pour augmenter ou baisser (de - 5 à + 5 au
maximum) la fréquence désirée.
™ VOLUME peut également être réglé de cette manière sur une plage
de 0 à 32.
3. Appuyez sur DIGITAL DBB pour mettre en/hors circuit le dynamic
bass boost.
™ En service, le DIGITAL DBB s'allume.
4. Appuyez sur INCREDIBLE SURROUND pour mettre en/hors
service l'effet surround sound.
™ En service, la touche INCREDIBLE SURROUND s'allume.
Remarque: L'effet de INCREDIBLE SURROUND peut varier selon les
types de musique.
E
M
S
O
U
L
O
U
V
N
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
CD REWRITABL
CD SYNCRO STRA
C
D
R
A
A
D
I
O
C
A
+
•
•
•
•
0
•
•
•
•
–
L
O
V
Z
1
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
INFORMATIONS GENERALES
Entretien général
• Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD ni les cassettes
à l'humidité, à la pluie, au sable ou à la chaleur excessive due à un
équipement de chauffage ou aux rayons directs du soleil.
• Pour nettoyer l'équipement, utilisez une peau de chamois douce,
légèrement humidifiée. Ne jamais utiliser d'agents de nettoyage
contenant de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou des
abrasifs, car ces produits pourraient endommager le boîtier.
Mesures de sécurité
• Placez l'équipement sur une surface plane et dure de sorte que le
système ne soit pas disposé sous un certain angle. Assurez-vous
qu'il y ait une ventilation adéquate pour prévenir la surchauffe de
l'équipement.
• Les sections mécaniques de l'équipement contiennent des paliers
autolubrifiants et ne requièrent ni huilage ni lubrification.
16
Page 17
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
E
P
E
Syntonisation des stations radio
1. Sélectionnez la source TUNER.
™est affiché brièvement ainsi que la fréquence de la station
radio.
2. Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour sélectionner votre
longueur d'onde.
3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § (sur la télécommande, TUNING ∞
ou §) et relâchez lorsque la fréquence commence à défiler dans
l'afficheur.
™ Le syntoniseur se règle automatiquement sur une station à
réception suffisante. L'afficheur indique pendant la
syntonisation automatique.
™ Si une station FM est en stéréo,
STEREO
est affiché.
4. Répétez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à trouver la station désirée.
• Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et par àcoups sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la réception optimale.
Pour améliorer la réception radio:
• Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez
l'antenne.Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à proximité
d'un émetteur).
• Pour
MW (AM
ou
LW),
l'équipement est pourvu d'une antenne
intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile. Pour diriger cette
antenne, il faut agir sur l'équipement dans sa totalité.
Programmation des stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations radio au total.
1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation des stations radio).
2. Appuyez sur PROGpour activer la programmation.
™ Afficheur:
3. Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET 3 ou 4 pour attribuer
un numéro de 1 à 30 à cette station.
4. Appuyez à nouveau sur PROG pour confirmer le réglage.
™ Afficheur:
station préréglée apparaissent.
5. Répétez les quatre opérations précédentes pour mémoriser d'autres
stations.
• Vous pouvez "écraser" une station préréglée en mémorisant une
autre fréquence à sa place.
PROG
clignote.
PROG
disparaît, le numéro préréglé et la fréquence de la
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
SOUND CONTROL CENTER
P
S
T
S
H
U
•
•
R
E
P
E
A
T
H
R
O
G
V
O
E
L
R
E
O
R
E
M
F
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
O
R
E
C
B
P
O
R
D
E
R
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
A
N
D
Français
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
O
R
E
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
R
S
E
A
R
C
H
O
R
D
E
R
P
T
R
U
O
N
G
E
R
V
O
L
P
R
E
S
E
S
H
U
F
F
L
E
•
•
E
P
E
A
T
T
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
Syntonisation des stations préréglées
Appuyez sur TUNER PRESET 4 ou 3 jusqu'à ce que la station
préréglée désirée soit affichée.
17
Page 18
SYNTONISEUR NUMÉRIQUELECTEUR DE CD
1
5
7
5
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
R
E
P
E
A
T
Régler l'intervalle de fréquence (sur quelques versions
uniquement)
En Amérique du Nord et du Sud l'intervalle de fréquence entre des
canaux adjacents en bande AM (MW) et FM est de respectivement
Français
10 KHz et 100 KHz. Dans le reste du monde, dont l'Europe, cet
intervalle est de 9 KHz et de 50 KHz. En règle générale, l'intervalle de
fréquence a été réglé en usine pour votre région.
1. Contrôlez si l'équipement est en position TAPE/OFF position et hors
service.
2. Pour sélectionner 9KHz: Appuyez simultanément sur PROG et
REPEATde l'équipement.
3. Réglez l'équipement sur TUNER et relâchez les commandes.
• Pour sélectionner 10KHz: Répétez les points 1 à 3, à la différence
que pour le point 2, vous appuyez simultanément sur PROG etTUNING § on the set.
– Au cas où vous réglez sur des stations radio, l'affichage indique la
syntonisation soit au point 9 soit au point 10.
– Toutes les stations préréglées sont influencées et il faudra
reprogrammer les stations préréglées.
Lecture de CD
1. Sélectionnez la source CD.
2. Appuyez sur OPEN•CLOSE pour ouvrir le clapet CD.
™ Afficheur:dès que vous ouvrez le clapet CD.
3. Placez un CD ou un CD-R(W) avec la face imprimée orientée vers le
haut et appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le clapet CD.
™ Afficheur
: l
orsque le lecteur de CD parcourt le CD. Le
nombre total de plages et la durée de lecture sont alors affichés.
™ Afficheur:lorsque le CD R(W) n'est pas reconnu.
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
R
O
G
C
D
R
A
D
I
O
B
A
T
O
W
A
M
L
W
S
H
U
F
M
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
SOUND CONTROL CENTER
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
R
E
P
E
A
T
C
V
O
L
•
P
A
U
S
E
L
A
Z
1
A
S
5
S
E
6
T
5
T
E
R
E
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
O
P
C
B
E
N
O
R
D
C
E
R
L
O
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
A
N
D
4. Appuyez sur PLAY•PAUSE 2; (sur la télécommande 2;) pour
démarrer la lecture
™ Afficheur: Numéro de plage en cours et temps écoulé en cours de
lecture.
5. Pour interrompre la lecture, appuyez sur PLAY•PAUSE2;.
Appuyez une nouvelle fois sur PLAY•PAUSE 2; pour reprendre la
lecture.
™ L'affichage se fige et le temps écoulé clignote lorsque la lecture est
interrompue.
6. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur STOP 9
.
Remarque: La lecture de CD s'arrêtera également dans les cas
suivants: – le clapet CD est ouvert;
– le CD est arrivé à la fin (à moins d'avoir
sélectionné REPEAT ALL);
– vous avez sélectionné une autre source:
TAPE / TUNER.
18
Page 19
Selection d'une autre plage
T
• Appuyez une ou plusieurs fois sur SEARCH ∞ ou § de
l'équipement, (sur la télécommande ¡ ou ™) jusqu'à ce que le
numéro de plage désiré apparaisse à l'affichage.
• Si vous avez sélectionné un numéro de plage juste après avoir
chargé un CD ou opter pour une pause, il vous faut appuyer sur
PLAY•PAUSE 2; (sur la télécommande 2;) pour démarrer la
lecture.
Sélection d'un passage pendant la lecture d'une plage
1. Appuyez et maintenez enfoncée SEARCH ∞ ou §
(sur la télécommande 5 ou 6).
– La lecture rapide se fait à volume réduit.
2. Relâchez le bouton SEARCH ∞ ou § dès que vous avez trouvé le
passage souhaité.
– La lecture normale se poursuit.
Remarque:
Au cours d'un programme CD ou si SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la
recherche est uniquement possible à l'intérieur d'une plage.
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers de lecture avant
ou pendant la lecture. Les modes de lecture peuvent aussi être
combinés avec PROGRAM.
SHUFFLE - plages du CD total / programme sont lues en ordre
quelconque
SHUFFLE et REPEAT ALL- pour répéter le CD total / programme de
façon continue en ordre quelconque.
REPEAT ALL- pour répéter le CD total / programme
REPEATet SHUFFLE REPEAT - lit la plage en cours de façon continue
(quelconque)
1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur SHUFFLE ou
REPEAT avant ou pendant la lecture jusqu'à ce que l'affichage
indique la fonction désirée.
2. Appuyez sur PLAY•PAUSE2; (sur la télécommande 2;) pour
démarrer la lecture en position d'arrêt.
• La lecture repart immédiatement dès que vous avez sélectionné un
mode SHUFFLE.
3. Pour repasser en mode de lecture normal, appuyez respectivement
sur SHUFFLE ou REPEAT jusqu'à ce que les différents modes
SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés.
– Vous pouvez également appuyer sur STOP 9 pour annuler le mode
de lecture en cours.
Programmation des références de plage
Programme servant en position d'arrêt à sélectionner et à mémoriser
vos plages CD dans l'ordre voulu. Il est possible de mémoriser une
certaine plage à plusieurs reprises et de mémoriser jusqu'à 20 plages
au total.
LECTEUR DE CD
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
P
R
O
S
H
U
F
•
•
R
E
P
E
A
T
SOUND CONTROL CENTER
•
•
R
E
P
E
A
R
C
H
O
R
D
E
R
T
U
N
G
E
R
V
O
L
P
R
E
S
E
R
E
M
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
6
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
P
T
R
U
O
N
G
E
R
V
O
L
S
R
H
E
U
M
F
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
T
19
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
Français
T
P
R
E
S
E
Page 20
LECTEUR DE CD
A
Z
1
5
7
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND C
ONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
W
SY
C
L
U
1. Utilisez SEARCH∞ ou § de l'équipement, (sur la télécommande
¡ ou ™) pour sélectionner la plage souhaitée.
2. Appuyez sur PROG.
™ Afficheur:
Français
brièvement.
™ Si vous essayez de programmer sans avoir sélectionné une référence
de plage à l'avance,est affiché.
3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et mémoriser toutes les
plages souhaitées.
™est affiché dès que vous tentez de programmer plus de
20 plages.
4. Pour démarrer la lecture de votre programme CD, appuyez sur
PLAY•PAUSE 2; (sur la télécommande 2;).
™ Si vous avez sélectionné les plages pendant la lecture de CD,
appuyez d'abord sur STOP 9, ensuite sur PLAY•P AUSE2;.
Passage en revue du programme
En position d'arrêt ou pendant la lecture, maintenez enfoncée la touche
PROG pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'affichage montre
toutes les plages mémorisées dans l'ordre mémorisé.
Effacement d'un programme
Pour effacer un programme, procédez comme suit:
– appuyez une fois sur STOP 9 en position d'arrêt;
– appuyez deux fois sur STOP 9 pendant la lecture;
• L'affichage indique brièvementet
Le programme peut également être effacé de la façon suivante:
– ouvrez le clapet du lecteur CD;
– sélectionnez une autre source: TAPE / TUNER.
Entretien du lecteur de CD et des CD
• Si le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD, utilisez un CD de
nettoyage en vente dans le commerce, pour nettoyer la lentille avant
d'emmener votre équipement chez le réparateur. D'autres méthodes
de nettoyage pourraient abîmer la lentille.
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
• Des changements soudains de température ambiante peuvent
entraîner la condensation et donc agir sur la lentille de votre lecteur
de CD. Dans ce cas, la lecture n'est pas possible. N'essayez pas de
nettoyer la lentille, mais laissez l'équipement s'adapter à la
température ambiante, de sorte que toute l'humidité ait le temps de
s'évaporer.
• Laissez toujours le compartiment de CD fermé pour éviter que de la
poussière ne se dépose sur la lentille
• Pour extraire le CD de son coffret, appuyez sur le centre et soulevez
le CD de son logement. Saisissez toujours le CD par le bord et
remettez-le dans son coffret après son utilisation pour éviter de le
griffer et de le contaminer.
20
PROG
et la référence de plageapparaît
PROG
disparaît.
S
O
O
U
V
N
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
P
M
R
O
S
H
L
W
U
F
•
•
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
N
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
T
U
N
G
E
R
V
O
L
R
E
M
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
X
Page 21
LECTEUR DE CDPLATINE CASSETTE
TER
C
• Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant du centre vers
le bord avec un chiffon doux non pelucheux. L'emploi d'un détergent
peut endommager le CD.
• Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'apposez jamais
d'autocollants.
Lecteur de cassette
1. Sélectionnez la source TAPE.
™ L'afficheur indique
cassette.
2. Appuyez sur OPEN•STOP /9pour ouvrir le compartiment
cassette.
3. Insérez une cassette enregistrée et fermez le compartiment.
4. Appuyez sur PLAY 1 pour démarrer la lecture.
5. Pour interrompre la lecture, appuyez sur PAUSE ;. Pour reprendre la
lecture, appuyez à nouveau sur cette touche.
6. Appuyer sur SEARCH 5 ou 6 de l'équipement pour autoriser le
bobinage rapide de la cassette dans les deux sens.
7.
Pour arrêter la cassette, appuyez sur
• A la fin de la cassette, les touches se relâchent automatiquement
à l'exception de la touche PAUSE; si celle-ci a été activée.
INFORMATIONS GÉNÉRALES À PROPOS DE L'ENREGISTREMENT
• L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on enfreint ni le
copyright ni les autres droits de tierce partie.
• Cet équipement n'est pas adéquat pour l'enregistrement sur des
cassettes du type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV). Utilisez des
cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les ergots n'ont pas été
rompus.
• Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de façon automatique. Le
fait d'agir sur les commandes VOLUME, INCREDIBLE SURROUND,
DIGITAL EQUALIZER ou DBB, n'affecte nullement le niveau
d'enregistrement en cours.
• En début et en fin de cassette, l'enregistrement ne se fait pas
pendant 7 secondes, au moment où l'amorce passe devant les têtes.
• Pour protéger une cassette contre l'effacement inopiné, tenez la
cassette à protéger avec l'arrière orienté vers vous et rompez l'ergot
gauche. A partir de ce moment-là, l'enregistrement de ce côté n'est
plus possible. Pour pouvoir à nouveau enregistrer de ce côté, apposez
un morceau de ruban adhésif pour recouvrir l'ouverture.
TAPE
pendant le fonctionnement en mode
OPEN•STOP /9.
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CEN
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
CD REWRITABLE COMPATIB
CD SYNCRO STRAT RECORDING
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
1
LE
O
P
E
N
C
L
O
S
E
Français
Enregistrement Synchro Start CD
1. Sélectionnez la source CD.
2. Insérez un CD et si désiré, programmez des numéros des références
de plage.
3. Appuyez sur OPEN•STOP /9pour ouvrir le compartiment
cassette.
21
Page 22
PLATINE CASSETTE
A
Z
1
5
6
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
TER
4. Insérez une cassette adéquate dans la platine cassette et fermez le
compartiment cassette.
5. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l'enregistrement.
– La lecture d'un programme de CD commence automatiquement au
Français
début du programme. Il n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur de
CD séparément.
Pour sélectionner et enregistrer un passage particulier dans une
plage
• Maintenez enfoncée SEARCH ∞ ou §
(sur la télécommande 5 ou 6).
• Lorsque vous reconnaissez le passage désiré,
relâchez SEARCH ∞ ou §.
• Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur PLAY•P AUSE 2;
(sur la télécommande 2;).
• L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit exact sur la plage dès
que vous appuyez sur RECORD
0
.
6. Pour interrompre brièvement l'enregistrement, appuyez sur PAUSE ;.
Pour reprendre l'enregistrement; appuyez à nouveau sur PAUSE ;.
7. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur OPEN•STOP /9.
Enregistrement à partir du syntoniseur
1. Réglez sur la station radio désirée (voir Syntonisation des stations
radio).
2. Appuyez sur OPEN•STOP /9pour ouvrir le compartiment cassette.
3. Insérez une cassette adéquate dans la platine cassette et fermez le
compartiment cassette.
4. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l'enregistrement.
5. Pour interrompre brièvement, appuyez sur PAUSE ;. Pour reprendre
l'enregistrement, appuyez à nouveau sur PAUSE ;.
6. Pour arrêter l'enregistrement appuyez sur OPEN•STOP /9.
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
S
E
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
1
5
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
P
E
N
C
L
O
S
E
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CEN
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
Entretien de la platine cassette
Pour assurer la bonne qualité de l'enregistrement et de la lecture de
l'enregistreur cassette, nettoyez les parties A, B et C indiquées dans
le schéma ci-dessous après environ 50 heures de service ou en moyenne
une fois par mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige humecté d'alcool
ou un liquide de nettoyage spécial pour les deux cassettes.
1. Ouvrez le compartiment cassette en appuyant sur
OPEN•STOP /9.
2. Appuyez sur PLAY 1 et nettoyez les galets presseurs en
caoutchouc C.
3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes magnétiques A et le
cabestan B.
4. Après le nettoyage, appuyez sur OPEN•STOP /9.
Remarque:
Le nettoyage des têtes peut également se faire en faisant tourner une
fois une cassette de nettoyage.
22
C
AAB
Page 23
DEPISTAGE DES ANOMALIES
Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener
l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces
indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
ATTENTION: Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des
chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
l'équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
PROBLEME
– CAUSE POSSIBLE
• REMEDE
Pas de tonalité/puissance
– VOLUME non réglé
• Réglez le VOLUME
– Ecouteurs branchés
• Débranchez les écouteurs
– Cordon d'alimentation mal branché
• Branchez correctement le cordon
d'alimentation
Grésillements/déformation importants du
signal radio
– Interférences électriques: l'équipement est
situé trop près d'un téléviseur, d'une vidéo
ou d'un ordinateur
• Augmentez la distance
Faible réception radio
– Signal radio faible
• FM: Orientez l'antenne télescopique FM pour
une réception optimale
Indication
– CD griffé/contaminé
• Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien
– Lentille laser embuée
• Attendez jusqu'à ce que la lentille soit claire
Indication
– CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été
reconnu
• Utilisez un CD-R(W) reconnu
Le CD saute des plages
– CD endommagé ou contaminé
• Remplacez ou nettoyez le CD
– SHUFFLE ou un PROGRAM est actif
• Mettez SHUFFLE / PROGRAM hors service
Mauvaise qualité de son cassette
– Têtes contaminées ou sales, etc.
• Nettoyez les parties de platine, voir
Entretien
– Utilisation de types de cassettes
incompatibles (METAL ou CHROME)
• Utilisez uniquement des cassettes NORMAL
(IEC I) pour l'enregistrement
L'enregistrement ne fonctionne pas
– Ergot(s) de cassette rompu(s)
• Appliquez un morceau de bande adhésive
pour recouvrir l'ouverture
Télécommande ne fonctionne pas de
manière optimale
– Piles à plat
• Insérez de nouvelles piles
– Piles incorrectement insérées
• Insérez de piles correctement
– Distance/ angle entre l'équipement trop
important
• Réduisez la distance/ l'angle
Français
Informations sur l'environnement
Tous les matériaux d'emballage inutiles n'ont pas été utilisés et ce, pour faciliter la séparation
plus tard en trois matériaux: le carton (la boîte), le polystyrène (tampon) et le polyéthylène
(sachets, mousse de protection).
Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme
spécialisée. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux
d'emballage, des piles usées et des équipements vieillis.
23
Page 24
CONTROLES
PANELES SUPERIOR Y FRONTAL
1 DIGITAL EQUALIZER – selecciona el
volumen o el ajuste de diferentes frecuencias:
volumen, graves, frecuencias media y alta.
2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER –
ajusta el nivel del sonido y los ajustes del
ecualizador digital
3 DIGITAL DBB (Realce dinámico de
Español
graves) – realza los graves
4 INCREDIBLE SURROUND – produce un
efecto estéreo fenomenal
5 Botón deslizante POWER –
selecciona las fuentes de sonido CD/
TUNER/ TAPE y también apaga el aparato
6 Botones del GRABADOR DE CASETES:
RECORD 0 – para iniciar la grabación
PLAY 1 – para iniciar la reproducción
SEARCH 5, 6 – para rebobinar/ bobinar la
casete
OPEN•STOP /9
– para abrir el compartimento de la casete;
– para detener la cinta
PAUSE ; – para interrumpir la grabación o la
reproducción
7 OPEN•CLOSE – para abrir/ cerrar la puerta
del CD
8 STOP 9 – para detener la reproducción de un
CD o borrar un programa CD
9 PLAY•PAUSE 2; – para iniciar o interrumpir
la reproducción de un CD
0 BATT LOW– indicación de que las pilas
están desgastadas
! PROG – CD: para programar pistas y repasar
el programa;
Sintonizador: para programar
emisoras de radio preseleccionadas
(presintonías)
@ SHUFFLE – para reproducir pistas de CD al
azar
# SEARCH ∞, §
Sintonizador: – (bajar, subir) para sintonizar
emisoras;
CD: – para atrasar o avanzar dentro de una
pista;
– para saltar al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente
$ REPEAT– para repetir una pista/ un
programa de CD/ el CD completo
% Pantalla – indica el estado del aparato
^ REMOTE SENSOR – detector de infrarrojos
para el mando a distancia
& BAND – para seleccionar la banda de ondas
* TUNER PRESET 4, 3 – para seleccionar una
presintonía (bajar, subir)
PANEL POSTERIOR
( p – conexión para auriculares de 3.5 mm
) Antena telescópica – mejora la recepción
de FM
¡ AC MAINS – entrada para el cable de
alimentación
™ Tapa del compartimento de las pilas
MANDO A DISTANCIA
1 VOLUME
2 PRESET 3,4 – (subir/bajar) para seleccionar
3 TUNING ∞, § – (subir, bajar) para sintonizar
4 SHUFFLE – para reproducir al azar las pistas
5 REPEAT– para repetir una pista/ un
6 2; – para iniciar/interrumpir la reproducción
7 ¡, ™ – para saltar al principio de la pista
8 STOP 9 – para detener la reproducción o
9 SEARCH 5, 6 – para buscar hacia
atrás/adelante en una pista del CD
+,–– para ajustar el volumen
una presintonía
con emisoras
de un CD
programa CD o el CD completo
de un CD
actual/anterior/ siguiente
borrar un programa de CD
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la
Comunidad Europea.
La placa de especificaciones está situada en la parte inferior del equipo.
24
Page 25
SUMINISTRO DE ENERGÍA
6 x R-20 - UM1 - D-cells
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro
de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del
aparato y el de la toma mural.
PILAS (OPCIONALES)
1. Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo R-20, UM-1 o
D-cells, (preferiblemente alcalinas) de manera que las
polaridades coincidan con los signos "+" y "-" indicados en el
compartimento.
Mando a distancia (incluido)
Abra el compartimento de las pilas e inserte dos pilas tipo AAA,
RO3 o UM-4 (preferiblemente alcalinas)
2. Cerciórese de que las ha insertado bien y con firmeza y
coloque de vuelta la tapa. El aparato está preparado para
funcionar.
– Si se ilumina BATT LOW, la energía de las pilas se está
agotando.
– Si las pilas están muy desgastadas, la indicación
BATT LOW finalmente desaparece.
– Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un
derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o
provocar un reventón de las mismas. De manera que:
– No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas con las
de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo.
– Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las gastadas
con las nuevas.
– Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho
tiempo
– Las pilas contienen sustancias químicas, de manera
que siga las instrucciones a la hora de deshacerse
de ellas.
Español
UTILIZACIÓN DE LA ENERGÍA CA
1. Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo
situada en la parte posterior del aparato coincide con el
del suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su
distribuidor o centro de servicio.
2. Si su aparato está equipado con un selector de voltaje,
ajústelo para que coincida con el voltaje del suministro de
energía local.
3. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para
ponerlo en funcionamiento.
4. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de
la toma mural.
MAINS
25
Page 26
FUNCIONES BÁSICAS INFORMACIÓN GENERAL
CD RE
CD SY
A
Z
1
5
7
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUNDCO
B
A
T
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
E
T
R
ENCENDIDO/APAGADO
• Deslice el botón POWER a la fuente de sonido deseada: CD,
TUNER o TAPE.
• Si el botón deslizante POWER está en la posición TAPE/OFF y
las teclas de la platina no están apretadas, el aparato
permanece en la posición de apagado.
– Los ajustes de sonido, volumen y las presintonías permanecerán
almacenados en la memoria del aparato.
Español
AJUSTES DE VOLUMEN Y SONIDO
1. Gire el control VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER en la
dirección de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en
dirección opuesta para disminuirlo (o pulse VOLUME
mando a distancia).
™ La pantalla muestra el nivel de volumen vol y un número
del 0 al 32.
2. Para ajustar los niveles de frecuencias graves, medias y agudas,
pulse DIGITAL EQUALIZER una o más veces hasta que aparezca
en pantalla la opción deseada. Con la opción en pantalla, gire el
control VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER para aumentar o
disminuir la frecuencia deseada ( de - 5 a + 5 máximo) .
™ Igualmente puede ajustarse VOLUME con un nivel de variación
de 0 a 32.
3. Pulse DIGITAL DBB para activar o desactivar “dynamic bass
boost” (realce dinámico de bajos).
™ Si está activado, se enciende DIGITAL DBB.
4. Pulse INCREDIBLE SURROUND para activar o desactivar el
efecto de sonido envolvente..
™ Si está activado, se enciende Si está activado, se enciende
INCREDIBLE SURROUND.
Advertencia: El efecto INCREDIBLE SURROUND puede variar de
acuerdo a los diferentes tipos de música.
+o –
en el
S
O
U
E
M
U
L
O
V
N
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
CD REWRITABL
CD SYNCRO STRA
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
+
•
•
•
•
0
•
•
•
•
–
L
O
V
1
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento
• No exponga el aparato, las pilas, los CD o las casetes a la
humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado por sistemas
de calefacción o la luz directa del sol.
• Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave, ligeramente
humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan
alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos ya que éstos pueden
dañar la caja.
Información de seguridad
• Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que no quede en
posición inclinada. Asegúrese de que la ventilación es adecuada para
evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
26
Page 27
INFORMACIÓN GENERALSINTONIZADOR DIGITAL
E
P
E
• La parte mecánica del aparato contiene contactos autolubricantes
y no se deben engrasar o aceitar.
Sintonización de emisoras
1. Seleccione la fuente TUNER.
™ Aparece brevemente en pantalla seguido de la
frecuencia de la emisora.
2. Pulse BAND una o más veces para seleccionar la banda de
ondas.
3. Pulse el botón SEARCH ∞ o § (en el mando a distancia,
TUNING ∞ o §) y cuando la frecuencia en pantalla
comienza a pasar, suéltelo.
™ El sintonizador sintoniza automáticamente con una emisora de
suficiente intensidad de señal. Durante la sintonización
automática, la pantalla muestra .
™ Si se sintoniza con una emisora
FM, aparece
STEREO.
4. Repita el punto 3 tantas veces como sea necesario hasta que
encuentre la emisora deseada.
• Para sintonizar con una estación de señal débil, pulse
SEARCH ∞ o § breve y repetidamente hasta que alcance
una recepción óptima.
Para mejorar la recepción de la radio:
• Para FM, saque la antena telescópica. Incline y de vueltas a la
antena. Reduzca la longitud de la misma si la señal es
demasiado fuerte (proximidad al transmisor).
• Para MW (AM
o
LW), el aparato posee una antena
incorporada, de manera que no se necesita la telescópica.
Para manejarla, de vueltas al aparato.
Programación de emisoras de radio
Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de
30 emisoras.
1. Sintonice con la emisora que desee (vea: Sintonización de
emisoras)
2. Pulse PROG para activar la programación
™ Pantalla: parpadea
PROG.
3. Pulse PRESET 3 o 4 una o más veces para asignar a la
emisora un número del 1 al 30.
4. Pulse PROG de nuevo para confirmar el ajuste.
™ Pantalla: desaparece
PROG, el número y la frecuencia de la
emisora presintonizada (presintonía) aparecen en pantalla.
5. Repita los números del 1 al 4 para almacenar otras emisoras.
• Se puede sustituir una presintonía simplemente almacenando
otra en su lugar.
Sintonización de presintonías
Pulse TUNER PRESET 4 o 3 hasta que aparezca en pantalla la
presintonía deseada.
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
P
R
O
G
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
R
O
G
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
A
U
S
E
SO
UND CONTROL CENTER
B
A
T
L
O
F
W
M
A
M
L
W
•
•
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
S
E
A
R
C
H
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
L
O
F
W
M
A
M
L
W
•
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
S
E
A
R
C
H
R
P
T
R
U
O
N
G
S
T
S
H
U
T
P
S
H
•
A
T
E
R
V
O
E
L
R
E
O
F
F
L
E
R
O
G
U
F
F
L
E
P
R
E
S
E
T
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
T
U
N
E
R
V
O
L
P
R
E
S
E
T
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
27
O
P
Español
O
Page 28
SINTONIZADOR DIGITALREPRODUCTOR DE CD
1
5
7
5
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
R
E
P
E
A
T
Para cambiar la rejilla de sintonización (sólo en
algunos modelos)
En Norteamérica y Sudamérica el paso de sintonización entre
canales adyacentes de las ondas AM (MW) y FM es de 10KHz y
100 KHz respectivamente. En el resto del mundo es de 9 KHz y
50 KHz. Normalmente el paso de frecuencia para su área viene ya
preseleccionado de fábrica.
1. Asegúrese de que el aparato está en la posición TAPE/OFF y
Español
apagado.
2. Para seleccionar 9KHz: pulse al mismo tiempo PROG y
REPEATen el aparato.
3. Active la fuente TUNER y a continuación suelte los controles.
• Para seleccionar 10KHz: Repita los pasos del 1 al 3, pero en el
paso 2 pulse al mismo tiempo en el aparato PROG y
TUNING §.
– Cuando sintonice con emisoras, la pantalla muestra la
sintonización en pasos de 9 o 10.
– Se verán afectadas todas las presintonías y probablemente
necesitará reprogramarlas.
Reproducción de un CD
1. Seleccione la fuente CD.
2. Pulse OPEN•CLOSE para abrir la puerta del CD.
™ Pantalla: Cuando abra la puerta del CD, aparece.
3. Introduzca un CD o CD-R(W) con la parte impresa hacia arriba y
pulse OPEN•CLOSE para cerrar la puerta del CD.
™ Pantalla: muestra: mientras examina el contenido del
CD. Aparecen en pantalla el número total de pistas y el tiempo
de reproducción.
™ Pantalla: muestrasi el CD R(W) no es un disco
acabado.
4. Pulse PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia 2;) para
comenzar la reproducción.
™ Pantalla: número de pista en curso y el tiempo transcurrido de la
misma.
5. Para interrumpir la reproducción pulse PLAY•PAUSE 2;.
Pulse de nuevo PLAY•PAUSE 2; para reanudar la
reproducción.
™ Cuando se hace una pausa en la reproducción, la pantalla se
para y comienza a parpadear el tiempo transcurrido de
reproducción.
6. Para detener la reproducción del CD, pulse STOP 9.
Advertencia: la reproducción del CD se para también cuando :
– la puerta del CD está abierta;
– el CD ha llegado al final (a menos que haya seleccionado
REPEAT ALL);
– selecciona otra fuente: TAPE / TUNER.
28
C
D
R
A
A
D
I
O
B
A
T
O
W
A
M
L
W
S
H
U
F
M
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
SOUND CONTROL CENTER
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
R
E
P
E
A
T
C
V
O
L
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
P
R
L
O
G
Z
1
A
S
5
S
E
6
T
5
T
E
R
E
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
O
P
C
B
E
N
O
R
D
C
E
R
L
O
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
A
N
D
Page 29
REPRODUCTOR DE CD
T
Para seleccionar otra pista diferente
• Pulse SEARCH ∞ o § en el aparato, (en el mando a
distancia ¡ o ™) una vez o repetidamente hasta que el
numero de pista deseada aparezca en la pantalla.
• Si ha seleccionado un numero de pista inmediatamente
después de introducir un CD o en la posición de parada
(pause), deberá pulsar PLAY•PAUSE 2; (en el mando a
distancia 2;) para comenzar la reproducción.
Búsqueda de un fragmento en una pista
1. Mantenga pulsado SEARCH ∞ o §
(en el mando a distancia 5 o 6).
– El CD se reproduce a alta velocidad y con un volumen
reducido.
2. Una vez identificado el fragmento que desea,
suelte SEARCH ∞ o §.
– Se restablece la reproducción normal.
Advertencia:
Mientras se reproduce un programa de CD o si permanece
activado SHUFFLE/ REPEAT, la búsqueda sólo se puede realizar
dentro de la pista.
Modos diferentes de reproducción:
SHUFFLE y REPEAT
Se pueden seleccionar y cambiar los diferentes modos antes o
durante la reproducción. Los modos de reproducción pueden
también combinarse con PROGRAM.
SHUFFLE - para reproducir un programa o todas las pistas del CD
en un orden aleatorio
SHUFFLE y REPEAT ALL- para repetir un programa o el CD
completo en un orden aleatorio
REPEAT ALL- para repetir un programa o el CD completo
REPEATy SHUFFLE REPEAT - para reproducir continuamente la
pista actual (al azar)
1. Para seleccionar el modo de reproducción, pulse el botón
SHUFFLE o REPEAT antes o durante la reproducción hasta
que la pantalla muestre la función deseada.
2. Si está en la posición de parada (stop), pulse
PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia 2;) para
comenzar la reproducción.
• Si ha seleccionado el modo SHUFFLE, la reproducción
comienza inmediatamente.
3. Para volver a la reproducción normal, pulse el botón
correspondiente SHUFFLE o REPEAT hasta que éstos
desaparezcan de la pantalla.
– También se puede pulsar STOP 9 para desactivar el modo de
reproducción.
Español
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
P
R
O
S
H
U
F
•
•
R
E
P
E
A
T
SOUND CONTROL CENTER
•
•
R
E
P
E
A
R
C
H
O
R
D
E
R
T
U
N
G
E
R
V
O
L
P
R
E
S
E
T
R
E
M
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
6
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
P
T
R
U
O
N
G
E
R
V
O
L
P
R
E
S
S
H
U
F
F
L
E
T
E
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
29
Page 30
Programación de números de pistas
A
Z
1
5
7
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
W
SY
C
L
U
Efectúe la programación en la posición de parada (stop) para
seleccionar y almacenar las pistas de su CD en la secuencia que
prefiera. Una pista puede almacenarse más de una vez, si así lo
desea. Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de
20 pistas.
1. Utilice SEARCH∞ o § en el aparato, (en el mando a distancia ¡
o ™) para seleccionar el numero de pista deseada.
Español
2. Pulse PROG.
™ Pantalla: aparece
PROG
y el número de pista seleccionado. Aparece
brevemente.
™ Si intenta la programación sin haber seleccionado un número de
pista, aparece en pantalla.
3. Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y memorizar todas las
pistas deseadas.
™ Si intenta almacenar más de 20 pistas, aparece en pantalla .
4. Para comenzar la reproducción de un programa de CD, pulse
PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia 2;).
™ Si ha seleccionado las pistas durante la reproducción de un CD,
pulse primero STOP 9, y a continuación PLAY•PAUSE2;.
Revisión de un programa
En la posición de parada (stop) o durante la reproducción, mantenga
pulsado PROG durante algunos momentos hasta que la pantalla
muestre todos los números de pista almacenados secuencialmente.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
– pulse una vez STOP 9 (en la posición de parada);
– pulse dos veces STOP 9 durante la reproducción;
• Desaparece
También se puede borrar de la siguiente manera:
– pulse el botón de apertura de la puerta del CD;
– seleccione otra fuente: TAPE / TUNER.
PROG
y la pantalla muestra brevemente.
REPRODUCTOR DE CD
S
O
O
U
V
N
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
P
R
O
G
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
L
O
F
W
M
A
M
L
W
•
•
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
S
E
A
R
C
H
R
P
R
O
G
V
O
L
S
R
H
E
U
M
F
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
T
N
T
U
N
E
R
Reproductor de CD y manejo de un CD
• Si el reproductor de CD no lee los discos correctamente, utilice un
disco limpiador antes de llevar el aparato a reparar. Un método
diferente de limpieza podría destruir la lente.
• ¡No toque nunca la lente del CD!
• Los cambios repentinos de temperatura en las proximidades pueden
provocar una acumulación de humedad en la lente del reproductor
de CD. En tal caso, se imposibilitará la reproducción. No intente
limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en un ambiente
cálido hasta que se disipe el vapor
• Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado para evitar
la acumulación de polvo en la lente.
30
.
X
Page 31
REPRODUCTOR DE CD GRABADORA DE CASETES
TER
C
• Para extraer un CD de la caja, presione el eje central y
levante el CD al mismo tiempo. Agarre el CD por los bordes y
para evitar que se raye o se llene de polvo, colóquelo de
vuelta en su caja después de utilizarlo.
• Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas y páselo
desde el centro hacia los bordes. No utilice productos de
limpieza que puedan dañar el disco.
• Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD.
Reproducción de casetes
1. Seleccione la fuente TAPE.
™ La pantalla muestra
2. Pulse OPEN•STOP
3. Introduzca un casete grabado y cierre la puerta.
4. Pulse PLAY 1 para comenzar la reproducción.
5. Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE;. Para
reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
6. Si pulsa SEARCH 5 o 6 en el aparato se puede
rebobinar/avanzar rápidamente.
7. Para detener la cinta, pulse OPEN•STOP
• Las teclas se sueltan automáticamente cuando la cinta llega
al final, a menos que se haya activado PAUSE ;.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
• En general, se permiten realizar grabaciones siempre y
cuando no se infrinjan los derechos de autor o los derechos a
terceros.
• La platina de este aparato no es compatible con casetes tipo
CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Utilice únicamente las de
tipo NORMAL (IEC I) con las pestañas de protección intactas.
• El nivel óptimo de grabación se ajusta automáticamente . La
modificación de los controles VOLUME, INCREDIBLE
SURROUND, DIGITAL EQUALIZER o DBB no afectan a la
grabación.
• Al principio y al final, durante los 7 segundos que tarda la
cinta de guía en pasar por las cabezas de grabación, no se
grabará nada.
• Para evitar grabaciones accidentales, rompa la pestaña
izquierda. Para volver a grabar en ese lado de la casete, cubra
el orificio con cinta adhesiva.
Comienzo de la grabación sincronizada
1. Seleccione la fuente CD.
2. Introduzca un CD y si prefiere, números de pista de un
programa.
3. Pulse OPEN•STOP
4. Introduzca una cinta apropiada en el portacasetes y cierre la
tapa.
TAPE durante la reproducción de la cinta.
/9
para abrir la puerta del portacasetes.
/9
.
/9
para abrir el portacasetes.
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
P
R
O
G
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
S
E
U
S
E
B
A
T
L
O
F
W
M
T
SOUND CONTROL CEN
1
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
5
7
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
Español
O
P
E
N
C
L
O
S
E
31
Page 32
GRABADORA DE CASETES
A
Z
1
5
6
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
TER
C
5. Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
– Se inicia automáticamente la reproducción del programa desde
el principio. No es necesario activar el reproductor de CD por
separado.
Para seleccionar y grabar un determinado fragmento de
una pista
• Mantenga pulsado SEARCH ∞ o §
(en el mando a distancia 5 o 6).
Español
• Cuando encuentre el fragmento deseado,
suelte SEARCH ∞ o §.
• Para interrumpir la reproducción del CD,
pulse PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia 2;).
• La grabación comenzará exactamente en ese punto cuando
apriete RECORD 0.
6. Para interrumpir el proceso brevemente durante la grabación,
pulse PAUSE ;. Para reanudar la grabación, pulse de nuevo
PAUSE ;.
7. Para finalizar la grabación, pulse OPEN•STOP /9.
Grabación de la radio
1. Sintonice con la emisora que desee (Vea, Sintonización de
emisoras).
2. Pulse OPEN•STOP /9para abrir la tapa del portacasetes.
3. Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa.
4. Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
5. Para efectuar interrupciones breves, pulse PAUSE ;. Para
reanudar la grabación, pulse de nuevo.
6. Para finalizar la grabación, pulse OPEN•STOP /9.
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
S
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
1
5
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
P
E
N
C
L
O
S
E
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CEN
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
Mantenimiento de la platina
Para obtener una grabación o reproducción óptimas, limpie las
partes A, B y C de la platina cada 50 horas de
funcionamiento, o por termino medio, una vez al mes. Para
limpiar ambas platinas, utilice un trocito de algodón ligeramente
humedecido en alcohol o en algún producto especial de limpieza
de cabezales.
1. Abra el portacasetes pulsando OPEN•STOP /9.
2. Pulse PLAY 1 y limpie el rodillo de presión (de goma) C.
3. Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas magnéticas A y también
el cabestrante B.
4. Después de la limpieza, pulse OPEN•STOP /9.
Advertencia:
También se pueden limpiar las cabezas pasando una casete de
limpieza una vez.
32
C
AAB
Page 33
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si,
después de haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o
centro de servicio.
PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica. No trate de
reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía.
PROBLEMA
– CAUSA POSIBLE
• SOLUCIÓN
No hay sonido/energía
– VOLUME no está ajustado
• Ajuste VOLUME
– Los auriculares están conectados
• Desconéctelos
– El cable de red no está bien conectado
• Conéctelo bien
Fuerte zumbido o ruido en la radio
– Interferencias eléctricas: el aparato está
demasiado cerca del TV, VCR u ordenador
• Aumente la distancia
La recepción de la radio es débil
– La señal es demasiado débil
• FM: Para obtener una recepción óptima, dirija la
antena telescópica
Indicación
– El CD está rayado o sucio
• Cambie/ limpie el CD, vea Mantenimiento
– La lente láser tiene humedad
• Espere hasta que la humedad se evapore
Indicación
– El CD-R(W) es virgen o no está bien acabado
• Utilice un CD-R(W) acabado
El CD salta de pista
– El CD está dañado o sucio
• Cambie o limpie el CD
– Está activado SHUFFLE o PROGRAM
• Desactive SHUFFLE / PROGRAM
La calidad de sonido de las cintas es baja
– Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
• Limpie las partes de la platina, vea
Mantenimiento
– Se están utilizando tipos de casetes
incompatibles: (METAL o CHROME)
• Utilice las de tipo NORMAL (IEC I) para la
grabación
La grabación no funciona
– Las pestañas de la casete están rotas
• Coloque una cinta adhesiva sobre la endidura
El mando a distancia no funciona bien
– Las pilas están desgastadas
• Ponga pilas nuevas
– Las pilas están mal colocadas
• Inserte las pilas correctamente
– La distancia o el ángulo entre los dos es
demasiado pronunciado
• Reduzca la distancia o el ángulo
Español
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. El embalaje esta compuesto de
tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por
una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación
de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
33
Page 34
BEDIENELEMENTE
OBERES UND VORDERES BEDIENFELD
1 DIGITAL EQUALIZER – wählt Lautstärke oder
die diversen Frequenzen zur Einstellung:
Lautstärke, Baß, mittlere und hohe Frequenzen
2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER –
ändert die Einstellungen für Lautstärkepegel
und digitalen Equalizer
3 DIGITAL DBB (Dynamic Bass Boost)–
optimiert die Tiefen
4 INCREDIBLE SURROUND – sorgt für einen
Deutsch
super-optimierten Stereo-Effekt
5 POWER Schieberegler – wählt die
Klangquelle für CD/ TUNER/ TAPE und schaltet
auch das Gerät ab
6 CASSETTENRECORDER Tasten:
RECORD 0 – beginnt mit der Aufnahme
PLAY 1 – beginnt mit dem Abspielen
SEARCH 5, 6 – schnelles Vor-/Rückspulen
des Bandes
OPEN•STOP /9– hält das Band an;
– öffnet das Cassettenfach
PAUSE ; – unterbricht Aufzeichnung oder
Wiedergabe (Abspielen)
7 OPEN•CLOSE – öffnet/ schließt die CD-Lade
8 STOP 9 – hält die CD-Wiedergabe an oder
löscht ein CD-Programm
9 PLAY•PAUSE 2; – beginnt oder unterbricht
CD-Wiedergabe
0 BATT LOW– zeigt an, wann die Batterie
erschöpft ist
! PROG – CD: programmiert Titel und überprüft
das Programm;
Tuner: programmiert vorgewählte
Radiosender
@ SHUFFLE – spielt CD-Titel in zufälliger
Reihenfolge ab
# SEARCH ∞, §
TUNER: – (ab, auf) Einstellen auf Radiosender;
CD: – Vorwärts- und Rückwärtssuche
innerhalb eines Titels;
– springt an den Anfang eines aktuellen
Titels / vorigen/ nachfolgenden Titels
$ REPEAT– wiederholt einen Titel / ein
CD-Programm / eine gesamte CD
% Display – zeigt den Gerätestatus an
^ REMOTE SENSOR – Infrarotsensor für
Fernbedienung
& BAND – wählt Wellenbereich
* TUNER PRESET 4, 3 – wählt einen
vorgewählten Tunersender (ab, auf)
RÜCKWAND
( p – Kopfhörerbuchse 3,5 mm
) Teleskopantenne – verbessert FM-Empfang
¡ AC MAINS – Einlaß für Netzkabel
™ Batterietür
FERNBEDIENUNG
1 VOLUME
2 PRESET 3,4 – (auf, ab) wählt einen
3 TUNING ∞, § – (ab, auf) stellt auf
4 SHUFFLE – spielt CD-Titel in zufälliger
5 REPEAT– wiederholt einen Titel / ein
6 2; – beginnt CD-Wiedergabe/ unterbricht
7 ¡, ™ – springt an den Anfang eines aktuellen
8 STOP 9 – hält CD-Wiedergabe an oder löscht
9 SEARCH 5, 6 – Rückwärts- oder
+,–– ändert Lautstärkepegel
vorgewählten Radiosender
Radiosender ein
Reihenfolge ab
CD-Programm / eine gesamte CD
CD-Wiedergabe
Titels / vorigen/ nachfolgenden Titels
ein CD-Programm
Vorwärtssuche innerhalb
eines Titels /einer CD
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
Das Typenschild befindet sich auf der Geräteunterseite.
34
Page 35
STROMVERSORGUNG
6 x R-20 - UM1 - D-cells
Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie wollen, daß
die Batterien länger halten. Vor dem Einsetzen von Batterien
sicherstellen, daß der Netzstecker aus der Steckdose heraus- und
vom Gerät abgezogen ist.
BATTERIEN (OPTIONAL)
1. Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ R-20, UM-1
oder D-Zellen - vorzugsweise Alkalibatterien) einsetzen, wobei
die richtige Polarität anhand der Symbole „+“ und „-“ im Fach
zu beachten ist.
Fernbedienung (inbegriffen)
Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ AAA, R03 oder
UM-4 - vorzugsweise Alkalibatterien) einsetzen.
2. Die Tür des Faches wieder anbringen und sicherstellen, daß
die Batterien fest und richtig eingesetzt sind. Das Gerät ist
jetzt einsatzbereit.
– Wenn BATT LOW aufleuchtet, ist die Batterie erschöpft.
– Der BATT LOW Anzeiger erlischt schließlich, wenn die
Batterien zu stark erschöpft sind.
– Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt zu aus-
tretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach oder bewirkt
Bersten der Batterien. Des-halb:
– Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit Zink-Kohle.
Nur Batterien desselben Typs für das Gerät benutzen.
– Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen, alte
Batterien mit den neuen zu kombinieren.
– Die Batterien herausnehmen, wenn das Gerät längere
Zeit nicht benutzt wird.
– Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
Deutsch
BENUTZUNG DES WECHSELSTROMNETZES
1. Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild (auf der Geräte-
rückseite) angegebene Netzspannung der örtlichen Netz-
spannung entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren
Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.
2. Falls Ihr Gerät mit einem Spannungswähler ausgerüstet ist, ist
er auf die örtliche Netzspannung einzustellen.
3. Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und das Gerät ist
jetzt einsatzbereit.
4. Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der Stromversorgung
den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen.
MAINS
35
Page 36
GRUNDFUNKTIONENALLGEMEINE INFORMATIONEN
CD RE
CD SY
A
Z
1
5
7
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUNDCO
B
A
T
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
E
T
R
EIN- UND ABSCHALTEN
• Den POWERRegler auf die gewünschte Klangquelle schieben:
CD, TUNER oder TAPE.
• Das Gerät ist abgeschaltet, wenn sich der POWER Schieberegler
in der Stellung TAPE/OFFbefindet und die Tasten am Cassettendeck losgelassen werden.
– Die Lautstärke-/Toneinstellungen und Tunervorwahlen werden
im Gerät gespeichert.
EINSTELLUNG VON LAUTSTÄRKE UND KLANG
Deutsch
1. Den Regler VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER zum
Erhöhen der Gerätelautstärke im Uhrzeigersinn oder zum
Herabsetzen der Gerätelautstärke gegen den Uhrzeigersinn
drehen (oder VOLUME
+
oder –auf der Fernbedienung
drücken).
™ In der Anzeige erscheint die Lautstärkepegelanzeige
eine Zahl von 0-32.
2. Zur Einstellung der Tiefen, mittleren und hohen Frequenzpegel
wird DIGITAL EQUALIZER einmal oder mehrmals gedrückt,
bis die gewünschte Option angezeigt wird.
Während die Option gezeigt wird, den Regler VOLUME/SOUND CONTROL CENTER zum Erhöhen oder Verringern
(- 5 bis + 5 Maximum) der gewünschten Frequenz drehen.
™ Auch VOLUME kann auf diese Weise geändert werden,
bei einem Pegelbereich von 0-32.
3. DIGITAL DBBdrücken, um Dynamic Bass Boost ein- oder
abzuschalten.
™ Wenn ein, leuchtet die DIGITAL DBB Lampe auf.
4. INCREDIBLE SURROUND drücken, um den Surround Sound-
Effekt ein- oder abzuschalten.
™ Wenn ein, leuchtet die INCREDIBLE SURROUND Lampe auf.
Hinweis: Der Effekt von INCREDIBLE SURROUND kann bei
unterschiedlichen Musiktypen schwanken.
VOL und
S
O
U
E
M
U
L
O
V
N
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
CD
REWRITABL
CD SYNCRO STRA
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
+
•
•
•
•
0
•
•
•
•
–
L
O
V
1
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Allgemeine Pflegehinweise
• Gerät, Batterien, CDs oder Cassetten nicht Feuchtigkeit,
Regen, Sand oder übertriebener Wärme, die auf Heizanlagen
oder direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen.
• Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht
angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine Reinigungsmittel
verwenden, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder scheuernde
Bestandteile enthalten, weil dadurch das Gehäuse beschädigt
werden könnte.
36
Page 37
ALLGEMEINE INFORMATIONENDIGITAL-TUNER
E
P
E
Sicherheitsinformationen
• Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen, damit das
System waagerecht steht. Sicherstellen, daß ausreichende
Lüftung vorhanden ist, um Überhitzen des Systems zu verhindern.
• Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten selbstschmierende
Lager und dürfen nicht geölt oder geschmiert werden.
Einstellen auf Radiosender
1. TUNER als Quelle wählen.
™wird kurz angezeigt, und dann wird die Radiosender-
frequenz gezeigt.
2. BAND einmal oder mehrmals drücken, um Ihren Wellenbereich
zu wählen.
3. SEARCH ∞ oder § (TUNING ∞ oder § auf der Fern-
bedienung) drücken und loslassen, wenn die Frequenz in der
Anzeige zu laufen beginnt.
™ Der Tuner wird automatisch auf einen Sender mit ausreichend
Empfang eingestellt. In der Anzeige erscheint bei
automatischem Suchlauf.
™
Wenn ein FM-Sender in Stereo empfangen wird, wird
4.
Schritt 3 ggf. wiederholen, bis Sie den gewünschten Sender finden.
•
Zum Einstellen auf einen schwachen Sender SEARCH ∞ oder §
STEREO
gezeigt.
kurz und wiederholt drücken, bis sich optimaler Empfang ergeben hat.
Verbesserung des Radioempfangs:
• Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die Antenne neigen und
drehen. Sie einziehen, wenn das Signal zu stark (sehr nahe an
einem Sender) ist.
• Für MW (AM oder LW), verfügt das Gerät über eine eingebaute
Antenne, weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird. Die
Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten.
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
P
R
O
G
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
L
O
F
W
M
A
M
L
W
•
•
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
S
E
A
R
C
H
R
P
T
R
U
O
N
G
S
T
S
H
T
E
R
V
O
E
L
R
E
O
U
F
F
L
E
P
R
E
S
E
T
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
O
P
Deutsch
Programmieren von Radiosendern
Sie können bis zu 30 Radiosender speichern.
1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe Einstellen auf
Radiosender).
2. PROG drücken, um die Programmierung zu aktivieren.
™ Anzeige:
3. PRESET 3 oder 4 einmal oder mehrmals drücken, um diesem
Sender eine Nummer von 1 bis 30 zuzuordnen.
4. PROG erneut drücken, um die Einstellung zu bestätigen.
™ Anzeige:
Frequenz des Vorwahlsenders werden gezeigt.
5.
Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere Sender abzuspeichern.
• Sie können einen Vorwahlsender durch Speichern einer anderen
Frequenz an seiner Stelle überschreiben.
PROG blinkt.
PROG verschwindet, die Vorwahlnummer und die
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
SOUND CONTROL CENTER
P
R
S
H
U
•
•
R
E
P
E
A
T
H
R
O
G
V
O
L
R
E
M
F
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
O
E
C
O
R
D
E
R
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
B
A
N
D
37
Page 38
DIGITAL TUNERCD-SPIELER
1
5
7
5
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
R
E
P
E
A
T
Einstellen auf Vorwahlsender
TUNER PRESET 4 oder 3 drücken, bis der gewünschte Vorwahl-
sender angezeigt wird.
Ändern des Frequenzschritts (nur bei einigen
Ausführungen)
In Nord- und Südamerika beträgt der Frequenzschritt zwischen
benachbarten Kanälen im AM (MW)- und FM-Bereich 10 KHz bzw.
100 KHz. In der restlichen Welt beträgt dieser Schritt 9 KHz und
50 KHz. Normalerweise wird der Frequenzschritt für Ihre Region
werksseitig voreingestellt.
1. Prüfen, daß sich das Gerät in der Stellung TAPE/OFFbefindet
und abgeschaltet ist.
Deutsch
2.
Wahl von 9 KHz: Gleichzeitig PROG und REPEATam Gerät drücken.
3.
Das Gerät auf TUNER schalten und dann die Bedienelemente loslassen.
• Wahl von 10 KHz: Schritte 1-3 wiederholen, in Schritt 2 aber
– gleichzeitig – PROG und TUNING § am Gerät drücken.
– Wenn Sie auf Radiosender einstellen, zeigt die Anzeige
entweder 9er oder 10er Einstellschritte.
– Alle Vorwahlsender sind hiervon betroffen, und evtl. müssen Sie
die Vorwahlsender erneut programmieren.
Abspielen einer CD
1. CD als Quelle wählen.
2. OPEN•CLOSE drücken, um die CD-Lade zu öffnen.
™ Anzeige: , wenn Sie die CD-Lade öffnen.
3. Eine CD oder CD-R(W), mit bedruckter Seite nach oben, einlegen
und OPEN•CLOSE drücken, um die CD-Lade zu schließen.
™ Anzeige: , während der CD-Spieler den Inhalt einer CD
absucht. Die Gesamtzahl Titel und die Abspielzeit werden dann
angezeigt.
™ Anzeige: wird gezeigt, wenn die CD R(W) nicht fertig ist.
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
R
O
G
C
D
R
A
D
I
O
B
A
T
O
W
A
M
L
W
S
H
U
F
M
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
SOUND CONTROL CENTER
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
R
E
P
E
A
T
C
V
O
L
•
P
A
U
S
E
L
A
Z
1
A
S
5
S
E
6
T
5
T
E
R
E
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
O
P
C
B
E
N
O
R
D
C
E
R
L
O
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
A
N
D
4. PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung) drücken, um mit
dem Abspielen zu beginnen.
™ Anzeige: Aktuelle Titelnummer und vergangene Abspielzeit des
Titels während des CD-Abspielens.
5. Zur Unterbrechung des Abspielens PLAY•PAUSE 2;; drücken.
PLAY•PAUSE 2; erneut drücken, um mit dem Abspielen
fortzufahren.
™ Die Anzeige wird zum Festbild, und die vergangene Abspielzeit
blinkt, wenn das Abspielen unterbrochen wird (‚Pause‘).
6. Zum Anhalten des CD-Abspielens STOP 9 drücken.
Hinweis: CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn:
– die CD-Lade geöffnet wird;
– die CD am Ende angekommen ist (es sei denn,
– Sie eine andere Quelle wählen: TAPE / TUNER.
Sie wählten REPEAT ALL);
38
Page 39
Wahl eines anderen Titels
T
• SEARCH ∞ oder § am Gerät (¡ oder ™ auf der Fernbedienung)
einmal oder wiederholt drücken, bis die gewünschte Titelnummer
in der Anzeige erscheint.
• Wenn Sie eine Titelnummer kurz nach Einlegen einer CD oder in
der Pause-Position gewählt haben, müssen Sie
PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung) drücken, um mit
dem Abspielen zu beginnen.
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels
1. SEARCH ∞ oder § (5 oder 6 auf der Fernbedienung)
drücken und gedrückt halten.
– Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher Geschwindigkeit
abgespielt.
2. SEARCH ∞ oder § loslassen, sobald Sie die gewünschte
Passage erkennen.
– Normales Abspielen wird fortgesetzt.
Hinweis:
Während eines CD-Programms oder wenn SHUFFLE/ REPEAT
aktiv ist, ist die Suche nur innerhalb eines Titels möglich.
CD-SPIELER
Deutsch
Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT
Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder beim Abspielen
wählen. Die Abspielmodi können auch mit PROGRAM kombiniert
werden.
SHUFFLE - Titel der gesamten CD/ des Programms werden in
zufälliger Reihenfolge abgespielt
SHUFFLE und REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das
Programm ununterbrochen in zufälliger Reihenfolge
REPEAT ALL- wiederholt die gesamte CD/ das Programm
REPEATund SHUFFLE REPEAT - spielt den aktuellen (zufälligen)
Titel ununterbrochen ab
1. Zur Auswahl Ihres Abspielmodus die Taste SHUFFLEoder
REPEATvor dem oder beim Abspielen drücken, bis die
gewünschte Funktion in der Anzeige erscheint.
2. PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung) drücken, um mit
dem Abspielen zu beginnen, wenn in der Stop-Position befindlich.
• Das Abspielen beginnt sofort, wenn Sie einen SHUFFLE Modus
gewählt haben.
3. Zur Rückkehr zum normalen Abspielen die jeweilige SHUFFLE
oder REPEAT Taste drücken, bis die diversen SHUFFLE / REPEAT
Modi nicht mehr angezeigt werden.
– Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie auch STOP 9
drücken.
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
P
R
O
S
H
U
F
•
•
R
E
P
E
A
T
SOUND CONTROL CENTER
•
•
R
E
P
E
A
R
C
H
O
R
D
E
R
T
U
N
G
E
R
V
O
L
P
R
E
S
E
T
R
E
M
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
6
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
P
T
R
U
O
N
G
E
R
V
O
L
P
R
E
S
S
H
U
F
F
L
E
T
E
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
39
Page 40
CD-SPIELER
A
Z
1
5
7
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
W
SY
C
L
U
Programmieren von Titelnummern
In der Stop-Position programmieren, um Ihre CD-Titel in der
gewünschten Reihenfolge zu wählen und zu speichern. Wenn Sie
wollen, können Sie einen Titel mehr als einmal speichern. Bis zu
20 Titel können abgespeichert werden.
1. SEARCH ∞ oder § am Gerät (¡ oder ™ auf der Fernbedienung)
benutzen, um Ihre gewünschte Titelnummer zu wählen.
2. PROG drücken.
™ Anzeige:
erscheint kurz.
™ Wenn Sie zu programmieren versuchen, ohne zuerst eine
Titelnummer zu wählen, wirdgezeigt.
Deutsch
3. Schritt 1-2 wiederholen, um alle gewünschten Titel zu wählen
und zu speichern.
™wird angezeigt, wenn Sie versuchen, mehr als 20 Titel
zu programmieren.
4. PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung) drücken, um mit
dem Abspielen Ihres CD-Programms zu beginnen.
™ Wenn Sie die Titel während des CD-Abspielens gewählt haben,
zuerst STOP 9, dann PLAY•PAUSE 2; drücken.
Überprüfen des Programms
In der Stop-Position oder beim Abspielen PROG eine Weile drücken
und gedrückt halten, bis all Ihre gespeicherten Titelnummern der
Reihe nach in der Anzeige erscheinen.
PROG und die gewählte Titelnummer.
Löschen eines Programms
Sie können das Programm durch folgendes löschen:
– einmaliges Drücken von STOP 9 in der Stop-Position;
– zweimaliges Drücken von STOP 9 beim Abspielen;
• In der Anzeige erscheint kurz , und
PROG verschwindet.
Das Programm wird ebenfalls gelöscht durch:
– Drücken, um die CD-Lade zu öffnen;
– Wahl einer anderen Quelle: TAPE / TUNER.
Umgang mit CD-Spieler und CD
• Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine handelsübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse benutzen, bevor
das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Andere Reinigungsmethoden können die Linse zerstören.
• Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!
• Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu
Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers kann
beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Nicht
versuchen, die Linse zu reinigen, sondern des Gerät in einer
warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet.
• Das CD-Fach stets geschlossen halten, um Staub auf der Linse
40
zu vermeiden.
S
O
O
U
V
N
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
P
M
R
S
H
L
W
U
•
•
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
N
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
T
U
O
N
G
E
R
V
O
L
R
E
M
F
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
X
Page 41
CD-SPIELERCASSETTENRECORDER
TER
C
• Zur Herausnahme einer CD aus ihrer Schutzhülle die Zentralspindel beim Anheben der CD drücken. Die CD stets am Rand
anheben und nach Gebrauch wieder in ihre Schutzhülle
einlegen, um Kratzer und Staubeinwirkung zu vermeiden.
• Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum
Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine
Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können.
• Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen.
Abspielen von Cassetten
1. TAPEals Quelle wählen.
™ In der Anzeige erscheint
Abspielvorgangs.
2. OPEN•STOP /9 drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
3. Eine bespielte Cassette einlegen und das Cassettenfach schließen.
4. PLAY1 drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
5. Zum Unterbrechen des Abspielens PAUSE ; drücken.
Zur Fortsetzung diese Taste erneut drücken.
6. Durch Drücken von SEARCH 5 oder 6 am Gerät ist das
Schnellspulen des Bandes in beiden Richtungen möglich.
7. Zum Anhalten des Bandes OPEN•STOP /9 drücken.
• Die Tasten werden am Bandende automatisch abgeschaltet,
außer dann, wenn PAUSE ; aktiviert wurde.
TAPE während des gesamten Cassetten-
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
S
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDIN
1
5
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
G
O
P
E
N
C
L
O
S
E
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CEN
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
Deutsch
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ÜBER DIE AUFNAHME
• Die Aufnahme ist zulässig, solange Urheberrechte oder sonstige
Rechte Dritter nicht verletzt werden.
• Dieses Deck ist für die Aufnahme auf CHROM- (IEC II) oder
METALL- (IEC IV) Cassetten ungeeignet. Für die Aufnahme
sollten Sie ausschließlich NORMAL-Cassetten (IEC I) benutzen,
deren Zungen nicht herausgebrochen wurden.
• Die optimale Aussteuerung wird automatisch eingestellt.
Ändern der Bedienelemente VOLUME, INCREDIBLE SURROUND,
DIGITAL EQUALIZER oder DBB hat keinen Einfluß auf die vor
sich gehende Aufnahme.
•
Während der ersten und letzten 7 Sekunden findet keine Aufnahme
statt, wenn das Vorspannband an den Aufnahmeköpfen vorbeiläuft.
• Um das versehentliche Löschen einer Aufnahme zu verhindern,
die Cassette vor sich halten und die Zunge links herausbrechen.
Aufzeichnung auf dieser Seite ist nicht mehr möglich. Um diese
Aufnahme- bzw. Löschsperre aufzuheben, kann die entstandene
Öffnung mit einem Klebeband abgedeckt werden.
Synchro Start CD-Aufzeichnung
1. CD als Quelle wählen.
2. Eine CD einlegen und, falls gewünscht, Titelnummern
programmieren.
1
41
Page 42
CASSETTENRECORDER
A
Z
1
5
6
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
TER
C
3. OPEN•STOP /9 drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
4. Eine geeignete Cassette in das Cassettendeck einlegen und das
Cassettenfach zudrücken.
5. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen.
– Das Abspielen des CD-Programms beginnt automatisch ab
Programmanfang. Der CD-Spieler braucht nicht gesondert
gestartet zu werden.
Auswahl und Aufnahme einer bestimmten Passage innerhalb
eines Titels
• SEARCH ∞ oder § (5 oder 6 auf der Fernbedienung)
drücken und gedrückt halten.
Deutsch
• Wenn Sie die von Ihnen gewünschte Passage erkennen,
SEARCH ∞ oder § loslassen
• Zur Unterbrechung des CD-Abspielens PLAY•PAUSE 2;
(2; auf der Fernbedienung) drücken.
• Die Aufnahme beginnt ab dieser exakten Stelle im Titel, wenn
man RECORD 0 drückt.
6. Für kurze Unterbrechungen während der Aufzeichnung PAUSE ;
drücken. Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut PAUSE; drücken.
7. Zum Anhalten der Aufnahme OPEN•STOP /9 drücken.
Überspielen vom Tuner
1. Auf den gewünschten Radiosender einstellen (siehe Einstellen
auf Radiosender).
2. OPEN•STOP /9 drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
3. Einen geeigneten Tonträger in das Cassettendeck einlegen und
das Cassettenfach schließen.
4. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen.
5. Für kurze Unterbrechungen während der Aufzeichnung PAUSE;
drücken. Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut PAUSE; drücken.
6. Zum Anhalten der Aufnahme OPEN•STOP /9 drücken.
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
S
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
1
5
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
P
E
N
C
L
O
S
E
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CEN
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
Pflege des Cassettendecks
Zur Gewährleistung guter Aufnahme- und Wiedergabequalität sind
die mit A, B und C bezeichneten Teile (im nachstehenden
Diagramm) ca. alle 50 Betriebsstunden oder im Schnitt einmal pro
Monat zu reinigen. Ein leicht mit Alkohol angefeuchtetes Wattestäbchen oder eine spezielle Kopfreinigungsflüssigkeit zur
Reinigung beider Decks benutzen.
1. Das Cassettenfach durch Drücken von OPEN•STOP /9 öffnen.
2. PLAY1 drücken und die Gummi-Andruckrollen C reinigen.
3. PAUSE ; drücken und die magnetischen Köpfe A sowie die
Tonwelle B reinigen.
4. Nach der Reinigung OPEN•STOP /9 drücken.
Hinweis: Die Köpfe können auch durch einmaliges komplettes
42
Abspielen einer Reinigungscassette gereinigt werden.
C
AAB
Page 43
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur
gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten
Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS: Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Unter gar
keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
PROBLEM
– MÖGLICHE URSACHE
• ABHILFE
Kein Sound/keine Leistung
– VOLUME nicht eingestellt
• VOLUME einstellen
– Kopfhörer angeschlossen
• Kopfhörer herausziehen
– Netzkabel nicht fest angeschlossen
• AC-Netzkabel ordnungsgemäß anschließen
Heftiges Brummen oder Rauschen des Radios
– Elektrische Störung: Gerät zu nahe am
Fernseher, Videorecorder oder Computer
• Den Abstand vergrößern
Schlechter Radioempfang
– Schwaches Radiosignal
• FM: die FM-Teleskopantenne für optimalen
Empfang ausrichten
Anzeige
– CD stark zerkratzt oder verschmutzt
• CD austauschen/reinigen, siehe Pflege
– Laserlinse ist beschlagen
• Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
Die CD überspringt Titel
– CD beschädigt oder verschmutzt
• CD austauschen oder reinigen
– SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv
• SHUFFLE / PROGRAM abschalten
Mangelnde Tonqualität der Cassette
– Staub und Schmutz an den Köpfen usw.
• Deckteile reinigen, siehe Pflege
– Verwendung inkompatibler Cassettentypen
(METALL oder CHROM)
• Nur NORMAL (IEC I) für Aufnahme verwenden
Aufnahme ist nicht möglich
– Cassettenzunge(n) könnte(n) herausgebrochen
sein
• Ein Stück Klebeband über die fehlende Zunge
kleben
Fernbedienung funktioniert nicht
ordnungsgemäß
– Batterien erschöpft
• Neue Batterien einsetzen
– Batterien falsch eingesetzt
• Batterien richtig einsetzen
– Abstand oder Winkel zum Gerät ist zu groß
• Den Abstand/ Winkel verringern
Deutsch
Anzeige
– CD-R(W) ist unbespielt, oder die CD ist nicht fertig
• Eine fertige CD-R(W) benutzen
Umweltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglich-stes getan,
damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel),
expandierbares Polystyrol (Puf-fer) und Polyäthylen (Beutel, Schutzschaum).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
43
Page 44
TOETSEN
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
BOVEN- EN VOORKANT
1 DIGITAL EQUALIZER – om het volume of de
verschillende frequenties te kiezen om
vervolgens in te stellen: volume, lage, midden
en hoge frequenties
2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER –
om het volume en de digitale equalizer in te
stellen
3 DIGITAL DBB (Dynamic Bass Boost)–
om de lage tonen te versterken
4 INCREDIBLE SURROUND – om een
overweldigend stereo-effect te creëren
5 POWER -schakelaar – om de geluidsbron
CD/ TUNER/ TAPE te kiezen en om het
apparaat uit te zetten
6 CASSETTE RECORDER toetsen:
Nederlands
RECORD 0 – om een opname te starten
PLAY 1 – om het afspelen te starten
SEARCH 5, 6 – om de cassette versneld
vooruit/ terug te spoelen
OPEN•STOP /9– om het cassettevak te
openen;
– om de cassette te
stoppen
PAUSE ; – om het opnemen of afspelen te
onderbreken
7 OPEN•CLOSE – om het cd-vak te openen/ te
sluiten
8 STOP 9 – stops CD playback or erase a CD
programme
9 PLAY•PAUSE 2; – om het afspelen van een
cd te beëindigen en om een cd-programma te
wissen
0 BATT LOW– geeft aan dat de batterijen
bijna leeg zijn
! PROG – CD: om nummers te programmeren
en om het programma te controleren;
Tuner: om een zender te
programmeren
@ SHUFFLE – om de nummers van een cd in
willekeurige volgorde af te spelen
# SEARCH ∞, §
TUNER: – (omlaag, omhoog) om af te
stemmen op een radiozender;
CD: – om binnen een nummer vooruit of terug
te zoeken;
– om naar het begin van het huidige/
vorige/ volgende nummer te gaan
$ REPEAT– om een nummer/ cd-programma/
hele cd te herhalen
% Display – geeft informatie over het apparaat
^ REMOTE SENSOR –
infraroodsensor voor de afstandsbediening
& BAND – om het golfgebied te kiezen
* TUNER PRESET 4, 3 – om af te stemmen
op een geprogrammeerde zender (omlaag,
omhoog)
BACK PANEL
( p – 3,5 mm -aansluitbus voor een
hoofdtelefoon
) Telescoopantenne–
om de FM-ontvangst te verbeteren
¡ AC MAINS – aansluitbus voor het netsnoer
™ Batterijklepje
AFSTANDSBEDIENING
1 VOLUME
2 PRESET 3,4 (omhoog, omlaag) – om af te
stemmen op een geprogrammeerde zender
3 TUNING ∞, § (omlaag, omhoog) –
om af te stemmen op een radiozender
4 SHUFFLE – om de nummers van een cd in
5 REPEAT– om een nummer/ cd-programma/
6 2; – om het afspelen van een cd te starten/
7 ¡, ™ – om naar het begin van het huidige/
8 STOP 9 – om het afspelen te beëindigen of
9 SEARCH 5, 6 – om binnen een nummer/
cd vooruit of terug te zoeken
+,–– om het volume in te stellen
willekeurige volgorde af te spelen
hele cd te herhalen
te onderbreken
vorige/ volgende nummer te gaan
om een programma te wissen
44
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van het apparaat.
Page 45
STROOMVOORZIENING
6 x R-20 - UM1 - D-cells
Wilt u de batterijen sparen, gebruik dan zo vaak als u kunt de
netvoeding. Let erop dat u het netsnoer uit het apparaat en het
stopcontact haalt voor u de batterijen in het apparaat plaatst.
BATTERIJEN (LOS VERKRIJGBAAR)
1. Open het batterijvak en plaats er zes batterijen in, type R20,
UM-1 of D (bij voorkeur alkaline), met de "+" en "–"-polen op
dezelfde manier als aangegeven binnenin het batterijvak.
Afstandsbediening (bijgeleverd)
Open het batterijvak en plaats er twee batterijen in, type AAA,
R03 of UM4 (bij voorkeur alkaline).
2. Controleer of de batterijen correct en stevig op hun plaats
zitten en plaats het klepje van het batterijvak terug. U kunt het
apparaat nu gebruiken.
– Als BATT LOW brandt dan zijn de batterijen bijna leeg.
– De BATT LOW-indicator gaat op een gegeven moment uit
als de batterijen te zwak geworden zijn.
– Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan lekken waardoor
roest ontstaat in het batterijvak of waardoor de batterijen
kunnen openbarsten. Daarom:
– Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar,
bijvoorbeeld alkaline met zink-koolstof. Gebruik voor het
apparaat enkel batterijen van hetzelfde type.
– Als u de batterijen vervangt, gebruik dan geen oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
– Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet
zult gebruiken.
– Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op
de juiste manier ingeleverd worden.
Nederlands
GEBRUIKEN VAN DE NETVOEDING
1. Controleer of de netspanning op het typeplaatje op de
achterkant van het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning. Is dit niet het geval, neem dan
contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
2. Heeft het apparaat een netspanningskiezer, zet deze dan op de
plaatselijke netspanning.
3. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. Het
apparaat is nu klaar voor gebruik.
4. Trek de stekker uit het stopcontact als u de netvoeding
helemaal uit wilt schakelen.
MAINS
45
Page 46
BASISFUNCTIES ALGEMENE INFORMATIE
CD RE
CD SY
A
Z
1
5
7
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUNDCO
B
A
T
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
E
T
R
AAN- EN UITZETTEN
• Zet de POWER-schakelaar op de gewenste geluidsbron: CD,
TUNER of TAPE.
• Het apparaat staat uit wanneer de POWER-schakelaar op
TAPE/OFFstaat en de toetsen van de cassetterecorder
ontgrendeld zijn.
– Het volume, de geluidsinstellingen en de geprogrammeerde
zenders blijven bewaard in het geheugen van het apparaat.
INSTELLEN VAN HET VOLUME EN HET GELUID
1. Draai de knop VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER in de
richting van de klok om het volume van het apparaat harder te
zetten en tegen de richting van de klok om zachter te zetten (of
druk op VOLUME
+
of –op de afstandsbediening).
™ In het display wordt het volumeniveau weergegeven door vol en
Nederlands
een cijfer van 0 tot 32.
2. Om het niveau van de lage, midden en hoge frequenties in te
stellen, drukt u één of meerdere keren op DIGITAL EQUALIZER
tot de gewenste keuze in het display weergegeven wordt.
Draai, terwijl de gewenste keuze weergegeven wordt, de knop
VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER om de gewenste
frequentie hoger of lager in te stellen (- 5 tot maximaal + 5).
™ VOLUME kan op dezelfde manier ingesteld worden met en
niveaubereik van 0 tot 32.
3. Druk op DIGITAL DBBom het versterken van de lage tonen
(Dynamic Bass Boost) in en uit te schakelen.
™ Indien ingeschakeld dan brandt de DIGITAL DBB-indicator.
4. Druk op INCREDIBLE SURROUND om het surround-
geluidseffect in en uit te schakelen.
™ Indien ingeschakeld dan brandt de INCREDIBLE SURROUND-
indicator.
Opmerking: Het effect van INCREDIBLE SURROUND kan
verschillen naargelang de verschillende types muziek.
S
O
U
E
M
U
L
O
V
N
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
CD REWRITABL
CD SYNCRO STRA
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
+
•
•
•
•
0
•
•
•
•
–
L
O
V
1
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
ALGEMENE INFORMATIE
Algemene onderhoud
• Bescherm het apparaat, de batterijen, de cd’s en cassettes tegen
vocht, regen, zand of extreem hoge temperaturen zoals bij
verwarmingsapparatuur of in felle zon.
• U kunt het apparaat schoonmaken met een licht bevochtigde
zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, spiritus,
ammonia of schuurmiddel bevatten want die kunnen het apparaat
beschadigen.
46
Page 47
ALGEMENE INFORMATIEDIGITALE TUNER
E
P
E
Veiligheidsvoorschriften
• Zet het apparaat op een harde, vlakke ondergrond zodat het niet
om kan vallen. Er moet voldoende ventilatieruimte zijn om te
voorkomen dat het apparaat te warm wordt.
• De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien van
zelfsmerende lagers en mogen dus niet gesmeerd of geolied
worden.
Afstemmen op een radiozender
C
D
B
A
L
O
L
T
F
W
A
M
W
S
H
U
F
SOUND CONTROL CENTER
M
F
L
E
S
E
A
R
C
H
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
P
T
R
U
O
N
G
S
S
H
•
•
R
E
P
E
A
T
E
R
V
T
O
E
L
R
E
O
U
F
F
L
E
P
R
E
S
E
T
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
1. Kies de bron TUNER.
™verschijnt kort in het display en de frequentie van de
radiozender wordt weergegeven.
2. Druk één of meerdere keren op BAND om het gewenste golfgebied
te kiezen.
3. Houd SEARCH ∞ of § (op de afstandsbediening
TUNING ∞ of §) ingedrukt en laat los als de frequenties op het
display beginnen te lopen.
™ De radio stemt automatisch af op een zender die sterk genoeg is.
Tijdens het automatisch zoeken verschijnt in het display .
™ Als een FM-zender in stereo ontvangen wordt dan verschijnt stereo.
4. Herhaal indien nodig stap 3 tot u de gewenste zender gevonden
heeft.
• Om af te stemmen op een zwakke zender: druk herhaaldelijk kort op
SEARCH ∞ of § tot de ontvangst optimaal is.
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
P
R
O
G
O
P
Nederlands
Verbeteren van de radio-ontvangst:
• Voor FM moet u de telescoopantenne uittrekken. Klap de antenne
neer en draai deze. Als het signaal te sterk is (in de buurt van een
zender), schuif dan de antenne in elkaar.
• Voor
MW (AM
of
LW),
heeft het apparaat een ingebouwde
antenne zodat de telescoopantenne niet nodig is.
Richt de antenne door het hele apparaat te draaien.
Programmeren van radiozenders
U kunt in het totaal 30 radiozenders in het geheugen opslaan.
1. Stem af op de gewenste zender (zie Afstemmen op een
radiozender).
2. Druk op PROG om te beginnen met programmeren.
™ Display:
3. Druk een of meerdere keren op PRESET 3 of 4 om een nummer
4. Druk opnieuw op PROG om te bevestigen.
™ Display:
5. Herhaal deze vier stappen om nog meer zenders op te slaan.
• U kunt een geprogrammeerde zender wissen door een andere
PROG
knippert.
van 1 tot 30 toe te kennen aan deze zender.
PROG
verdwijnt, het zendernummer en de frequentie van de
geprogrammeerde zender worden weergegeven.
frequentie op dezelfde plaats op te slaan.
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
SOUND CONTROL CENTER
P
R
S
H
U
•
•
R
E
P
E
A
T
H
R
O
G
V
O
L
R
E
M
F
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
O
E
C
O
R
D
E
R
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
B
A
N
D
47
Page 48
DIGITALE TUNER CD-SPELER
1
5
7
5
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
R
E
P
E
A
T
Afstemmen op een geprogrammeerde zender
Druk op TUNER PRESET 4 of 3 tot het nummer van de gewenste
geprogrammeerde zender in het display verschijnt.
Wijzigen van de afstemstap (niet op alle modellen)
In Noord- en Zuid-Amerika is de afstemstap tussen twee naast elkaar
liggende kanalen op de AM (MW)- en de FM-band 10 KHz
respectievelijk 100 KHz. In de rest van de wereld is dit 9 KHz en
50 KHz. Normaal gezien is de afstemstap reeds in de fabriek ingesteld
voor uw gebied.
1. Controleer of het apparaat op TAPE/ OFF staat en uitgeschakeld is.
2. Om 9 KHz te kiezen: Druk tegelijk op PROG en REPEAT op het
apparaat.
3. Zet het apparaat aan op TUNER en laat dan de toetsen los.
• Om 10 KHz te kiezen: Herhaal de stappen 1 tot 3, maar druk bij stap
2 tegelijk op PROG en TUNING § op het apparaat.
Nederlands
– Wanneer u afstemt op een zender geeft het display het afstemmen
weer in stappen van 9 of 10.
– Alle geprogrammeerde zenders worden hierdoor gewijzigd en
moeten opnieuw geprogrammeerd worden.
Afspelen van een cd
1. Kies de bron CD.
2. Druk op OPEN•CLOSE om het cd-vak te openen.
™ Display:wanneer het cd-vak geopend is.
3. Leg een CD of een CD-R(W) in de speler met de bedrukte kant naar
boven en druk op OPEN•CLOSE om het cd-vak te sluiten.
™ Display
:
terwijl de cd-speler de inhoud van de cd scant.
Vervolgens verschijnen het totale aantal nummers en de totale
speelduur.
™ Display:verschijnt als de CD-R(W) niet afgesloten is.
4. Druk op PLAY•PAUSE 2; (op de afstandsbediening 2;) om het
afspelen te starten.
™ Display: tijdens het afspelen verschijnen het huidige nummer en de
verstreken speelduur van het nummer.
5. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan op
PLAY•PAUSE 2;. Druk opnieuw op PLAY•P AUSE 2; om verder
te gaan met afspelen.
™ Wanneer het afspelen tijdelijk onderbroken wordt, blijft het
display stilstaan en knippert de verstreken speelduur.
6. Druk op STOP 9 om het afspelen van de cd te beëindigen.
Opmerking: het afspelen van de cd stopt ook:
heeft).
– wanneer u het cd-vak opent;
– aan het eind van de cd (behalve als u REPEAT ALL gekozen
– als u een andere bron kiest: TAPE / TUNER.
48
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
6
T
5
T
E
R
SOUND CONTROL CENTER
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
R
E
P
E
A
T
E
V
O
L
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
O
P
C
B
E
N
O
R
D
C
E
R
L
O
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
A
N
D
Page 49
Kiezen van een ander nummer
T
• Druk één of meerdere keren op SEARCH ∞ of § op het apparaat
(op de afstandsbediening ¡ of ™) tot het gewenste nummer in het
display verschijnt.
• Heeft u een nummer gekozen kort nadat u een cd in de speler
geplaatst heeft of terwijl het afspelen tijdelijk onderbroken is dan
moet u op PLAY•PAUSE 2; (op de afstandsbediening 2;) drukken
om het afspelen te starten.
Zoeken naar een passage binnen een nummer
1. Houd SEARCH∞ of § (op de afstandsbediening 5 of 6)
ingedrukt.
– De cd wordt dan zachtjes en versneld afgespeeld.
2. Laat de toets SEARCH ∞ of § los zodra u de gewenste passage
herkent.
– Het afspelen gaat op de normale manier verder.
Opmerking:
Tijdens het afspelen van een programma of als een van de SHUFFLE/
REPEAT-manieren gekozen is, kunt u enkel binnen een nummer zoeken.
Verschillende manieren van afspelen:
SHUFFLE en REPEAT
U kunt de verschillende manieren van afspelen kiezen of wijzigen voor
of tijdens het afspelen. U kunt deze manieren van afspelen ook met de
programmeerfunctie combineren.
SHUFFLE - alle nummers van de cd / van het programma worden in
willekeurige volgorde afgespeeld
SHUFFLE en REPEAT ALL - de hele cd/ het hele programma wordt in
willekeurige volgorde telkens opnieuw
herhaald
REPEAT ALL- de hele cd/het hele programma wordt herhaald
REPEATen SHUFFLE REPEAT -het huidige (willekeurig gekozen)
nummer wordt telkens opnieuw
herhaald
CD-SPELER
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
P
M
R
O
G
S
H
L
W
U
F
F
L
E
•
•
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
Nederlands
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
T
U
N
E
R
V
O
L
P
R
E
S
E
T
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
1. Kies de gewenste manier van afspelen door voor of tijdens het
afspelen één of meerdere keren op de toets SHUFFLE of REPEAT te
drukken tot de gewenste manier in het display verschijnt.
2. Staat de speler stil, druk dan op PLAY•PAUSE 2; (op de
afstandsbediening 2;) om het afspelen te starten.
• Heeft u een manier gekozen met SHUFFLE dan gaat het afspelen
meteen van start.
3. Wilt u weer op de normale manier verder gaan met afspelen, druk
dan op de toets SHUFFLE of REPEAT tot in het display geen enkele
SHUFFLE/ REPEAT-manier nog aangegeven wordt.
– U kunt ook op STOP 9 drukken om de manier van afspelen af te
sluiten.
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
6
T
5
T
E
R
E
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
O
R
D
E
R
P
T
R
U
O
N
G
E
R
V
O
L
P
R
E
S
S
H
U
F
F
L
E
•
•
R
E
P
E
A
T
E
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
49
Page 50
CD-SPELER
A
Z
1
5
7
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
W
SY
C
L
U
Programmeren van cd-nummers
Terwijl de speler stilstaat, kunt u de nummers op uw cd kiezen en in
de gewenste volgorde programmeren. Desgewenst kunt u elk nummer
ook meer dan eens programmeren. In het totaal kunnen 20 nummers in
het geheugen opgeslagen worden.
1. Kies het gewenste nummer met SEARCH ∞ of § op het apparaat
(op de afstandsbediening ¡ of ™).
2. Druk op PROG.
™ Display:
™ Als u probeert te programmeren
3. Herhaal de stappen 1 en 2 om op deze manier alle gewenste
™verschijnt in het display als u meer dan 20 nummers
4. Druk op PLAY•PAUSE2; (op de afstandsbediening 2;) om het
Nederlands
™ Heeft u de nummers gekozen tijdens het afspelen, druk dan eerst
Controleren van een programma
Houd terwijl de speler stilstaat of tijdens het afspelen de toets PROG
even ingedrukt totdat de nummers die u geprogrammeerd heeft één
voor één in het display verschijnen.
PROG
en het gekozen nummer.verschijnt kort.
zonder eerst een nummer gekozen te hebben dan verschijnt.
nummers te kiezen en te programmeren.
probeert te programmeren.
afspelen van het programma te starten.
op STOP 9, en vervolgens op PLAY •PAUSE2;.
Wissen van een programma
U kunt een programma wissen door:
– eenmaal op STOP 9 te drukken terwijl de speler stilstaat;
– tweemaal op STOP 9 te drukken tijdens het afspelen;
• In het display verschijnt korten
PROG
verdwijnt.
Het programma word ook gewist als u:
– het cd-vak opent;
– een andere bron kiest: TAPE / TUNER.
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
• Als de cd-speler de cd’s niet op de juiste manier kan lezen, gebruik
dan een standaard verkrijgbare schoonmaak-cd om de lens schoon
te maken voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Schoonmaken
op een andere manier dan deze kan de lens beschadigen.
• Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
• Bij plotse temperatuurveranderingen kan er condens ontstaan en
kan de lens van de cd-speler beslaan. Het afspelen van een cd is
dan niet mogelijk. Probeer niet de lens schoon te maken maar laat
de cd-speler enige tijd acclimatiseren in een warme omgeving tot
de condens verdwenen is.
• Sluit altijd het cd-vak om te voorkomen dat er stof op de lens komt.
50
S
O
O
U
V
N
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
P
M
R
S
H
L
W
U
F
•
•
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
N
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
T
U
O
N
G
E
R
V
O
L
R
E
M
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
X
Page 51
CD-SPELER CASSETTERECORDER
TER
C
• U kunt de cd het eenvoudigst uit het doosje nemen door in het
midden te drukken terwijl u de cd optilt. Houd de cd’s altijd bij de
rand vast en berg ze na gebruik weer op in het doosje om te
voorkomen dat er krassen of vuil op komen.
• Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije doek vanuit het
midden in een rechte lijn naar de rand te wrijven. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen want deze kunnen de cd beschadigen.
• Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
Afspelen van een cassette
1. Kies de bron TAPE.
™ Zolang de cassetterecorder in gebruik is, staat in het display
2. Druk op OPEN•STOP /9om de cassettehouder te openen.
3. Plaats een bespeelde cassette in de houder en sluit de
cassettehouder.
4. Druk op PLAY 1 om het afspelen te starten.
5. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan op PAUSE 2;.
Druk opnieuw op deze toets om verder te gaan met afspelen.
6. Met SEARCH 5 of 6 op het apparaat kunt u de cassette in beide
richtingen spoelen.
7. Druk op OPEN•STOP /9om de cassette te stoppen.
• De toetsen worden aan het eind van de cassette automatisch
ontgrendeld behalve als u PAUSE; ingedrukt heeft.
ALGEMENE INFORMATIE OVER HET OPNEMEN
• Opnemen is slechts geoorloofd als geen inbreuk wordt gemaakt op
auteursrechten of andere rechten van derden.
• Dit apparaat is niet geschikt voor opnames op CHROME- (IEC II) of
METAL-cassettes (IEC IV). Gebruik voor opnames een NORMALcassette (IEC I) waarvan de nokjes niet uitgebroken zijn.
• Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld. De toetsen
VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DIGITAL EQUALIZER en DBB
hebben geen invloed op de opname die bezig is.
• Gedurende de eerste en de laatste 7 seconden wordt niet
opgenomen omdat dan de aanloopband langs de opnamekop loopt.
• Om te voorkomen dat een cassette per ongeluk gewist wordt, houdt
u de cassette met de kant die u wilt beveiligen naar u toe en breekt
u het linkernokje uit.
Op deze kant kan nu niet meer opgenomen worden. U kunt deze
beveiliging weer ongedaan maken door een stukje plakband over de
opening te plakken.
TAPE
.
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CEN
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
1
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
S
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
1
5
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
P
E
N
C
L
O
S
E
Nederlands
51
Page 52
CASSETTERECORDER
A
Z
1
5
6
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
TER
C
Synchroon starten bij opnemen van een cd
1. Kies de bron CD.
2. Plaats een cd in de cd-speler en stel, indien gewenst, een
programma samen.
3. Druk op OPEN•STOP /9om de cassettehouder te openen.
4. Plaats er een geschikte cassette in de recorder en sluit de
cassettehouder.
5. Druk op RECORD 0 om de opname te starten.
– Het cd-programma begint automatisch te spelen vanaf het begin
van het programma. U hoeft de cd-speler niet zelf te starten.
Om een bepaalde passage binnen een nummer te kiezen en op
te nemen
• Houd de toets SEARCH 5 of 6 (op de afstandsbediening 5 of
6) ingedrukt.
• Laat SEARCH 5 of 6 los zodra u de gewenste passage herkent.
• Druk op PLAY•PAUSE 2; om het afspelen van de cd te
Nederlands
onderbreken (op de afstandsbediening 2;).
• Wanneer u op RECORD
dit punt in het nummer.
6. Druk op PAUSE ; voor korte onderbrekingen. Druk opnieuw op
PAUSE ; om verder te gaan met opnemen.
7. Druk OPEN•STOP /9om het opnemen te beëindigen.
Opnemen van de radio
1. Stem af op de gewenste radiozender (Zie Afstemmen op een
radiozender).
2. Druk op OPEN•STOP /9 om de cassettehouder te openen.
3. Plaats er een geschikte cassette in de recorder en sluit de
cassettehouder.
4. Druk op RECORD 0 om de opname te starten.
5. Druk op PAUSE ; voor korte onderbrekingen. Druk opnieuw op
PAUSE ; om verder te gaan met opnemen.
6. Druk OPEN•STOP /9 om het opnemen te beëindigen.
0
drukt, begint het opnemen precies vanaf
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
S
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
1
5
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
P
E
N
C
L
O
S
E
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CEN
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
Onderhoud van de cassetterecorder
Om verzekerd te zijn van een goede geluidskwaliteit bij het opnemen
en afspelen, moet u de aangegeven delen A, B en C telkens na
ongeveer 50 uur gebruik of gemiddeld één keer per maand
schoonmaken. Gebruik een wattenstaafje met een beetje alcohol of
speciale reinigingsvloeistof voor beide decks.
1. Druk op STOP•OPEN /9om de cassettehouder te openen.
2. Druk op PLAY 1 en maak de rubber aandrukrollen C schoon.
3. Druk op PAUSE ; en maak de koppen A en ook de toonas B
schoon.
4. Druk na het schoonmaken op STOP•OPEN /9.
Opmerking: U kunt de koppen ook schoonmaken door eens in de
52
maand een reinigingscassette af te spelen.
C
AAB
Page 53
VERHELPEN VAN STORINGEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het
apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen,
raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING: Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een
elektrische schok te krijgen. Probeer in geen geval zelf het
apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
PROBLEEM
– MOGELIJKE OORZAAK
• OPLOSSING
Geen geluid/voeding
– Het volume staat te zacht
• Zet het volume harder met VOLUME
– De hoofdtelefoon is aangesloten
• Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het
apparaat
– Het netsnoer is niet goed aangesloten
• Sluit het netsnoer op de juiste manier aan
Veel ruis of brom
– Elektrische interferentie: het apparaat staat
te dicht bij een tv, videorecorder of
computer.
• Zet ze verder van elkaar af.
Slechte radio-ontvangst
– Zwak radiosignaal.
• FM: trek de FM-telescoopantenne uit en richt
deze voor de beste ontvangst
in het display
– De cd is beschadigd of vuil
• Vervang de cd/ maak deze schoon, zie
Onderhoud
– De lens van de laser is beslagen
• Wacht tot de lens geacclimatiseerd is
in het display
– De cd-r(w) is leeg of niet afgesloten
• Gebruik een afgesloten cd-r(w)
Met het oog op het milieu...
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking
gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en plastic
(zakken, beschermfolie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd
kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude
apparatuur kunt inleveren.
De cd-speler slaat nummers over
– De cd is beschadigd of vuil
• Vervang de cd of maak deze schoon
– De programmeer- of SHUFFLE-functie is
ingeschakeld
• Zet de programmeer- of SHUFFLE-functie uit
Slecht cassettegeluid
– Stof en vuil op de koppen, enz.
• Maak cassetterecorderonderdelen schoon,
zie Onderhoud
– Het cassettetype dat u gebruikt, is niet
geschikt (METAL of CHROME)
• Gebruik voor opnames een NORMALcassette (IEC I)
Het opnemen lukt niet
– De cassettenokjes zijn uitgebroken
• Plak een stukje plakband over de opening
heen
De afstandsbediening werkt niet zoals het
hoort
– De batterijen zijn leeg
• Vervang de batterijen
– De batterijen zijn verkeerd geplaatst
• Plaats de batterijen op de juiste manier
– U zit te ver of niet goed recht voor het
apparaat
• Ga dichterbij of recht voor het apparaat
zitten
Nederlands
53
Page 54
COMANDI
PANNELLO SUPERIORE ED ANTERIORE
1 DIGITAL EQUALIZER – seleziona il volume o
frequenze differenti per la regolazione:
volume, basso, frequenze medie ed alte
2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER –
regola il livello del volume e le impostazioni
dell’equalizzatore digitale
3 DIGITAL DBB (Dynamic Bass Boost)–
potenzia il basso
4 INCREDIBLE SURROUND – crea un effetto
stereo super-potenziato
5 Regolatore POWER – seleziona la sorgente
sonora per CD/ TUNER/ TAPE e spegne
l’apparecchio
6 Tasti del REGISTRATORE A CASSETTE:
RECORD 0 – avvia la registrazione
PLAY 1 – avvia la riproduzione
SEARCH 5, 6 – avvolge/riavvolge
velocemente il nastro
Italiano
OPEN•STOP /9– interrompe il nastro;
– apre il comparto cassette
PAUSE ; – interrompe la registrazione o la
riproduzione
7 OPEN•CLOSE – apre/chiude lo sportello CD
8 STOP 9 – interrompe la lettura del CD o
cancella un programma del CD
9 PLAY•PAUSE 2; – avvia o interrompe la
lettura di un CD
0 BATT LOW– indica che la batteria si sta
scaricando
! PROG – CD: programma i brani e modifica il
programma;
Tuner: programma le stazioni radio
preimpostate
@ SHUFFLE – legge i brani del CD in ordine
casuale
# SEARCH ∞, §
Tuner: – (in basso, in alto) sintonizza sulle
stazioni radio;
CD: – ricerca indietro e in avanti all’interno di
un brano;
– salta all’inizio di un brano corrente/
precedente/ successivo
$ REPEAT– ripete un brano / programma di CD
/ tutto il CD
% Display – indica lo stato dell’apparecchio
^ REMOTE SENSOR – sensore a raggi infra-
rossi per il telecomando
& BAND – seleziona la gamma di lunghezze
d’onda
* TUNER PRESET 4, 3 – seleziona una
stazione radio preimpostata (in basso, in alto)
PANNELLO POSTERIORE
( p – presa per cuffia da 3,5 mm
) Antenna telescopica – migliora la ricezione
in FM
¡ AC MAINS – entrata del cavo di alimentazione
™ Sportello batterie
TELECOMANDO
1 VOLUME
2 PRESET 3,4 (alto, basso) – seleziona una
3 TUNING ∞, § (basso, alto) – sintonizza
4 SHUFFLE – per leggere i brani del CD in
5 REPEAT– ripete un brano/ un programma del
6 2; – avvia la lettura del CD/ interrompe la
7 ¡, ™ – salta all’inizio di un brano corrente/
8 STOP 9 – interrompe la lettura del CD o
9 SEARCH 5, 6 – ricerca all’indietro o in
avanti all’interno di un brano / di un CD
+,–– regola il livello del volume
stazione radio preimpostata
sulle stazioni radio
ordine casuale
CD / tutto il CD
lettura del CD
precedente/ successivo
cancella un programma
Questo prodotto è conforme ai requisiti sulle interferenze radio dell’Unione Europea.
La piastrina del modello si trova sul fondo dell’apparecchio.
54
Page 55
Se conveniente, usare l’alimentazione per assicurare la durata di
6 x R-20 - UM1 - D-cells
vita delle batterie. Estrarre la spina dall’apparecchio e dalla presa
a muro prima di inserire le batterie.
BATTERIE (OPZIONALI)
1. Aprire il comparto batterie ed inserirvi sei batterie di tipo R-20,
UM-1 o a celle D, (preferibilmente alcaline), rispettando la
polarità indicata dai simboli "+" e "-" all’interno del comparto.
Telecomando (in dotazione)
Aprire il comparto batterie ed inserirvi due batterie di tipo AAA,
R03 o UM-4 (preferibilmente alcaline).
2. Riposizionare lo sportello del comparto, verificando che le
batterie siano bene in posizione ed inserite correttamente.
L’apparecchio è pronto per funzionare.
– Se si accende l’indicatore BATT LOW, le batterie stanno
per esaurirsi.
– L’indicatore BATT LOWsi spegne se le batterie sono
scariche.
– L’uso improprio delle batterie può causare perdite elettrolitiche
e corrodere il comparto o causare la combustione delle
batterie. Pertanto:
– Non usare contemporaneamente tipi diversi di batterie, ad
es. alcaline con zinco carbonio. Usare solo batterie dello
stesso tipo per ogni apparecchio.
– Se si inseriscono batterie nuove, non usarle insieme a
quelle vecchie.
– Estrarre le batterie se si pensa di non utilizzare
l’apparecchio per lungo tempo.
– Le batterie contengono sostanze chimiche, pertanto
devono essere smaltite correttamente.
ALIMENTAZIONE
Italiano
USO DELL’ALIMENTAZIONE CA
1. Controllare che la tensione di rete indicata sulla piastrina
del tipo posizionata sul retro dell’apparecchio
corrisponda all’alimentazione locale. In caso contrario,
rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
2. Se l’apparecchio è dotato di un selettore di tensione, regolare
questo in modo da farlo corrispondere all’alimentazione locale.
3. Collegare il conduttore di rete alla presa a muro; l’apparecchio
è pronto per essere usato.
4. Per disinserire completamente l’alimentazione
dall’apparecchio, estrarre la spina dalla presa a muro.
MAINS
55
Page 56
FUNZIONI BASEINFORMAZIONI GENERALI
CD RE
CD SY
A
Z
1
5
7
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUNDCO
B
A
T
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
E
T
R
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
• Regolare POWERsulla sorgente sonora desiderata: CD,
TUNER o TAPE.
• L’apparecchio è spento se il regolatore POWER è in posizione
TAPE/OFFed i tasti della piastra a cassette non sono attivati.
– Il volume, le impostazioni del suono e le preimpostazioni della
radio restano nella memoria dell’apparecchio.
REGOLAZIONE DEL VOLUME E DEL SUONO
1. Ruotare il comando VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER in
senso orario per aumentare il volume dell’apparecchio o antiorario
per diminuirlo (o premere VOLUME
+o –
sul telecomando).
™ Display indica il livello del volume vol ed un numero da 0 a 32.
2. Per regolare il basso e i livelli delle frequenze medie ed alte,
premere una o più volte DIGITAL EQUALIZER, sino a
visualizzare l’opzione desiderata.
Mentre è visualizzata l’opzione, ruotare il comando VOLUME/SOUND CONTROL CENTER per aumentare o diminuire la
frequenza desiderata (da - 5 a + 5).
Italiano
™ VOLUME può essere regolato con lo stesso procedimento, in
una gamma di livello da 0 a 32.
3. Premere DIGITAL DBB per attivare o disattivare la funzione di
potenziamento dinamico dei bassi.
™ Se è attiva, l’indicatore DIGITAL DBB si accende.
4. Premere INCREDIBLE SURROUND per attivare e disattivare
l’effetto di suono surround.
™ Se è attiva, l’indicatore INCREDIBLE SURROUND si accende.
Nota: l’effetto di INCREDIBLE SURROUND può variare in
relazione ai diversi tipi di musica.
S
O
U
N
E
M
U
L
O
V
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
CD REWRITABL
CD SYNCRO STRA
C
D
R
A
A
D
I
O
C
A
+
•
•
•
•
0
•
•
•
•
–
L
O
V
Z
1
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
INFORMAZIONI GENERALI
Manutenzione generale
• Non esporre l’apparecchio, le batterie, i CD o le cassette ad
umidità, pioggia, sabbia o calore eccessivo, generato da
apparecchi di riscaldamento o dai raggi solari diretti.
• Per pulire l’apparecchio, usare un panno in pelle di camoscio,
soffice e leggermente inumidito. Non utilizzare detergenti a
base di alcool, ammoniaca, benzene o abrasivi, che potrebbero
danneggiarne l’alloggiamento.
Informazioni di sicurezza
• Poggiare l’apparecchio su una superficie piana e dura, in modo
che non si muova. Provvedere ad una ventilazione adeguata, per
evitare il surriscaldamento del sistema.
• Non oliare né lubrificare le parti meccaniche dell’apparecchio
contenenti cuscinetti autolubrificanti.
56
Page 57
SINTONIZZATORE DIGITALE
E
P
E
Sintonizzazione sulle stazioni radio
1. Selezionare TUNER.
™viene visualizzato brevemente, seguito dalla frequenza
della stazione radio.
2. Premere una o più volte BAND, sino a selezionare la gamma di
lunghezza d’onda.
3.
Premere SEARCH ∞ o § (sul telecomando, TUNING ∞ o §) e
rilasciare il tasto quando la frequenza sul display inizia a scorrere.
™ La radio si sintonizza automaticamente su una stazione
sufficientemente potente. Il display indica durante la
sintonizzazione automatica.
™ Se si riceve in stereo una stazione FM, appare l’indicazione
STEREO.
4. Ripetere il passo 3 se necessario, sino ad individuare la stazione
desiderata.
• Per sintonizzarsi su una stazione debole,
premere SEARCH ∞ o § brevemente e ripetutamente sino ad
individuare una ricezione ottimale.
Per migliorare la ricezione radio
• Per la ricezione in FM, estrarre l’antenna telescopica. Inclinare
e ruotare l’antenna. Ridurne la lunghezza se il segnale è troppo
forte (vicinanza eccessiva ad un trasmettitore).
•
Per la ricezione in
MW (AM o LW),
l’apparecchio è dotato di
un’antenna incorporata, pertanto non è necessario usare l’antenna
telescopica. Dirigere l’antenna ruotando tutto l’apparecchio.
Programmazione delle stazioni radio
E’ possibile memorizzare un massimo di 30 stazioni radio.
1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedere Sintonizzazione
sulle stazioni radio).
2. Premere PROG per attivare la programmazione.
™ Display:
3. Premere una o più volte PRESET 3 o 4 per assegnare a
4. Premere nuovamente PROG per confermare l’impostazione.
™ Display:
5. Per memorizzare altre stazioni, ripetere i passi suddetti.
• E’ possibile ricoprire una stazione preimpostata, memorizzando
PROG lampeggia.
questa stazione un numero da 1 a 30.
PROG scompare e vengono indicati il numero
preimpostato e la frequenza della stazione preimpostata.
al posto di questa un’altra frequenza.
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
H
SOUND CON
R
R
TROL CENTER
P
R
O
G
S
V
T
O
E
L
R
E
O
S
R
H
E
U
M
F
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
•
•
E
P
E
A
T
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
O
E
C
B
P
O
R
D
E
R
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
A
N
D
Italiano
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
SOUND CONTROL CENTER
P
S
H
•
•
R
E
P
E
A
T
H
R
R
O
G
V
O
L
R
E
U
M
F
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
O
E
C
O
R
D
E
R
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
B
A
N
D
Sintonizzazione sulle stazioni preimpostate
Premere TUNER PRESET 4 o 3 sino a visualizzare la stazione
preimpostata desiderata.
57
Page 58
SINTONIZZATORE DIGITALELETTORE DI CD
1
5
7
5
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
R
E
P
E
A
T
Variazione della rete di sintonia (solo per alcune versioni)
Nel Nord e nel Sud America, il passo di frequenza fra canali
adiacenti nella banda AM (MW) ed FM è rispettivamente di
10 KHz e 100 KHz. Nel resto del mondo, questo passo è di 9 KHz
e 50 KHz. Di solito, il passo di frequenza viene preimpostato in
fabbrica in relazione all’area di utilizzo.
1. Controllare che l’apparecchio sia in posizione TAPE/OFFe spento.
2. Per selezionare 9KHz: premere contemporaneamente PROG e
REPEATsull’apparecchio.
3. Accendere l’apparecchio su TUNER , quindi rilasciare i comandi.
• Per selezionare 10KHz: ripetere i passi da 1 a 3 ma, al passo 2,
premere contemporaneamente PROG e TUNING §
sull’apparecchio.
– Durante la sintonizzazione sulle stazioni radio, il display indica
la sintonizzazione nei passi 9 o 10.
– Tutte le stazioni preimpostate sono interessate e può essere
necessario riprogrammarle.
Lettura di un CD
C
D
1. Selezionare CD.
Italiano
2. Premere OPEN•CLOSE per aprire lo sportello del CD.
™ Display: se si apre lo sportello del CD.
3. Inserire un CD o CD-R(W) con il lato inciso rivolto verso l’alto,
quindi premere OPEN•CLOSE per chiudere lo sportello del CD.
™ Display:a mano a mano che il lettore esegue una
scansione del contenuto del CD. Vengono quindi indicati il
numero totale di brani ed il tempo di lettura.
™ Display: appare se CD R(W) non è finalizzato.
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
P
R
O
G
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
S
SOUND CONTROL CENTER
F
L
E
S
E
A
R
C
H
E
P
R
O
G
V
O
L
S
R
H
E
U
M
F
F
L
E
S
E
N
S
•
•
R
E
P
E
A
T
S
E
B
A
T
L
O
F
W
M
A
M
L
W
S
H
U
F
1
5
6
T
5
T
E
R
E
O
T
E
O
R
O
P
C
B
E
N
O
R
D
C
E
R
L
O
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
A
N
D
4. Premere PLAY•PAUSE 2; (sul telecomando 2;) per avviare la
lettura.
™ Display: il numero di brano corrente ed il tempo di lettura del
brano trascorso durante la lettura del CD.
5. Per interrompere la lettura, premere PLAY•PAUSE 2;.
Premere nuovamente PLAY•PAUSE 2; per riprendere la
lettura.
™ Il display si blocca ed il tempo di lettura trascorso lampeggia
quando si interrompe la lettura.
6. Per interrompere la lettura del CD, premere STOP 9.
Nota: la lettura del CD si interrompe anche se:
– lo sportello del CD è aperto;
– il è arrivato alla fine
(se non si è selezionato REPEAT ALL);
– si seleziona una sorgente diversa: TAPE / TUNER.
58
Page 59
Selezione di un brano differente
T
• Premere una o più volte SEARCH ∞ o § sull’apparecchio,
(sul telecomando ¡ o ™) sino a visualizzare sul display il
numero di brano desiderato.
• Se si è selezionato un numero di brano poco dopo aver caricato
un CD o in posizione di pausa, è necessario premere
PLAY•PAUSE 2; (sul telecomando 2;) per avviarne la lettura.
Individuazione di un passaggio di un brano
1. Premere e mantenere premuto SEARCH ∞ o §
(sul telecomando 5 o 6).
– Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2. Quando si riconosce il passaggio desiderato,
rilasciare SEARCH ∞ o §.
– La lettura in modo normale riprende.
Nota: Durante un programma di CD o se SHUFFLE/ REPEAT è
attivo, si può eseguire la ricerca solo all’interno di un brano.
LETTORE DI CD
Modi di lettura diversi: SHUFFLE e REPEAT
Si possono selezionare e cambiare i diversi modi di lettura prima o
durante la riproduzione. I modi di lettura, inoltre, possono essere
combinati con PROGRAM.
SHUFFLE - i brani di tutto il programma/CD vengono letti in ordine
casuale
SHUFFLE e REPEAT ALL- per ripetere tutto il programma/ CD
continuativamente in ordine casuale
REPEAT ALL- per ripetere tutto il programma/ CD
REPEATe SHUFFLE REPEAT - legge il brano corrente (casuale)
continuativamente
1. Per selezionare il modo di lettura, premere SHUFFLE o
REPEATprima o durante la lettura, sino a visualizzare sul
display la funzione desiderata.
2. Premere PLAY•PAUSE 2; (sul telecomando 2;) per avviare
la lettura dalla posizione di arresto.
• La lettura si avvia immediatamente se si è selezionato il modo
SHUFFLE.
3. Per tornare alla lettura normale, premere il rispettivo pulsante
SHUFFLE o REPEAT, sino a quando i diversi modi SHUFFLE /
REPEAT non sono più visualizzati.
– E’ anche possibile premere STOP 9 per annullare il modo di
lettura.
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
P
R
O
S
H
U
F
•
•
R
E
P
E
A
T
SOUND CONTROL CENTER
•
•
R
E
P
E
A
R
C
H
O
R
D
E
R
T
U
N
G
E
R
V
O
L
P
R
E
S
E
T
R
E
M
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
6
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
P
T
R
U
O
N
G
E
V
O
L
S
R
H
E
U
M
F
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
T
Italiano
R
P
R
E
S
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
59
Page 60
LETTORE DI CD
A
Z
1
5
7
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
W
SY
C
L
U
Programmazione dei numeri di brano
Il programma è in posizione di arresto per selezionare e memorizzare
e in i brani del CD nella sequenza desiderata. Se si preferisce,
memorizzare più volte ogni brano. Si può inserire in memoria un
massimo 20 brani.
1. Usare SEARCH ∞ o § sull’apparecchio, (sul telecomando
¡ o ™)per selezionare il numero di brano desiderato.
2. Premere PROG.
™ Display:
™ Se si cerca di programmare senza avere selezionato un numero
3. Ripetere i passi 1 e 2 per selezionare e memorizzare tutti i brani
™appare se si cerca di programmare più di 20 brani.
4. Per avviare la lettura del programma del CD, premere
™ Se si sono selezionati i brani durante la lettura del CD, premere
Italiano
Visualizzazione del programma
In posizione di arresto o durante la riproduzione, premere e tenere
premuto brevemente PROG sino a visualizzare sul display tutti i
numeri in sequenza.
PROG ed il numero di brano selezionato.
appare brevemente.
di brano, appare.
desiderati.
PLAY•PAUSE 2; (sul telecomando 2;).
innanzi tutto STOP 9, quindi PLAY•PAUSE2; .
Cancellazione di un programma
Si può cancellare il programma:
– premendo una volta STOP 9 in posizione di arresto;
– premendo due volte STOP 9 durante la riproduzione;
• Il display indica brevementee
PROG scompare.
Il programma viene cancellato anche:
– premendo lo sportello del CD aperto;
– selezionando un’altra sorgente: TAPE / TUNER.
Lettore di CD e utilizzo del CD
• Se il lettore non legge correttamente i CD, usare un comune CD
di pulizia per pulire la lente, prima di richiedere la riparazione
dell’apparecchio. Altri metodi di pulizia possono danneggiare la lente.
• Non toccare mai la lente del lettore di CD!
• Variazioni improvvise della temperatura possono causare
formazione di condensa sulla lente del lettore di CD, che
renderà impossibile la riproduzione dei CD. Non cercare di pulire
la lente, ma trasportare l’apparecchio in un ambiente caldo, sino
a fare evaporare l’umidità.
• Mantenere sempre chiuso il comparto CD per evitare il deposito
60
di polvere sulla lente.
S
O
O
U
V
N
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
P
M
R
S
H
L
W
U
•
•
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
N
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
T
U
O
N
G
E
R
V
O
L
R
E
M
F
O
F
T
L
E
E
S
E
N
S
O
R
B
A
N
D
X
Page 61
LETTORE DI CDREGISTRATORE A CASSETTE
TER
C
• Per estrarre un CD dalla custodia, esercitare una pressione sul
perno centrale di questa, sollevando il CD. Afferrare sempre il
CD dai bordi e riporlo nella custodia dopo l’uso, per evitare
graffi e polvere.
• Per pulire il CD, passare su di esso un panno soffice e non
peloso, con un movimento in linea retta dal centro verso i bordi.
Non usare detergenti, che potrebbero danneggiare il disco
• Non scrivere mai su di un CD e non attaccare adesivi su di esso.
Riproduzione della cassetta
1. Selezionare TAPE.
™ Il display indica
2. Premere OPEN•STOP /9 per aprire il comparto cassette.
3. Inserire una cassetta registrata e chiudere il comparto cassette.
4. Premere PLAY 1 per avviare la riproduzione.
5. Per interrompere la riproduzione premere PAUSE ;. Per
riprenderla, premere nuovamente questo tasto.
6. Se si preme SEARCH 5 o 6 sull’apparecchio, si avvolge
velocemente il nastro in entrambe le direzioni.
7. Per fermare il nastro, premere OPEN•STOP /9.
• I tasti vengono rilasciati automaticamente alla fine del nastro, a
meno che non si sia attivato PAUSE; .
INFORMAZIONI GENERALI SULLA REGISTRAZIONE
• La registrazione è consentita nella misura in cui non lede il
copyright o altri diritti di terzi.
• Questa piastra non può essere utilizzata per la registrazione su
cassette di tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Per registrare,
usare solo cassette di tipo NORMAL (IEC I) con le linguette integre.
• Il livello ottimale di registrazione viene impostato automaticamente. La variazione dei comandi VOLUME, INCREDIBLE
SURROUND, DIGITAL EQUALIZER o DBB non interessa la
registrazione in corso.
• All’inizio e alla fine del nastro, non ha luogo alcuna
registrazione per 7 secondi, quando la parte iniziale del nastro
passa attraverso le testine del registratore.
• Per proteggere un nastro da cancellazione accidentale, porre di
fronte a sé la cassetta e rompere la linguetta sulla sinistra. La
registrazione su questo lato non è più possibile. Per registrare
nuovamente su questo lato, coprire le linguette con un pezzo di
nastro adesivo.
TAPE durante tutto il funzionamento.
1
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
S
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
1
5
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
P
E
N
C
L
O
S
E
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CEN
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
Italiano
Registrazione CD ad avvio sincronizzato
1. Selezionare CD.
2.
Inserire un CD e, se si desidera, i numeri dei brani del programma.
3. Premere OPEN•STOP /9per aprire il comparto cassette.
61
Page 62
REGISTRATORE A CASSETTE
A
Z
1
5
6
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
•
•
V
O
L
TER
C
4. Inserire un nastro adatto nel comparto cassette, quindi
chiudere lo sportello.
5. Premere RECORD 0 per avviare la registrazione.
– La lettura del programma del CD si avvia automaticamente
dall’inizio del programma. Non è necessario avviare
separatamente il lettore di CD.
Per selezionare e registrare un passaggio particolare
all’interno di un brano:
• Premere e tenere premuto SEARCH ∞ o §
(sul telecomando 5 o 6).
• Quando si riconosce il passaggio desiderato, rilasciare
SEARCH ∞ o §.
• Per interrompere la lettura del CD,
premere PLAY•PAUSE 2; (sul telecomando 2;).
• La registrazione si avvia da questo punto esatto del brano,
quando si preme RECORD 0.
6. Per brevi interruzioni durante la registrazione,
premere PAUSE ; . Per riprendere la registrazione,
premere nuovamente PAUSE ; .
Italiano
7. Per interrompere la registrazione, premere OPEN•STOP /9.
Registrazione dalla radio
1. Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata (vedere
Sintonizzazione sulle stazioni radio).
2. Premere OPEN•STOP /9per aprire il comparto cassette.
3. Inserire un nastro adatto nel comparto cassette, quindi chiudere
lo sportello.
4. Premere RECORD 0 per avviare la registrazione.
5. Per brevi interruzioni, premere PAUSE ; . Per riprendere la
registrazione, premere nuovamente PAUSE ; .
6. Per interrompere la registrazione, premere OPEN•STOP /9.
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
S
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
1
5
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
P
E
N
C
L
O
S
E
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CEN
B
A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
Manutenzione della piastra a cassette
Per assicurare la registrazione e la riproduzione del nastro a
cassette di qualità, pulire le parti A, B e C indicate nel
diagramma sottostante, dopo circa 50 ore di funzionamento o,
in media, una volta al mese. Usare un batuffolo di cotone
leggermente inumidito con alcool o con un apposito fluido per
la pulizia delle testine, per pulire entrambe le piastre.
1. Aprire il comparto cassette premendo OPEN•STOP /9.
2. Premere PLAY 1 e pulire i rulli a pressione di gomma C.
3. Premere PAUSE ; e pulire le testine magnetiche A e
l’alberino di trascinamento B.
4. Dopo la pulizia, premere OPEN•STOP /9.
Nota: la pulizia delle testine può anche essere eseguita facendo
62
girare una volta un’apposita cassetta di pulizia.
C
AAB
Page 63
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencati di seguito, prima di richiedere
la riparazione dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi
suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
ATTENZIONE: Non aprire l’apparecchio, per non correre il rischio di scosse elettriche.
Non cercare in alcun caso di riparare l’apparecchio da soli, per non
invalidare la garanzia.
PROBLEMA
– CAUSA POSSIBILE
• RIMEDIO
Mancanza di suono/alimentazione
– VOLUME non è regolato
• Regolare VOLUME
– Cuffie collegate
• Scollegare le cuffie
– Conduttore di alimentazione collegato male
• Collegare correttamente il conduttore di
alimentazione CA
Fastidioso ronzio della radio o rumore
– Interferenza elettrica: apparecchio troppo
vicino a TV, VCR o computer
• Aumentare la distanza
Ricezione radio scadente
– Segnale radio debole
• FM: dirigere l’antenna telescopica FM per
migliorare la ricezione
Indicazione
– CD molto graffiato o sporco
• Sostituire/ pulire il CD, vedere Manutenzione
– Lente laser appannata
• Attendere che la lente si asciughi
Il CD salta le tracce
– CD danneggiato o sporco
• Sostituire o pulire il CD
– SHUFFLE o PROGRAM attivo
• Spegnere SHUFFLE / PROGRAM
Qualità sonora della cassetta scadente
– Polvere o sporco sulle testine, ecc.
• Pulire la piastra, vedere Manutenzione
– Uso di cassette incompatibili (METAL o
CHROME)
• Usare solo cassette NORMAL (IEC I) per
registrare
Impossibile registrare
– Linguette della cassetta rotte
• Applicare un pezzo di nastro adesivo al posto
della linguetta mancante
Il telecomando non funziona bene
– Batterie esaurite
• Inserire batterie nuove
– Batterie inserite male
• Inserire bene le batterie
– Distanza/ angolo fra l’apparecchio troppo
grande
• Ridurre la distanza / l’angolo
Italiano
Indicazione
– CD-R(W) vuoto o disco non finalizzato
• Usare un CD-R(W)finalizzato
Informazioni ambientali
Non è stato utilizzato materiale di imballaggio non necessario. E’ stato fatto il possibile per
agevolare la separazione dell’imballaggio in tre mono-materiali: cartone (scatola), polistirene
espansibile (anticolpi), polietilene (sacchetti, espanso di protezione).
L’apparecchio è composto da materiali che possono essere riciclati, se smontato da una
compagnia specializzata. Osservare le norme locali sullo smaltimento dei materiali di
imballaggio, delle batterie esaurite e delle apparecchiature obsolete.
63
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.