PHILIPS AZ1141, AZ1142 User Manual

Page 1
CD Radio Cassette Recorder
P
RO
G
R
A
R
E
PE
A
T
A
LL
C
D
BASS
D
Y
N
A
M
IC
B
O
O
ST
AZ1140
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
BASS
D
Y
N
A
M
IC
BO
O
ST
AZ1140
C
D
R
A
D
IO
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
P
A
U
S
E
STOP•OPEN
SEARCH
PLAY
R
E
C
O
R
D
P
A
U
S
E
STOP•OPEN
SEARCH
PLAY
R
E
C
O
R
D
1
2
3
P
R
E
S
E
T
B
A
N
D
P
R
E
S
E
T
B
A
N
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
SE
A
R
C
H
P
R
O
G
R
A
M
S
T
O
P
CD M
ODE
P
L
A
Y
•P
A
U
S
E
SE
A
R
C
H
P
R
O
G
R
A
M
S
T
O
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•P
A
U
S
E
AZ 1140 AZ 1141 AZ 1142 AZ 1143
Page 2
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
• Remove fuse cover and fuse.
• Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
• Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.Copyright in the U.K.: Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
n Norge
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt;
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet. Typeskilt finnes på apparatens underside. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
i Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AZ 1140, AZ 1141, AZ 1142 & AZ 1143 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 1/12/1999
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2,
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
2
English ........................................... 4
Français ...................................... 14
Español ....................................... 24
Deutsch ....................................... 34
Nederlands .............................. 44
Italiano ........................................ 54
Polski............................................ 64
Português .................................. 74
Dansk............................................ 84
Svenska ...................................... 94
Suomi.......................................... 104
Έλληνικά ..................... 114
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Polski
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
2
Page 3
PR
O
G
R
A
R
E
PE
A
T
A
LL
C
D
S
EA
R
C
H
P
R
O
G
R
A
M
S
T
O
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
A
U
S
E
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
R
E
C
O
R
D
1
2
3
P
R
ES
E
T
B
A
N
D
D
Y
N
A
M
IC
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
FF
BASS
D
Y
N
A
M
IC
BO
O
ST
AZ1140
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
2 6 55
*
87 9
1 4
^%! @ # $0
3
*
¡
)
(
&
3
Page 4
CONTROLS
English
TOP AND FRONT PANELS
1 POWER slider - selects the sound source
for CD/ TUNER/ TAPE OFF and also switches the set off
2 VOL - adjusts the volume level 3 BATT LOW - indicates when battery power
is running low
4 DBB (Dynamic Bass Boost) - enhances 5 OPENCLOSE - opens/ closes the CD door
6 CASSETTE RECORDER keys
RECORD 0 - starts recording PLAY 1 - starts playback SEARCH 5 STOP•OPEN 9/ - stops the tape;
PAUSE ; - interrupts recording or playback
7 1-3 - programmes and selects your favourite 8 PRESET 3, 4 - (up, down) selects preset 9 BAND - selects waveband
0 PLAY PAUSE 2; - starts /pauses ! CD MODE - selects a different play mode
/ 6
- fast winds/rewinds the tape
- opens the cassette compartment
three radio stations
tuner stations
CD playback
e.g. SHUFFLE/ REPEAT CD tracks or programme in random /repeated order
the bass
@ STOP 9 - stops CD playback or erase a CD
programme; activates/ deactivates display demo mode.
# Cassette door $ Display - shows the status of the set % SEARCH
Tuner:(down, up) tunes radio stations. CD: -
^ PROGRAM -
Tuner - programmes preset radio stations; CD - programmes
BACK PANEL
& p - 3.5 mm stereo headphone jack * Telescopic antenna- improves FM
( BEAT CUT switch - eliminates possible
) AC MAINS - inlet for power cord ¡ Battery compartment - for six batteries,
type R-14, UM-2 or C-cells
/ §
searches back and forward within a track;
- skips to the beginning of a current track/ previous/ later track
tracks
and reviews the
programme
reception
whistle tones during MW/LW recordings
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easy to separate into three mono-materials: cardboard (box), expandable polystyrene (buffer), polyethylene (bags, protective foam).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
4
Page 5
Whenever convenient, use the mains supply if you want to conserve battery life. Make sure you remove the plug from the set and wall socket before inserting batteries.
BATTERIES (OPTIONAL)
1. Open the battery compartment and insert six batteries, type
R-14, UM-2 or C-cells, (preferably alkaline) with the correct polarity as indicated by the " compartment.
2. Replace the compartment door, making sure the batteries are firmly and correctly in place. The set is now ready to operate.
– If BATT LOWlights up, battery power is running low.
– The BATT LOW indicator eventually goes out if the
batteries are too weak.
Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst. Therefore:
Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc. Only use batteries of the same type for the set.
• When inserting new batteries, do not try to mix old batteries with the new ones.
• Remove the batteries if the set is not to be used for a long time.
Batteries contain chemical substances, so they should
be disposed of properly.
+" and "-" symbols inside the
POWER SUPPLY
English
6 x R14 UM-2 C-CELLS
For users in the U.K.: please follow the instructions on page 2.
Using AC MAINS
1. Check if the mains voltage as shown on the type plate on the base of the set, corresponds to your local mains supply.
If it does not, consult your dealer or service centre.
2. If your set is equipped with a voltage selector, adjust the selector so that it matches with the local mains supply.
3. Connect the mains lead to the wall socket and the set is now ready for use.
4. To disconnect the set from the mains supply completely, remove the plug from the wall socket.
5
Page 6
BASIC FUNCTIONS GENERAL INFORMATION
English
Switching on and off
• Adjust the POWER slider to the desired sound source: CD,
C
TUNER or TAPE/
OFF.
• The set is switched off when the POWER slider is in the
TAPE/
OFF position and the keys on the tape deck are released.
The volume and tuner presets will be retained in the set's
memory.
Adjusting volume and sound
1. Turn the VOL control to increase or decrease VOLUME.
2. Adjust the DBB control to select dynamic bass boost on or off.
D
T
U
N
E
R
B
A T
T
L
O
W
T A
P
E
O F
F
V
O
L
B
B
D
D Y
N
A M
I C
B
A
S S
B
O
O
S
T
PAU
SE
ST
O
P
O P
EN
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
T
U
N
E
R
B
A T
T
L
O
W
T A
P
E
O F
F
V
O
L
B
B
D
D
Y
N
A M
I C
B
A
S S
B
O
O
S
T
PAUSE
ST
O
P
O P
EN
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
SEA
RC
H
P
L
AY
R
E
C
O
R
D
S
EA
RC
H
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
PHILIPS demo mode
1. On the set, press the CD STOP 9 button for 5 seconds. PH..IL ..IPS scrolls across the display continuously.
2. To return to the current display you can either:
• press any function button on the front panel. This interrupts the demo mode for 30 seconds;
• press the CD STOP 9 button for 5 seconds. PH..IL ..IPS scrolls once before the demo mode is cancelled.
GENERAL INFORMATION
General maintenance
• Do not expose the set, batteries, CDs or cassettes to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight.
• To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing.
Safety information
• Place the set on a hard and flat surface so that the system does not tilt. Make sure there is adequate ventilation to prevent the system from overheating.
• The mechanical parts of the set contain self-lubricating bearings and must not be oiled or lubricated.
D Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O S
T
P
AUS
E
S
T O
P
O P
E
N
S
EA
R
C H
P
LA
Y
R
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
M
O
D
E
STO
P
E
C
O
R
D
SEARCH
PROGRAM
6
Page 7
TUNING TO RADIO STATIONS
P
1. Select TUNER source.
is displayed briefly and then the radio station
frequency is shown.
2. Press BAND once or more to select your waveband.
3. Press SEARCH or § and release when the frequency in
the display starts running.
The tuner automatically tunes to a station of sufficient
reception. Display shows during automatic tuning.
If a FM station is received in stereo,
STEREO is shown.
4. Repeat step 3 if necessary until you find the desired station.
• To tune to a weak station, press SEARCH ∞ or § briefly and repeatedly until you have found optimal reception.
5. Adjust the power slider to TAPE/OFF position to switch off the set.
To improve radio reception
– For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the
aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter).
– For MW/LW, the set is provided with a built-in aerial so the
telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the whole set.
Favourite station selection
For your favourite 3 tuner stations, you can use the easy one-touch programming and selection 1, 2 or 3 buttons.
1. Tune to your desired station (see Tuning to radio stations).
2. To store your station, press 1, 2 or 3 for 2 seconds or more.
Display: shows
PROGRAM briefly, your favorite preset station
number and the tuner frequency.
Programming radio stations
You can store up to a total of 30 radio stations in the memory.
1. Tune to your desired station (see Tuning to radio stations).
2. Press PROGRAM to activate programming.
– Display:
PROGRAM flashes.
3. Press PRESET 4 or 3 once or more to allocate a number from 1 to 30 to this station.
4. Press PROGRAM again to confirm the setting.
– Display:
PROGRAM disappears, the preset number and the
frequency of the preset station are shown.
5. Repeat the above four steps to store other stations.
– You can overwrite a preset station by storing another frequency
in its place.
Tuning to preset stations
Press 1, 2, 3 or PRESET 4 or 3 until the desired preset station is displayed.
DIGITAL TUNER
O
P
O P EN
S
E
AR
C
H
P
L
AY
R
E
C
O
R
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
N
S
EA
C
D
R
A
M
E
A
T
A
L
L
SE
ARC
D
SEARCH
PROGRAM
RC
H
PLA
Y
SEARCH
PROGRAM
H
PLA
Y
R
SEARCH
PROGRAM
1
R
E
C
O
R
D
1
E
C
O
R
D
B
AN
D
PRESET
3
2
1
BAND
PRESET
3
2
BAND
PRESET
3
2
English
7
Page 8
CD PLAYER
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PA
USE
S
T
O
P
O P
E N
S
E
A
R
CH
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
1
D Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T U
N
E
R
B A
T
T L O W
C D
T A
P
E
O F
F
2
Z
English
Playing a CD
1. Select CD source.
is displayed briefly.
2. Lift the CD door open.
Display: when you open the CD door.
3. Insert a CD or CD-R(W) with the printed side facing up and close the CD door.
Display: d1SC flashes as the CD player scans the contents of
a CD. The total number of tracks and playing time are then shown. Display: is shown if the CD-R(W) is blank or not finalised.
4. Press PLAY•PAUSE 2; to start playback.
Display: Current track number and elapsed playing time of the
track during CD playback.
5. To pause playback press PLAY•PAUSE 2;. Press PLAY•PAUSE 2; again to resume play.
The display freezes and the elapsed playing time flashes when
playback is paused.
6. To stop CD playback, press STOP9.
Note: CD play will also stop when:
– the CD door is opened; – the CD has reached the end
(unless you have selected REPEAT or REPEAT ALL);
– you select another source: TAPE / TUNER.
Selecting a different track
• Press SEARCH or § once or repeatedly until the desired track number appears in the display.
• If you have selected a track number shortly after loading a CD or in the PAUSE position, you will need to press
PLAY•PAUSE 2; to start playback.
Finding a passage within a track
1. Press and hold down on SEARCH or §.
The CD is played at high speed and low volume.
2. When you recognize the passage you want, release SEARCH or §.
– Normal playback continues.
Note: During a CD programme or if SHUFFLE/ REPEAT active,
searching is only possible within a track.
D
Y
N
A
M I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAU
SE
S
T
O
P
O P
E
N
S
EA
R CH
PL
A
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
M
O
D
E
STOP
PAUSE
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
M
O
D
E
STO
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
M
O
D
E
S
TO
P
Y
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
SEARCH
PROGRAM
S T
O
P
O
P
EN
S
EAR
CH
PLA
Y
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
SEARCH
PLA
Y
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
SEARCH
PROGRAM
1
R
E
C O
R
D
1
R E
C
O
R
D
PROGRAM
R
E C
O
R
D
A
8
Page 9
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
D
Y
N
A
M
I C
ST
O
CD
PROGRAM
You can select and change the various play modes before or during playback. The play modes can also be combined with PROGRAM. SHUFFLE - tracks of the entire CD/ programme are played in
random order
SHUFFLE and REPEAT ALL- to repeat the entire CD/ programme
continuously in random order
REPEAT ALL- to repeat the entire CD/ programme REPEAT- to play the current track continuously
1. To select your play mode, press the CD MODE key before or during playback until the display shows the desired function.
2. Press PLAY•PAUSE 2; to start playback if in the STOP position.
3. To return to normal playback, press the CD MODE key until the various SHUFFLE / REPEAT modes are no longer displayed.
– You can also press STOP 9 to cancel your play mode.
CD PLAYER
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T O
P
O P
EN
S
EA
P
L
A
Y
P
A
C
D
M
O
D
E
STO
R
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
P
English
C
H
P
L
A Y
R
E
C
O R
D
SEARCH
PROGRAM
Programming track numbers
Programme in the STOP position to select and store your CD tracks in the desired sequence. If you like, store any track more than once. Up to 20 tracks can be stored in the memory.
1. Use the SEARCH ∞ or § on the set, to select your desired track number.
2. Press PROGRAM.
Display:
PROGRAM and the selected track number.
appears briefly.
If you attempt to programme without first selecting a track
number, is shown.
3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired tracks.
is displayed if you attempt to programme more than
20 tracks.
4. To start playback of your CD programme, press
PLAY•PAUSE 2;.
Reviewing the programme
In the STOP position, press and hold down PROGRAM for a while until the display shows all your stored track numbers in sequence.
P
O
P
EN
S
EA
R
C
H
P
L
A Y
R
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
M
O
D
E
STOP
E
C
O
R
D
SEARCH
PROGRAM
9
Page 10
CD PLAYER CASSETTE RECORDER
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
A USE
ST
O
P
O P
EN
SE
AR
C
H
PL
A
Y
R E
C
O
R
D
1
D Y
N
A M
I C
B
A
S S
B
O
O
S T
PROGRAM
English
Erasing a programme
You can erase the programme by: – pressing STOP 9 once in the STOP position or twice during
playback. The display shows ' ' briefly. – pressing the CD door open; – switching to TUNER/TAPE source.
CD player and CD handling
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a commonly
available cleaning CD to clean the lens before taking the set to
repair. Other cleaning methods may destroy the lens.
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature can cause
condensation to cloud over on the lens of your CD player.
Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the
lens but leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
• Always keep the CD compartment closed to avoid dust on
the lens.
• To take a CD out of its box, press the centre spindle while
lifting the CD. Always pick up the CD by the edge and return
the CD to its box after use to avoid scratching and dust.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the centre
towards the edge using a soft, lint-free cloth. Do not use
cleaning agents as they may damage the disc.
Never write on a CD or attach any stickers to it.
X
PLAYING A CASSETTE
1. Select TAPE source.
The display shows tAPE throughout tape operation.
2. Press STOPOPEN 9/ to open the cassette door.
3. Insert a recorded cassette and close the cassette door.
4. Press PLAY 1 to start playback.
5. To interrupt playback, press PAUSE ;. To resume, press the
key again.
6. By pressing SEARCH 5 or 6 on the set,fast winding of the
tape is possible in both directions.
7. To stop the tape, press STOPOPEN 9/.
– The keys are automatically released at the end of the tape
and the tAPE indication goes out, except if PAUSE; has been activated.
10
C
D
T
U
N
E
R
B A
T
T
L
O
W
T A
P
E
O
F F
V
O
L
B
B
D
D
Y
N A
M
I C
B
A S
S
B
O
O
S T
PAUSE
S T
O
P
O PE
N
S
EAR
CH
PLA
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
Y
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
1
R E
C
O
R
D
Page 11
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
2
• Recording is permissible insofar as copyright or other rights of third parties are not infringed.
• This deck is not suitable for recording on CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type cassettes. For recording, use NORMAL type cassettes (IEC I) on which the tabs have not been broken.
The best recording level is set automatically. Altering the VOL and DBB controls will not affect the recording in progress.
• At the very beginning and end of the tape, no recording will take place during the 7 seconds, when the leader tape passes the recorder heads.
• To protect a tape from accidental erasure, have the tape in front of you and break out the left tab. Recording on this side is no longer possible. To record over this side again, cover the tabs with a piece of adhesive tape.
SYNCHRO START CD RECORDING
1. Select CD source.
2. Insert a CD and if desired, programme track numbers.
3. Press STOPOPEN 9/ to open the cassette door.
4. Insert a suitable cassette into the cassette deck and close the
cassette door.
5. Press RECORD 0 to start recording.
– Playing of the CD programme starts automatically from the
beginning of the programme. It is not necessary to start the CD
player separately.
RECORDING
C
D
T
U
N E
R
B
A T
T
L
O W
T A
P
E
O
F F
V
O L
B
B
D
D
Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
O PE
N
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
M
O
D
E
English
S
E
AR
C
H
PL
A
Y
SEARCH
1
R
E
C
O
R
D
To select and record a particular passage within a track
Press and hold down on SEARCH or §.
When you recognize the passage you want,
release SEARCH or §.
To pause CD playback press PLAY/PAUSE 2;.
Recording will begin from this exact point in the track when
you press RECORD 0.
6. For brief interruptions during recording press PAUSE ;. To resume recording, press PAUSE ; again.
7. To stop recording, press STOPOPEN 9/.
D Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S T
O
PO
P
E N
SE
A
RC
H
PL
AY
R
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
M
O
D
E
STOP
E
C
O
R
D
SEARCH
PROGRAM
11
Page 12
RECORDING MAINTENANCE
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
AU
SE
ST
O
P
OP
E
N
SE
AR
C
H
P
LA
Y
R E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V O
L
T
U N
E
R
B
A
T T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O F
F
English
Recording from the radio
1. Tune to the desired radio station (See TUNING TO RADIO STATIONS).
2. Press STOPOPEN 9/ to open the cassette door.
3. Insert a suitable cassette into the cassette deck and close the
cassette door.
4. Press RECORD 0 to start recording.
• If you are recording from MW/LW stations, adjust the BEAT CUTswitch to eliminate possible whistle tones during recording.
5. For brief interruptions, press PAUSE ;. To resume recording, press PAUSE ; again.
6. To stop recording, press STOPOPEN 9/.
MAINTENANCE
Tape deck maintenance
To ensure quality recording and playback of the tape deck, clean parts A,B and C shown in the diagram below, after approx. 50 hours of operation, or on average once a month. Use a cotton bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning fluid to clean the deck.
1. Open the cassette door by pressing STOPOPEN 9/.
2. Press PLAY 1 and clean the rubber pressure rollers C.
3. Press PAUSE ; and clean the magnetic heads A and also the
capstan B .
4. After cleaning, press STOPOPEN 9/.
Note: Cleaning of the heads can also be done by playing a
cleaning cassette through once.
AABC
12
Page 13
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no
circumstances should you try to repair the set yourself, as this would invalidate the guarantee.
English
PROBLEM
– POSSIBLECAUSE
• REMEDY
No sound/power
– VOLUME not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Headphones connected
• Disconnect headphones
– Mains lead not securely connected
• Connect the mains lead properly
Severe radio hum or noise
– Electrical interference: set too close to TV,
VCR or computer
• Increase the distance
Poor radio reception
Weak radio signal
• FM: Direct the FM telescopic aerial for optimum reception
• MW/LW: Turn the set for optimum reception
or indication
No CDinserted
• Insert a CD
CD badly scratched or dirty
• Replace/ clean CD, see CD player and CD handling
Laser lens steamed up,
• Wait until lens has cleared
indication
CD-R(W) is blank or the disc is not finalised
• Use a finalised CD-R(W) – CD badly scratched or dirty
• Replace/ clean CD, see CD player and CD handling
The CD skips tracks
– CD is damaged or dirty
• Replace or clean the CD
– SHUFFLE or a programme is active
• Switch off SHUFFLE/PROGRAM
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, etc.
• Clean deck parts etc., see Maintenance
– Use of incompatible cassette types (METAL
or CHROME)
• Only use NORMAL (IEC I) for recording
Recording does not work
– Cassette tab(s) may be broken
• Apply a piece of adhesive tape over the missing tab space
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
The type plate is located on the bottom of the set.
13
Page 14
COMMANDES
PANNEAUX SUPERIEUR ET AVANT
1 Coulisse POWER - sélectionne la source
son pour CD/ TUNER/ TAPE OFF et permet de
Français
mettre l’équipement hors service
2 VOL - règle le niveau du volume 3 BATT LOW - indique si la capacité de pile
est faible
4 DBB (Dynamic Bass Boost) - améliore les 5 OPENCLOSE - ouvre/ ferme le clapet du
lecteur de CD
6 Touches de la PLATINE CASSETTE
RECORD 0 - démarre l’enregistrement PLAY 1 - démarre la lecture SEARCH 5
STOPOPEN 9/ - arrête la cassette;
PAUSE ; - interrompt l’enregistrement ou
7 1-3 - programme et sélectionne vos trois 8 PRESET 3, 4 - (vers le haut, vers le bas)
sélection d'une station de radio préréglée
9 BAND - sélectionne la longueur d'onde 0 PLAY PAUSE 2; - démarre/ interrompt la
! CD MODE - sélectionne un autre mode de
lecture p.ex. SHUFFLE/ REPEAT pour lire/ répéter dans un ordre quelconque les plages CD ou un programme CD
/ 6
-
bobinage/ rebobinage rapide de la cassette
- ouvre le compartiment cassette
la lecture
stations de radio préférées
lecture CD
graves
@ STOP 9 - arrête la lecture CD ou efface un
programme CD; active/ désactive le mode de démonstration d'affichage
# Clapet du compartiment cassette $ Afficheur - indique le mode actuel de
l'équipement
% SEARCH
Syntoniseur: (vers le bas, vers le haut)
syntonise les stations radio CD: - effectue la recherche en arrière et en
^ PROGRAM -
Syntoniseur - programme les stations radio CD - programme les plages CD et passe en
PANNEAU ARRIERE
& p - prise 3,5 mm. pour écouteurs stéréo * Antenne télescopique - améliore la
( Commutateur BEAT CUT - élimine tout
sifflement en enregistrement MW/LW
) AC MAINS - entrée pour cordon secteur ¡ Compartiment piles - pour six piles,
type R-14, UM-2 ou C-cells
/ §
avant sur une même plage CD;
-
saute au début d'une plage CD en cours/ précédente/ suivante
préréglées;
revue le programme
réception FM
-
ATTENTION
L’utilisation des commandes ou réglages ou le non-respect des procédures ci- incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation.
Informations sur lenvironnement
Tous les matériaux d'emballage inutiles ont été évités. Nous avons fait le maximum pour autoriser la séparation des matériaux d’emballage en trois catégories: le carton (boîte), le polystyrène expansé (tampon) et le polyéthylène (sachets, mousse de protection).
Votre équipement est constitué de matériaux recyclables, à condition d’être démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règles locales en vigueur pour le rebut des matériaux demballage, les piles usées et les anciens équipements.
14
Page 15
L'emploi de commandes ou de réglages ainsi que la réalisation de procédures de façon autre que décrits dans ce mode d’emploi, peut avoir pour résultat une exposition dangereuse aux radiations ou encore un fonctionnement non conforme aux normes de sécurité.
PILES (EN OPTION)
ALIMENTATION
1. Ouvrez le compartiment et introduisez six piles, type
R-14, UM-2 ou cellules C, (de préférence Alcaline) en veillant à ce que les piles soient correctement introduites au niveau de la polarité, comme indiqué par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du compartiment.
2. Refermez le compartiment de piles, après s'être assuré que les piles soient fermement et correctement en place. L'équipement est prêt à l'emploi.
– Si BATT LOWs'allume, la capacité des piles est faible.
– Le témoin BATT LOWs'éteint si les piles sont trop faibles.
L'usage incorrect des piles peut causer des fuites électrolytiques endommageant le compartiment par corrosion, voire faire éclater les piles. A cet effet:
Ne pas utiliser différents types de piles: par ex. Alcaline avec zinc de carbone. Utilisez uniquement des piles du même type pour le même équipement.
• Lorsque vous introduisez de nouvelles piles, ne mettez pas des anciennes piles avec des nouvelles.
• Enlevez les piles si l'équipement n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
Les piles contiennent des substances chimiques, en
d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les règles en vigueur.
Utilisation de l'alimentation en courant alternatif
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la plaquette de type à la base de l'équipement correspond à votre
alimentation locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
2. Si votre équipement est pourvu d'un sélecteur de tension, réglez-le en conformité avec le secteur local.
3. Branchez le cordon secteur à la prise murale et l'équipement est prêt à l'emploi.
4. Pour débrancher l'équipement, débranchez la fiche de la prise murale.
Français
6 x R14 UM-2 C-CELLS
15
Page 16
FONCTIONS DE BASE INFORMATIONS GENERALES
Mise en/hors service
• Réglez le bouton coulissant POWER sur la source de son
C
désiré: CD, TUNER ou TAPE/
OFF.
• L'équipement est hors service lorsque le bouton coulissant
Français
POWER est en position TAPE/
OFF et les touches de la platine
cassette sont relâchées.
Le réglage du volume ainsi que les préréglages de syntoniseur
sont retenus dans la mémoire de l'équipement.
Réglage du volume et du son
1. Tournez la commande VOL pour augmenter ou diminuer le VOLUME.
2. Appuyez sur la touche DBB pour mettre en/hors circuit le dynamic bass boost.
PHILIPS demo mode (Mode de démonstration PHILIPS)
1. Appuyez sur le bouton de CD STOP 9 pendant 5 secondes.
PH..IL ..IPS défile de façon continue à l'affichage.
2. Pour repasser à l'affichage de base, vous pouvez:
• appuyez sur chaque bouton de fonction du panneau avant. Ce faisant, le mode de démonstration est interrompu pendant 30 secondes;
• appuyez sur le bouton de CD STOP 9 pendant 5 secondes. PH..IL ..IPS défile une fois sur l'affichage avant que le mode de démonstration ne soit annulé.
D
T
U
N
E
R
B
A T
T
L
O
W
T A
P
E
O F
F
V
O
L
B
B
D
D
Y
N
A M
I C
B
A
S S
B
O
O
S
T
PAU
SE
ST
O
P
O P
EN
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
R
O
G
R
E
P A
C
D
T
U
N
E
R
B
A T
T
L
O
W
T A
P
E
O F
F
V
O
L
B
B
D
D
Y
N
A M
I C
B
A
S S
B
O
O
S
T
PAU
SE
S
T
O
P
O P
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
R
O
G
R
E
P A
D Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O S
T
P
AUS
E
S
T
O
P
O P
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
R
O
G
R
E
P
C
D
M
O
D
E
STO
P
SEA
RC
H
P
L
AY
R
E
C
O
R
C
D
R
A
M
E
A
T
L
L
N
C
D
R
A
M
E
A
T
L
L
N
C
D
R
A
M
E
A
T
A
L
L
D
S
E
AR
C
H
PL
AY
R
E
C
O
R
D
S
EA
R
C
H
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
SEARCH
PROGRAM
INFORMATIONS GENERALES
Entretien général
• N’exposez jamais l’équipement, les piles, les CD ou les cassettes à l’humidité, à la pluie, au sable ni à une chaleur excessive due à la production de chaleur propre à l’équipement ou à l’exposition directe aux rayons du soleil.
• Vous pouvez nettoyer l’équipement avec une peau de chamois douce, légèrement humide. Ne jamais utiliser de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager le boîtier.
Informations sur la sécurité
• Disposez l’équipement sur une surface dure et plane, de sorte que l’équipement ne soit pas en position inclinée. Assurez­vous qu’il y ait une ventilation suffisante pour éviter la surchauffe de l’équipement.
• Les pièces mécaniques de l’équipement contiennent des paliers autolubrifiants et ne requièrent donc aucun huilage ni lubrification.
16
Page 17
SYNTONISATION DES STATIONS RADIO
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
C
D
SEARCH
O
P
O P
EN
S E
AR
C H
P
L
AY
R
E
C
O
R
D
1
2
3
B
AN
D
PRESET
PROGRAM
P
1. Sélectionnez la source TUNER.
est affiché brièvement ainsi que la fréquence de la
station radio.
2. Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour sélectionner votre longueur d'onde.
3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § et relâchez lorsque la fréquence commence à défiler dans l'afficheur.
Le syntoniseur se règle automatiquement sur une station à
réception suffisante. L'afficheur indique pendant la syntonisation automatique.
Si une station FM est en stéréo,
STEREO est affiché.
4. Répétez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à trouver la station désirée.
• Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et par à-coups sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la réception optimale.
5. Réglez le bouton coulissant power sur TAPE/
OFF pour mettre
l’équipement hors service.
Pour améliorer la réception radio
– Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez
l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à proximité d'un émetteur).
– Pour MW/LW, l'équipement est pourvu d'une antenne intégrée,
donc l'antenne télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur l'équipement dans sa totalité.
Sélection de vos stations favorites
Pour sélectionner vos trois stations radio favorites, vous pouvez utiliser les boutons de programmation et de sélection à commande unique aisée 1, 2 ou 3.
1. Syntonisez sur la station radio de votre choix (voir Syntonisation des stations radio).
2. Pour mémoriser la station en question, appuyez sur 1, 2 ou 3 pendant 2 secondes ou plus.
Afficheur: affiche brièvement
PROGRAM, le numéro de la station
favorite présélectionnée et la fréquence de syntonisation.
Programmation des stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations radio au total.
1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation des stations radio).
2. Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation.
– Afficheur:
PROGRAM clignote.
3. Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET 4 ou 3 pour attribuer un numéro de 1 à 30 à cette station.
4. Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour confirmer le réglage.
– Afficheur:
PROGRAM disparaît, le numéro préréglé et la
fréquence de la station préréglée apparaissent.
5. Répétez les quatre opérations précédentes pour mémoriser d'autres stations.
– Vous pouvez "écraser" une station préréglée en mémorisant
une autre fréquence à sa place.
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
BA
ND
N
SE
ARC
H
PL
A
Y
R
E
C
O
R
C
D
R
A
M
E
A
T
A
L
L
D
SEARCH
PROGRAM
SE
AR
CH
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
SEARCH
PROGRAM
PRESET
3
2
1
B
AND
PRESET
3
2
1
17
Français
Page 18
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE LECTEUR DE CD
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PA
USE
S
T
O
P
O P
E N
S
E
AR
CH
PL
A
Y
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T L O
W
C D
T A
P
E
O F
F
2
Z
Syntonisation des stations préréglées
Appuyez sur 1, 2, 3 ou PRESET 4 ou 3 jusqu'à ce que la station préréglée désirée soit affichée.
Lecture dun CD
Français
1. Sélectionnez la source CD.
est affiché brièvement.
2. Pour ouvrir le clapet de CD, soulevez-le.
Affichage: dès que vous ouvrez le clapet du compartiment CD.
3. Introduisez un CD ou un CD-R(W) avec la face imprimée orientée vers le haut et close the CD door.
Affichage: d1SC lorsque le lecteur de CD passe en revue le
contenu d’un CD. Le nombre total de plages et la durée de lecture sont ensuite affichés. Affichage: est affiché si le CD R(W) est vierge ou pas
bien fini.
4. Appuyez sur PLAYPAUSE 2; pour démarrer la lecture.
Affichage: Numéro de plage en cours et durée écoulée de la
lecture CD.
5. Pour faire une pause, appuyez sur PLAYPAUSE 2;. Appuyez une nouvelle fois sur PLAYPAUSE 2; pour reprendre la lecture.
L’affichage se gèle et le temps de lecture écoulé clignote au
moment de la pause.
6. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur STOP 9.
Remarque: La lecture CD s’arrête aussi lorsque:
– le clapet du compartiment CD est ouvert; – le CD est arrivé au bout (à moins d’avoir sélectionné
REPEAT ou REPEAT ALL);
– vous sélectionnez une autre source: TAPE / TUNER.
Sélection dune autre plage
• Appuyez une fois ou de façon répétitive sur SEARCH ∞ ou § jusqu’à ce que le numéro de la plage désirée apparaisse à l’affichage.
• Si vous avez sélectionné un numéro de plage brièvement après avoir chargé un CD ou en position PAUSE, vous devrez appuyer sur PLAYPAUSE 2; pour démarrer la lecture.
Recherche dun passage au sein dune plage
1. Maintenez enfoncé SEARCH ou §.
La lecture se fait à vitesse rapide et à volume réduit.
2. Relâchez SEARCH ou § dès que vous avez trouvé le passage souhaité.
– La lecture normale se poursuit.
Remarque: Au cours d’un programme CD ou si
18
SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est uniquement possible à l’intérieur d’une plage.
D
Y
N
A
M I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
O P
E
N
SE
P
L
A
Y
C
D
M
O
D
E
P
L
C
D
M
O
D
E
P
L
C
D
M
O
D
E
A
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
STOP
PAUSE
S T
O
PO
PE
N
S
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
STO
P
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
STO
P
A
RC
H
P
L A
Y
SEARCH
PROGRAM
EA
RCH
P
LAY
SEARCH
P
LA
Y
SEARCH
PROGRAM
1
R
E
C O
R
D
1
R E
C
O
R
D
PROGRAM
R
E C
O
R
D
Page 19
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
O P EN
S EA
R
C
H
P
L
A
Y
R E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O S
T
PROGRAM
ST
O
Vous pouvez sélectionner et changer les divers modes de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. SHUFFLE - plages du CD/ programme total sont lues en ordre
quelconque
SHUFFLE et REPEAT ALL- pour répéter le CD/ programme total
de façon continue en ordre quelconque
REPEAT ALL- pour répéter le CD/ programme total REPEAT- lit la plage en cours de façon continue
1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur la touche
CD MODE avant ou pendant la lecture jusqu’à ce que l’affichage indique la fonction désirée.
2. Appuyez sur PLAYPAUSE 2; pour démarrer la lecture en position STOP.
3. Pour repasser en mode de lecture normal, appuyez sur la touche CD MODE jusqu’à ce que les différents modes SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés.
– Vous pouvez également appuyer sur STOP 9 pour annuler le
mode de lecture en cours.
Programmation des plages
En position STOP, sélectionnez et mémorisez les plages de CD dans l’ordre désiré. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois. Vous avez de plus la possibilité de programmer jusqu’à 20 plages.
1. Utilisez SEARCH ∞ ou § pour sélectionner le numéro de la plage désirée.
2. Appuyez sur PROGRAM.
Affichage:
apparaît brièvement.
Si vous essayez de programmer sans avoir d’abord sélectionné
un numéro de plage, est affiché.
3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et mémoriser toutes les plages souhaitées.
est affiché dès que vous tentez de programmer plus de
20 plages.
4. Pour démarrer la lecture de votre programme CD, appuyez sur
PLAYPAUSE 2;.
PROGRAM et le numéro de plage sélectionné
LECTEUR DE CD
P
O P
EN
SEAR
CH
P
LAY
R
E
C
O
R
SEARCH
PROGRAM
PROGRAM
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
M
O
D
E
STOP
CD
Français
D
Passage en revue du programme
En position d’arrêt, maintenez appuyée PROGRAM pendant quelques secondes jusqu’à ce que l’affichage indique toutes les plages mémorisées dans l’ordre mémorisé.
19
Page 20
LECTEUR DE CD PLATINE CASSETTE
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
A
USE
ST
O
P
O P
EN
SE
AR
C
H
PL
A
Y
R
E
C
O
R
D
1
D Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O
S T
PROGRAM
Effacement dun programme
Vous pouvez effacer le programme: – en appuyant sur STOP 9 une fois en position STOP ou deux fois
Français
pendant la lecture. L’affichage indique brièvement ' ';
– en appuyant sur le clapet du compartiment CD
pour l’ouvrir;
– en sélectionnant la source TUNER/ TAPE.
Entretien du lecteur de CD et des CD
• Dans le cas où le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD introduits, utilisez un CD de nettoyage en vente dans le commerce pour nettoyer la lentille avant d’emmener l’appareil chez le réparateur. Toutes les autres méthodes de nettoyage risquent d’endommager la lentille.
Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
• La lentille risque de s’embuer suite à des changements soudains de température. A ce moment-là, il n’est pas possible de lire un CD. N’essayez pas de nettoyer la lentille, mais mettez l’équipement dans un environnement chaud, de sorte que l’humidité puisse s’évaporer.
• Laissez toujours le clapet du compartiment CD fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose sur la lentille.
• Pour extraire le CD de son coffret, appuyez sur le centre et soulevez le CD de son logement. Saisissez toujours le CD par le bord et remettez-le dans son coffret aussitôt après son utilisation pour éviter de le rayer et pour le protéger contre la poussière.
• Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant du centre vers le bord avec un chiffon doux non pelucheux. L’emploi d’un détergent peut sérieusement endommager le CD.
Ne faites jamais d’inscription sur le CD et n’y apposez jamais d’autocollants.
X
LECTURE DUNE CASSETTE
1. Sélectionnez la source TAPE.
L’affichage indique tAPE le temps que la platine cassette est
utilisée.
2. Appuyez sur STOPOPEN 9/ pour ouvrir le clapet du compartiment de cassette.
3. Introduisez une cassette enregistrée et refermez le compartiment de cassette.
4. Appuyez sur PLAY 1 pour démarrer la lecture.
5. Pour faire une pause pendant la lecture, Pour interrompre la
lecture, appuyez sur PAUSE ;. Appuyez à nouveau sur cette touche pour recommencer la lecture.
6. Appuyez sur SEARCH 5 ou 6 pour avancer ou rebobiner rapidement la cassette dans les deux directions.
7. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOPOPEN 9/.
– Les touches se déclenchent automatiquement à la fin de la
20
cassette et l’indication tAPE s’éteint sauf si PAUSE; a été activée.
C
D
T
U
N
E
R
B A
T
T
L
O
W
T A
P
E
O
F F
V
O
L
B
B
D
D
Y
N A
M
I C
B
A S
S
B
O
O
S T
PAUSE
ST
O
P
O P
E N
SE
AR
CH
PL
A
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
Y
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
1
R E
C
O
R
D
Page 21
GENERALITES SUR L’ENREGISTREMENT
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
O P
E
N
SE
ARC
H
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
D
Y N
A
M
I
C B A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O W
C
D
T A
P
E
O
F F
• L’enregistrement n’est autorisé que dans la mesure où les droits d’auteur ni de tiers ne sont pas enfreints.
• Cette platine n’est pas appropriée pour l’enregistrement sur cassettes en CHROME (CEI II) ou METAL (CEI IV). Utilisez des cassettes du type NORMAL (CEI I) dont les languettes n’ont pas été brisées.
Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement. Le fait d'agir sur les commandes VOL ou DBB, n'affecte nullement le niveau d'enregistrement en cours.
• En début et en fin de cassette, l’enregistrement ne se fait pas pendant 7 secondes, au moment où l’amorce passe devant les têtes.
• Afin d’éviter tout effacement par inadvertance d’un enregistrement, brisez la languette gauche tout en gardant la face de la cassette à protéger dirigée vers vous. Dès lors, il n'est plus possible d'enregistrer de ce côté. Pour invalider cette protection, recouvrez les languettes de bande adhésive.
ENREGISTREMENT SYNCHRONISE DU LECTEUR DE CD
1. Sélectionnez la source CD.
2. Introduisez un CD et, au besoin, programmez les numéros de
plage.
3. Appuyez sur STOPOPEN 9/ pour ouvrir le clapet du compartiment cassette.
4. Introduisez une cassette appropriée dans la platine cassette et fermez le clapet du compartiment cassette.
5. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement.
– La lecture du programme de CD commence automatiquement
depuis le début du programme. Il n’est pas nécessaire de
démarrer le lecteur CD séparément.
Pour sélectionner et enregistrer un passage particulier dans une plage
Maintenez enfoncée SEARCH ou §.
Relâchez SEARCH dès que vous reconnaissez le passage désiré.
Pour interrompre la lecture de CD,
appuyez sur PLAY/PAUSE 2;.
L’enregistrement commence exactement à cet endroit, dès que vous appuyez sur RECORD 0.
6. Pour interrompre brièvement l’enregistrement, appuyez sur PAUSE ;. Pour recommencer l’enregistrement, appuyez à nouveau sur PAUSE ;.
7. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOPOPEN 9/.
ENREGISTREMENT
D Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S T
O
P
O P
EN
SE
AR
CH
PL
AY
R
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
M
O
D
E
STO
P
E
C
O
R
D
SEARCH
PROGRAM
21
Français
Page 22
ENREGISTREMENT ENTRETIEN
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
AU
SE
ST
O
P
OP
E
N
SE
AR
C
H
P
LA
Y
R E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V O
L
T
U N
E
R
B
A
T T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
Enregistrement à partir du syntoniseur
1. Sélectionnez la station radio désirée (voir SYNTONISATION DES STATIONS RADIO).
2. Appuyez sur STOPOPEN 9/ pour ouvrir le clapet du
Français
compartiment cassette.
3. Introduisez une cassette appropriée dans la platine et refermez le clapet.
4. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement.
• Lors d’un enregistrement d'une station de radio MW/LW, mettez le commutateur BEAT CUT sur une autre position pour supprimer tout sifflement pendant l’enregistrement.
5. Pour de brèves interruptions, appuyez sur PAUSE;. Pour recommencer l’enregistrement, appuyez à nouveau sur PAUSE;.
6. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOPOPEN 9/.
ENTRETIEN
Entretien de la platine cassette
Pour garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyez les parties A,B et C toutes les 50 heures de fonctionnement ou, en moyenne, une fois par mois. Utilisez un coton-tige légèrement imbibé d'alcool ou d’un liquide spécial de nettoyage pour têtes de platine.
1. Ouvrez le compartiment cassette en appuyant sur STOPOPEN 9/.
2. Appuyez sur PLAY 1 et nettoyez les galets presseurs en caoutchouc C.
3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes magnétiques A et le cabestan B .
4. Après le nettoyage, appuyez sur STOPOPEN 9/.
Remarque: Il est également possible de nettoyer les têtes en
faisant jouer une fois une cassette de nettoyage.
AABC
22
Page 23
DÉPANNAGE
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT: N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques.
En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’équipement, car vous perdriez le droit à la garantie.
PROBLEME
– CAUSE POSSIBLE
• REMEDE
Absence de son/puissance
– VOLUME mal réglé
• Réglez le VOLUME
– Ecouteurs connectés
• Débranchez les écouteurs
– Cordon secteur mal branché
• Branchez adéquatement le câble secteur
Important ronflement ou bruit à la réception radio
– Interférences électriques: équipement
disposé trop près d’un téléviseur, d’un enregistreur vidéo ou d’un ordinateur
• Eloignez l’équipement
Faible réception radio
Faible signal radio
• FM: Orientez l’antenne télescopique FM pour optimaliser la réception
• MW/LW: Tournez l’équipement pour optimaliser la réception
Indication ou
Pas de CD dans l’équipement
• Insérez un CD
CD sérieusement rayé ou contaminé
• Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien du lecteur de CD et des CD
Lentille embuée
• Attendez que la lentille se soit désembuée
Indication
– Le CD-R(W) est vierge ou le disque n’est pas
bien fini
• Utilisez un CD-R(W) bien fini – CD sérieusement rayé ou contaminé
• Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien du lecteur de CD et des CD
Le lecteur de CD saute des plages
– CD endommagé ou contaminé
• Remplacez ou nettoyez le CD
– SHUFFLE ou un programme a été activé
• Mettez hors service SHUFFLE / PROGRAM
Mauvaise qualité du son cassette
– Poussière et contamination sur les têtes, etc.
• Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
– Emploi de cassettes incompatibles (METAL
ou CHROME)
• Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (CEI I) pour l’enregistrement
L'enregistrement ne fonctionne pas
– Languette(s) de cassette brisée(s)
• Appliquez un morceau de bande adhésive à l’endroit de la languette brisée
Français
Ce produit satisfait aux conditions imposées par l’Union Européenne
en matière d’interférences radio.
La plaquette de type se trouve à la base de l'équipement.
23
Page 24
CONTROLES
PANELES SUPERIOR Y FRONTAL
1 Interruptor POWER - selecciona la fuente
de sonido, CD/ TUNER/ TAPE OFF y apaga el equipo
2 VOL - ajusta el volumen 3 BATT LOW - indica cuándo está bajo el
nivel de carga de la batería
4 DBB (Dynamic Bass Boost) -
Español
mejora el nivel de graves
5 OPENCLOSE - abre y cierra la tapa del CD 6 Teclas de la GRABADORA DE CINTAS
RECORD 0 - inicia la grabación PLAY 1 - inicia la reproducción SEARCH 5
STOPOPEN 9/. - para la cinta;
PAUSE ; - detiene la grabación o la
7 1-3 - programa y selecciona sus tres 8 PRESET 3, 4 - (arriba, abajo) selecciona
las emisoras de radio presintonizadas
9 BAND - selecciona la banda de frecuencias 0 PLAY PAUSE 2; - inicia o detiene la
! CD MODE -
selecciona un modo de reproducción diferente, por ejemplo SHUFFLE/ REPEAT selecciona la reproducción de pistas de CD o programas en orden aleatorio o repetido
/ 6
-
avanza o rebobina rápidamente la cinta
- abre el compartimento del casete
reproducción
emisoras de radio favoritas
reproducción del CD
@ STOP 9 - para la reproducción del CD o
borra un programa de CD; activa o desactiva el modo de presentación de demostración.
# Tapa del casete $ Pantalla - muestra el estado del equipo % SEARCH
Sintonizador: (abajo, arriba) sintoniza las CD: - busca adelante o atrás dentro de una
^ PROGRAM -
Sintonizador - programa emisoras de radio CD - programa pistas y revisa el programa
PANEL POSTERIOR
& p - conector para auriculares estéreo * Antena telescópica - mejora la recepción ( Interruptor BEAT CUT -
elimina los posibles tonos de pitidos durante la grabación de programas en MW/LW
) AC MAINS - conexión para la alimentación ¡ Compartimento de la batería - para seis
baterías tipo R-14, UM-2 o Células C
/ §
emisoras de radio
pista;
-
salta al principio de la pista actual, anterior o posterior
presintonizadas;
de 3,5 mm
de FM
eléctrica
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. El embalaje esta compuesto de tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
24
Page 25
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural.
PILAS (OPCIONALES)
1. Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo R-14, UM-2 o Células C, (preferiblemente alcalinas) de manera que las polaridades coincidan con los signos "+" y "-" indicados en el compartimento.
2. Cerciórese de que las ha insertado bien y con firmeza y coloque de vuelta la tapa. El aparato está preparado para funcionar.
– Si se ilumina BATT LOW, la energía de las pilas se está
agotando.
– Si las pilas están muy desgastadas,
la indicación BATT LOWfinalmente desaparece.
Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o provocar un reventón de las mismas. De manera que:
No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas con las de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo.
• Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las gastadas con las nuevas.
• Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho tiempo.
Las pilas contienen sustancias químicas, de manera
que siga las instrucciones a la hora de deshacerse de ellas.
ALIMENTACIÓN
6 x R14 UM-2 C-CELLS
Español
Utilización de la energía CA
1. Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo situada en la base del aparato coincide con el del
suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su distribuidor o centro de servicio.
2. Si su aparato está equipado con un selector de voltaje, ajústelo para que coincida con el voltaje del suministro de energía local.
3. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para ponerlo en funcionamiento.
4. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de la toma mural.
25
Page 26
FUNCIONES BÁSICAS INFORMACIÓN GENERAL
Encendido y apagado
• Sitúe el interruptor POWER en la posición de la fuente de
C
sonido que desee: CD, TUNER o TAPE/
OFF.
• El equipo se apaga situando el interruptor POWER en la posición TAPE/
OFF y las teclas del casete están desactivadas.
La configuración del nivel de volumen y las presintonizaciones
de la radio se conservarán en la memoria del equipo.
Ajuste del volumen y del sonido
Español
1. Gire el mando VOL para aumentar o reducir el volumen.
2. Ajuste el control DBB para activar o desactivar la
amplificación dinámica de graves.
Modo de demostración de PHILIPS
1. Pulse el botón STOP 9 del CD durante 5 segundos.
PH..IL ..IPS se desplaza por la pantalla de forma continua.
2. Para volver a la pantalla actual, puede:
• pulsar cualquier botón de función en el panel frontal. Así se interrumpe el modo de demostración durante 30 segundos o
• pulsar el botón STOP 9 del CD durante 5 segundos. PH..IL ..IPS se desplazará una vez antes de cancelarse el modo de demostración.
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento
• No exponga el aparato, las pilas, los CD o las casetes a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado por sistemas de calefacción o la luz directa del sol.
• Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave, ligeramente humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos ya que éstos pueden dañar la caja.
D
T
U
N
E
R
B
A T
T
L
O
W
T A
P
E
O F
F
V
O
L
B
B
D
D
Y
N
A M
I C
B
A
S S
B
O
O
S
T
PAU
SE
ST
O
P
O P
EN
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
T
U
N
E
R
B
A T
T
L
O
W
T A
P
E
O F
F
V
O
L
B
B
D
D
Y
N
A M
I C
B
A
S S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
TO
P
O PE
N
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
D Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O S
T
P
AUS
E
S
T
O
P
O P
E
N
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
M
O
D
E
STO
P
SEA
RC
H
P
L
AY
R
E
C
O
R
D
S
EA
R
C
H
P
LAY
R
E
C
O
R
D
S
EA
R
C
H
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
SEARCH
PROGRAM
Información de seguridad
• Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que no quede en posición inclinada. Asegúrese de que la ventilación es adecuada para evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
• La parte mecánica del aparato contiene contactos autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar.
26
Page 27
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
C
D
SEARCH
O
P
O PE
N
S
E
AR
C H
P
LAY
R
E
C
O
R
D
1
2
3
B
A
ND
PRESET
PROGRAM
P
E
1. Seleccione la fuente TUNER.
Aparecerá brevemente en la pantalla y, a continuación, se
mostrará la frecuencia de la emisora. Pulse
BAND
2.
una o más veces para seleccionar la banda de frecuencias.
3. Pulse SEARCH o § y suelte cuando la frecuencia comience a cambiar en la pantalla.
El sintonizador selecciona automáticamente una estación con
la potencia suficiente. La pantalla muestra durante la sintonización automática.
Si se recibe una emisora de FM en estéreo, en la pantalla
aparecerá
STEREO.
4. Repita el paso 3 si fuese necesario hasta que encuentre la emisora que desee.
• Para sintonizar una emisora débil, pulse SEARCH ∞ o § breve y repetidamente hasta encontrar una recepción óptima.
5. Coloque el interruptor POWER en la posición TAPE/ apagar el equipo.
Para mejorar la recepción de una emisora de radio
– Para FM, saque la antena telescópica. Incline y gírela. Si la
señal es demasiado fuerte, reduzca su longitud (si está muy cerca de un transmisor).
– Para MW/LW, el equipo dispone de una antena interna; por
tanto, no es necesaria la telescópica. Oriéntela moviendo el equipo completo.
Selección de la emisora favorita
Puede memorizar las 3 emisoras que desee y reproducirlas mediante los botones de programación fácil de una sola pulsación 1, 2 o 3.
1. Sintonice la emisora que desee (consulte Sintonización de emisoras de radio).
2. Para almacenar la emisora, pulse 1, 2 o 3 durante 2 o más segundos.
Pantalla: muestra
PROGRAM brevemente, el número de memoria
de la emisora y su frecuencia.
Programación de emisoras de radio
Puede almacenar hasta un total de 30 emisoras en la memoria.
1. Sintonice la emisora que desee (consulte Sintonización de emisoras de radio).
2. Pulse PROGRAM para activar la programación.
– Pantalla:
PROGRAM parpadeará.
3. Pulse PRESET 4 o 3 una o más veces para asignar un número del 1 al 30 a esta emisora.
4. Pulse PROGRAM de nuevo para confirmarlo.
– Pantalla: desaparecerá
memoria y la frecuencia de la emisora presintonizada.
5. Repita los cuatro pasos anteriores para almacenar otras emisoras.
– Puede sobrescribir una emisora presintonizada almacenando
otra frecuencia en su lugar.
PROGRAM y se mostrarán el número de
SINTONIZADOR DIGITAL
OFF para
N
SE
A
RC
H
PLAY
R
E
C
O
R
C
D
R
A
M
E
A
T
A
L
L
D
SEARCH
PROGRAM
SE
AR
CH
P
LAY
R
E
C
O
R
D
SEARCH
PROGRAM
PRESET
3
2
1
PRESET
3
2
1
Español
BA
ND
BA
ND
27
Page 28
SINTONIZADOR DIGITAL REPRODUCTOR DE CD
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PA
USE
S
T
O
P
O P
E N
SE
A
RC
H
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T L O
W
C D
T A
P
E
O
F
F
2
Z
Sintonización de emisoras memorizadas
Pulse 1, 2, 3 o PRESET 4 o 3 hasta que se muestre en la pantalla la emisora que desee.
Reproducción de un CD
1. Seleccione la fuente CD.
Se mostrará brevemente.
2. Levante la tapa del CD para abrirla.
Pantalla: aparecerá cuando abra la tapa del CD.
Español
3. Inserte un CD o un CD-R(W) con la cara impresa hacia arriba y cierre la tapa.
Pantalla: parpadeará d1SC cuando el reproductor de CD
explora el contenido de un CD. Se mostrarán el número total de pistas y la duración de la reproducción. Pantalla: aparecerá si el CD-R(W) está vacío o no está
finalizado.
4. Pulse PLAYPAUSE 2; para iniciar la reproducción. Pantalla: aparecerán el número de pista actual y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista durante la reproducción
D
Y
N
A
M I
del CD.
5. Para detener la reproducción, pulse PLAYPAUSE 2;. Para continuarla, pulse PLAYPAUSE 2; de nuevo.
Cuando se detiene la reproducción, la pantalla se congela y
parpadea el tiempo de reproducción transcurrido.
6. Para parar la reproducción del CD, pulse STOP 9.
Nota: también se parará la reproducción del CD cuando:
– se abre la tapa del CD; – el CD ha llegado al final (excepto si ha seleccionado
REPEAT o REPEAT ALL) o
– selecciona otra fuente de sonido: TAPE / TUNER.
Selección de una pista diferente
• Pulse SEARCH o § una o más veces hasta que aparezca en la pantalla el número de pista que desee.
• Si ha seleccionado un número de pista nada más cargar un CD o si estaba en la posición PAUSE, deberá pulsar PLAYPAUSE2; para iniciar la reproducción.
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista
1. Pulse y mantenga pulsado SEARCH o §.
El CD se reproducirá a alta velocidad y bajo volumen.
2. Cuando reconozca el pasaje que desee, suelte SEARCH ∞ o §.
– Continuará la reproducción normal.
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
P
AUSE
S
T
O
P
O P
E
N
S
EA
P
L
A
Y
P
A
C
D
M
O
D
E
STOP
P
L
A
Y
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
C
D
M
O
D
E
RC
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
PAUSE
S T
O
PO
PE
N
S
EA
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
STO
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
S
TO
P
H
P
LA
Y
SEARCH
PROGRAM
RCH
P
LAY
SEARCH
P
LAY
SEARCH
PROGRAM
1
R
E
C O
R
D
1
R E
C
O
R
D
PROGRAM
R
E C
O
R
D
Nota: Durante un programa de CD o si está activo el modo
SHUFFLE/ REPEAT, sólo se podrán realizar búsquedas
28
dentro de una pista.
A
Page 29
REPRODUCTOR DE CD
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
O PE
N
S E
AR
C
H
PL
A
Y
R E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O S
T
PROGRAM
S
T
O
Modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de reproducción antes de o durante la misma. Dichos modos pueden combinarse también con PROGRAM. SHUFFLE - todas las pistas del CD o del programa se repiten en
orden aleatorio
SHUFFLE y REPEAT ALL- para repetir el CD o el programa completo
de forma continua y en orden aleatorio
REPEAT ALL- para repetir todo el CD o programa REPEAT- para reproducir la pista actual continuamente
1. Para seleccionar el modo de reproducción, pulse el botón
CD MODE antes o durante la reproducción hasta que la pantalla muestre la función que desee.
2. Pulse PLAYPAUSE2; para inicial la reproducción si está en la posición STOP.
3. Para volver a la reproducción normal, pulse el botón CD MODE hasta que no se muestre ninguno de los diversos modos de SHUFFLE / REPEAT.
– También puede pulsar STOP 9 para cancelar el modo de
reproducción.
Programación de números de pistas
Realice la programación en la posición STOP para seleccionar y almacenar las pistas del CD en la secuencia deseada. Si lo desea, puede almacenar cualquier pista más de una vez. Se pueden guardar en la memoria hasta 20 pistas.
1. Use el botón SEARCH ∞ o § para seleccionar el número de pista que desee.
2. Pulse PROGRAM.
Pantalla: aparecerán
seleccionado. También aparecerá brevemente.
Si intenta realizar una
programación sin seleccionar en primer lugar un número de pista, se mostrará .
3. Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar y almacenar las pistas que desee.
Si intenta programar más de 20 pistas, se mostrará .
4. Pulse PLAYPAUSE2; para iniciar la reproducción del programa de CD.
PROGRAM y el número de pista
PROGRAM
Español
P
O P
E N
SE
A
RC
H
PLAY
R
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
M
O
D
E
STOP
CD
E
C
O
R
D
SEARCH
PROGRAM
Revisión del programa
En la posición de parada, pulse y mantenga pulsado PROGRAM durante un momento hasta que la pantalla muestre todas las pistas almacenadas en secuencia.
29
Page 30
REPRODUCTOR DE CD GRABADORA DEL CASETE
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
A
USE
ST
O
P
O P
EN
SE
AR
C
H
PL
A
Y
R
E
C
O
R
D
1
D Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O
S T
PROGRAM
Borrado de un programa
Puede borrar un programa: – pulsando STOP 9 una vez en la posición STOP o dos veces
durante la reproducción. La pantalla mostrará ' '
brevemente; – pulsando la apertura de la tapa del CD; – cambiando de fuente de sonido a TUNER/TAPE.
Manejo del reproductor de CD y de los CD
Español
• Si el reproductor de CD no lee los discos correctamente, utilice
un disco limpiador antes de llevar el aparato a reparar. Un
método diferente de limpieza podría destruir la lente.
¡No toque nunca la lente del CD!
• Los cambios repentinos de temperatura en las proximidades
pueden provocar una acumulación de humedad en la lente del
reproductor de CD. En tal caso, se imposibilitará la
reproducción. No intente limpiar la lente, simplemente coloque
el aparato en un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor.
• Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado para
evitar la acumulación de polvo en la lente.
• Para extraer un CD de la caja, presione el eje central y levante
el CD al mismo tiempo. Agarre el CD por los bordes y para
evitar que se raye o se llene de polvo, colóquelo de vuelta en
su caja después de utilizarlo.
• Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas y páselo
desde el centro hacia los bordes. No utilice productos de
limpieza que puedan dañar el disco.
Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD.
X
REPRODUCCIÓN DE UNA CINTA DE CASETE
1. Seleccione la fuente TAPE.
La pantalla mostrará tAPE durante el funcionamiento de la
cinta.
2. Pulse STOPOPEN 9/ para abrir la tapa del casete.
3. Inserte una cinta grabada y cierre la tapa.
4. Pulse PLAY 1 para iniciar la reproducción.
5. Para detener la reproducción, Para interrumpir la reproducción,
pulse PAUSE ;. Para continuar, pulse esta tecla de nuevo.
6. Pulsando SEARCH 5 o 6 en el equipo, se puede avanzar
rápidamente la cinta en ambas direcciones.
7. Para detenerla, pulse STOPOPEN 9/.
– Las teclas se sueltan automáticamente al final de la cinta, y la
indicación tAPE se apaga, excepto si se ha activado PAUSE ;.
30
C
D
T
U
N
E
R
B A
T
T
L
O
W
T A
P
E
O
F F
V
O
L
B
B
D
D
Y
N A
M
I C
B
A S
S
B
O
O
S T
PAUSE
ST
O
P
O P
E N
SE
ARC
H
PL
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
AY
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
1
R E
C
O
R
D
Page 31
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
O PE
N
S
E
AR
C
H
PL
A
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
D
Y N
A
M
I
C B A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O W
C
D
T A
P
E
O
F F
• En general, se permiten realizar grabaciones siempre y cuando no se infrinjan los derechos de autor o los derechos a terceros.
• La platina de este aparato no es compatible con casetes tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Utilice únicamente las de tipo NORMAL (IEC I) con las pestañas de protección intactas.
El nivel óptimo de grabación se ajusta automáticamente. La modificación de los controles VOL o DBB no afectan a la grabación.
• Al principio y al final, durante los 7 segundos que tarda la cinta de guía en pasar por las cabezas de grabación, no se grabará nada.
• Para evitar grabaciones accidentales, rompa la pestaña izquierda. Así ya no se podrá grabar en ese lado. Para volver a grabar en ese lado de la casete, cubra el orificio con cinta adhesiva.
INICIO DE GRABACIÓN SINCRONIZADA CON EL CD
1. Seleccione la fuente CD.
2. Inserte un CD y si lo desea, programe los números de pista.
3. Pulse STOPOPEN 9/ para abrir la tapa del casete.
4. Inserte una cinta adecuada en la platina del casete y cierre
la tapa.
5. Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
– La reproducción del programa de CD comenzará
automáticamente desde el principio del programa.
No es necesario iniciar la reproducción del CD aparte.
GRABACIÓN
Español
Para seleccionar y grabar pasajes concretos dentro de una pista
Pulse y mantenga pulsado el botón SEARCH o §.
Cuando reconozca el pasaje que desee,
suelte el botón SEARCH ∞ o §.
Para detener la reproducción del CD, pulse PLAY/PAUSE2;.
La grabación comenzará desde este punto exacto de la pista
cuando pulse RECORD 0.
6. Para interrupciones breves durante la grabación, pulse PAUSE;.
Para continuar la grabación, pulse de nuevo PAUSE;.
7. Para parar la grabación, pulse STOPOPEN 9/.
D Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S T
O
PO
P
E N
SE
A
RC
H
PL
AY
R
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
M
O
D
E
STOP
E
C
O
R
D
SEARCH
PROGRAM
31
Page 32
GRABACIÓN MANTENIMIENTO
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
AU
SE
ST
O
P
OP
E
N
SE
AR
C
H
P
LA
Y
R E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V O
L
T
U N
E
R
B
A
T T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
Grabación de la radio
1. Sintonice la emisora de radio que desee (consulte Sintonización de emisoras de radio).
2. Pulse STOPOPEN 9/ para abrir la tapa del casete.
3. Inserte una cinta de casete adecuada en la platina y cierre la
tapa.
4. Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
• Si está grabando una emisora de MW/LW, ajuste el interruptor
Español
BEAT CUT para eliminar los posibles tonos de pitidos durante
la grabación.
5. Para realizar interrupciones breves, pulse PAUSE ;. Para continuar la grabación, pulse de nuevo PAUSE ;.
6. Para parar la grabación, pulse STOPOPEN 9/.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la platina
Para obtener una grabación o reproducción óptimas, limpie las partes A,B y C de la platina cada 50 horas de funcionamiento, o por termino medio, una vez al mes. Para limpiar ambas platinas, utilice un trocito de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en algún producto especial de limpieza de cabezales.
1. Abra el portacasetes pulsando STOPOPEN 9/.
2. Pulse PLAY 1 y limpie el rodillo de presión (de goma) C.
3. Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas magnéticas A y también
el cabestrante B .
4. Después de la limpieza, pulse STOPOPEN 9/.
Advertencia: También se pueden limpiar las cabezas pasando
una casete de limpieza una vez.
AABC
32
Page 33
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si, después de haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica. No
trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía.
PROBLEMA
– CAUSA POSIBLE
• SOLUCIÓN
No hay sonido/alimentación eléctrica
– Volumen no ajustado
• Ajuste el volumen
– Auriculares conectados
• Desconéctelos
– Cable de alimentación no conectado o
conectado incorrectamente
• Conéctelo adecuadamente
La radio emite con un zumbido o con ruidos
– Interferencia eléctrica: está demasiado cerca
de la TV, VCR o del ordenador
• Aumente la distancia
Recepción deficiente de la radio
Señal de radio débil
• FM: oriente la antena telescópica de FM para obtener una recepción óptima
• MW/LW: oriente el equipo para obtener una recepción óptima
Indicación o
No hay CD insertado
• Inserte un CD
CD rayado o sucio
• Cambie o limpie el CD, consulte el manual de funcionamiento del reproductor de CD
Lentes del láser empañadas
• Espere a que se aclaren
Indicación
– El CD-R(W) está vacío o el disco no está
finalizado
• Use un CD-R(W) finalizado – CD rayado o sucio
• Cambie o limpie el CD, consulte el manual de funcionamiento del reproductor de CD
El CD salta pistas
– El CD está dañado o sucio
• Cambie o limpie el CD
– Está activo el modo SHUFFLE o y programa
• Desactive SHUFFLE o PROGRAM
Calidad de sonido del casete deficiente
– Polo y suciedad en los cabezales
• Limpie las piezas de la platina, etc., consulte Mantenimiento
– Uso de tipos de casete incompatibles
(METAL o CHROME)
• Use sólo casetes tipo NORMAL (IEC I) para grabación
La grabación no funciona
– Puede estar rota la pestaña del casete
• Coloque un trozo de cinta adhesiva sobre el espacio de la pestaña
Español
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la Unión Europea.
La placa de especificaciones está situada en la parte inferior del equipo.
33
Page 34
BEDIENELEMENTE
OBERES UND VORDERES BEDIENFELD
1 POWER Schieberegler - wählt die
Klangquelle für CD/ TUNER/ TAPE OFF und schaltet auch das Gerät ab
2 VOL - ändert Lautstärkepegel 3 BATT LOW - zeigt an, wann die Batterie
erschöpft ist
4 DBB (Dynamic Bass Boost) - optimiert die 5 OPENCLOSE - öffnet/ schließt die CD-Lade
6 CASSETTE RECORDER-Tasten
Deutsch
RECORD 0 - beginnt mit der Aufnahme PLAY 1 - beginnt mit dem Abspielen SEARCH 5
STOPOPEN 9/ - hält das Band an;
PAUSE ; - unterbricht Aufzeichnung oder
7 1-3 - programmiert und wählt die drei 8 PRESET 3, 4 - (ab, auf) wählt einen 9 BAND - wählt Wellenbereich
0 PLAY PAUSE 2; - beginnt/ unterbricht ! CD MODE - wählt die diversen Abspielmodi
z.B. SHUFFLE/ REPEAT wiederholt die gesamte CD oder das Programm ununterbrochen in zufälliger Reihenfolge
/ 6
-
schnelles Vor­/Rückspulen des Bandes
- öffnet das Cassettenfach
Wiedergabe
beliebte Radiosender
vorgewählten Radiosender
CD-Wiedergabe
Tiefen
@ STOP 9 - hält CD-Wiedergabe an oder
löscht ein CD-Programm; aktiviert / entaktiviert den Anzeige Demo Modus
# Cassettentür $ Anzeige - zeigt den Gerätestatus an % SEARCH
Tuner:(ab, auf) Einstellen auf Radiosender CD: -
^ PROGRAM -
Tuner - programmiert vorgewählte CD - programmiert Titel und überprüft das
RÜCKWAND
& p - Stereokopfhörerbuchse 3,5 mm * Teleskopantenne- verbessert FM-Empfang ( BEAT CUT Schalter - zur Beseitigung von
) AC MAINS - Einlass für Netzkabel ¡ Batteriefach - für sechs Batterien, Typ R-
14, UM-2 oder C-Zellen
/ §
Vorwärts- und Rückwärtssuche innerhalb eines Titels;
- springt an den Anfang eines aktuellen Titels / vorigen/ nachfolgenden Titels
Radiosender;
Programm
Pfeiftönen bei MW/LW-Aufnahmen
ACHTUNG
Der Gebrauch von Bedienelemente oder Einstellungen bzw. Verfahrensausf ührungen die hier nicht ausdrücklich erwähnt worden sind, kann eine gefährliche Strahlendosierung oder andere unsichere Operationen zur Folge haben.
Umweltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel), expandierbares Polystyrol (Puffer) und Polyäthylen (Taschen, Schaumstoffolien).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Recyceln von Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
34
Page 35
Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie wollen, dass die Batterien länger halten. Vor dem Einsetzen von Batterien sicherstellen, dass der Netzstecker aus der Steckdose heraus­und vom Gerät abgezogen ist.
BATTERIEN (OPTIONAL)
1. Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ R-14, UM-2 oder C-Zellen, (vorzugsweise Alkalibatterien) einsetzen, wobei die richtige Polarität anhand der Symbole „+" und „-" im Fach zu beachten ist.
2. Die Tür des Faches wieder anbringen und sicherstellen, dass die Batterien fest und richtig eingesetzt sind. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
– Wenn BATT LOW aufleuchtet, ist die Batterie erschöpft.
– Der BATT LOW Indikator erlischt schließlich, wenn die
Batterien zu stark erschöpft sind.
Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt zu austretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach oder bewirkt Bersten der Batterien. Des-halb:
Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit Zink-Kohle. Nur Batterien desselben Typs für das Gerät benutzen.
• Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen, alte Batterien mit den neuen zu kombinieren.
• Die Batterien herausnehmen, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
STROMVERSORGUNG
6 x R14 UM-2 C-CELLS
Deutsch
Benutzung des Wechselstromnetzes
1. Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild auf der Geräteunterseite angegebene Netzspannung mit Ihrer
lokalen Netzspannung übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.
2. Falls Ihr Gerät mit einem Spannungswähler ausgerüstet ist, ist er auf die örtliche Netzspannung einzustellen.
3. Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
4. Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der Stromversorgung den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen.
35
Page 36
GRUNDFUNKTIONEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Ein- und Abschalten
• Den POWER Regler auf die gewünschte Klangquelle schieben:
C
CD, TUNER oder TAPE/
OFF.
• Das Gerät ist abgeschaltet, wenn sich der POWER Schieberegler in der Stellung TAPE/
OFF befindet und die Tasten
am Cassettendeck losgelassen werden.
Die Lautstärkeeinstellung und Sendervorwahlen werden im
Gerät gespeichert.
Einstellung von Lautstärke und Klang
1. Den Regler VOL drehen zum Erhöhen oder zum Herabsetzen der Gerätelautstärke.
2. DBB einstellen, um Dynamic Bass Boost ein- oder
Deutsch
abzuschalten.
PHILIPS Demo Mode (PHILIPS Demo Modus)
1. Drücken Sie am Gerät die CD-Taste STOP 9, und halten Sie diese 5 Sekunden eingedrückt.
PH..IL ..IPS gleitet kontinuierlich über die Anzeige.
2. Um zur allgemeinen Anzeige zurückzukehren können Sie entweder:
• auf einen Funktionsknopf auf der Frontverkleidung drücken, wodurch der Demo-Modus für 30 Sekunden unterbrochen wird;
• oder Sie drücken auf die CD-Taste STOP 9 und halten diese 5 Sekunden eingedrückt. PH..IL ..IPS erscheint einmal, bevor der Demo Modus ausgelöscht ist.
D
T
U
N
E
R
B
A T
T
L
O
W
T A
P
E
O F
F
V
O
L
B
B
D
D
Y
N
A M
I C
B
A
S S
B
O
O
S
T
PAU
SE
ST
O
P
O P
EN
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
P
R
O
G
R
A
R
E
P
E
A
A
L
C
D
T
U
N
E
R
B
A T
T
L
O
W
T A
P
E
O F
F
V
O
L
B
B
D
D
Y
N
A M
I C
B
A
S S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
TO
P
O PE
N
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
P
R
O
G
R
A
R
E
P
E
A
A
L
D Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O S
T
PAUSE
ST
O
P
O P
EN
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
R
O
G
R
R
E
P
E A
C
D
M
O
D
E
STOP
SEA
RC
H
P
L
AY
R
E
C
O
R
D
M
T L
D
M
T L
C
D
A
M
A
T L
L
D
S
EA
R
C
H
P
LAY
R
E
C
O
R
D
S
EAR
CH
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
SEARCH
PROGRAM
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Allgemeine Pflegehinweise
• Gerät, Batterien, CDs oder Cassetten nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übertriebener Wärme, die auf Heizanlagen oder direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen.
• Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte.
Sicherheitsinformationen
• Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen, damit das System waagerecht steht. Sicherstellen, dass ausreichende Lüftung vorhanden ist, um Überhitzen des Systems zu verhindern.
• Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten selbstschmierende Lager und dürfen nicht geölt oder geschmiert werden.
36
Page 37
EINSTELLEN AUF RADIOSENDER
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
C
D
SEARCH
O
P
O P
EN
S
E
AR
C H
P
L
AY
R
E
C
O
R
D
1
2
3
B
AN
D
PRESET
PROGRAM
P
E
1. TUNER als Quelle wählen.
wird kurz angezeigt, und dann wird die
Radiosenderfrequenz gezeigt.
2. BAND einmal oder mehrmals drücken, um Ihren Wellenbereich zu wählen.
3. SEARCH oder § drücken und loslassen, wenn die Frequenz in der Anzeige zu laufen beginnt.
Das Radio wird automatisch auf einen Sender mit ausreichend
Empfang eingestellt. In der Anzeige erscheint bei automatischem Suchlauf.
Wenn ein FM-Sender in Stereo empfangen wird, wird
gezeigt.
4. Schritt 3 ggf. wiederholen, bis Sie den gewünschten Sender finden.
• Zum Einstellen auf einen schwachen Sender SEARCH ∞ oder
§ kurz und wiederholt drücken, bis sich optimaler Empfang ergeben hat.
5. Den POWER Regler auf TAPE/OFF schieben um das Gerät ab zu schalten.
Verbesserung des Radioempfangs
– Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die Antenne neigen
und drehen. Sie einziehen, wenn das Signal zu stark (sehr nahe an einem Sender) ist.
– Für MW/LWverfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne,
weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird. Die Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten.
Beliebte Senderwahl
Für die von Ihnen bevorzugten 3 Sender können Sie leicht die Programmier- und Wahltasten mit einem Anschlag 1, 2 oder 3 gebrauchen.
1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe Einstellen auf Radiosender).
2. Um Ihren Sender zu speichern, 2 Sekunden oder länger auf die Tasten 1, 2 oder 3 drücken.
Anzeige: Hier sehen Sie kurz
PROGRAM, ihre bevorzugte
voreingestellte Sendernummer und die Senderfrequenz.
Programmieren von Radiosendern
Sie können bis zu 30 Radiosender speichern.
1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe Einstellen auf Radiosender).
2. PROGRAM drücken, um die Programmierung zu aktivieren.
– Anzeige:
PROGRAM blinkt.
3. PRESET 4 oder 3 einmal oder mehrmals drücken, um diesem Sender eine Nummer von 1 bis 30 zuzuordnen.
4. PROGRAM erneut drücken, um die Einstellung zu bestätigen.
– Anzeige:
Frequenz des Vorwahlsenders werden gezeigt.
5. Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere Sender abzuspeichern.
– Sie können einen Vorwahlsender durch Speichern einer
anderen Frequenz an seiner Stelle überschreiben.
PROGRAM verschwindet, die Vorwahlnummer und die
STEREO
DIGITAL-TUNER
N
SE
AR
C H
PLA
Y
R
E
C
C
D
R
A
M
E
A
T
A
L
L
O
SEARCH
PROGRAM
S E
AR
CH
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
SEARCH
PROGRAM
2
1
R
D
2
1
Deutsch
B
AND
PRESET
3
B
AND
PRESET
3
37
Page 38
DIGITAL-TUNER CD-SPIELER
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
ST
O
P
O P
EN
SEA
RC
H
P
L AY
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T L O
W
C D
T A
P
E
O
F
F
2
Z
Einstellen auf Vorwahlsender 1, 2, 3 oder PRESET 4 oder 3 drücken, bis der gewünschte
Vorwahlsender angezeigt wird.
Abspielen einer CD
1. CD als Quelle wählen.
wird kurz angezeigt.
2. Die CD-Tür heben, um sie zu öffnen.
Anzeige: wenn Sie die CD-Tür öffnen.
3. Eine CD oder CD-R(W), mit bedruckter Seite nach oben, einlegen und die CD-Tür schließen.
Anzeige: d1SC blinkt, während der CD-Spieler den Inhalt
Deutsch
einer CD absucht. Die Gesamtzahl Titel und die Abspielzeit werden dann angezeigt. Anzeige: wird gezeigt, wenn die CD R(W) unbespielt oder nicht fertig ist.
4. PLAYPAUSE 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
Anzeige: Aktuelle Titelnummer und vergangene Abspielzeit des
Titels während des CD-Abspielens.
5. Zur Unterbrechung des Abspielens PLAYPAUSE 2; drücken. PLAYPAUSE 2; erneut drücken, um mit dem Abspielen
fortzufahren.
Die Anzeige wird zum Festbild, und die vergangene Abspielzeit
blinkt, wenn das Abspielen unterbrochen wird (‚Pause‘).
6. Zum Anhalten des CD-Abspielens STOP 9 drücken.
Hinweis: CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn:
– die CD-Tür geöffnet wird; – die CD am Ende angekommen ist (es sei denn, Sie
wählten REPEAT oder REPEAT ALL);
– Sie eine andere Quelle wählen: TAPE / TUNER.
Wahl eines anderen Titels
SEARCH oder § einmal oder wiederholt drücken, bis die gewünschte Titelnummer in der Anzeige erscheint.
• Wenn Sie eine Titelnummer kurz nach Einlegen einer CD oder in der Pause-Position gewählt haben, müssen Sie PLAYPAUSE 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels
1. SEARCH oder § drücken und gedrückt halten.
Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher
Geschwindigkeit abgespielt.
2. SEARCH oder § loslassen, sobald Sie die gewünschte Passage erkennen
– Normales Abspielen wird fortgesetzt.
D
Y
N
A
M I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PA
USE
S
T
O
P
O P
E
N
SE
P
L
A
Y
C
D
M
O
D
E
P
L
C
D
M
O
D
E
P
L
C
D
M
O
D
E
A
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
STO
P
PAUSE
S TO
PO
P
E N
SEA
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
STO
P
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
STO
P
A
RC
H
PLA
Y
SEARCH
PROGRAM
R
CH
P
LAY
SEARCH
PLA
Y
SEARCH
PROGRAM
1
R
E
C O
R
D
1
R E
C
O
R
D
PROGRAM
R
E C
O
R
D
Hinweis: Während eines CD-Programms oder wenn SHUFFLE/
38
REPEATaktiv ist, ist die Suche nur innerhalb eines Titels möglich.
Page 39
Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAU
SE
S
T
O
PO
P E
N
SEA
RC
H
P
LA
Y
R E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O S
T
PROGRAM
S
TO
Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder beim Abspielen wählen. Die Abspielmodi können auch mit PROGRAM kombiniert werden. SHUFFLE - Titel der gesamten CD/ des Programms werden in
zufälliger Reihenfolge abgespielt SHUFFLE und REPEAT ALL- wiederholt die gesamte CD/ das Programm ununterbrochen in zufälliger Reihenfolge
REPEAT ALL- wiederholt die gesamte CD/ das Programm REPEAT- spielt den aktuellen Titel ununterbrochen ab
1. Zur Auswahl Ihres Abspielmodus die Taste CD MODE vor dem
oder beim Abspielen drücken, bis die gewünschte Funktion in der Anzeige erscheint.
2. PLAYPAUSE 2; drücken, um mit dem Abspielen zu
beginnen, wenn in der Stop-Position befindlich.
3. Zur Rückkehr zum normalen Abspielen CD MODE drücken, bis die
diversen SHUFFLE / REPEAT Modi nicht mehr angezeigt werden.
– Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie auch STOP 9
drücken.
Programmieren von Titelnummern
In der Stop-Position programmieren, um Ihre CD-Titel in der gewünschten Reihenfolge zu wählen und zu speichern. Wenn Sie wollen, können Sie einen Titel mehr als einmal speichern. Bis zu 20 Titel können abgespeichert werden.
1. SEARCH ∞ oder § benutzen, um Ihre gewünschte
Titelnummer zu wählen.
2. PROGRAM drücken. Anzeige:
erscheint kurz.
Wenn Sie zu programmieren versuchen, ohne zuerst eine
Titelnummer zu wählen, wird gezeigt.
3. Schritt 1-2 wiederholen, um alle gewünschten Titel zu wählen
und zu speichern.
wird angezeigt, wenn Sie versuchen, mehr als 20 Titel
zu programmieren.
4. Um mit dem Abspielen Ihres CD-Programms zu beginnen,
PLAYPAUSE 2; drücken.
PROGRAM und die gewählte Titelnummer.
CD-SPIELER
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
M
O
D
E
STO
P
CD
PROGRAM
Deutsch
P
O P
EN
SE
AR
CH
P
LAY
R
E
C
O
R
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
D
SEARCH
PROGRAM
Überprüfen des Programms
In der STOP-Position PROGRAM eine Weile drücken und gedrückt halten, bis all Ihre gespeicherten Titelnummern der Reihe nach in der Anzeige erscheinen.
39
Page 40
CD-SPIELER CASSETTENRECORDER
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
A
USE
ST
O
P
O P
EN
SE
AR
C
H
PL
A
Y
R
E
C
O
R
D
1
D Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O
S T
PROGRAM
Löschen eines Programms
Sie können das Programm durch folgendes löschen: – einmaliges Drücken von STOP 9 in der Stop-Position oder
zweimaliges Drücken beim Abspielen. In der Anzeige erscheint kurz ' '.
– die CD-Tür drücken zum Öffnen; – TUNER/TAPE als Quelle wählen.
Umgang mit CD-Spieler und CD
• Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine handelsübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse
Deutsch
Reinigungsmethoden können die Linse zerstören.
• Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!
• Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers kann beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Nicht versuchen, die Linse zu reinigen, sondern des Gerät in einer warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet.
• Das CD-Fach stets geschlossen halten, um Staub auf der Linse zu vermeiden.
• Zur Herausnahme einer CD aus ihrer Schutzhülle die Zentralspindel beim Anheben der CD drücken. Die CD stets am Rand anheben und nach Gebrauch wieder in ihre Schutzhülle einlegen, um Kratzer und Staubeinwirkung zu vermeiden.
• Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können.
Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen.
benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Andere
X
ABSPIELEN VON CASSETTEN
1. TAPE als Quelle wählen.
In der Anzeige erscheint tAPE während des gesamten
Cassetten-Abspielvorgangs.
2. STOPOPEN 9/ drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
3. Eine bespielte Cassette einlegen und das Cassettenfach schließen.
4. PLAY 1 drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
5. Zum Pausieren des Abspielens, Zum Unterbrechen des
Abspielens PAUSE ; drücken. Zur Fortsetzung diese Taste erneut drücken.
6. Durch Drücken von SEARCH 5 oder 6 ist das Schnellspulen des Bandes in beiden Richtungen möglich.
7. Zum Anhalten des Bandes STOPOPEN 9/ drücken.
– Die Tasten werden am Bandende automatisch abgeschaltet und
40
tAPE erlischt, außer dann, wenn PAUSE; aktiviert wurde.
C
D
T
U
N
E
R
B A
T
T
L
O
W
T A
P
E
O
F F
V
O
L
B
B
D
D
Y
N A
M
I C
B
A S
S
B
O
O
S T
PAUSE
S T
O
P
O P
E N
SE
AR
CH
PLA
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
Y
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T A
L
L
1
R E
C
O
R
D
Page 41
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ÜBER DIE AUFNAHME
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
OP E
N
SE
ARC
H
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
D
Y N
A
M
I
C B A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
• Die Aufnahme ist zulässig, solange Urheberrechte oder sonstige Rechte Dritter nicht verletzt werden.
• Dieses Deck ist für die Aufnahme auf CHROM- (IEC II) oder METALL- (IEC IV) Cassetten ungeeignet. Für die Aufnahme sollten Sie ausschließlich NORMAL-Cassetten (IEC I) benutzen, deren Zungen nicht herausgebrochen wurden.
Die optimale Aussteuerung wird automatisch eingestellt. Ändern der Bedienelemente VOL oder DBB hat keinen Einfluß auf die vor sich gehende Aufnahme.
• Während der ersten und letzten 7 Sekunden findet keine Aufnahme statt, wenn das Vorspannband an den Aufnahmeköpfen vorbeiläuft.
• Um das versehentliche Löschen einer Aufnahme zu verhindern, die Cassette vor sich halten und die Zunge links herausbrechen. Aufzeichnung auf dieser Seite ist nicht mehr möglich. Um diese Aufnahme- bzw. Löschsperre aufzuheben, kann die entstandene Öffnung mit einem Klebeband abgedeckt werden.
SYNCHRO START CD-AUFZEICHNUNG
1. CD als Quelle wählen.
2. Eine CD einlegen und, falls gewünscht, Titelnummern
programmieren.
3. STOPOPEN 9/ drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
4. Eine geeignete Cassette in das Cassettendeck einlegen und
das Cassettenfach zudrücken.
5. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen.
– Das Abspielen des CD-Programms beginnt automatisch ab
Programmanfang. Der CD-Spieler braucht nicht gesondert
gestartet zu werden.
AUFZEICHNUNG
Deutsch
Auswahl und Aufnahme einer bestimmten Passage innerhalb eines Titels
SEARCH oder § drücken und gedrückt halten.
Wenn Sie die von Ihnen gewünschte Passage erkennen,
SEARCH oder § loslassen.
Zur Unterbrechung des CD-Abspielens PLAY/PAUSE2;
drücken.
Die Aufnahme beginnt ab dieser exakten Stelle im Titel, wenn
man RECORD 0 drückt.
6. Für kurze Unterbrechungen während der Aufzeichnung PAUSE ;
drücken. Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut PAUSE ; drücken.
7. Zum Anhalten der Aufnahme STOPOPEN 9/ drücken.
D Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S TO
P
O P
EN
SE
AR
CH
P
LAY
R
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
C
D
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
M
O
D
E
STO
P
E
C
O
R
D
SEARCH
PROGRAM
41
Page 42
AUFZEICHNUNG PFLEGE
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
AU
SE
ST
O
P
OP
E
N
SE
AR
C
H
P
LA
Y
R E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V O
L
T
U N
E
R
B
A
T T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
Überspielen vom Radio
1. Auf den gewünschten Radiosender einstellen (siehe
EINSTELLEN AUF RADIOSENDER).
2. STOPOPEN 9/ drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
3. Eine geeignete Cassette in das Cassettendeck einlegen und
das Cassettenfach schließen.
4. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen.
• Wenn Sie einen MW/LW-Sender aufnehmen, den BEAT CUT Schalter einstellen, um jegliches Pfeifgeräusch zu beseitigen.
5. Für kurze Unterbrechungen PAUSE ; drücken. Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut PAUSE ; drücken.
6. Zum Anhalten der Aufnahme STOPOPEN 9/ drücken.
Deutsch
PFLEGE
Pflege des Cassettendecks
Zur Gewährleistung guter Aufnahme- und Wiedergabequalität sind die mit A,B und C bezeichneten Teile (im nachstehenden Diagramm) ca. alle 50 Betriebsstunden oder im Schnitt einmal pro Monat zu reinigen. Ein leicht mit Alkohol angefeuchtetes Wattestäbchen oder eine spezielle Kopfreinigungsflüssigkeit zur Reinigung beider Decks benutzen.
1. Das Cassettenfach durch Drücken von STOPOPEN 9/ drücken.
2. PLAY 1 drücken und die Gummi-Andruckrollen C reinigen.
3. PAUSE ; drücken und die magnetischen Köpfe A sowie die
Tonwelle B reinigen.
4. Nach der Reinigung STOPOPEN 9/ drücken.
Hinweis: Die Köpfe können auch durch einmaliges komplettes
Abspielen einer Reinigungscassette gereinigt werden.
AABC
42
Page 43
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS: Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Unter
gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
PROBLEM
– MÖGLICHE URSACHE
• ABHILFE
Kein Sound/keine Leistung
– VOLUME nicht eingestellt
• VOLUME einstellen
– Kopfhörer angeschlossen
• Kopfhörer herausziehen
– Netzkabel nicht fest angeschlossen
• AC-Netzkabel ordnungsgemäß anschließen
Heftiges Brummen oder Rauschen des Radios
– Elektrische Störung: Gerät zu nahe am
Fernseher, Videorecorder oder Computer
• Den Abstand vergrößern
Schlechter Radioempfang
Schwaches Radiosignal
• FM: die FM-Teleskopantenne für optimalen Empfang ausrichten
• MW/LW: das Gerät drehen für optimalen Empfang ausrichten
oder Anzeige
Keine CD eingelegt
• CD einlegen
CD stark zerkratzt oder verschmutzt
• CD austauschen/ reinigen, siehe Umgang mit CD-Spieler und CD
Laserlinse ist beschlagen
• Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
Anzeige
– CD-R(W) ist unbespielt, oder die CD ist nicht
fertig
• Eine fertige CD-R(W) benutzen – CD stark zerkratzt oder verschmutzt
• CD austauschen/ reinigen, siehe Umgang mit CD-Spieler und CD
Die CD überspringt Titel
– CD beschädigt oder verschmutzt
• CD austauschen oder reinigen
– SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv
• SHUFFLE / PROGRAM abschalten
Mangelnde Tonqualität der Cassette
– Staub und Schmutz an den Köpfen usw.
• Deckteile reinigen, siehe Pflege
– Verwendung inkompatibler Cassettentypen
(METALL oder CHROM)
• Nur NORMAL (IEC I) für Aufnahme verwenden
Aufnahme ist nicht möglich
– Cassettenzunge(n) könnte(n)
herausgebrochen sein
• Ein Stück Klebeband über die fehlende Zunge kleben
Deutsch
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
Das Typenschild befindet sich auf der Geräteunterseite.
43
Loading...