selecciona la fuente de sonido MP3-CD,
CD,RADIO,TAPE/
de encendido/apagado
2 LIFT TO OPEN –
para abrir/ cerrar la puerta del CD
3 Pantalla – muestra el estado del aparato
4 Grabador de casetes:
PAUSE ; – para interrumpir la grabación
Español
o la reproducción
STOP•OPEN 9/ – para detener la cinta;
para abrir el compartimento de la casete
SEARCH 5 o 6 –
bobina/ rebobina rápidamente la cinta
PLAY 1 – para iniciar la reproducción
RECORD 0 – para iniciar la grabación
5 BATT LOW – el indicador se enciende si
la carga de la pila se está agotando
6 PLAY•PAUSE 2; –
para iniciar o interrumpir la reproducción
de un MP3-CD,CD
7STOP 9 – para detener la reproducción
de un MP3-CD,CD o borrar un programa
MP3-CD,CD
8 TRACK•SEARCH ∞ , §
MP3-CD: salta o busca un pasaje/pista
hacia atrás o hacia delante
RADIO: sintoniza una emisora de radio
(hacia arriba y abajo)
OFF, y es el interruptor
9FM•MW –
selecciona una banda de onda FM/ MW
10 TRACK +/–10 PRESET 3, 4
MP3-CD: salta rápidamente a la pista de
10 MP3-CD/ CD siguiente/anterior
(si está disponible)
RADIO: selecciona una emisora
preestablecida (hacia arriba y abajo)
11 CD MODE•PROGRAM
MP3-CD: reproduce pistas/ discos/
programa en orden aleatorio;
– reproduce pistas /discos/ programa en
orden aleatorio;
– repite una pista/ disco/ programa
RADIO: programa emisoras de radio
preestablecidas
12 DBB
13 VOLUME – ajusta el nivel del sonido
OFF/ON (Dynamic Bass Boost) –
mejora la respuesta de bajos
Panel posterior
14 Antena telescópica –
mejora la recepción de FM
15 Tapa del compartimento de las pilas
– abrir para insertar seis pilas de
célula C/ R14/UM2 de 1,5 V
16 Selector de tensión – (no todas las
versiones) ajustando este selector se adapta
a la potencia local antes de conectar el
cable de alimentación
17 AC MAINS –
entrada para el cable de alimentación
Información medioambiental
Se ha omitido todo el material de embalaje innecesario. El material de embalaje
puede separarse fácilmente en tres grupos: cartón, poliestireno y plástico.
Su aparato está fabricado con materiales que pueden reciclarse si son desmontados por
una compañía especializada. Observe las normas locales relacionadas con la
eliminación de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipo antiguo.
26
Page 5
Fuente de alimentación
6 x 1.5V R14/ UM2/ C CELL
Suministro de Energía
Si desea aumentar la duración de las pilas,
utilice el suministro de la red.
Antes de introducir las pilas, desconecte el
enchufe del aparato y el de la toma mural.
Pilas (no incluidas)
1 Abra el compartimento e inserte seis pilas,
tipo R-14, UM-2 o C-cells,
(preferiblemente alcalinas) de manera que
las polaridades coincidan con los signos
"+" y "–" indicados en el compartimento.
2 Cierre el compartimento, asegurándose de
que las pilas estén colocadas
correctamente. El aparato está preparado
para funcionar.
➜ Si se ilumina BATT LOW la energía de
las pilas se está agotando. Si las pilas
están muy desgastadas, la indicación
BATT LOW finalmente desaparece.
Las pilas contienen sustancias
químicas, de manera que siga las
instrucciones a la hora de deshacerse
de ellas.
Una utilización incorrecta de las pilas puede
ocasionar un derrame electrolítico y la
corrosión del compartimento o provocar
un reventón de las mismas. De manera que:
• No mezcle los tipos de pilas, por ej. las
alcalinas con las de carbono-zinc.
Utilice únicamente pilas del mismo tipo.
• Cuando vaya a introducir las pilas, no
mezcle las gastadas con las nuevas.
• Saque las pilas si no va a usar el aparato
durante mucho tiempo.
Utilización de la energía CA
1 Compruebe que el voltaje que se indica
en la placa tipo situada en la base del
aparato coincide con el del suministro de
la red local. De lo contrario, consulte con su
distribuidor o centro de servicio.
2 Conecte el cable de alimentación al
conector AC MAINS y al tomacorriente de
pared.Ahora la fuente de alimentación está
conectada y lista para utilizarse.
3 Para desconectar el aparato
completamente, desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente de pared.
• Para proteger el aparato durante tormentas
eléctricas intensas, desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente de pared.
La placa tipo está situada en la base
del aparato.
Encendido/apagado:
Ahorre energía
Tanto si está utilizando corriente de la red
eléctrica como energía de pilas, para evitar
el gasto innecesario de energía ponga
siempre el conmutador deslizante a
TAPE/
OFF y compruebe que las teclas del
cassette estén salidas.
27
Español
Page 6
Funcionamiento generalRadio
T
A
P
O
F
F
M
W
F
M
C
D
P
L
A
Y
S
T
O
P
•
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
R
E
C
O
R
D
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
POWER
VOLUME
CD MODE
PROGRAM
PLAYPAUSE
STOP
FM
•M
W
OFF
O
N
DIGITAL TUNER
B
A
SS
R
EF
LE
X
SP
E
A
K
E
R
SY
ST
EM
A
Z
1
1
3
8
C
D
RA
D
IO
CA
SSETT
E R
EC
O
RD
ER
T
R
A
C
K
•
S
E
A
R
C
H
BATT LOW
T
R
A
C
K
-
1
0
4
P
R
E
S
E
T
3
T
R
A
C
K
+
1
0
DIGITA
K
E
R
S
Funcionamiento general
EA
P
X S
EFLE
SS R
A
B
8
3
1
1
ER
D
Z
OR
A
EC
R
E
TT
SSE
CA
IO
D
RA
D
C
1 Para seleccionar la fuente de sonido,ponga
Español
el conmutador deslizante a CD,
RADIO o TAPE/
N
E
P
O
•
P
O
T
S
E
S
U
A
P
BATT LOW
PLAYPAUSE
STOP
T
R
A
C
K
•
S
E
A
R
C
H
OFF.
D
C
W
M
M
F
N
P
A
E
T
F
F
P
O
O
O
T
T
F
I
L
POWER
D
R
O
C
E
R
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
VOLUME
CD MODE
OFF
PROGRAM
W
•M
FM
0
1
+
K
C
A
R
T
3
T
E
S
T
E
R
R
P
A
C
4
K
0
-
1
2 Ajuste de sonido utilizando los controles
VOLUME y DBB
OFF/ ON
(Dynamic Bass Boost).
3 Para apagar el aparato, ponga el
conmutador deslizante a la posición de
TAPE/
OFF y compruebe que las teclas del
cassette estén salidas.
Nota: Cuando el aparato se apague, los
ajustes preestablecidos del sintonizador se
guardarán en la memoria del aparato.
Recepción de radio
2 Pulse FM•MW una o más veces para
seleccionar la banda de onda deseada.
➜ Pantalla: muestra la onda de banda
seleccionada.
3 Pulse y mantenga apretado
N
O
TRACK•SEARCH ∞ o § brevemente
para sintonizar una emisora de radio.
Suelte el botón cuando la frecuencia
mostrada en la pantalla empiece a cambiar.
➜ La radio sintoniza automáticamente una
emisora de radio con una recepción
apropiada. La pantalla muestra Srch
durante la sintonización automática.
• Para sintonizar una emisora débil, pulse
TRACK•SEARCH ∞ o § brevemente
y repetidamente hasta que encuentre la
recepción óptima.
Para mejorar la recepción
– Para FM,saque la antena telescópica.
Incline y de vueltas a la antena. Reduzca la
longitud de la misma si la señal es demasiado
fuerte (proximidad al transmisor).
– Para MW,el aparato posee una antena
incorporada, de manera que no se necesita la
telescópica. Para manejarla, de vueltas al
aparato.
4 Para apagar el aparato, ponga el
conmutador deslizante a la posición de
TAPE/
OFF
y compruebe que las teclas del
cassette estén salidas.
1 Ponga el conmutador deslizante a
RADIO.
➜ Pantalla: muestra tu brevemente.
Seguidamente se muestra la frecuencia
28
de la radio.
Page 7
RadioReproductor de MP3-CD/ CD
T
A
P
O
F
F
M
W
F
M
C
D
P
L
A
Y
S
T
O
P
•
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
R
E
C
O
R
D
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
POWER
VOLUME
CD MODE
PROGRAM
PLAY-
PAUSE
STOP
FM
•M
W
OFF
O
N
DIGITAL TUNER
B
AS
S
RE
FL
EX
SPE
AK
E
R
SY
S
TE
M
A
Z
1
1
3
8
C
D
R
A
D
IO
C
A
S
SET
TE R
EC
O
R
D
E
R
T
R
A
C
K
•
S
E
A
R
C
H
BATT LOW
T
R
A
C
K
-
1
0
4
P
R
E
S
E
T
3
T
R
A
C
K
+
1
0
Programación de emisoras de
radio
Puede almacenar hasta un total de
30 emisoras de radio en la memoria.
1 Sintonice la emisora deseada
(véase Recepción de radio).
2 Pulse CD MODE•PROGRAM para
activar la programación.
➜ Pantalla:
PROGRAM destella.
3 Pulse PRESET 3 o 4 una o más veces
para asignar un número entre 1 y 30 a esta
emisora.
4 Pulse CD MODE•PROGRAM de nuevo
para confirmar el ajuste.
➜ Pantalla:
PROGRAM desaparece, y se
muestran el número y la frecuencia de la
emisora preestablecida.
5 Para almacenar otras emisoras, repita los
cuatro pasos anteriores.
• Puede borrar una estación preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
Sintonización de emisoras
preestablecidas
Pulse PRESET 3 o 4 hasta que aparezca
la estación preestablecida deseada.
Información general sobre el
reproductor de MP3-CD/ CD
Formatos compatibles
– Formato de disco: ISO 9960, Joliet,
multisesión finalizada
– Ficheros de música MP3
– Velocidad en bits de MP3
(velocidad de datos): 32-320 kbps y
velocidad en bits variable
– Número total máximo de ficheros de
música: 999
– Algún software codificador ofrece una
opción de protección de ficheros de
música, es decir, los ficheros solamente
pueden reproducirse en el ordenador en
que se crearon. Si graba esos ficheros en
un CD-ROM, no puede reproducirlos en
esta unidad.Asegúrese de desactivar la
opción de protección en el software
codificador antes de crear los ficheros de
música. En este caso, usted es responsable
de cumplir con todos los derechos de
autor locales o internacionales.
MP3-CD
• Asegúrese de que los nombres de ficheros
MP3 terminen en .mp3
IMPORTANTE
No intente combinar audio de CD y
pistas MP3 dentro de un CD-R(W) o
CD-ROM, ya que el aparato solamente
podrá reproducir las pistas de audio de
CD a partir de formatos de CD mixtos.
Esta unidad no reproduce/soporta lo
siguiente:
– formato de disco UDF.
– discos no finalizados.
– grabaciones creadas en DirectCD,Packet
Writing y Package Writing.
– Ficheros de listas de reproducción como
por ejemplo m3u, pls de WMA,AAC,
Winamp, Sonic, RealJukebox, MS
Mediaplayer 7.0, MusicMatch.
Indicación en pantalla para funciones
MP3-CD/ CD
Cd oPen: compartimento de CD
abierto
– d1SC: cuando se lee el contenido del
CD
Español
29
Page 8
Reproductor de MP3-CD/ CD
T
A
P
O
F
F
M
W
F
M
C
D
P
L
A
Y
S
T
O
P
•
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
R
E
C
O
R
D
POWER
VOLUME
CD MODE
PROGRAM
PLAY-
PAUSE
STOP
FM
•M
W
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
OFF
O
N
DIGITAL TUNER
B
A
S
S R
E
F
LE
X
SP
E
A
K
E
R
SY
ST
E
M
A
Z
1
1
3
8
C
D
R
A
D
IO
C
ASSETTE REC
O
R
D
ER
T
R
A
C
K
•
S
E
A
R
C
H
BATT LOW
T
R
A
C
K
-
1
0
4
P
R
E
S
E
T
3
T
R
A
C
K
+
1
0
UNER
–: icono durante la operación de CD
–: icono durante la operación de
MP3-CD
– En modo de CD:número total de
pistas y tiempo total de reproducción
– En modo de MP3-CD:
número total de pistas
– Durante la reproducción: tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en
curso y el número de pista en curso
– Pause:el tiempo de reproducción
Español
transcurrido se congela y destella
– Modos
SHUFFLE/ REPEAT: cuando se
activa el modo respectivo
–
PROGRAM: cuando el programa de
MP3-CD/ CD es activo; Prog también
aparece previa-mente cuando se
almacena una pista
– no SEL: hay un programa activado
pero no hay pistas seleccionadas
– FULL: la memoria de programa está llena
no Pro
–
g: programa cancelado
– Cd Err, no d1SC o nF d1SC:
error de funcionamiento de CD/
no hay disco/ o un CD-R(W) está en
blanco o el disco no está finalizado
(véase Resolución de problemas)
Reproducción de MP3-CD/ CD
Esta unidad puede reproducir:
– Todos los CDs de audio pregrabados
– Todos los CDR(W)s de audio finalizados
– MP3-CDs (CD-ROMs con ficheros MP3)
M
E
ST
SY
R
E
AK
E
SP
DIGITAL T
X
E
FL
E
S R
AS
B
8
3
1
1
ER
D
Z
R
O
A
30
EC
E R
SSETT
A
C
IO
D
RA
D
C
P
H
C
R
A
E
S
N
E
P
O
•
P
O
T
S
E
S
U
A
BATT LOW
PLAYPAUSE
STOP
T
R
A
C
K
•
S
E
A
R
C
H
T
R
A
C
4
K
0
-
1
1 Ponga el conmutador deslizable a CD.
➜ Pantalla: muestra Cd brevemente.
2 Para abrir la puerta del CD, levante la
puerta del CD por el borde marcado
LIFT TO OPEN.
3 Inserte un disco con el lado impreso hacia
arriba y cierre con cuidado la puer ta del CD.
4 Pulse PLAY•PAUSE 2; en el aparato
para iniciar la reproducción.
5 Para interrumpir la reproducción pulse
PLAY•PAUSE 2;. Pulse de nuevo
PLAY•PAUSE 2; para reanudar la
reproducción.
➜ El tiempo de reproducción transcurrido
se congela y destella.
6 Para detener la reproducción del CD, pulse
STOP 9.
7 Para apagar el aparato, ponga el
conmutador deslizante a la posición de
TAPE/
OFF y compruebe que las teclas del
cassette estén salidas.
Nota: La reproducción del CD también se
detendrá:
– al abrir el compartimento de CD;
– al seleccionar la fuente de sonido
RADIO o TAPE;
– cuando el CD llega al final.
Seleccíon de una pista diferente
Durante la reproducción, puede utilizar los
botones TRACK•SEARCH ∞ o §
oTRACK +/–10 PRESET 3, 4 para
D
C
W
M
M
F
N
P
A
T
E
F
F
O
P
O
O
T
T
F
I
L
POWER
D
R
O
C
E
R
Y
A
L
P
VOLUME
N
O
FF
CD MODE
O
PROGRAM
W
•M
FM
0
1
+
K
C
A
R
T
3
T
E
S
E
R
P
seleccionar una pista particular.
Page 9
Reproductor de MP3-CD/ CD
T
A
P
O
F
F
M
W
F
M
C
D
P
L
A
Y
S
T
O
P
•
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
R
E
C
O
R
D
POWER
VOLUME
CD MODE
PROGRAM
PLAYPAUSE
STOP
FM
•M
W
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
OFF
O
N
A
Z
1
1
3
8
C
D
RA
D
IO
CA
SSETT
E R
ECO
RD
ER
T
R
A
C
K
•
S
E
A
R
C
H
BATT LOW
T
R
A
C
K
-
1
0
4
P
R
E
S
E
T
3
T
R
A
C
K
+
1
0
• Si ha seleccionado un número de pista en la
posición de parada o pausa, pulse
PLAY•PAUSE 2; para iniciar la
reproducción.
• Pulse TRACK•SEARCH § brevemente
una vez para ir a la pista siguiente, o púlselo
repetidamente hasta que el número de
pista deseado aparezca en la pantalla.
• Pulse TRACK•SEARCH ∞ brevemente
una vez para volver al principio de la pista
en curso.
• Pulse TRACK +/–10 PRESET 3, 4 una
vez, para saltar rápidamente a las diez pistas
siguientes/anteriores.
Búsqueda de un fragmento en una
pista
1 Durante la reproducción, puse y mantenga
apretado el botón TRACK•SEARCH
∞ o §.
➜ El CD se reproduce a alta velocidad y
con un volumen reducido.
2 Cuando reconozca el pasaje, deje de pulsar
el botónTRACK•SEARCH ∞ o §.
➜ La reproducción normal continua.
Nota: Durante la reproducción de CD o
MP3-CD, o durante un programa de CD o
cuando el modo SHUFFLE/REPEAT es activo,
solamente se puede realizar una búsqueda
dentro de una pista.
Diferentes modos de
reproducción
CD MODE•PROGRAM permite
seleccionar diversos modos de
reproducción. Los modos pueden
seleccionarse o cambiarse durante la
reproducción de un entero CD/ programa
de CD en la secuencia siguiente:
SHUFFLE – se reproducen todas las
pistas en orden aleatorio
SHUFFLE REPEAT ALL –
repite el disco entero en orden aleatorio
REPEAT –
reproduce continuamente la pista en curso
REPEAT ALL –
reproduce todo el CD continuamente
1 Durante la reproducción, seleccione el
modo de reproducción deseado pulsando
CD MODE•PROGRAM una o más
veces hasta que se muestre el modo de
reproducción deseado.
➜ Pantalla: el modo seleccionado destella
2 segundos antes de la reproducción.
• Puede utilizar TRACK•SEARCH ∞ o §
oTRACK +/–10 PRESET 3, 4 para
saltar pistas durante los módulos de
SHUFFLE/ REPEAT.
• Las opciones de reproducción
SHUFFLE/
REPEAT
pueden combinarse y
utilizarse con un programa: por ejemplo,
SHUFFLE/ REPEAT ALL repite todo el
programa de CD en orden aleatorio.
2 Para volver a la reproducción normal, pulse
CD MODE•PROGRAM hasta que dejen
de mostrarse los modos
SHUFFLE/ REPEAT.
• También puede pulsar STOP 9 para salir
del modo de reproducción.
Español
31
Page 10
Reproductor de CDGrabadora del Casete
T
A
P
O
F
F
M
W
F
M
C
D
P
L
A
Y
S
T
O
P
•
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
R
E
C
O
R
D
POWER
VOLUME
CD MODE
PROGRAM
PLAYPAUSE
STOP
FM
•M
W
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
OFF
O
N
DIGITAL TUNER
B
AS
S RE
F
LEX
SP
E
AK
ER
SY
ST
EM
A
Z
1
1
3
8
C
D
R
AD
IO
C
A
SSET
TE RECO
R
D
ER
T
R
A
C
K
•
S
E
A
R
C
H
BATT LOW
T
R
A
C
K
-
1
0
4
P
R
E
S
E
T
3
T
R
A
C
K
+
1
0
Programación de números de pistas
Puede almacenar hasta 20 pistas en la
secuencia deseada. Si lo desea, puede
almacenar cualquier pista más de una vez.
D
C
W
M
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
R
Y
A
L
8
3
1
1
ER
D
Z
R
A
CO
TE RE
T
SSE
A
C
IO
D
RA
D
C
O
T
S
E
S
U
A
P
PLAYPAUSE
STOP
T
R
A
C
P
H
C
R
A
E
S
N
E
P
O
•
P
BATT LOW
CD MODE
PROGRAM
W
•M
FM
K
•
S
E
A
R
C
H
0
1
+
K
C
A
R
T
3
T
E
S
T
E
R
R
P
A
C
4
K
0
-
1
Español
1 En el modo de parada, pulse
TRACK•SEARCH ∞ o § o
TRACK +/–10 PRESET 3,4 para
buscar la pista deseada.
2 Cuando el número de la pista deseada
aparezca, pulse CD MODE•PROGRAM
una vez para almacenar la pista.
➜ La pantalla muestra
PROGRAM y 'P
brevemente, seguidos del número de
pista seleccionado.
➜ Si se intenta programar sin seleccionar
antes un número de pista,
aparece no SEL.
3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y
almacenar de esta forma todas las pistas
deseadas.
➜ FULL aparece si se intenta programar
más de 20 pistas.
4 Para reproducir su programa, pulse
PLAY•PAUSE 2;.
Revisión del programa
• En el modo de parada, pulse y mantenga
apretado CD MODE•PROGRAM for
durante más de un segundo.
➜ La pantalla muestra en secuencia todos
los números de pista almacenados.
32
Borrado de un programa
Puede borrar la memoria:
– abriendo el compartimento del CD;
– seleccionando la fuente de sonido
M
F
P
A
T
F
F
O
POWER
D
R
O
C
E
VOLUME
N
O
OFF
RADIO o TAPE;
– pulsando STOP 9 (dos veces durante la
reproducción o una vez en la posición de
parada.)
➜ Pantalla: muestra '
no Pro
g'
brevemente cuando se cancela el
programa.
Grabador de casetes
ro
g'
1 Ponga el conmutador deslizante a
TAPE/
OFF
.
2 Pulse STOP•OPEN 9/ para abrir el
compartimento del casete e introducir un
cassette grabado.
3 Cierre el compartimento del cassette.
4 Pulse PLAY 1 para comenzar la
reproducción.
➜ Pantalla: muestra tAPE durante la
reproducción de la cinta.
5 Para interrumpir la reproducción pulse
PAUSE ;. Para reanudarla, pulse de nuevo
el mismo botón.
6 Pulsando 5 o 6, es posible rebobinar la
cinta en ambas direcciones.
Para detener el rebobinado rápido, pulse
STOP•OPEN 9/.
7 Para detener la cinta,
pulse STOP•OPEN 9/.
Page 11
Grabadora del CaseteGrabación
T
A
P
O
F
F
M
W
F
M
C
D
P
L
A
Y
S
T
O
P
•
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
R
E
C
O
R
D
POWER
VOLUME
CD MODE
PROGRAM
PLAY-
PAUSE
STOP
FM
•M
W
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
OFF
O
N
DIGITAL TUNER
B
A
SS R
E
FLE
X
S
P
E
A
K
ER
SYS
T
EM
A
Z
1
1
3
8
C
D
R
A
D
IO
C
A
SSET
T
E R
ECO
RD
ER
T
R
A
C
K
•
S
E
A
R
C
H
BATT LOW
T
R
A
C
K
-
1
0
4
P
R
E
S
E
T
3
T
R
A
C
K
+
1
0
• Las teclas salen automáticamente al final de
la cinta, la indicación de tAPE desaparece
y el aparato se desactiva, excepto si
PAUSE ; ha sido activado.
Información general sobre la
grabación
• En general, se permiten realizar grabaciones
siempre y cuando no se infrinjan los
derechos de autor o los derechos a
terceros.
• La platina de este aparato no es compatible
con casetes tipo CHROME (IEC II) o
METAL (IEC IV). Utilice únicamente las de
tipo NORMAL (IEC I) con las pestañas de
protección intactas.
• Al principio y al final, durante los
7 segundos que tarda la cinta de guía en
pasar por las cabezas de grabación, no se
grabará nada.
• Para evitar grabaciones accidentales, rompa
la pestaña izquierda. Para volver a grabar en
ese lado de la casete, cubra el orificio con
cinta adhesiva.
4 Cierre la tapa.
5 Pulse RECORD 0 para comenzar la
grabación.
• La reproducción del programa de discos
empieza automáticamente desde el
principio del programa. No es necesario
activar el reproductor de CD por separado.
6 Para breves interrupciones en la grabación,
pulse PAUSE ;.Para reanudar la grabación,
vuelva a pulsar PAUSE ;.
7 Para finalizar la grabación, pulse
STOP•OPEN 9/.
Selección y grabación de un pasaje
particular
• Durante la reproducción de CD, pulse y
mantenga apretados los botones
TRACK•SEARCH ∞ o § del aparato,
para encontrar el pasaje deseado.
• Pulse PLAY•PAUSE 2; para poner el
reproductor de CD en el modo de pausa
en el pasaje seleccionado.
➜ La grabación comenzará exactamente en
ese punto cuando apriete RECORD 0.
Español
Comienzo de la grabación
MP3-CD/ CD sincronizada
1 Seleccione la fuente CD.
2 Inserte un disco y, si lo desea, números de
pista de programa.
3 Pulse STOP•OPEN 9/ para abrir el
compartimento de cassette. Introduzca una
cinta en blanco.
Grabación de la radio
1 Seleccione la fuente de RADIO y la banda
de onda.
2 Sintonice la emisora de radio deseada
(véase Recepción de radio).
3 Pulse STOP•OPEN 9/ para abrir el
compartimento de cassette.
Introduzca una cinta en blanco.
4 Cierre la tapa.
5 Pulse RECORD 0 para comenzar la
grabación.
6 Para breves interrupciones en la grabación,
pulse PAUSE ;.Para reanudar la grabación,
vuelva a pulsar PAUSE ;.
7 Para finalizar la grabación, pulse
STOP•OPEN 9/.
33
Page 12
Mantenimiento
AB
C
Precauciones &
Mantenimiento General
• Coloque el aparato sobre una superficie
firme y lisa para que no se tambalee.
• No exponga el aparato, las pilas, los discos
compactos o las casetes a la humedad,
lluvia, arena o al calor excesivo emitido por
las calefactores o la luz del sol directa.
• No cubra el aparato. Para evitar el
Español
sobrecalentamiento se necesita dejar una
distancia mínima de 15 cms. entre las rejillas
de ventilación y las superficies de los
alrededores y obtener así una ventilación
adecuada.
• Los mecanismos del aparato contienen
soportes de autolubricación y no se deberá
engrasarlos o lubricarlos.
• Para limpiar el aparato, utilice una gamuza
suave ligeramente humedecida. No utilice
productos de limpieza que contengan
alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos, ya
que podrían dañar la carcasa.
Mantenimiento de la platina
Para obtener una grabación o
reproducción óptimas, limpie las partes A,
B y C de la platina cada 50 horas de
funcionamiento, o por termino medio, una
vez al mes. Para limpiar ambas platinas,
utilice un trocito de algodón ligeramente
humedecido en alcohol o en algún
producto especial de limpieza de cabezales.
1 Abra el portacasetes pulsando
STOP•OPEN 9/.
2 Pulse PLAY 1 y limpie el rodillo de
presión (de goma) C.
3 Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas
magnéticas A y también el cabestrante B .
4 Después de la limpieza, pulse
STOP•OPEN 9/.
• También se pueden limpiar las cabezas
pasando una casete de limpieza una vez.
Reproductor de CD y manipulación
de discos
• ¡No toque nunca la lente del CD!
• Los cambios repentinos en la temperatura
ambiente pueden causar condensación y
que la lente del reproductor de CD se
empañe. Entonces no es posible reproducir
un disco.. No intente limpiar la lente,
simplemente coloque el aparato en un
ambiente cálido hasta que se disipe el
vapor.
• Cierre siempre el compartimento de CD
para que no entre polvo. Para limpiarlo,
utilice un paño suave seco.
• Para sacar un disco de su caja, apriete el eje
central mientras levanta el disco.Tome
siempre el disco por el borde y vuelva
colocar el disco en la caja cuando lo haya
utilizado, para evitar que se raye o se
ensucie de polvo.
• Para limpiar el disco, pásele un paño en
línea recta, en sentido desde el centro hacia
el borde, utilizando un paño suave y sin
pelusilla. No utilice agentes de limpieza ya
que pueden dañar el disco.
• No escriba nunca en un disco ni le pegue
etiquetas.
34
Page 13
Resolución de problemas
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el
aparato a reparar. No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica.
Si, después de haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema,consulte
a su distribuidor o centro de servicio..
PRECAUCIÓN:
invalidaría la garantía.
ProblemaSolución
No hay sonido/corriente– Volume no está ajustado.Ajuste VOLUME.
La pantalla no funciona – Descarga electrostática.
correctamente/No reacciona Apague y desenchufe el aparato.Vuelva conectarlo
a la actuación de ninguno de después de unos segundos.
los controles.
Indicación no d1SC, Cd Err– No hay un CD colocado, coloque uno.
o nF d1SC / Reproducción de – El CD está muy rayado o sucio.
MP3-CD/ CD no funcionaLimpie/limpie el CD véase Mantenimiento.
El CD salta de pista– El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
El sonido salta durante – El fichero MP3 fue creado a un nivel de compresión
la reproducción de MP3 superior a 320 kbps. Utilice un nivel de compresión
No se puede encontrar el – Extensión de fichero incorrecta utilizada.fichero MP3 deseadoCambie la extensión de fichero a .MP3.
La calidad de sonido de las – Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
cintas es bajaLimpie las partes de la platina, vea Mantenimiento.
La grabación no funciona– Las pestañas de la casete están rotas.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción
– El cable de red no está bien conectado. Conéctelo bien.
– Las pilas están desgastadas/ mal colocadas.
Inserte las pilas (nuevas) correctamente.
– El CD-R(W) está en blanco o el disco no está
finalizado. Utilice un CD-R(W) finalizado.
– La lente del láser está empañada.
Espere a que la lente se haya aclimatizado.
– Formato incompatible utilizado para MP3.
Compruebe si su formato de disco es ISO 9960, Joliet,
multisesión finalizada.
– SHUFFLE o el programa es activo.
Salga del modo de programa/ SHUFFLE.
inferior para grabar pistas de CD en un formato MP3.
– Se están utilizando tipos de casetes incompatibles:
(METAL o CHROME).
Utilice las de tipo NORMAL (IEC I) para la grabación.
Coloque una cinta adhesiva sobre la endidura.
Español
35
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.