Philips AZ1138/01 User Manual [es]

Page 1
O
F
F
M
W F
M
T
A
P
E
D
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
P
O
W
E
R
V
O
L
U
M
E
C
D
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
P
L
A
Y
-
P
A
U
S
E
S
T
O
P
O
F
F
O
N
T
R
A
C
K
S
E
A
R
C
H
T
R
A
C
K
-
1
0
4
P
R
E
S
E
T
3
T
R
A
C
K
+
1
0
B
A
T
T
L
O
W
D
IG
IT
A
L
T
U
N
E
R
B
A
S
S
R
E
FLE
X
S
PE
A
K
E
R
S
YS
T
EM
A
Z
1138
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
FM•MW
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
R
E
C
O
R
D
MP3-CD Soundmachine
AZ1138
Page 2
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
D
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
R
E
C
O
R
D
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
P
O
W
E
R
V
O
L
U
M
E
C
D
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
P
L
A
Y
-
P
A
U
S
E
S
T
O
P
FMMW
O
F
F
O
N
D
IG
IT
A
L
T
U
N
E
R
B
AS
S R
E
FLE
X
SP
EA
KE
R
SYS
TE
M
A
Z
113
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
T
R
A
C
K
S
E
A
R
C
H
B
A
T
T
L
O
W
T
R
A
C
K
-
1
0
4
P
R
E
S
E
T
3
T
R
A
C
K
+
1
0
45321
67
980!@#
$
^
%
&
3
Page 3
English Français Español Deutsch Nederlands Italiano Português Dansk
English
_________________
Index
6
Svenska
_______________
86
SvenskaSuomi
Français
Español
Deutsch
_______________
_______________
_______________
Nederlands
Italiano
_______________
____________
16
26
36
46
56
Suomi
________________

____________
96
106
Português
Dansk
________________
_____________
66
76
5
Page 4
Controles
Paneles superior y frontal
1 Conmutador deslizante: –
selecciona la fuente de sonido MP3-CD, CD,RADIO,TAPE/ de encendido/apagado
2 LIFT TO OPEN
para abrir/ cerrar la puerta del CD
3 Pantalla – muestra el estado del aparato 4 Grabador de casetes:
PAUSE ; – para interrumpir la grabación
Español
o la reproducción STOPOPEN 9/ – para detener la cinta;
para abrir el compartimento de la casete SEARCH 5 o 6
bobina/ rebobina rápidamente la cinta
PLAY 1 – para iniciar la reproducción RECORD 0 – para iniciar la grabación
5 BATT LOW – el indicador se enciende si
la carga de la pila se está agotando
6 PLAYPAUSE 2; –
para iniciar o interrumpir la reproducción de un MP3-CD,CD
7STOP 9 – para detener la reproducción
de un MP3-CD,CD o borrar un programa MP3-CD,CD
8 TRACK•SEARCH ∞ , §
MP3-CD: salta o busca un pasaje/pista
hacia atrás o hacia delante RADIO: sintoniza una emisora de radio (hacia arriba y abajo)
OFF, y es el interruptor
9FMMW –
selecciona una banda de onda FM/ MW
10 TRACK +/–10 PRESET 3, 4
MP3-CD: salta rápidamente a la pista de
10 MP3-CD/ CD siguiente/anterior (si está disponible) RADIO: selecciona una emisora preestablecida (hacia arriba y abajo)
11 CD MODE•PROGRAM
MP3-CD: reproduce pistas/ discos/
programa en orden aleatorio; – reproduce pistas /discos/ programa en orden aleatorio; – repite una pista/ disco/ programa RADIO: programa emisoras de radio preestablecidas
12 DBB
13 VOLUME – ajusta el nivel del sonido
OFF/ON (Dynamic Bass Boost) –
mejora la respuesta de bajos
Panel posterior
14 Antena telescópica –
mejora la recepción de FM
15 Tapa del compartimento de las pilas
– abrir para insertar seis pilas de célula C/ R14/UM2 de 1,5 V
16 Selector de tensión – (no todas las
versiones) ajustando este selector se adapta
a la potencia local antes de conectar el cable de alimentación
17 AC MAINS
entrada para el cable de alimentación
Información medioambiental
Se ha omitido todo el material de embalaje innecesario. El material de embalaje puede separarse fácilmente en tres grupos: cartón, poliestireno y plástico.
Su aparato está fabricado con materiales que pueden reciclarse si son desmontados por una compañía especializada. Observe las normas locales relacionadas con la eliminación de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipo antiguo.
26
Page 5
Fuente de alimentación
6 x 1.5V R14/ UM2/ C CELL
Suministro de Energía
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural.
Pilas (no incluidas)
1 Abra el compartimento e inserte seis pilas,
tipo R-14, UM-2 o C-cells, (preferiblemente alcalinas) de manera que las polaridades coincidan con los signos "+" y "–" indicados en el compartimento.
2 Cierre el compartimento, asegurándose de
que las pilas estén colocadas correctamente. El aparato está preparado para funcionar. Si se ilumina BATT LOW la energía de
las pilas se está agotando. Si las pilas están muy desgastadas, la indicación BATT LOW finalmente desaparece.
Las pilas contienen sustancias químicas, de manera que siga las instrucciones a la hora de deshacerse de ellas.
Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o provocar un reventón de las mismas. De manera que:
• No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas con las de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo.
• Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las gastadas con las nuevas.
• Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho tiempo.
Utilización de la energía CA
1 Compruebe que el voltaje que se indica
en la placa tipo situada en la base del aparato coincide con el del suministro de
la red local. De lo contrario, consulte con su distribuidor o centro de servicio.
2 Conecte el cable de alimentación al
conector AC MAINS y al tomacorriente de pared.Ahora la fuente de alimentación está conectada y lista para utilizarse.
3 Para desconectar el aparato
completamente, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared.
• Para proteger el aparato durante tormentas eléctricas intensas, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared.
La placa tipo está situada en la base del aparato.
Encendido/apagado: Ahorre energía
Tanto si está utilizando corriente de la red eléctrica como energía de pilas, para evitar el gasto innecesario de energía ponga siempre el conmutador deslizante a
TAPE/
OFF y compruebe que las teclas del
cassette estén salidas.
27
Español
Page 6
Funcionamiento general Radio
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
R
E
C
O
R
D
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
POWER
VOLUME
CD MODE
PROGRAM
PLAY­PAUSE
STOP
FM
M
W
OFF
O
N
DIGITAL TUNER
B
A
SS
R
EF
LE
X
SP
E
A
K
E
R
SY
ST
EM
A
Z
1
1
3
8
C
D
RA
D
IO
CA
SSETT
E R
EC
O
RD
ER
T
R
A
C
K
S
E
A
R
C
H
BATT LOW
T
R
A
C
K
-
1
0
4
P
R
E
S
E
T
3
T
R
A
C
K
+
1
0
DIGITA
K
E
R
S
Funcionamiento general
EA
P
X S
EFLE
SS R
A
B
8
3
1
1
ER
D
Z
OR
A
EC R E
TT
SSE
CA
IO
D
RA
D
C
1 Para seleccionar la fuente de sonido,ponga
Español
el conmutador deslizante a CD, RADIO o TAPE/
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
BATT LOW PLAY­PAUSE
STOP
T
R
A
C
K
S
E
A
R
C
H
OFF.
D C
W
M
M F
N
P
A
E
T
F
F
P
O
O
O
T
T
F
I
L
POWER
D
R
O
C
E
R
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
VOLUME
CD MODE
OFF
PROGRAM
W
M
FM
0
1
+
K
C
A
R
T
3
T
E
S
T
E
R
R
P
A
C
4
K
0
-
1
2 Ajuste de sonido utilizando los controles
VOLUME y DBB
OFF/ ON
(Dynamic Bass Boost).
3 Para apagar el aparato, ponga el
conmutador deslizante a la posición de TAPE/
OFF y compruebe que las teclas del
cassette estén salidas.
Nota: Cuando el aparato se apague, los ajustes preestablecidos del sintonizador se guardarán en la memoria del aparato.
Recepción de radio
2 Pulse FMMW una o más veces para
seleccionar la banda de onda deseada. Pantalla: muestra la onda de banda
seleccionada.
3 Pulse y mantenga apretado
N O
TRACKSEARCH ∞ o § brevemente para sintonizar una emisora de radio. Suelte el botón cuando la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. La radio sintoniza automáticamente una
emisora de radio con una recepción apropiada. La pantalla muestra Srch durante la sintonización automática.
• Para sintonizar una emisora débil, pulse
TRACKSEARCH ∞ o § brevemente y repetidamente hasta que encuentre la recepción óptima.
Para mejorar la recepción
– Para FM,saque la antena telescópica. Incline y de vueltas a la antena. Reduzca la longitud de la misma si la señal es demasiado fuerte (proximidad al transmisor).
– Para MW,el aparato posee una antena incorporada, de manera que no se necesita la telescópica. Para manejarla, de vueltas al aparato.
4 Para apagar el aparato, ponga el
conmutador deslizante a la posición de TAPE/
OFF
y compruebe que las teclas del
cassette estén salidas.
1 Ponga el conmutador deslizante a
RADIO.
Pantalla: muestra tu brevemente.
Seguidamente se muestra la frecuencia
28
de la radio.
Page 7
Radio Reproductor de MP3-CD/ CD
T
A
P
O
F
F
M
W
F
M
C
D
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
R
E
C
O
R
D
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
POWER
VOLUME
CD MODE PROGRAM
PLAY-
PAUSE
STOP
FM
M
W
OFF
O
N
DIGITAL TUNER
B
AS
S
RE
FL
EX
SPE
AK
E
R
SY
S
TE
M
A
Z
1
1
3
8
C
D
R
A
D
IO
C
A
S
SET
TE R
EC
O
R
D
E
R
T
R
A
C
K
S
E
A
R
C
H
BATT LOW
T
R
A
C
K
-
1
0
4
P
R
E
S
E
T
3
T
R
A
C
K
+
1
0
Programación de emisoras de radio
Puede almacenar hasta un total de 30 emisoras de radio en la memoria.
1 Sintonice la emisora deseada
(véase Recepción de radio).
2 Pulse CD MODEPROGRAM para
activar la programación. Pantalla:
PROGRAM destella.
3 Pulse PRESET 3 o 4 una o más veces
para asignar un número entre 1 y 30 a esta emisora.
4 Pulse CD MODEPROGRAM de nuevo
para confirmar el ajuste. Pantalla:
PROGRAM desaparece, y se
muestran el número y la frecuencia de la emisora preestablecida.
5 Para almacenar otras emisoras, repita los
cuatro pasos anteriores.
• Puede borrar una estación preestablecida almacenando otra frecuencia en su lugar.
Sintonización de emisoras preestablecidas
Pulse PRESET 3 o 4 hasta que aparezca la estación preestablecida deseada.
Información general sobre el reproductor de MP3-CD/ CD
Formatos compatibles
– Formato de disco: ISO 9960, Joliet,
multisesión finalizada
– Ficheros de música MP3 – Velocidad en bits de MP3
(velocidad de datos): 32-320 kbps y velocidad en bits variable
– Número total máximo de ficheros de
música: 999
– Algún software codificador ofrece una
opción de protección de ficheros de música, es decir, los ficheros solamente pueden reproducirse en el ordenador en que se crearon. Si graba esos ficheros en un CD-ROM, no puede reproducirlos en esta unidad.Asegúrese de desactivar la opción de protección en el software codificador antes de crear los ficheros de música. En este caso, usted es responsable de cumplir con todos los derechos de autor locales o internacionales.
MP3-CD
• Asegúrese de que los nombres de ficheros MP3 terminen en .mp3
IMPORTANTE
No intente combinar audio de CD y pistas MP3 dentro de un CD-R(W) o CD-ROM, ya que el aparato solamente podrá reproducir las pistas de audio de CD a partir de formatos de CD mixtos.
Esta unidad no reproduce/soporta lo siguiente:
– formato de disco UDF. – discos no finalizados. – grabaciones creadas en DirectCD,Packet
Writing y Package Writing.
– Ficheros de listas de reproducción como
por ejemplo m3u, pls de WMA,AAC, Winamp, Sonic, RealJukebox, MS Mediaplayer 7.0, MusicMatch.
Indicación en pantalla para funciones MP3-CD/ CD
Cd oPen: compartimento de CD abierto
d1SC: cuando se lee el contenido del
CD
Español
29
Page 8
Reproductor de MP3-CD/ CD
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
R
E
C
O
R
D
POWER
VOLUME
CD MODE PROGRAM
PLAY-
PAUSE
STOP
FM
M
W
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
OFF
O
N
DIGITAL TUNER
B
A
S
S R
E
F
LE
X
SP
E
A
K
E
R
SY
ST
E
M
A
Z
1
1
3
8
C
D
R
A
D
IO
C
ASSETTE REC
O
R
D
ER
T
R
A
C
K
S
E
A
R
C
H
BATT LOW
T
R
A
C
K
-
1
0
4
P
R
E
S
E
T
3
T
R
A
C
K
+
1
0
UNER
: icono durante la operación de CD – : icono durante la operación de
MP3-CD
En modo de CD:número total de
pistas y tiempo total de reproducción
En modo de MP3-CD:
número total de pistas
Durante la reproducción: tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en curso y el número de pista en curso
Pause:el tiempo de reproducción
Español
transcurrido se congela y destella
– Modos
SHUFFLE/ REPEAT: cuando se
activa el modo respectivo
PROGRAM: cuando el programa de
MP3-CD/ CD es activo; Prog también aparece previa-mente cuando se almacena una pista
no SEL: hay un programa activado
pero no hay pistas seleccionadas
FULL: la memoria de programa está llena
no Pro
g: programa cancelado
Cd Err, no d1SC o nF d1SC:
error de funcionamiento de CD/ no hay disco/ o un CD-R(W) está en blanco o el disco no está finalizado (véase Resolución de problemas)
Reproducción de MP3-CD/ CD
Esta unidad puede reproducir: – Todos los CDs de audio pregrabados – Todos los CDR(W)s de audio finalizados – MP3-CDs (CD-ROMs con ficheros MP3)
M
E
ST
SY
R
E
AK
E
SP
DIGITAL T
X
E
FL
E
S R
AS
B
8
3
1
1
ER
D
Z
R
O
A
30
EC
E R SSETT A
C
IO
D
RA
D
C
P
H
C
R
A
E
S
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
BATT LOW PLAY­PAUSE
STOP
T
R
A
C
K
S
E
A
R
C
H
T
R
A
C
4
K
0
-
1
1 Ponga el conmutador deslizable a CD.
Pantalla: muestra Cd brevemente.
2 Para abrir la puerta del CD, levante la
puerta del CD por el borde marcado
LIFT TO OPEN.
3 Inserte un disco con el lado impreso hacia
arriba y cierre con cuidado la puer ta del CD.
4 Pulse PLAYPAUSE 2; en el aparato
para iniciar la reproducción.
5 Para interrumpir la reproducción pulse
PLAY•PAUSE 2;. Pulse de nuevo PLAY•PAUSE 2; para reanudar la
reproducción. El tiempo de reproducción transcurrido
se congela y destella.
6 Para detener la reproducción del CD, pulse
STOP 9.
7 Para apagar el aparato, ponga el
conmutador deslizante a la posición de TAPE/
OFF y compruebe que las teclas del
cassette estén salidas.
Nota: La reproducción del CD también se detendrá: – al abrir el compartimento de CD; – al seleccionar la fuente de sonido RADIO o TAPE; – cuando el CD llega al final.
Seleccíon de una pista diferente
Durante la reproducción, puede utilizar los botones TRACKSEARCH o § oTRACK +/10 PRESET 3, 4 para
D
C
W
M
M F
N
P A T
E
F F O
P
O
O
T
T
F
I
L
POWER
D
R
O
C
E
R
Y
A
L
P
VOLUME
N O
FF
CD MODE
O
PROGRAM
W
M
FM
0
1
+
K
C
A
R
T
3
T
E
S
E
R
P
seleccionar una pista particular.
Page 9
Reproductor de MP3-CD/ CD
T
A
P
O
F
F
M
W
F
M
C
D
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
R
E
C
O
R
D
POWER
VOLUME
CD MODE PROGRAM
PLAY­PAUSE
STOP
FM
M
W
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
OFF
O
N
A
Z
1
1
3
8
C
D
RA
D
IO
CA
SSETT
E R
ECO
RD
ER
T
R
A
C
K
S
E
A
R
C
H
BATT LOW
T
R
A
C
K
-
1
0
4
P
R
E
S
E
T
3
T
R
A
C
K
+
1
0
• Si ha seleccionado un número de pista en la posición de parada o pausa, pulse PLAYPAUSE 2; para iniciar la reproducción.
• Pulse TRACKSEARCH § brevemente una vez para ir a la pista siguiente, o púlselo repetidamente hasta que el número de pista deseado aparezca en la pantalla.
• Pulse TRACKSEARCH brevemente una vez para volver al principio de la pista en curso.
• Pulse TRACK +/10 PRESET 3, 4 una vez, para saltar rápidamente a las diez pistas siguientes/anteriores.
Búsqueda de un fragmento en una pista
1 Durante la reproducción, puse y mantenga
apretado el botón TRACK•SEARCH
o §.
El CD se reproduce a alta velocidad y
con un volumen reducido.
2 Cuando reconozca el pasaje, deje de pulsar
el botónTRACKSEARCH o §. La reproducción normal continua.
Nota: Durante la reproducción de CD o MP3-CD, o durante un programa de CD o cuando el modo SHUFFLE/REPEAT es activo, solamente se puede realizar una búsqueda dentro de una pista.
Diferentes modos de reproducción
CD MODE•PROGRAM permite
seleccionar diversos modos de reproducción. Los modos pueden seleccionarse o cambiarse durante la reproducción de un entero CD/ programa de CD en la secuencia siguiente:
SHUFFLE – se reproducen todas las pistas en orden aleatorio
SHUFFLE REPEAT ALL – repite el disco entero en orden aleatorio
REPEAT – reproduce continuamente la pista en curso
REPEAT ALL – reproduce todo el CD continuamente
1 Durante la reproducción, seleccione el
modo de reproducción deseado pulsando CD MODEPROGRAM una o más veces hasta que se muestre el modo de reproducción deseado. Pantalla: el modo seleccionado destella
2 segundos antes de la reproducción.
• Puede utilizar TRACKSEARCH ∞ o § oTRACK +/–10 PRESET 3, 4 para saltar pistas durante los módulos de
SHUFFLE/ REPEAT.
• Las opciones de reproducción
SHUFFLE/
REPEAT
pueden combinarse y
utilizarse con un programa: por ejemplo,
SHUFFLE/ REPEAT ALL repite todo el
programa de CD en orden aleatorio.
2 Para volver a la reproducción normal, pulse
CD MODE•PROGRAM hasta que dejen
de mostrarse los modos
SHUFFLE/ REPEAT.
• También puede pulsar STOP 9 para salir del modo de reproducción.
Español
31
Page 10
Reproductor de CD Grabadora del Casete
T
A
P
O
F
F
M
W
F
M
C
D
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
R
E
C
O
R
D
POWER
VOLUME
CD MODE PROGRAM
PLAY­PAUSE
STOP
FM
M
W
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
OFF
O
N
DIGITAL TUNER
B
AS
S RE
F
LEX
SP
E
AK
ER
SY
ST
EM
A
Z
1
1
3
8
C
D
R
AD
IO
C
A
SSET
TE RECO
R
D
ER
T
R
A
C
K
S
E
A
R
C
H
BATT LOW
T
R
A
C
K
-
1
0
4
P
R
E
S
E
T
3
T
R
A
C
K
+
1
0
Programación de números de pistas
Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia deseada. Si lo desea, puede almacenar cualquier pista más de una vez.
D C
W M
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
R
Y
A
L
8
3
1
1
ER
D
Z
R
A
CO TE RE T
SSE
A
C
IO
D RA D
C
O
T
S
E
S
U
A
P
PLAY­PAUSE
STOP
T
R
A
C
P
H
C
R
A
E
S
N
E
P
O
P
BATT LOW
CD MODE PROGRAM
W
M
FM
K
S
E
A
R
C
H
0
1
+
K
C
A
R
T
3
T
E
S
T
E
R
R
P
A
C
4
K
0
-
1
Español
1 En el modo de parada, pulse
TRACK•SEARCH o § o TRACK +/–10 PRESET 3,4 para
buscar la pista deseada.
2 Cuando el número de la pista deseada
aparezca, pulse CD MODEPROGRAM una vez para almacenar la pista. La pantalla muestra
PROGRAM y 'P
brevemente, seguidos del número de pista seleccionado.
Si se intenta programar sin seleccionar
antes un número de pista, aparece no SEL.
3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y
almacenar de esta forma todas las pistas deseadas. FULL aparece si se intenta programar
más de 20 pistas.
4 Para reproducir su programa, pulse
PLAY•PAUSE 2;. Revisión del programa
• En el modo de parada, pulse y mantenga
apretado CD MODEPROGRAM for durante más de un segundo. La pantalla muestra en secuencia todos
los números de pista almacenados.
32
Borrado de un programa
Puede borrar la memoria: – abriendo el compartimento del CD; – seleccionando la fuente de sonido
M F
P A T
F F O
POWER
D
R
O
C
E
VOLUME
N
O
OFF
RADIO o TAPE; – pulsando STOP 9 (dos veces durante la reproducción o una vez en la posición de parada.) Pantalla: muestra '
no Pro
g'
brevemente cuando se cancela el programa.
Grabador de casetes
ro
g'
1 Ponga el conmutador deslizante a
TAPE/
OFF
.
2 Pulse STOPOPEN 9/ para abrir el
compartimento del casete e introducir un cassette grabado.
3 Cierre el compartimento del cassette. 4 Pulse PLAY 1 para comenzar la
reproducción. Pantalla: muestra tAPE durante la
reproducción de la cinta.
5 Para interrumpir la reproducción pulse
PAUSE ;. Para reanudarla, pulse de nuevo
el mismo botón.
6 Pulsando 5 o 6, es posible rebobinar la
cinta en ambas direcciones. Para detener el rebobinado rápido, pulse
STOP•OPEN 9/.
7 Para detener la cinta,
pulse STOP•OPEN 9/.
Page 11
Grabadora del Casete Grabación
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
R
E
C
O
R
D
POWER
VOLUME
CD MODE PROGRAM
PLAY-
PAUSE
STOP
FM
M
W
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
OFF
O
N
DIGITAL TUNER
B
A
SS R
E
FLE
X
S
P
E
A
K
ER
SYS
T
EM
A
Z
1
1
3
8
C
D
R
A
D
IO
C
A
SSET
T
E R
ECO
RD
ER
T
R
A
C
K
S
E
A
R
C
H
BATT LOW
T
R
A
C
K
-
1
0
4
P
R
E
S
E
T
3
T
R
A
C
K
+
1
0
• Las teclas salen automáticamente al final de la cinta, la indicación de tAPE desaparece y el aparato se desactiva, excepto si
PAUSE ; ha sido activado.
Información general sobre la grabación
• En general, se permiten realizar grabaciones siempre y cuando no se infrinjan los derechos de autor o los derechos a terceros.
• La platina de este aparato no es compatible con casetes tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Utilice únicamente las de tipo NORMAL (IEC I) con las pestañas de protección intactas.
• Al principio y al final, durante los 7 segundos que tarda la cinta de guía en pasar por las cabezas de grabación, no se grabará nada.
• Para evitar grabaciones accidentales, rompa la pestaña izquierda. Para volver a grabar en ese lado de la casete, cubra el orificio con cinta adhesiva.
4 Cierre la tapa. 5 Pulse RECORD 0 para comenzar la
grabación.
• La reproducción del programa de discos empieza automáticamente desde el principio del programa. No es necesario
activar el reproductor de CD por separado.
6 Para breves interrupciones en la grabación,
pulse PAUSE ;.Para reanudar la grabación, vuelva a pulsar PAUSE ;.
7 Para finalizar la grabación, pulse
STOP•OPEN 9/. Selección y grabación de un pasaje
particular
• Durante la reproducción de CD, pulse y mantenga apretados los botones TRACKSEARCH ∞ o § del aparato, para encontrar el pasaje deseado.
• Pulse PLAYPAUSE 2; para poner el reproductor de CD en el modo de pausa en el pasaje seleccionado. La grabación comenzará exactamente en
ese punto cuando apriete RECORD 0.
Español
Comienzo de la grabación MP3-CD/ CD sincronizada
1 Seleccione la fuente CD. 2 Inserte un disco y, si lo desea, números de
pista de programa.
3 Pulse STOPOPEN 9/ para abrir el
compartimento de cassette. Introduzca una cinta en blanco.
Grabación de la radio
1 Seleccione la fuente de RADIO y la banda
de onda.
2 Sintonice la emisora de radio deseada
(véase Recepción de radio).
3 Pulse STOPOPEN 9/ para abrir el
compartimento de cassette. Introduzca una cinta en blanco.
4 Cierre la tapa. 5 Pulse RECORD 0 para comenzar la
grabación.
6 Para breves interrupciones en la grabación,
pulse PAUSE ;.Para reanudar la grabación, vuelva a pulsar PAUSE ;.
7 Para finalizar la grabación, pulse
STOP•OPEN 9/.
33
Page 12
Mantenimiento
AB
C
Precauciones & Mantenimiento General
• Coloque el aparato sobre una superficie firme y lisa para que no se tambalee.
• No exponga el aparato, las pilas, los discos compactos o las casetes a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo emitido por las calefactores o la luz del sol directa.
• No cubra el aparato. Para evitar el
Español
sobrecalentamiento se necesita dejar una distancia mínima de 15 cms. entre las rejillas de ventilación y las superficies de los alrededores y obtener así una ventilación adecuada.
• Los mecanismos del aparato contienen soportes de autolubricación y no se deberá engrasarlos o lubricarlos.
• Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave ligeramente humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos, ya que podrían dañar la carcasa.
Mantenimiento de la platina
Para obtener una grabación o reproducción óptimas, limpie las partes A, B y C de la platina cada 50 horas de funcionamiento, o por termino medio, una vez al mes. Para limpiar ambas platinas, utilice un trocito de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en algún producto especial de limpieza de cabezales.
1 Abra el portacasetes pulsando
STOP•OPEN 9/.
2 Pulse PLAY 1 y limpie el rodillo de
presión (de goma) C.
3 Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas
magnéticas A y también el cabestrante B .
4 Después de la limpieza, pulse
STOP•OPEN 9/.
• También se pueden limpiar las cabezas pasando una casete de limpieza una vez.
Reproductor de CD y manipulación de discos
• ¡No toque nunca la lente del CD!
• Los cambios repentinos en la temperatura ambiente pueden causar condensación y que la lente del reproductor de CD se empañe. Entonces no es posible reproducir un disco.. No intente limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor.
• Cierre siempre el compartimento de CD para que no entre polvo. Para limpiarlo, utilice un paño suave seco.
• Para sacar un disco de su caja, apriete el eje central mientras levanta el disco.Tome siempre el disco por el borde y vuelva colocar el disco en la caja cuando lo haya utilizado, para evitar que se raye o se ensucie de polvo.
• Para limpiar el disco, pásele un paño en línea recta, en sentido desde el centro hacia el borde, utilizando un paño suave y sin pelusilla. No utilice agentes de limpieza ya que pueden dañar el disco.
No escriba nunca en un disco ni le pegue etiquetas.
34
Page 13
Resolución de problemas
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica. Si, después de haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema,consulte a su distribuidor o centro de servicio..
PRECAUCIÓN:
invalidaría la garantía.
Problema Solución
No hay sonido/corriente – Volume no está ajustado.Ajuste VOLUME.
La pantalla no funciona – Descarga electrostática. correctamente/No reacciona Apague y desenchufe el aparato.Vuelva conectarlo a la actuación de ninguno de después de unos segundos. los controles.
Indicación no d1SC, Cd Err – No hay un CD colocado, coloque uno. o nF d1SC / Reproducción de – El CD está muy rayado o sucio. MP3-CD/ CD no funciona Limpie/limpie el CD véase Mantenimiento.
El CD salta de pista – El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
El sonido salta durante – El fichero MP3 fue creado a un nivel de compresión la reproducción de MP3 superior a 320 kbps. Utilice un nivel de compresión
No se puede encontrar el – Extensión de fichero incorrecta utilizada. chero MP3 deseado Cambie la extensión de fichero a .MP3.
La calidad de sonido de las – Polvo y suciedad en las cabezas, etc. cintas es baja Limpie las partes de la platina, vea Mantenimiento.
La grabación no funciona – Las pestañas de la casete están rotas.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción
– El cable de red no está bien conectado. Conéctelo bien. – Las pilas están desgastadas/ mal colocadas. Inserte las pilas (nuevas) correctamente.
– El CD-R(W) está en blanco o el disco no está finalizado. Utilice un CD-R(W) finalizado. – La lente del láser está empañada. Espere a que la lente se haya aclimatizado. – Formato incompatible utilizado para MP3. Compruebe si su formato de disco es ISO 9960, Joliet, multisesión finalizada.
– SHUFFLE o el programa es activo. Salga del modo de programa/ SHUFFLE.
inferior para grabar pistas de CD en un formato MP3.
– Se están utilizando tipos de casetes incompatibles: (METAL o CHROME). Utilice las de tipo NORMAL (IEC I) para la grabación.
Coloque una cinta adhesiva sobre la endidura.
Español
35
Loading...