Philips AZ1120/14, AZ1120/05, AZ1120/11, AZ1120/00, AZ1120/01 User Manual [da]

COMANDOS
PAINÉIS SUPERIOR E DIANTEIRO
1 Selector de fonte:
OFF/ TAPE, CD, BAND (FM/ MW) –
para seleccionar a fonte de som e também o interruptor de desligar (OFF)
para reforçar os graves
3 VOLUME – para regular o nível do
volume
4 LEITOR DE CASSETES
PAUSE ; – para interromper a gravação
ou a reprodução STOPOPEN 9/– para parar a fita e para abrir o compartimento da cassete SEARCH 5 ou 6 – para desenrolar ou enrolar rapidamente a fita
PLAY 1 – para iniciar a reprodução RECORD 0 – para iniciar a gravação
5 Sensor de comandos à distância 6 Visor do CD – para mostrar as funções
do CD
7 LEITOR DE CD
STOP 9 – para parar a reprodução PLAYPAUSE 2; – para iniciar ou
Português
interromper a reprodução de um disco compacto CD MODE – para seleccionar um modo de reprodução diferente; para programar e rever os números de faixas programados SEARCH ∞/§ – para saltar ou procurar uma passagem ou uma faixa para trás ou para a frente
8 p – tomada de auscultadores de 3,5 mm
Nota: A ligação de auscultadores corta o
som dos altifalantes
9 Compartimento da cassete 0 OPEN – para abrir e fechar a tampa do
CD
RÁDIO
! Ponteiro do sintonizador @ TUNING – para sintonizar estações de
rádio
PAINEL TRASEIRO
# Antena telescópica – para melhorar a
recepção de FM
$ Tampa do compartimento das pilhas –
para abrir o compartimento das pilhas
% AC MAINS – tomada para o cabo de
alimentação
COMANDO À DISTÂNCIA
1 2; – para iniciar ou interromper a
reprodução de um disco compacto
2 9 – para parar a reprodução 3 J/K – para saltar ou procurar uma
passagem ou faixa para trás ou para a frente
Informação relativa ao ambiente
Reduzimos a embalagem ao mínimo e facilitámos a sua separação em três materiais: cartão, polistireno expansível e plástico.
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados, se forem desmontados por uma empresa especializada. Queira, por favor, respeitar as regulamentações locais referentes à eliminação de materiais de embalagem, pilhas gastas e equipamento antigo.
52
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
MAINS
6 x R14/UM-2/C-CELL
Sempre que possível, utilize a alimentação de corrente da rede se desejar poupar as pilhas. Não se esqueça de tirar a ficha do aparelho e da tomada da parede antes de colocar as pilhas.
PILHAS (OPCIONAIS)
1. Abra o compartimento das pilhas e introduza seis pilhas, tipo
R-14, UM-2 ou C-cells, (de preferência alcalinas) com a polaridade correcta, conforme indicada pelos símbolos "+" e "-" no interior do compartimento.
Comando à distância (fornecido)
Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas, tipo AAA, R03 ou UM4 (de preferência alcalinas).
2. Volte a colocar a tampa no compartimento, certificando-se de que as pilhas estão bem encaixadas na posição correcta. O aparelho está agora pronto a funcionar.
A utilização incorrecta das pilhas poderá provocar a fuga de
electrólito e a corrosão do compartimento, ou causar a explosão das pilhas. Por isso:
Não misture pilhas de tipos diferentes, por ex. pilhas
alcalinas com pilhas de carvão e zinco. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo no aparelho.
– Quando colocar pilhas novas, não tente misturar pilhas
velhas com pilhas novas.
– Tire as pilhas do aparelho se não tenciona utilizá-lo senão
daqui a muito tempo.
Nota: A alimentação de corrente das pilhas é desactivada
quando o aparelho é ligado à rede.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão ser deitadas fora com as devidas precauções.
Utilização da corrente CA
1. Verifique se a tensão da corrente indicada na placa de tipo que se encontra na base do aparelho corresponde à da sua
rede local. Se não corresponder, contacte o seu concessionário ou o centro encarregado da assistência.
2. Ligue o cabo de alimentação à tomada AC MAINS e à tomada da parede. A alimentação de corrente está agora ligada e o aparelho está pronto a ser usado.
3. Para desligar completamente, tire a ficha da tomada da parede.
– Tire também a ficha da tomada da parede para proteger o
aparelho durante trovoadas fortes.
2 x AAA/R03/UM4
53
RÁDIO LEITOR DE CD
V
O
L
U
M
E
D
B
B
IO
IO
O
I
IO
I
IO
IO
IIO
IO
I
O
O
IO
I
O
I
O
O
I
I
O
I
I
O
I
O
I
I
O
I
O
I
O
O
I
O
I
O
I
O
O
I
I
O
I
O
I
I
O
I
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
/
O
P
E
N
P
A
U
S
E
V
O
L
U
M
E
D
B
B
IO
I
O
O
I
IO
I
IO
IO
II
O
I
O
IO
O
IO
I
O
I
O
O
I
I
O
I
I
O
I
O
I
I
O
I
O
I
O
O
I
O
I
O
I
O
O
I
I
O
I
O
I
I
O
I
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
/
O
P
E
N
P
A
U
S
E
CD
O
R
O
R
Recepção radiofónica
1. Para seleccionar a faixa de radiofrequência desejada, coloque o selector de fonte em FM/MW.
2. Sintonize uma estação utilizando o botão de sintonização.
– Para FM, puxe a antena telescópica para fora. Incline e rode a
antena. Reduza o respectivo comprimento se o sinal for demasiado forte (se estiver muito próximo do transmissor).
– Para MW, o aparelho está equipado com uma antena
incorporada pelo que a antena telescópica não é necessária. Oriente a antena rodando o aparelho.
3. Regule o som utilizando os comandos VOLUME e DBB.
4. Para desligar o rádio, coloque o selector de fonte na posição
OFF/ TAPE (com as teclas do leitor de cassetes soltas).
LEITOR DE CD
Indicação no visor para as funções do CD:
– Número total de faixas: quando parado – Número da faixa actual: durante a reprodução de um CD – O número da faixa actual pisca durante uma pausa – Modos SHUFFLE/ REPEAT: quando o respectivo modo se
encontra activado
PROGRAM: quando activado: a indicação P é também
visualizada por momentos quando se memoriza uma faixa
no: indica que não se encontra inserido qualquer disco ou que
Português
existe um erro no funcionamento do Leitor de CD ou com o próprio disco (veja Resolução de Problemas)
F: memória de programa esgotada
Reproduzir um disco compacto
1. Coloque o selector de fonte em CD.
2. Para abrir a tampa do CD, pressione OPEN na tampa do CD.
3. Introduza um disco com a face impressa para cima e feche com
cuidado a tampa do CD.
– O leitor de CD verifica o conteúdo do disco e é visualizado o
número total de faixas.
4. Pressione PLAYPAUSE 2; no aparelho ou no comando à distância para iniciar a reprodução.
5. Regule o som utilizando os comandos VOLUME e DBB.
6. Para interromper a reprodução, pressione PLAYPAUSE 2;.
Para retomar a reprodução, volte a pressionar PLAYPAUSE 2;.
7. Para parar a reprodução do CD, pressione STOP 9 no aparelho ou no comando à distância.
8. Para desligar o aparelho, coloque o selector de fonte na posição OFF/ TAPE (com as teclas do leitor de cassetes soltas).
54
I O I
I O O
I O I
I O I
I O O
I O I
I O I I
O O I
O
I
I
O I I
O O I
O
I
O I
I O I
O
I
O I I
O I
O
I
O I
O O I
O
I
O I
O O I
O I
I
O
I
I
O
I
O
I
I
O
B
B
D
B
B
D
I O
II
O
IO
IO
I
IO I
O
IO O I
IIO O I
IO
IIO IO
O I
O
I
O O I
O I
IO
O IO
IO
V
O
V
L
O
U
L
M
U
E
M
E
PROGRAM
P
RO
G
RA
M
STOP
STOP
PLAY
PLAY
PAUSE
PAUSE
AZ1120
AZ1120
C
C
D
D
R
R
A
A
D
D
I
O
I
O
CASSETTE
CASSETTE
P
P
A
A
CD
RECORDER
RECORDER
U
U
S
S
E
E
S
T
S
O
T
O
P
/O
P
/
O
P
P
E
N
E
N
S
E
S
A
E
R
A
C
R
H
C
H
C
D
C
D
M
O
M
D
O
E
D
E
S
E
S
A
E
R
A
C
R
H
C
H
Nota: A reprodução do disco compacto também pára quando:
O
R
O
R
O
R
O
R
– a tampa do CD é aberta; – o selector de fonte é colocado na posição OFF/ TAPE
ou FM/ MW;
– o disco chega ao fim.
Seleccionar uma faixa diferente
Durante a reprodução, pode utilizar as teclas SEARCH para seleccionar uma determinada faixa. – Se seleccionou um número de faixa com o aparelho parado ou
em pausa, pressione PLAYPAUSE 2; para iniciar a reprodução.
• Pressione SEARCH § uma vez para obter a faixa seguinte, ou pressione repetidamente até o número da faixa desejada aparecer no visor.
• Pressione SEARCH uma vez para voltar ao início da faixa actual.
• Pressione SEARCH mais do que uma vez para obter uma faixa anterior.
Procurar uma passagem dentro de uma faixa
1. Pressione e fixe SEARCH ∞ ou §.
– O disco é reproduzido a alta velocidade e a um volume
reduzido.
2. Quando reconhecer a passagem desejada, solte SEARCH.
LEITOR DE CD
P
RO
GR
AM
STOP
STOP
PLAY
PLAY
PAUSE
PAUSE
AZ1120
AZ1120
C
C
D
D
R
R
A
A
D
D
I
O
IO
CASSETTE
CASSETTE
RECORDER
RECORDER
C
D
C
D
M
O
M
D
O
E
D
E
S
E
S
A
E
R
A
C
R
H
C
H
CD MODE: SHUFFLE e REPEAT
O botão CD MODE permite-lhe seleccionar 4 modos de reprodução diferentes. Os modos podem ser seleccionados ou alterados durante a reprodução. – SHUFFLE - são reproduzidas todas as faixas por
ordem aleatória.
SHUFFLE REPEAT ALL
- repete todo o disco compacto por ordem aleatória.
REPEAT - reproduz a faixa actual continuamente.REPEAT ALL - repete todo o disco compacto.
1. Durante a reprodução, seleccione o modo de reprodução pressionando CD MODE uma vez ou mais até ser visualizado o modo desejado.
– Pode utilizar SEARCH ∞ ou § para saltar faixas durante a
reprodução num dos modos CD MODE.
2. Para voltar à reprodução normal pressione CD MODE até os modos SHUFFLE/ REPEAT deixarem de ser visualizados no visor.
– Também pode pressionar STOP 9 para deixar o modo de
reprodução.
PRO
G
RA
M
STOP
STOP
C
D
C
PLAY
PLAY
PAUSE
PAUSE
AZ1120
AZ1120
C
C
D
D
R
R
A
A
D
D
I
O
IO
CASSETTE
CASSETTE
RECORDER
RECORDER
D
M
O
M
D
O
E
D
E
S
E
S
A
E
R
A
C
R
H
C
H
Português
55
LEITOR DE CD GRAVADOR DE CASSETES
CD
PROGRAM
E
N
N
CD MODE: Programar números de faixas
Pode memorizar até 20 faixas pela ordem desejada. Se o desejar, pode memorizar qualquer faixa mais do que uma vez.
1. Com o aparelho parado, pressione SEARCH ∞ ou § para obter a faixa desejada.
2. Quando for visualizado o número da faixa desejada, pressione CD MODE uma vez para memorizar a faixa.
– O visor indica por momentos 'P' e '
PROGRAM’ (programa)
seguido do número da faixa que seleccionou.
3. Repita as instruções 1. e 2. para seleccionar e memorizar todas as faixas desejadas desta forma.
Para rever o programa definido
• Com o aparelho parado, pressione e fixe CD MODE mais do que um segundo.
– O visor mostra todos os números de faixa memorizados
sequencialmente.
• Para reproduzir o programa, pressione PLAYPAUSE 2;.
Apagar um programa
Pode apagar o conteúdo da memória: – abrindo a tampa do CD; – mudando a posição do selector de fonte; – pressionando STOP 9 duas vezes durante a reprodução ou
com o aparelho parado.
• O visor indicará por momentos ‘no‘ e a indicação desaparece quando o programa é cancelado.
Português
REPRODUZIR UMA CASSETE
1. Coloque o selector de fonte em TAPE.
2. Pressione STOPOPEN 9/para abrir o compartimento da
cassete e introduzir a cassete.
3. Feche o compartimento da cassete.
4. Pressione PLAY 1 para iniciar a reprodução.
5. Regule o som utilizando os comandos VOLUME e DBB.
6. Para interromper a reprodução, pressione PAUSE ;. Para
retomar a reprodução, volte a pressionar a tecla.
7. Pressionando 5 ou 6, é possível enrolar rapidamente a fita em ambas as direcções. Para parar o enrolamento rápido da fita, pressione STOPOPEN 9/.
8. Para parar a fita, pressione STOPOPEN 9/.
As teclas são automaticamente libertadas quando a fita chega
ao fim, a não ser que PAUSE ; tenha sido activada.
9. Com o selector de fonte na posição OFF/ TAPE, o aparelho é desligado quando todas as teclas do leitor de cassetes são libertadas.
PROGRAM
PROGRAM
I
O I I
O O I
O
I
I
O I I
O O I
O
I
I O I
I
O O I
O I
I O I
I O O
I O I
O I
I O I
O I
O
I I O
I O I
O
I O O
I O I
O I O
O
I O I
I
O
I
I
O
I
O
I
I
O
B
B
D
B
B
D
I
IIO
O
IO
O
I
I
IIO O
O I
IO
IIO
IO O I
IIO
IO IO
IO
O
IO
IO
IO
O
IO IO
V
O
V
L
O
U
L
M
U
E
M
E
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
S
T
S
O
T
O
P
P
/O
/O
P
P
E
N
E
N
CD
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
S
T
S
O
T
O
P
P
/O
/O
P
P
E
N
E
N
S
E
S
A
E
R
A
C
R
H
C
H
S
E
S
A
E
R
A
C
R
H
C
H
P
L
A
P
L
Y
A
Y
R
E
C
R
O
E
R
C
D
O
R
D
TU
TU
56
GRAVAÇÃO MANUTENÇÃO
E
N
S
O
R
E
N
S
O
OTE
N
G
OTE
G
OTE
N
G
OTE
G
Informação geral sobre gravação
• A gravação é permitida desde que não sejam infringidos os direitos de autoria ou outros direitos de terceiros.
• Este deck não é adequado à gravação de cassetes tipo CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV). Para a gravação, utilize apenas cassetes de tipo NORMAL (IEC I) que não tenham as patilhas partidas.
• A altura de gravação ideal é definida automaticamente. A alteração dos comandos VOLUME e DBB não afectará a gravação em curso.
• No início e no fim da fita não será feita qualquer gravação durante os 7 segundos que a ponta da fita leva a passar as cabeças de gravação.
• Para proteger uma cassete contra apagamento por engano, com a cassete à sua frente, parta a patilha do lado esquerdo. A gravação neste lado deixa de ser possível. Para voltar a gravar neste lado, tape as patilhas com um pedaço de fita adesiva.
Gravação de CD com início sincronizado
1. Coloque o selector de fonte em CD.
2. Introduza um CD e, se desejado, programe os números de
faixas.
3. Pressione STOPOPEN 9/para abrir o compartimento da cassete. Introduza uma cassete virgem.
4. Feche o compartimento da cassete.
5. Pressione RECORD 0 para iniciar a gravação.
– A reprodução do programa de CD começa automaticamente do
início do programa. Não é necessário pôr o leitor de CD a
trabalhar separadamente.
6. Para interrupções breves, pressione PAUSE ;. Para retomar a gravação, volte a pressionar PAUSE ;.
7. Para deixar de gravar, pressione ambos os comandos
STOPOPEN 9/.
Para seleccionar e gravar uma determinada passagem
Durante a reprodução do disco compacto, pressione e fixe os botões SEARCH ∞ ou § para procurar a passagem.
• Pressione PLAYPAUSE 2; para colocar o leitor de CD em
pausa na passagem seleccionada.
– A gravação terá início exactamente neste ponto da faixa
quando pressionar RECORD 0.
Gravar do rádio
1. Coloque o selector de fonte em FM/MW.
2. Sintonize a estação desejada utilizando TUNING
(veja RECEPÇÃO RADIOFÓNICA).
3. Pressione STOPOPEN 9/para abrir o compartimento da cassete. Introduza uma cassete virgem.
R
PR
O
G
R
A
M
STOP
STOP
PLAY
PLAY
PAUSE
PAUSE
AZ1120
AZ1120
C
C
D
D
R
R
A
A
D
D
IO
IO
CASSETTE
CASSETTE
RECORDER
RECORDER
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
S
T
S
O
T
O
P
/
P
O
/
O
P
E
P
N
E
N
S
E
S
A
E
R
A
C
R
E
M
E
EM
EM
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
E
M
E
EM
EM
C
S
T
S
O
T
O
P
/
P
O
/
O
P
E
P
N
E
N
S
E
S
A
E
R
A
C
R
C
C
D
C
D
M
O
M
D
O
E
D
E
S
E
S
A
E
R
A
C
R
H
C
H
H
H
P
L
A
P
Y
L
A
Y
R
E
C
R
O
E
R
C
D
O
R
D
T
T
U
U
N
N
IN
I
Português
H
H
P
L
A
P
Y
L
A
Y
R
E
C
R
O
E
R
C
D
O
R
D
T
T
U
U
N
N
IN
I
57
GRAVAÇÃO MANUTENÇÃO
4. Feche o compartimento da cassete.
5. Pressione RECORD 0 para iniciar a gravação.
6. Para interrupções breves, pressione PAUSE ;. Para retomar a
gravação, volte a pressionar PAUSE ;.
7. Para deixar de gravar, pressione STOPOPEN 9/.
PRECAUÇÕES E MANUTENÇÃO DO SISTEMA
• Coloque o aparelho sobre uma superfície firme e plana, por forma a que o sistema não fique inclinado.
• Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs ou as cassetes à humidade, à chuva, a areia ou a calor excessivo originado por equipamento de aquecimento ou pela luz directa do sol.
• Não tape o aparelho. É necessária uma ventilação adequada com um espaço mínimo de 15 cm entre os orifícios de ventilação e as superfícies circundantes para evitar o aquecimento excessivo.
• Os componentes mecânicos do aparelho contêm rolamentos autolubrificantes e não devem ser lubrificados com óleo ou de qualquer outra forma.
• Para limpar o aparelho, utilize uma camurça macia, ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzeno ou abrasivos já que estes produtos poderão danificar a caixa.
Manutenção do deck de cassetes
Para assegurar a qualidade de gravação e reprodução do deck de cassetes, limpe os componentes A, B e C ilustrados no diagrama seguinte ao fim de aproximadamente 50 horas de funcionamento, ou, em média, uma vez por mês. Utilize uma
Português
cotonete ligeiramente humedecida em álcool ou num líquido especial para a limpeza de cabeças para limpar ambos os decks.
1. Abra o compartimento da cassete pressionando STOPOPEN 9/.
2. Pressione PLAY 1 e limpe os roletes de pressão em borracha C.
3. Pressione PAUSE ; e limpe as cabeças magnéticas A e
também o cabrestante B.
4. Depois da limpeza, pressione STOPOPEN 9/.
Leitor de CD e manuseamento de discos compactos
Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
• Alterações súbitas na temperatura ambiente podem provocar condensação e fazer com que a lente do leitor de CD fique embaciada. Não será então possível a reprodução de um disco compacto. Não tente limpar a lente mas deixe sim o aparelho num ambiente quente até que a humidade se evapore.
• Utilize apenas CDs Digitais Audio.
• Para tirar um disco da respectiva caixa, pressione o eixo central ao mesmo tempo que levanta o disco. Pegue sempre no disco pela aresta e volte a colocá-lo na caixa depois da utilização para evitar riscos e pó.
• Para limpar o disco, passe um pano macio sem pêlos em linhas direitas, do centro para a borda. Não utilize agentes de limpeza já que eles poderão danificar o disco.
Nunca escreva num disco compacto nem cole etiquetas no disco.
58
A A B C
X
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o concessionário ou o centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO: Não abra o aparelho, já que existe o risco de choque eléctrico! Em
nenhuma circunstância deverá tentar reparar você mesmo o aparelho já que isso iria invalidar a garantia.
PROBLEMA
– CAUSA POSSÍVEL
• SOLUÇÃO
Não há som/ não há corrente
– O volume não está regulado
• Regule o volume
– Estão ligados auscultadores
• Desligue os auscultadores
– O cabo de alimentação não está bem ligado
• Ligue correctamente o cabo de alimentação CA
– Pilhas gastas/ mal colocadas
• Coloque correctamente as pilhas (novas)
O visor não funciona como deve ser / Não há resposta ao accionamento de qualquer um dos comandos
– Descarga electrostática
• Desligue o aparelho, tire a ficha da tomada da parede e volte a colocar a ficha na tomada passados alguns segundos.
A reprodução de CD não funciona
– O disco está muito riscado ou sujo
• Substitua o disco ou limpe-o (veja MANUTENÇÃO)
– A lente laser está embaciada
• Espere que a lente se desembacie
O CD salta faixas
– O disco está danificado ou sujo
• Substitua o disco ou limpe-o
– Está activada a função SHUFFLE ou a
programação
• Saia do(s) modo(s) SHUFFLE/programa
Má qualidade do som da cassete
– Pó e sujidade nas cabeças, etc.
• Limpe os componentes do deck, etc., veja MANUTENÇÃO
– Utilização de cassetes de tipo não
compatível (METAL ou CHROME)
• Utilize apenas NORMAL (IEC I) para gravação
A gravação não funciona
– A(s) patilha(s) da cassete poderá(ão) estar
partida(s)
• Coloque um pedaço de fita adesiva sobre o espaço da(s) patilha(s) em falta
O comando à distância não funciona correctamente
– Pilhas gastas ou mal colocadas
• Coloque correctamente as pilhas (novas)
– A distância ou o ângulo entre o comando e o
aparelho é demasiado grande
• Reduza a distância ou o ângulo
Português
Este produto obedece aos requisitos relativos a
interferência de rádio da Comunidade Europeia.
A placa de tipo encontra-se na base do aparelho.
59
BETJENINGSANORDNINGER
TOP- OG FRONTPANEL
1 Kildevælger:
OFF/ TAPE, CD, BAND (FM/ MW) –
til at vælge lydkilde og også slukke for apparatet (OFF)
2 DBB (Dynamic Bass Boost) – til at
forstærke basniveauet
3 VOLUME – til at indstille lydstyrken 4 KASSETTEBÅNDOPTAGER
PAUSE ; – til at afbryde indspilning eller afspilning et øjeblik STOPOPEN 9/– til at standse afspilning og åbne kassetteholderen SEARCH 5 eller 6 – til at spole båndet frem eller tilbage
PLAY 1 – til at begynde afspilning RECORD 0 – til at begynde indspilning
5 Sensor til fjernbetjening 6 CD display – til at vise CD-funktionerne 7 CD-AFSPILLER
STOP 9 – til at standse CD-afspilning PLAYPAUSE 2; – til at starte CD-
afspilning eller afbryde den et øjeblik CD MODE – til at vælge en anden afspilningsfunktion, indprogrammere numre og kontrollere programmet SEARCH ∞/§ – til at springe eller søge frem eller tilbage til en passage/et nummer
Dansk
8 p – 3.5 mm hovedtelefonbøsning
Bemærk: Når stikket sættes i, afbrydes
højttalerne
9 Kassetterum 0 OPEN – til at åbne/lukke CD-skuffen
RADIO
! Indstillingsskalaviser @ TUNING – til indstilling på radiostationer
BAGPANEL
# Teleskopisk antenne – til at forbedre
FM-modtagelse
$ Batteridør – til at åbne batterirummet % AC MAINS – bøsning til netledning
FJERNBETJENING
1 2; – til at begynde CD-afspilning eller
afbryde den et øjeblik
2 9 – til at standse afspilning 3 J/K – til at springe eller søge frem eller
tilbage efter en passage/et nummer
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i 3 hovedbestanddele: almindeligt pap, polystyrenskum og plastic.
Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til sin tid skal kassere apparatet, bør det afleveres til et sted, hvor man har specialiseret sig i at adskille kasserede genstande for udtagning af materialer, som kan genbruges. Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte batterier og kasserede apparater.
60
Når som helst det er belejligt, skal man bruge lysnetforsyningen for
MAINS
at spare på batterierne. Sørg for at fjerne netstikket fra apparatet og stikkontakten, før batterierne sættes i.
BATTERIER (EKSTRA)
1. Åbn batterirummet og isæt 6 batterier, type R-14, UM-2 eller C-celler (alkaline-batterier er de bedste), med den korrekte
polaritet, som er vist inde i rummet med "+" og "–" symbolerne.
Fjernbetjening (medleveres)
Åbn batterirummet på fjernbetjeningen og isæt 2 batterier, type AAA, R03 eller UM4 (alkaline-batterier er de bedste).
2. Sæt døren på batterirummet igen. Sørg for, at batterierne sidder godt fast og er placeret korrekt. Apparatet er nu parat til brug.
Forkert brug af batterier kan forårsage elektrolytlækager og vil
ætse rummet eller få batterierne til at sprænge. Derfor: – Bland ikke forskellige batterityper sammen, f.eks. alkaline
med zinkcarbonat. Brug kun batterier af samme type i apparatet.
– Ved isætning af nye batterier skal man passe på, at man
ikke blander gamle batterier med de nye.
– Fjern batterierne, hvis apparatet ikke skal anvendes i
længere tid.
Bemærk: Når apparatet er tilsluttet lysnettet, afbrydes
batteriforsyningen.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på forsvarlig vis.
Brug af lysnetforsyningen
1. Kontrollér om lysnetspændingen, der er vist på typeskiltet (på bunden af apparatet), svarer til den lokale
lysnetspænding. Hvis den ikke gør det, skal man rådføre sig med forhandleren eller servicecentret.
2. Forbind netledningen med AC MAINS bøsningen og stikkontakten. Strømforsyningen er nu tilsluttet, og apparatet er parat til brug.
3. Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet ved at tage stikket ud af stikkontakten.
– Netledningen skal tages ud af stikkontakten for at beskytte
apparatet i tordenvejr.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og afbryder ikke
strømmen franettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netsikket sidder i stikkontakten.
STRØMFORSYNING
6 x R14/UM-2/C-CELL
2 x AAA/R03/UM4
Dansk
61
RADIO CD-AFSPILLER
V
O
L
U
M
E
D
B
B
IO
IO
O
I
IO
I
IO
IO
IIO
IO
I
O
O
IO
I
O
I
O
O
I
I
O
I
I
O
I
O
I
I
O
I
O
I
O
O
I
O
I
O
I
O
O
I
I
O
I
O
I
I
O
I
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
/
O
P
E
N
P
A
U
S
E
V
O
L
U
M
E
D
B
B
IO
I
O
O
I
IO
I
IO
IO
II
O
I
O
IO
O
IO
I
O
I
O
O
I
I
O
I
I
O
I
O
I
I
O
I
O
I
O
O
I
O
I
O
I
O
O
I
I
O
I
O
I
I
O
I
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
/
O
P
E
N
P
A
U
S
E
O
R
O
R
Radiomodtagelse
1. Indstil kildevælgeren på FM/MW for at vælge det ønskede bølgeområde.
2. Indstil på den ønskede radiostation med tuning-knappen.
– Til FM trækkes den teleskopiske antenne ud. Signalet
forbedres ved at indstille og dreje antennen. Hvis sig-nalet er for kraftigt (når senderen ikke ligger ret langt væk), skal antennen gøres kortere.
– Til MW er apparatet forsynet med en indbygget antenne, så
den teleskopiske antenne anvendes ikke. Antennen indstilles ved at dreje hele apparatet.
3. Indstil lydstyrken med VOLUME og DBB knapperne.
4. Der slukkes for radioen ved at indstille kildevælgeren på OFF/
TAPE (med kassetteknapperne udløst).
CD-AFSPILLER
Displayet viser følgende CD-funktioner: – Totale antal titelnumre: i STOP-stilling – Igangværende titelnummer: under CD-afspilning – Igangværende titelnummer blinker, når apparatet er indstillet
på PAUSE
SHUFFLE/ REPEAT funktioner: Når den pågældende funktion
er aktiveret
PROGRAM: Når programfunktionen er aktiv: vises P også et
øjeblik, når et titelnummer lagres
no: Når der ikke er lagt en CD i/der er en fejl i CD-funktionen
eller i CD-pladen (se Fejlfinding)
F: programhukommelsen er fuld
Afspilning af en CD
1. Indstil kildevælgeren på CD.
2. Tryk på OPEN for at åbne CD-skuffen.
Dansk
3. Læg en CD (med den trykte side opad) i CD-skuffen og luk den ved at trykke på den.
– CD-afspilleren scanner indholdet af CD-pladen, og det totale
antal titelnumre vises.
4. Tryk på PLAYPAUSE 2; på apparatet/fjernbetjeningen for at begynde CD-afspilningen.
5. Indstil lydstyrken med VOLUME og DBB knapperne.
6. CD-afspilningen afbrydes ved at trykke på PLAYPAUSE 2;.
CD-afspilningen startes igen ved at trykke én gang til på PLAYPAUSE 2;.
7. Tryk på STOP 9 på apparatet/fjernbetjeningen for at standse CD-afspilningen.
8. Der slukkes for apparatet ved at sætte kildevælgeren på OFF/ TAPE (med kassetteknapperne udløst).
62
I O I
I O O
I O I
I O I
I O O
I O I
I O I I
O O I
O
I
I
O I I
O O I
O
I
O I
I O I
O
I
O I I
O I
O
I
O I
O O I
O
I
O I
O O I
O I
I
O
I
I
O
I
O
I
I
O
B
B
D
B
B
D
I O
II
O
IO
IO
I
IO I
O
IO
O
I
IIO O I
IO
IIO IO
O I
O
I
O O I
O I
IO
O IO
IO
P
V
O
V
L
O
U
L
M
U
E
M
E
CD
PROGRAM
P
RO
G
RA
M
STOP
STOP
PLAY
PLAY
PAUSE
PAUSE
AZ1120
AZ1120
C
C
D
D
R
R
A
A
D
D
I
O
IO
CASSETTE
CASSETTE
P
A
A
CD
RECORDER
RECORDER
U
U
S
S
E
E
S
T
S
O
T
O
P
/O
P
/
O
P
P
E
N
E
N
S
E
S
A
E
R
A
C
R
H
C
H
C
D
C
D
M
O
M
D
O
E
D
E
S
E
S
A
E
R
A
C
R
H
C
H
Bemærk: CD-afspilningen standses også, når:
AZ1120
C
D
R
A
D
I
O
PLAY PAUSE
STO
P
O
R
CASSETTE
RECORDER
S
E
A
R
C
H
C
D
M
O
D
E
AZ1120
C
D
R
A
D
I
O
PLAY PAUSE
STOP
O
R
CASSETTE
RECORDER
SE
A
R
C
H
C
D
M
O
D
E
PR
OG
RA
M
O
R
O
R
– CD-skuffen åbnes ved at trykke på den; – Kildevælgeren indstilles på OFF/ TAPE eller FM/ MW; – CD-pladen er spillet til ende.
Valg af et andet titelnummer
Under afspilning kan man bruge SEARCH knapperne til at vælge et bestemt nummer. – Hvis man har valgt et nummer i stop- eller pause-stilling, skal
man trykke på PLAYPAUSE 2; for at begynde afspilningen.
• Tryk på SEARCH § én gang for at springe frem til næste nummer eller gentagne gange, indtil det ønskede nummer vises på displayet.
• Tryk på SEARCH én gang for at gentage det igangværende nummer forfra.
• Tryk på SEARCH flere gange til at gentage et af de foregående numre.
Søgning efter en bestemt passage i et nummer
1. Tryk på SEARCH eller § og hold den nede.
– CD-pladen afspilles med høj hastighed og lav lydstyrke.
2. Slip SEARCH, så snart den ønskede passage i nummeret genkendes.
CD MODE: SHUFFLE og REPEAT
Med CD MODE knappen kan man vælge 4 forskellige afspilningsfunktioner. Funktionerne kan vælges eller ændres under afspilning. – SHUFFLE - Alle numre afspilles i tilfældig rækkefølge.SHUFFLE REPEAT ALL
- Hele CD-pladen gentages i tilfældig rækkefølge.
REPEAT - Gentager det igangværende nummer igen
og igen.
REPEAT ALL - Gentager hele CD-pladen.
1. Under afspilning vælger man afspilningsfunktion ved at trykke på CD MODE én eller flere gange, indtil den ønskede funktion ses på displayet.
– Man kan bruge SEARCH ∞ eller § til at springe over numre
under CD MODE afspilning.
2. Man kommer tilbage til normal CD-afspilning ved at trykke på CD MODE, indtil SHUFFLE/ REPEAT funktionerne ikke længere ses på displayet.
– Afspilningen kan også standses ved at trykke på STOP 9.
CD-AFSPILLER
P
R
O
G
RA
M
STOP
STOP
PLAY
PLAY
PAUSE
PAUSE
AZ1120
AZ1120
C
C
D
D
R
R
A
A
D
D
IO
I
O
CASSETTE
CASSETTE
RECORDER
RECORDER
S
S
E
C
D
C
D
M
O
M
D
O
E
D
E
E
A
R
A
C
R
H
C
H
Dansk
63
CD-AFSPILLER KASSETTEBÅNDOPTAGER
CD
PROGRAM
N
N
CD MODE: Indprogrammering af titelnumre
Man kan lagre op til 20 numre i hukommelsen i den ønskede rækkefølge. Man kan godt lagre samme nummer flere gange.
1. I stop-stilling: vælg det ønskede nummer med SEARCH ∞ eller §.
2. Når det valgte titelnummer vises, tryk på CD MODE én gang for at lagre dette i hukommelsen.
– Displayet viser 'P' et øjeblik og '
PROGRAM’ (program) efterfulgt
af det lagrede titelnummer.
3. Gentag punkt 1. og 2. for at vælge og lagre alle ønskede numre på denne måde.
Kontrol af et CD-program
• I stop-stilling: tryk på CD MODE og hold den nede i mindst 1 sekund.
– Displayet viser alle de lagrede titelnumre i den ønskede
rækkefølge.
• Tryk på PLAYPAUSE 2; for at begynde afspilningen.
Sletning af et CD-program
Programmet i hukommelsen kan slettes ved at: – åbne CD-skuffen; – ændre kildevælgerens stilling; – trykke 2 gange på STOP 9 under afspilning/i stop-stilling.
• Displayet viser ‘no‘ et øjeblik og
PROGRAM forsvinder, når
programmet slettes.
PROGRAM
CD
AFSPILNING AF ET KASSETTEBÅND
1. Indstil kildevælgeren på TAPE.
2. Tryk på STOPOPEN 9/for at åbne kassetteholderen og
sæt et indspillet kassettebånd i.
3. Luk kassetteholderen.
Dansk
4. Tryk på PLAY 1 for at begynde afspilningen.
5. Lydstyrken indstilles med VOLUME og DBB knapperne.
6. For at få en kort afbrydelse tryk på PAUSE ;. Afspilningen
startes igen ved at trykke én gang til på PAUSE ;.
7. Hurtig frem- og tilbagespoling af båndet kan foretages ved at trykke på 5 eller 6. Frem- og tilbagespoling standses ved at trykke på STOPOPEN 9/.
8. Afspilningen standses ved at trykke på STOPOPEN 9/.
Når båndet er spillet til ende, udløses knapperne automatisk,
undtagen hvis PAUSE ; er blevet aktiveret.
9. Når kildevælgeren står på OFF/ TAPE, er der slukket for apparatet, når alle kassetteknapperne er udløst.
64
I
O I I
O O I
O
I
I
O I I
O O I
O
I
I O I
I
O O I
O I
I O I
I O O
I O I
O I
I O I
O I
O
I I O
I O I
O
I O O
I O I
O I O
O
I O I
I
O
I
I
O
I
O
I
I
O
B
B
D
B
B
D
I
IIO
O
IO
IO
I O II
O
IO
IO
IO I
IO
IO
IIO
IO
IO
IO
O
IO
IO
IO
O
IO
IO
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
S
T
S
O
T
O
P
P
/O
/O
P
P
E
N
E
N
S
E
S
A
E
R
A
C
R
H
C
V
O
V
L
O
U
L
M
U
E
M
E
P
P
A
A
U
U
S
S
E
E
S
T
S
O
T
O
P
P
/O
/O
P
P
E
N
E
N
S
E
S
A
E
R
A
C
R
H
C
H
H
P
L
A
P
L
Y
A
Y
R
E
C
R
O
E
R
C
D
O
R
D
TU
TU
Loading...
+ 28 hidden pages