1 VOLUME - regola il livello del volume
2 DBB (Dynamic Bass Boost) -
migliora il basso
4 Cursore POWER -
seleziona la fonte del suono per CD/ TUNER/
TAPE/
OFF e spegne l'apparecchio
5 Indicatori di funzioni - si accende quando la
funzione rispettiva CD, nastro o radio è in uso
6 Display - visualizza lo stato dell'apparecchio
7 p - Spina di 3,5 mm della cuffia stereo
Nota: Il collegamento delle cuffie spegnerà gli
altoparlanti.
8 Tasto del REGISTRATORE DI CASSETTE:
PAUSE ; - interrompe la registrazione o la
riproduzione
STOP•OPEN 9/
- arresta il nastro;
- apre lo scomparto della cassetta
SEARCH 5 / 6 -
avvolge/riavvolge rapidamente il nastro
Italiano
PLAY 1 - inizia la riproduzione
RECORD 0 - inizia la registrazione
9 BATT LOW - indica quando la batteria si sta
scaricando
0 OPEN•CLOSE - apre/chiude lo sportello
dello scomparto del CD
! MODE - seleziona una modalità diversa di
suono per la riproduzione del CD, es.
ripete brani o
brani in ordine casuale.
SHUFFLE, riproduce i
@ Sportello scomparto cassetta
# SEARCH ∞ / § -
Radio: - (giù, su) sintonizza le stazioni radio;
CD: - ricerca in avanti ed indietro di un
brano;
- salta all'inizio del brano corrente/
precedente/ successivo
$ PLAY•PAUSE 2; -
inizia/interrompe la riproduzione del CD
% STOP 9 - arresta la riproduzione del CD o
cancella un programma dal CD
^ PROG -
Radio: programma le stazioni radio
preselezionate;
CD: programma i brani e rivede il programma
& PRESET 3 ,4 (su, giù) -
seleziona la sintonizzazione di una stazione
preselezionata
* BAND - seleziona la banda d'onda
PANNELLO POSTERIORE
( Antenna telescopica -
migliora la ricezione FM
) AC MAINS -
ingresso per il cavo di alimentazione
¡ Scomparto batterie -
per 6 x R-20, UM-1 o a celle D
ATTENZIONE
L'uso dei comandi o regolazioni o prestazioni delle procedure oltre a quelle
descritte nel presente potrebbero causare esposizione a radiazioni pericolose o
altre operazioni rischiose.
54
Page 2
Se conveniente, usare l’alimentazione per assicurare la durata di
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
vita delle batterie. Estrarre la spina dall’apparecchio e dalla
presa a muro prima di inserire le batterie.
BATTERIE (OPZIONALI)
1. Aprire il comparto batterie ed inserirvi sei batterie di tipo
R-20, UM-1 o a celle D, (preferibilmente alcaline),
rispettando la polarità indicata dai simboli "+" e "-" all'interno
del comparto.
2. Riposizionare lo sportello del comparto, verificando che le
batterie siano bene in posizione ed inserite correttamente.
L’apparecchio è pronto per funzionare.
– Se si accende l’indicatore BATT LOW, le batterie stanno per
esaurirsi.
– L’indicatore BATT LOW si spegne se le batterie sono
scariche.
L’uso improprio delle batterie può causare perdite elettrolitiche e
corrodere il comparto o causare la combustione delle batterie.
Pertanto:
• Non usare contemporaneamente tipi diversi di batterie, ad
es. alcaline con zinco carbonio. Usare solo batterie dello
stesso tipo per ogni apparecchio.
• Se si inseriscono batterie nuove, non usarle insieme a quelle
vecchie.
• Estrarre le batterie se si pensa di non utilizzare l’apparecchio
per lungo tempo.
Le batterie contengono sostanze chimiche, pertanto
devono essere smaltite correttamente.
Uso dell’alimentazione CA
1. Controllare che la tensione di rete indicata sulla piastrina
del tipo posizionata sul retro dell’apparecchio
corrisponda all’alimentazione locale. In caso contrario,
rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
2. Se l’apparecchio è dotato di un selettore di tensione,
regolare questo in modo da farlo corrispondere
all’alimentazione locale.
3. Collegare il conduttore di rete alla presa a muro;
l’apparecchio è pronto per essere usato.
4. Per disinserire completamente l’alimentazione
dall’apparecchio, estrarre la spina dalla presa a muro.
ALIMENTAZIONE
Italiano
55
Page 3
FUNZIONI BASEINFORMAZIONI GENERALI
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
-
O
P
E
N
PAUSE
D
B
B
P
O
W
E
R
T
U
N
E
R
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
C
D
T
A
P
E
O
F
F
C
D
-
V
O
L
U
M
E
+
LE
Accensione e spegnimento
1. Regolare il cursore POWER alla fonte sonora desiderata:CD,
TUNER o TAPE/
™ Il rispettivo indicatore di funzione:
2. Per spegnere, impostare il cursore POWER sulla posizione
TAPE/
OFF con i tasti della piastra del nastro rilasciati.
™ Il rispettivo indicatore di funzione:
™ Il volume e le preimpostazioni della radio restano nella memoria
dell’apparecchio.
Regolazione del volume e del suono
1. Girare il VOLUME al livello desiderato.
2. Regolare il controllo DBB per selezionare per accendere o
spegnere il boost del controllo dinamico.
PHILIPS demo mode
1. Sull'apparecchio, premere per 5 secondi il tasto STOP 9 del CD.
™ Dopo circa 30 secondi, la scritta PH..IL ..IPS scorre lungo il
display.
2. Per ritornare al corrente display si può:
• premere qualsiasi tasto di funzione sul pannello anteriore.
Italiano
Questo interrompe il modo demo per 30 secondi;
• oppure premere il tasto CD STOP 9 del CD per 5 secondi.
PH..IL ..IPS scorre una volta prima che il modo demo viene
cancellato.
OFF.
CD, TUNER o TAPE si accende.
CD, TUNER o TAPE si spegne.
D
Y
N
A
+
E
M
U
L
O
V
-
SHUFFLE
C
D
T
A
P
O
D
E
••• S
E
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
S
A
T
R
O
C
P
H
S
E
A
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
N
SHUFF
C
D
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
R
C
H
•••
P
R
E
S
E
T
PROG.
INFORMAZIONE GENERALE
Manutenzione generale
• Non esporre l'apparecchio, le batterie, i CD o le cassette ad
umidità, pioggia, sabbia o calore eccessivo, generato da
apparecchi di riscaldamento o dai raggi solari diretti.
• Per pulire l'apparecchio, usare un panno in pelle di camoscio,
soffice e leggermente inumidito. Non utilizzare detergenti a base
di alcool, ammoniaca, benzene o abrasivi, che potrebbero
danneggiarne l'alloggiamento.
Informazioni di sicurezza
• Poggiare l'apparecchio su una superficie piana e dura, in modo
che non si muova. Provvedere ad una ventilazione adeguata, per
evitare il surriscaldamento del sistema.
• Non oliare né lubrificare le parti meccaniche dell'apparecchio
contenenti cuscinetti autolubrificanti.
56
Page 4
SINTONIZZATORE DIGITALE
A
Y
SINTONIZZAZIONE SULLE STAZIONI RADIO
1. Selezionare la fonte TUNER.
™ L’indicazione di funzione si accende. si visualizza
brevemente e poi si visualizza la stazione radio.
2. Premere BAND una o più volte per selezionare la banda d'onda.
3. Premere SEARCH ∞ o § ( sul telecomando, TUNING ∞ o §)
e rilasciare quando la frequenza nel display inizia a correre.
™ Il sintonizzatore si sintonizza automaticamente su di una
stazione di sufficiente ricezione. Il display visualizza
durante la sintonizzazione automatica.
™ Se una stazione FM si riceve in stereo, si visualizza
4. Ripetere il passo 3 se necessario fino a trovare la stazione
desiderata.
• Per sintonizzarsi su di una stazione debole, premere brevemente
e ripetutamente SEARCH ∞ o § fino a trovare la ricezione
ottimale.
Per migliorare la ricezione radio
– Per FM, estrarre l'antenna telescopica. Inclinare e girare
l'antenna. Ridurne la lunghezza se il segnale è troppo forte
(molto vicino ad una trasmittente).
– Per MW/AM/LW, l'apparecchio è munito di antenna integrale
quindi quella telescopica non è necessaria. Dirigere l'antenna
girando l'apparecchio.
5. Per spegnere, impostare il cursore POWER sulla posizione
TAPE/
OFF on i tasti della piastra del nastro rilasciati.
™ L’indicatore di funzione si spegne.
STEREO.
SHUFFLE
ALL
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
PROG.
E
A
R
C
H
•••
Italiano
Programmazione delle stazioni radio
Si possono memorizzare fino a 30 stazioni radio nella memoria.
1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedi Sintonizzazione su
stazioni radio).
2. Premere PROG per attivare la programmazione.
– Display:
PROGRAM lampeggia.
3. Premere una o più volte PRESET 4 o 3 per assegnare un
numero da 1 a 30 a questa stazione.
4. Premere PROG nuovamente per confermare l'impostazione.
– Display:
PROGRAM scompare, il numero della stazione
preselezionata e la frequenza vengono visualizzati.
5. Ripetere i succitati quattro passi per memorizzare altre stazioni.
– Si può sovrascrivere una stazione preselezionata memorizandone
un'altra al suo posto.
Sintonizzazione su stazioni preselezionate
Premere PRESET 4 o 3 fino alla visualizzazione della stazione
preselezionata.
STEREO
SHUFFLE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
•••
LE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
P
R
PROG.
R
E
C
O
R
D
P
R
E
S
E
T
PROG.
FM
B
A
N
D
E
S
E
T
B
A
N
D
57
Page 5
LETTORE DI CD
A
ALL
REFLE
IGITAL
Lettura di un CD
1. Selezionare la fonte CD.
™viene visualizzato brevemente e l’indicazione di funzione
si accende.
2. Premere OPEN•CLOSE per aprire lo sportello del CD.™ Display:quando si apre lo sportello del CD.
3. Inserire CD o CD-R(W) con il lato stampato rivolto verso l'alto e
chiuderlo.
™ Display: lampeggia mentre il lettore del CD scandisce i
contenuti di un CD. Vengono quindi indicati il numero totale di
brani ed il tempo di lettura.
4. Premere PLAY•PAUSE 2; per iniziare la lettura.
™ Display: Numero del brano corrente e tempo di lettura trascorso
del brano del CD.
5. Per interrompere la lettura premere PLAY•PAUSE 2;. Premere
nuovamente PLAY•PAUSE 2; per riprendere la lettura.
™ Il display rimane immobile ed il tempo trascorso di lettura
lampeggia quando si interrompe la lettura.
6. Per arrestare la lettura del CD, premere STOP 9
7. Per spegnere, impostare il cursore POWER sulla posizione
TAPE/
OFF on i tasti della piastra del nastro rilasciati.
™ Il indicatore di funzione si spegne.
Italiano
Nota: La lettura del CD si arresta anche quando:
– lo sportello dello scomparto del CD è aperto;
– il CD ha raggiunto la fine (a meno che non sia stato
selezionato REPEAT o REPEAT ALL);
– si seleziona un'altra fonte: TAPE / TUNER.
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
M
O
DE
P
L
A
••• S
E
A
R
C
H
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
P
E
N
S
E
A
R
C
H
SHUFFLE
C
D
T
A
P
E
Y
•
P
A
U
S
E
S
T
O
P
S
E
A
R
R
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
PROG.
C
H
•••
Selezione di un brano diverso
• Premere SEARCH ∞ o § sull'apparecchio, una volta fino a
visualizzare nel display il numero del brano desiderato.
• Se è stato selezionato un numero di brano subito dopo aver
caricato un CD oppure nella posizione di PAUSE, bisogna premere
PLAY•PAUSE 2; per iniziare la lettura.
M
O
D
C
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
DIGITAL
BASS
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
PROG.
E
A
R
C
H
•••
Come trovare un passaggio di un brano
SHUFFLE
1. Premere e tenere premuto SEARCH ∞ o §.
™ Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2. Quando si riconosce il passaggio che si desidera, rilasciare
SEARCH ∞ o §.
M
O
D
E
P
L
••• S
E
A
R
C
H
– La normale lettura continua.
Nota:
D
Durante un programma CD o se SHUFFLE/ REPEAT è attivo, la
ricerca è possibile solo in un brani.
58
ALL
C
D
A
Y
•
P
A
U
S
E
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
E
PROG.
A
R
C
H
•
••
Page 6
Modi diversi di lettura: SHUFFLE e REPEAT
P
GITALT
Si possono selezionare e cambiare i vari modi di lettura prima o
durante la riproduzione. I modi di lettura possono anche essere
combinati con PROGRAM.
SHUFFLE - i brani di tutto il CD/ programma vengono letti in
ordine casuale
SHUFFLE e REPEAT ALL- per ripetere tutto il CD/ programma in
continuazione in ordine casuale
REPEAT ALL- per ripetere tutto il CD/ programma
REPEAT- per leggere in continuazione il corrente brano
LETTORE DI CD
1. Per selezionare il modo di lettura, premere il tasto MODE
prima o durante la riproduzione fino a visualizzare sul display la
funzione desiderata.
2. Premere PLAY•PAUSE2; per iniziare la lettura se nella
posizione di STOP.
3. Per ritornare alla normale lettura, premere ripetutamente il tasto
MODE fino a quando i vari modi SHUFFLE / REPEAT non sono
più visualizzati.
– Si può anche premere STOP 9 per annullare il modo di lettura.
Programmazione dei numeri di brani
Programmare nella posizione di STOP per selezionare e
memorizzare i brani del CD nella sequenza desiderata, Se si
desidera, memorizzare qualsiasi brano più di una volta. Si possono
memorizzare fino a 20 brani.
1. Usare SEARCH ∞ o § sull'apparecchio, per selezionare il del
brano desiderato.
2. Premere PROG.
™ Display:
™ Se si tenta di programmare senza prima selezionare un numero
3. Ripetere i passi 1-2 per selezionare e memorizzare tutti i brani
™ Se si tenta di programmare più di 20 brani si visualizza .
4. Per dare inizio alla lettura del programma del CD, premere
PROGRAM e numero di brano selezionato appare
brevemente.
di brano, si visualizza .
desiderati.
PLAY•PAUSE 2;.
SHUFFLE
ALL
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
SHUFFLE
ALL
C
D
T
T
A
M
O
D
E
••• S
P
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
E
S
A
T
R
O
C
P
H
S
E
A
R
C
H
•••
DI
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
•••
B
A
T
T
L
O
W
U
N
E
R
PROG.
Italiano
PROGRAM
Revisione del programma
Nella posizione di stop o durante la riproduzione, premere e tener
premuto PROG per un certo periodo di tempo fino a quando il
display visualizza in sequenza tutti i numeri di brani memorizzati.
59
Page 7
LETTORE DI CDREGISTRATORE DI CASSETTE
Cancellazione di un programma
Il programma si può cancellare:
– premendo STOP 9 una volta nella posizione di STOP;
– premendo STOP 9 due volte durante la riproduzione;
– premendo l'apertura dello sportelli del CD;
– passando ad un’altra sorgente: TAPE/TUNER.
• Sul display si visualizza brevemente ''.
Lettore di CD e manipolazione del CD
• Non toccare mai la lente del lettore di CD!
• Se il lettore non legge correttamente i CD, usare un comune CD
di pulizia per pulire la lente, prima di richiedere la riparazione
dell'apparecchio. Altri metodi di pulizia possono danneggiare la
lente.
• Variazioni improvvise della temperatura possono causare
formazione di condensa sulla lente del lettore di CD, che renderà
impossibile la riproduzione dei CD. Non cercare di pulire la
lente, ma trasportare l'apparecchio in un ambiente caldo, sino a
fare evaporare l'umidità.
• Mantenere sempre chiuso il comparto CD per evitare il deposito
di polvere sulla lente.
• Per estrarre un CD dalla custodia, esercitare una pressione sul
Italiano
perno centrale di questa, sollevando il CD. Afferrare sempre il
CD dai bordi e riporlo nella custodia dopo l'uso, per evitare graffi
e polvere.
• Per pulire il CD, passare su di esso un panno soffice e non
peloso, con un movimento in linea retta dal centro verso i bordi.
Non usare detergenti, che potrebbero danneggiare il disco.
• Non scrivere mai su di un CD e non attaccare adesivi su di esso.
X
LETTURA DI UNA CASSETTA
1. Selezionare la fonte TAPE.
™ Il display visualizza per tutta l'operazione del nastro, e il
indicatore di funzione si accende.
2. Premere STOP•OPEN 9/ per aprire lo sportello della cassetta.
3. Inserire una cassetta registrata e chiudere lo sportello.
4. Premere PLAY 1 per iniziare la riproduzione.
5. Per interrompere la riproduzione premere PAUSE ;. Per
riprendere, premere nuovamente il tasto.
6. Premendo SEARCH 5 o 6 sull'apparecchio, si può avvolgere
rapidamente in entrambe le direzioni.
7. Per arrestare il nastro, premere STOP•OPEN 9/.
– I tasti vengono rilasciati automaticamente alla fine del nastro, e
l’apparecchio si spegne , a meno che non sia stata
attivata la modalità di PAUSE;.
60
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
P
E
N
S
E
A
R
C
H
R
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
Page 8
INFORMAZIONI GENERALI SULLA REGISTRAZIONE
IGITAL
• La registrazione è consentita nella misura in cui non lede il
copyright o altri diritti di terzi.
• Questa piastra non può essere utilizzata per la registrazione su
cassette di tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Per
registrare, usare solo cassette di tipo NORMAL type cassettes
(IEC I) con le linguette integre.
• Il livello ottimale di registrazione viene impostato
automaticamente. La variazione dei comandi VOLUME o DBB
non interessa la registrazione in corso.
• All'inizio ed alla fine del nastro, non ha luogo alcuna
registrazione per 7 secondi, quando la parte iniziale del nastro
passa attraverso le testine del registratore.
• Per proteggere un nastro da cancellazione accidentale, porre di
fronte a sé la cassetta e rompere la linguetta sulla sinistra.
La registrazione su questo lato non è più possibile. Per registrare
nuovamente su questo lato, coprire le linguette con un pezzo di
nastro adesivo.
REGISTRAZIONE CD AVVIO SINCRO
1. Selezionare fonte CD.
2. Inserire un CD e se desiderato, programmare i numeri di brani.
3. Premere STOP•OPEN 9/ per aprire lo sportello della cassetta.
4. Inserire una cassetta adatta della piastra e chiudere lo sportello.
5. Premere RECORD 0 per iniziare la registrazione.
– La lettura del programma del CD inizia automaticamente
dall'inizio del programma stesso. Non è necessario iniziare
separatamente il lettore del CD.
Per selezionare e registrare un particolare passaggio
• Premere SEARCH ∞ o §.
• Quando si riconosce il passaggio desiderato, rilasciare i comandi
SEARCH.∞ o §
• Per interrompere la riproduzione di un CD premere
PLAY/PAUSE 2;.
– La registrazione inizia da questo esatto punto del brano quando
si preme RECORD 0.
REGISTRAZIONE
1
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
N
S
E
A
R
C
H
SHUFFLE
ALL
C
D
T
U
T
A
M
O
D
E
••• S
P
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
E
S
A
T
R
O
C
P
H
S
E
A
R
C
H
•••
D
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
B
A
T
T
L
O
W
N
E
R
PROG.
Italiano
6. Per brevi interruzioni durante la registrazione premere PAUSE ;.
Per riprendere la registrazione, premere nuovamente PAUSE;.
7. Per arrestare la registrazione, premere STOP•OPEN 9/.
61
Page 9
REGISTRAZIONEMANUTENZIONE
Registrazione dalla radio
1. Per spegnere, impostare il cursore POWER sulla posizione
TAPE/
OFF con i tasti della piastra del nastro rilasciati.
2. Premere STOP•OPEN 9/ per aprire lo sportello della cassetta.
3. Inserire una cassetta adatta nella piastra e chiudere lo sportello.
4. Premere RECORD 0 per iniziare la registrazione.
5. Per brevi interruzioni, premere PAUSE ;. Per riprendere la
registrazione, premere nuovamente PAUSE;.
6. Per arrestare la registrazione, premere STOP•OPEN 9/.
Manutenzione della piastra a cassette
Per assicurare la registrazione e la riproduzione del nastro a
cassette di qualità, pulire le parti A,B e C indicate nel
diagramma sottostante, dopo circa 50 ore di funzionamento o, in
media, una volta al mese. Usare un batuffolo di cotone
leggermente inumidito con alcool o con un apposito fluido per la
pulizia delle testine, per pulire entrambe le piastre.
1. Aprire il comparto cassette premendo STOP•OPEN 9/.
2. Premere PLAY 1 e pulire i rulli a pressione di gomma C.
3. Premere PAUSE ; e pulire le testine magnetiche A e l'alberino
di trascinamento B.
4. Dopo la pulizia, premere STOP•OPEN 9/.
Italiano
Nota: La pulizia delle testine può anche essere eseguita facendo
girare una volta un'apposita cassetta di pulizia.
T
U
N
T
A
P
E
O
F
F
E
R
D
A
S
S
B
O
O
C
D
E
R
B
B
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
N
S
E
A
SHUFFLE
C
D
AA B C
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
R
C
H
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
ALL
Informazioni ambientali
Non è stato utilizzato materiale di imballaggio non necessario. E' stato fatto il possibile per
agevolare la separazione dell'imballaggio in tre mono-materiali: cartone (scatola), polistirene
espansibile (anticolpi), polietilene (sacchetti, espanso di protezione).
L'apparecchio è composto da materiali che possono essere riciclati, se smontato da una
ditta specializzata. Osservare le norme locali sullo smaltimento dei materiali di
imballaggio, delle batterie esaurite e delle apparecchiature obsolete.
62
Page 10
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencati di seguito, prima di richiedere
la riparazione dell'apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi
suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
AVVERTENZA: Non aprire l'apparecchio, per non correre il rischio di scosse
elettriche. Non cercare in alcun caso di riparare l'apparecchio da
soli, per non invalidare la garanzia.
PROBLEMA
– CAUSA POSSIBILE
• RIMEDIO
Assenza di suono/alimentazione
– VOLUME non regolato
• Regolare il VOLUME
– Cuffie collegate
• Scollegare le cuffie
– Il cavo di alimentazione non collegato con
sicurezza
• Collegare correttamente il cavo di
alimentazione
– Batterie scariche/ inserite male
• Inserire correttamente (nuove) batterie
Severo ronzio o rumore radio
– Interferenze elettriche: apparecchio troppo
vicino a TV, VCR o computer
• Aumentare al distanza
Scarsa ricezione radio
– Segnale radio debole
• FM: Dirigere l'antenna telescopica FM per
ricezione ottimale
• MW (AM) o LW: Girare l'apparecchio per
ricezione ottimale
Indicazione
– CD-R(W) è vuoto o il disco non è finalizzato
• Usare un CD-R(W) finalizzato
– CD molto graffiato o sporco
• Sostituire/ pulire il CD, vedere
Manutenzione
Il CD salta dei brani
– Il CD è danneggiato o sporco
• Sostituire o pulire il CD
– SHUFFLE o programma è attivo
• Spegnere SHUFFLE/PROGRAM
Scarsa qualità di suono della cassetta
– Polvere o sporco sulle testine, ecc.
• Pulire le parti della piastra ecc., vedi
Manutenzione
– L'uso del tipo di cassette non compatibili
(METAL o CHROME)
• Usare solamente NORMAL (IEC I) per la
registrazione
La registrazione non funziona
– Linguetta(e) della cassetta potrebbe essere
rotta
• Applicare un pezzo di nastro adesivo sullo
spazio della linguetta mancante
Italiano
Indicazione o
– Nessuno CD inserito
• Inserire un CD
– CD molto graffiato o sporco
• Sostituire/ pulire il CD, vedere
Manutenzione
– Lente laser appannata
• Attendere fino a quando le lenti sono pulite
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea.
La targhetta del tipo si trova sul fondo dell'apparecchio.
63
Page 11
COMANDOS
PAINÉIS SUPERIOR E DIANTEIRO
1 VOLUME - regula o nível do volume
2 DBB (Dynamic Bass Boost) -
reforça os graves
3 Corrediça POWER -
selecciona a fonte de som CD/ TUNER/
OFF e também desliga o aparelho
TAPE/
4 Indicadores de função - acendem se a
respectiva função de CD, cassete ou
sintonizador estiver a ser usada
5 Visor - visualiza o estado do aparelho
6 p - tomada macho para auscultadores
estereo de 3,5 mm
Nota: A ligação de auscultadores fará com que
sejam desligados os altifalantes.
7 Teclas do LEITOR DE CASSETES:
PAUSE ; - interrompe a gravação ou a
reprodução
STOP•OPEN 9/ - pára a fita;
- abre o compartimento da cassete
SEARCH 5 / 6 - desenrola ou enrola
rapidamente a fita
PLAY 1 - inicia a reprodução
RECORD 0 - inicia a gravação
8 BATT LOW - indica quando as pilhas estão
a ficar fracas
9 OPEN•CLOSE - abre e fecha a tampa do
Português
compartimento do CD
0 MODE - selecciona um modo de reprodução
diferente para o CD, por ex. a repetição de
faixas individuais ou
faixas por ordem aleatória
SHUFFLE, a repetição de
! Tampa do compartimento da cassete
@ SEARCH ∞ / § -
Radio: - (para baixo, para cima) sintoniza
estações de rádio
CD: - faz a busca para trás e para a frente
dentro de uma faixa;
- salta para o início da faixa actual/
anterior/ de uma faixa seguinte
# PLAY•PAUSE 2; -
inicia ou interrompe a reprodução do CD
$ STOP 9 - pára a reprodução do CD ou
apaga um programa de CD
% PROG -
Radio: faz a programação de estações pré-
sintonizadas;
CD: faz a programação de faixas e revê o
programa
^ PRESET 3 ,4 (para cima, para baixo) -
selecciona uma estação présintonizada no sintonizador
& BAND - selecciona a faixa de
radiofrequência
PAINEL TRASEIRO
* Antena telescópica - melhora a recepção
em FM
( AC MAINS - entrada para o cabo de
alimentação
) Compartimento das pilhas -
para 6 x R-20, UM-1 ou D-cells
AVISO
A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de procedimentos de forma
diferente daquela aqui indicada poderá resultar numa exposição perigosa a
radiações ou noutra operação arriscada.
64
Page 12
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
Sempre que seja conveniente, utilize a corrente da rede se quiser
poupar as pilhas. Não se esqueça de tirar a ficha do aparelho e
da tomada da parede antes de colocar as pilhas.
PILHAS (OPCIONAIS)
1. Abra o compartimento das pilhas e insira seis pilhas, tipo R-
20, UM-1 ou D-cells, (de preferência alcalinas) com a
polaridade correcta, conforme indicada pelos sinais "+" e "-"
dentro do compartimento.
2. Volte a colocar a tampa no compartimento, certificando-se de
que as pilhas estão correctamente encaixadas no lugar.
O aparelho está agora pronto a funcionar.
– Se BATT LOW acender é porque as pilhas estão a ficar fracas.
– O indicador BATT LOW acaba por se apagar se as pilhas
estiverem demasiado fracas.
A utilização incorrecta das pilhas pode provocar a fuga de
electrólito e a corrosão do compartimento ou causar a explosão
das pilhas. Por isso:
• Não misture pilhas de tipos diferentes, por ex., pilhas alcalinas
com pilhas de carvão e zinco.
Utilize apenas pilhas do mesmo tipo no aparelho.
• Quando colocar pilhas novas, não tente misturar pilhas velhas
com as novas.
• Tire as pilhas se não tenciona utilizar o aparelho senão daqui a
muito tempo.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão
ser deitadas fora com as devidas precauções.
Utilização da corrente CA
1. Certifique-se de que a tensão da corrente da rede indicada
na placa de tipo que se encontra na parte de trás do
aparelho corresponde à da sua rede local. Se não
corresponder, consulte o seu concessionário ou o centro
encarregado da assistência.
2. Se o aparelho está equipado com um selector de tensão,
ajuste o selector por forma a corresponder à tensão da sua
rede local.
3. Ligue o cabo de alimentação à tomada da parede. O aparelho
está agora pronto a ser utilizado.
4. Para desligar completamente o aparelho, tire a ficha da
tomada da parede.
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
Português
65
Page 13
FUNÇÕES BÁSICASINFORMAÇÃO GERAL
D
LE
Ligar e desligar
1. Coloque a corrediça POWER na posição correspondente à fonte
de som desejada: CD, TUNER ou TAPE/
™ O respectivo indicador de função:
2. Para desligar, coloque o selector deslizante POWER na posição
TAPE/
OFF com as as teclas do deck de cassetes soltas.
™ O respectivo indicador de função:
™ O volume e as estações pré-sintonizadas são retidos na memória
do aparelho.
Regular o volume e o som
1. Rode VOLUME para o nível desejado.
2. Ajuste o comando DBB para seleccionar activar ou desactivar o
reforço dinâmico dos graves.
PHILIPS demo mode (Modo de demonstração PHILIPS)
1. Pressione o botão STOP 9 do CD durante 5 segundos.
™ Após aproximadamente 30 segundos, é passada no visor a
indicação PH..IL ..IPS.
2. Para voltar ao visor actual pode:
• pressionar qualquer botão de função no painel dianteiro. Isto
interrompe o modo de demonstração durante 30 segundos;
• pressionar o botão STOP 9 do CD durante 5 segundos. A
indicação PH..IL ..IPS passa uma vez no visor antes de o modo
de demonstração ser cancelado.
Português
INFORMAÇÃO GERAL
Manutenção geral
• Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs ou as cassetes a
humidade, chuva, areia ou calor excessivo causado por
equipamento de aquecimento ou pela luz directa do sol.
• Para limpar o aparelho, utilize uma camurça macia ligeiramente
humedecida. Não utilize quaisquer agentes de limpeza que
contenham álcool, amoníaco, benzeno ou abrasivos já que estes
produtos podem danificar a caixa.
OFF.
CD, TUNER ou TAPE acende.
CD, TUNER ou TAPE apaga-se.
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
+
E
M
U
L
O
V
-
D
+
E
M
U
L
O
V
-
C
D
T
A
P
O
D
E
••• S
E
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
S
A
T
R
O
C
P
H
S
C
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
N
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
SHUFFLE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
E
A
R
C
H
•••
S
E
A
R
C
H
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
N
SHUFF
C
D
P
R
E
S
E
T
PROG.
Informação relativa a segurança
• Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida e plana por forma
a que não fique inclinado. Certifique-se de que existe ventilação
adequada para evitar o aquecimento excessivo do sistema.
• Os componentes mecânicos do aparelho contêm rolamentos
autolubrificantes e não devem não ser oleados ou lubrificados.
66
Page 14
SINTONIZADOR DIGITAL
A
Y
SINTONIZAR ESTAÇÕES DE RÁDIO
1. Seleccione a fonte TUNER.
™ O indicador de função acende. É visualizada por momentos a
indicação e depois a frequência da estação sintonizada.
2. Pressione BAND uma vez ou mais para seleccionar a faixa de
radiofrequência.
3. Pressione SEARCH ∞ ou § (no comando à distância, TUNING
∞ ou §) e solte quando a frequência começar a passar no visor.
™ O sintonizador sintoniza automaticamente uma estação com um
sinal suficientemente forte. O visor indica durante a
sintonização automática.
™ Se for recebida em estereo uma estação de FM, será visualizada
a indicação
4. Repita o ponto 3, se necessário, até encontrar a estação desejada.
• Para sintonizar uma estação fraca, pressione SEARCH ∞ ou §
momentânea e repetidamente até conseguir uma recepção óptima.
Para melhorar a recepção radiofónica
– Para FM, puxe a antena telescópica para fora. Incline e rode a
antena. Reduza o respectivo comprimento se o sinal for
demasiado forte (muito perto de um transmissor).
– Para MW/AM/LW, o aparelho possui uma antena incorporada,
pelo que a antena telescópica não é necessária. Oriente a
antena rodando o aparelho.
5. Para desligar, coloque o selector deslizante POWER na posição
TAPE/
™ O indicador de função apaga-se.
STEREO.
OFF com as as teclas do deck de cassetes soltas.
SHUFFLE
ALL
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
PROG.
E
A
R
C
H
•••
Programação de estações de rádio
Pode memorizar um máximo de 30 estações de rádio.
1. Sintonize a estação desejada (vide Sintonizar estações de
rádio).
2. Press PROG para activar a programação.
– No visor: a indicação
PROGRAM pisca.
3. Pressione PRESET 4 ou 3 uma vez ou mais para atribuir um
número entre 1 e 30 a esta estação.
4. Volte a pressionar PROG para confirmar a definição.
– No visor: a indicação
PROGRAM desaparece e são visualizados o
número de pré-sintonização e a frequência da estação présintonizada.
5. Repita os quatro pontos acima para memorizar outras estações.
– Pode substituir uma estação pré-sintonizada memorizando outra
frequência no seu lugar.
Sintonizar estações pré-sintonizadas
Pressione PRESET 4 ou 3 até ser visualizada a estação présintonizada que deseja.
Português
STEREO
SHUFFLE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
•••
LE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
P
PROG.
R
E
C
O
R
D
P
R
E
S
E
T
PROG.
FM
B
A
N
D
R
E
S
E
T
B
A
N
D
67
Page 15
LEITOR DE CD
A
ALL
REFLE
IGITAL
Reproduzir um CD
1. Seleccione a fonte CD.
™ É visualizada por momentos a indicação e o indicador de
função acende.
2. Pressione OPEN•CLOSE para abrir a tampa do compartimento
do CD.
™ No visor: aparece a indicação quando se abre a
tampa do compartimento do CD.
3. Introduza um CD ou CD-R(W) com o lado impresso voltado para
cima e feche a tampa do compartimento do CD.
™ No visor: a indicação pisca enquanto o leitor de CD
verifica o conteúdo do disco. São depois visualizados o número
total de faixas e o tempo de reprodução.
4. Pressione PLAY•PAUSE 2; para iniciar a reprodução.
™ No visor: é visualizado o número da faixa actual e o tempo de
reprodução decorrido na faixa durante a reprodução do CD.
5. Para fazer uma pausa na reprodução, pressione PLAY•PAUSE 2;.
Volte a pressionar PLAY•PAUSE2; para retomar a reprodução.
™ O visor pára e o tempo de reprodução decorrido pisca quando a
reprodução é interrompida.
6. Para parar a reprodução do CD, pressione STOP 9
7. Para desligar, coloque o selector deslizante POWER na posição
TAPE/
OFF com as as teclas do deck de cassetes soltas.
™ O indicador de função apaga-se.
Nota: a reprodução do CD também pára quando:
– a tampa do compartimento do CD é aberta;
Português
– o CD chega ao fim (a não ser que tenha seleccionado
REPEAT ou REPEAT ALL);
– é seleccionada outra fonte: TAPE / TUNER.
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
M
O
DE
P
L
A
••• S
E
A
R
C
H
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
P
E
N
S
E
A
R
C
H
SHUFFLE
C
D
T
A
P
E
Y
•
P
A
U
S
E
S
T
O
P
S
E
A
R
R
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
PROG.
C
H
•••
Seleccionar uma faixa diferente
• Pressione SEARCH ∞ ou § no aparelho, uma vez ou
repetidamente até aparecer no visor o número da faixa
desejada.
• Se seleccionou um número de faixa pouco depois de inserir um
CD ou na posição de PAUSA, necessitará de pressionar
PLAY•PAUSE 2; para iniciar a reprodução.
M
O
D
C
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
DIGITAL
BA
SS
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
PROG.
E
A
R
C
H
•••
Seleccionar uma faixa diferente
1. Pressione e fixe SEARCH ∞ ou § .
™ O CD é reproduzido a alta velocidade e a um volume reduzido.
2. Quando reconhecer a passagem que deseja,
solte SEARCH ∞ ou §.
M
O
D
E
•••
S
E
A
R
– A reprodução normal é continuada.
Nota: Durante um programa de CD ou se a função SHUFFLE/ REPEAT
estiver activada, só é possível procurar dentro de uma faixa.
68
SHUFFLE
ALL
C
D
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
C
H
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
PROG.
E
A
R
C
H
•••
D
Page 16
Diferentes modos de reprodução: SHUFFLE e REPEAT
P
GITALT
Pode seleccionar e alterar os diversos modos de reprodução antes
da reprodução ou durante a mesma. Os modos de reprodução
também podem ser combinados com PROGRAM.
SHUFFLE - são reproduzidas faixas de todo o CD ou programa por
ordem aleatória
SHUFFLE e REPEAT ALL- para repetir todo o CD ou programa
continuamente, por ordem aleatóriar
REPEAT ALL- para repetir todo o CD ou programa
REPEAT- para reproduzir a faixa actual continuamente
LEITOR DE CD
1. Para seleccionar o modo de reprodução, pressione o botão MODE
antes da reprodução ou durante a mesma até o visor indicar a
função desejada.
2. Pressione PLAY•PAUSE2; para iniciar a reprodução se estiver
na posição de paragem.
3. Para voltar à reprodução normal, pressione o respectivo botão
MODE até os vários modos SHUFFLE / REPEAT deixarem de ser
visualizados.
– Também pode pressionar STOP 9 para cancelar o modo de
reprodução.
Programação de números de faixas
Programe na posição de paragem para seleccionar e memorizar as
faixas de CD na sequência desejada. Se o desejar, memorize
qualquer faixa mais do que uma vez. Podem ser armazenadas na
memória até 20 faixas.
1. Utilize SEARCH ∞ ou § no aparelho, para seleccionar o
número da faixa desejada.
2. Pressione PROG.
™ No visor: são visualizados
seleccionada. aparece por instantes.
™ Se tentar programar sem seleccionar primeiro um número de
faixa, será visualizada a indicação .
3. Repita os pontos 1-2 para seleccionar e memorizar todas as
faixas desejadas.
™ Se tentar programar mais de 20 faixas, será visualizada a
indicação .
4. Para iniciar a reprodução do seu programa de CD, pressione
PLAY•PAUSE 2;.
PROGRAM e o número da faixa
SHUFFLE
ALL
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
SHUFFLE
ALL
C
D
T
T
A
M
O
D
E
•••
S
P
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
E
S
A
T
R
O
C
P
H
S
E
A
R
C
H
•••
DI
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
•••
B
A
T
T
L
O
W
U
N
E
R
PROG.
Português
PROGRAM
Rever o programa
Na posição de paragem, ou durante a reprodução, pressione e fixe
durante algum tempo PROG até o visor mostrar todos os números
das faixas memorizadas, sequencialmente.
69
Page 17
LEITOR DE CDLEITOR DE CASSETES
Apagar um programa
Pode apagar o programa:
– pressionando uma vez STOP 9 com o aparelho parado;
– pressionando duas vezes STOP 9 durante a reprodução;
– pressionando a tampa do compartimento do CD para a abrir;
– comutando para outra fonte: TAPE/TUNER.
• No visor aparece por momentos a indicação ''.
Leitor de CD e manuseamento de discos compactos
• Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
• Se o leitor de CD não conseguir ler correctamente os CDs, utilize
um CD de limpeza comum para limpar a lente antes de levar o
aparelho para reparação. Outros métodos de limpeza poderão
destruir a lente.
• Alterações súbitas na temperatura ambiente podem provocar
condensação e fazer com que a lente do leitor de CD fique
embaciada. A reprodução de um CD não é então possível. Não
tente limpar a lente, mas deixe sim o aparelho num ambiente
quente até a humidade evaporar.
• Mantenha sempre o compartimento do CD fechado para evitar a
acumulação de pó na lente.
• Para tirar um CD da caixa, pressione o eixo central ao mesmo
tempo que levanta o disco. Pegue sempre no disco pelas arestas e
volte a colocá-lo na caixa após a utilização para evitar riscos e pó.
• Para limpar o disco compacto, passe um pano macio sem pêlos
em linhas direitas, do centro para a borda. Não utilize agentes
Português
de limpeza já que eles poderão danificar o disco.
• Nunca escreva num disco compacto nem cole etiquetas no disco.
X
REPRODUZIR UMA CASSETE
1. Seleccione a fonte TAPE.
™ O visor indica durante o funcionamento do leitor de
cassetes, o indicador de função acende.
2. Pressione STOP•OPEN 9/ para abrir a tampa do
compartimento da cassete.
3. Insira uma cassete gravada e feche a tampa do compartimento.
4. Pressione PLAY 1 para iniciar a reprodução.
5. Para interromper a reprodução, pressione PAUSE ;. Para
retomar a reprodução, volte a pressionar esta tecla.
6. Pressionando SEARCH 5 ou 6 no aparelho, é possível enrolar
rapidamente a fita em ambas as direcções.
7. Para parar a cassete, pressione STOP•OPEN 9/.
– As teclas são automaticamente soltas quando a fita chega ao
fim, e a indicação e respectivo indicador de função
apagam-se, excepto se tiver sido activado o modo de PAUSE;.
70
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
P
E
N
S
E
A
R
C
H
R
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
Page 18
INFORMAÇÃO GERAL SOBRE GRAVAÇÃO
IGITAL
• A gravação é permitida desde que não sejam infringidos direitos
de autoria ou outros direitos de terceiros.
• Este deck não é adequado à gravação de cassetes tipo CHROME
(IEC II) ou METAL (IEC IV). Para gravar, utilize cassetes de tipo
NORMAL (IEC I) que não tenham as patilhas de protecção
partidas.
• O nível ideal para a gravação é definido automaticamente. A
alteração dos comandos VOLUME ou DBB não afectará a
gravação em curso.
• No início e no fim da fita, não será feita qualquer gravação
durante os 7 segundos que a ponta da fita leva a passar as
cabeças de gravação.
• Para proteger a fita de apagamento acidental, com a cassete à
sua frente, parta a patilha de protecção do lado esquerdo.
Deixará de ser possível gravar deste lado. Para poder voltar a
gravar neste lado da fita, tape as patilhas com fita adesiva.
GRAVAÇÃO DE CD COM INÍCIO SINCRONIZADO
1. Seleccione a fonte CD.
2. Insira um CD e, se desejado, programe os números de faixa.
3. Pressione STOP•OPEN 9/ para abrir o compartimento da
cassete.
4. Introduza uma cassete apropriada no deck e feche a tampa do
compartimento.
5. Pressione RECORD 0 para iniciar a gravação.
– A reprodução do programa de CD começa automaticamente do
início do programa. Não é necessário pôr o leitor de CD a
trabalhar separadamente.
Para seleccionar e gravar uma determinada passagem
dentro de uma faixa
• Pressione SEARCH ∞ ou §.
• Quando reconhecer a passagem desejada,
solte SEARCH.∞ ou §
• Para fazer uma pausa na reprodução do CD, pressione
PLAY/PAUSE 2;.
– A gravação terá início exactamente neste ponto da faixa quando
pressionar RECORD 0.
GRAVAÇÃO
1
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
••• S
E
A
R
C
H
D
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
P
E
N
S
E
A
R
C
H
R
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
Português
SHUFFLE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
U
S
E
S
T
O
P
S
E
PROG.
A
R
C
H
•••
6. Para interrupções breves durante a gravação, pressione PAUSE ;.
Para retomar a gravação, volte a pressionar PAUSE;.
7. Para deixar de gravar, pressione STOP•OPEN 9/.
71
Page 19
GRAVAÇÃOMANUTENÇÃO
Gravar a partir do rádio
1. Sintonize a estação de rádio desejada (vide Sintonizar
estações de rádio).
2. Pressione STOP•OPEN 9/ para abrir a tampa do
compartimento da cassete.
3. Introduza uma cassete apropriada no deck de cassetes e feche a
tampa do compartimento.
4. Pressione RECORD 0 para iniciar a gravação.
5. Para interrupções breves, pressione PAUSE ;. Para retomar a
gravação, volte a pressionar PAUSE;.
6. Para deixar de gravar, pressione STOP•OPEN 9/.
Manutenção do deck de cassetes
Para assegurar a qualidade da gravação e reprodução do deck de
cassetes, limpe os componentes A, B e C mostrados no
diagrama seguinte ao fim de aproximadamente 50 horas de
funcionamento ou, em média, uma vez por mês. Utilize uma
cotonete ligeiramente humedecida em álcool ou num fluido
especial de limpeza de cabeças para limpar os dois decks.
1. Abra o compartimento da cassete pressionando
STOP•OPEN 9/.
2. Pressione PLAY 1 e limpe os roletes de pressão em borracha C.
3. Pressione PAUSE ; e limpe as cabeças magnéticas A e
também o cabrestante B.
4. Após a limpeza, pressione STOP•OPEN 9/.
T
U
N
T
A
P
E
O
F
F
E
R
D
A
S
S
B
O
C
D
E
R
B
B
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
N
S
E
A
R
C
SHUFFLE
ALL
C
D
AA B C
C
D
A
R
A
Z
D
I
1
O
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
H
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
Nota: A limpeza das cabeças também pode ser feita reproduzindo
Português
uma vez uma cassete de limpeza.
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Fizémos todo o possível por tornar a
embalagem fácil de separar em três materiais: cartão (caixa), polistireno expansível (blocos
amortecedores) e polietileno (sacos, espuma de protecção).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem desmontados
por uma empresa especializada. Queira observar as regulamentações locais relativas à
eliminação de materiais de embalagem, pilhas velhas e equipamento obsoleto.
72
Page 20
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para
reparação. Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu
concessionário ou o centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO: Não abra o aparelho - existe o risco de choque eléctrico. Em nenhuma
circunstância deverá tentar reparar você mesmo o aparelho, já que tal
iria invalidar a garantia.
PROBLEMA
– CAUSA POSSÍVEL
• SOLUÇÃO
Não há som/ não há corrente
– O VOLUME não está regulado
• Regule o VOLUME
– Estão ligados auscultadores
• Desligue-os
– O cabo de alimentação não está
correctamente ligado
• Ligue correctamente o cabo de alimentação
– As pilhas estão gastas / incorrectamente
introduzidas
• Introduza correctamente as pilhas (novas)
Zumbido forte no rádio ou ruído
– Interferência eléctrica: o aparelho está
demasiado próximo de um televisor, VCR ou
computador
• Aumente a distância
Má recepção radiofónica
– Sinal de rádio fraco
• FM: Oriente a antena telescópica de FM para
obter uma recepção óptima
• MW (AM) ou LW: Rode o aparelho para obter
uma recepção óptima
Indicação
– CD-R(W) em branco ou o disco não foi
finalizado
• Utilize um CD-R(W) finalizado
– CD muito riscado ou sujo
• Substitua ou limpe o disco, vide Manutenção
O CD salta faixas
– O CD está danificado ou sujo
• Substitua ou limpe o CD
– Está activada a função SHUFFLE ou PROGRAM
• Saia do(s) modo(s) SHUFFLE/PROGRAM
Má qualidade de som da cassete
– Pó e sujidade nas cabeças, etc.
• Limpe os componentes do deck etc., vide
Manutenção
– Utilização de tipos de cassete incompatíveis
(METAL ou CHROME)
• Utilize apenas NORMAL (IEC I) para gravação
A gravação não funciona
– A cassete poderá ter uma ou ambas as
patilhas partidas
• Aplique fita adesiva por cima do espaço da(s)
patilha(s) em falta
Português
Indicação ou
– Não foi introduzido qualquer CD
• Introduza um CD
– CD muito riscado ou sujo
• Substitua ou limpe o disco, vide Manutenção
– Lente laser embaciada
• Aguarde que a lente se desembacie
Este produto obedece aos requisitos referentes a interferência de rádio estabelecidos
PLAY 1 - begynder afspilning
RECORD 0 - begynder indspilning
8 BATT LOW - indicates when battery power
is running low
9 OPEN•CLOSE - åbner/lukker låget på
CD-afspilleren
0 MODE - vælger en anden afspilningsfunktion
til CD-afspilning, f.eks. gentager numre eller
Dansk
SHUFFLE spiller numre i tilfældig rækkefølge
! Batteridør
@ SEARCH ∞ / § -
Radio: - (ned, op) indstiller på radiostationer;
CD: - søger hurtigt frem og tilbage i et
melodinummer;
- springer til begyndelsen af et
igangværende/foregående/følgende
OFF
# PLAY•PAUSE 2; - starter CD-afspilning
eller afbryder den et øjeblik
$ STOP 9 - standser CD-afspilning eller
sletter et CD-program
% PROG -
Radio: til programmering af
forvalgsradiostationer;
CD: til indprogrammering af CD-numre og
kontrol af programme
^ PRESET 3 ,4 (op, ned) -
vælger en forvalgsradiostation
& BAND - vælger bølgeområde
BAGPANEL
* Teleskopisk antenne - forbedrer FM-
modtagelsen
( AC MAINS - bøsning til netledning
) Batterirum - til 6 x R-20, UM-1 eller
D-celler
ADVARSEL
Anvendelse af andre betjeningsanordninger eller justeringer eller udførelse af andre
procedurer end de heri angivne, kan medføre udsættelse for farlig stråling eller
andre risici.
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
74
Page 22
Når som helst det er belejligt, skal man bruge lysnetforsyningen
for at spare på batterierne. Sørg for, at fjerne netstikket fra
apparatet og stikkontakten, før batterierne sættes i.
BATTERIER (EKSTRA)
1. Åbn batterirummet og isæt 6 batterier, type R-20, UM-1 eller
D-celler, (alkaline-batterier er de bedste) med den korrekte
polaritet, som er vist inde i rummet med "
2. Sæt døren på batterirummet igen. Sørg for, at batterierne sidder
godt fast og er placeret korrekt. Apparatet er nu parat til brug.
– Hvis BATT LOW lyser, er batterierne ved at være opbrugte.
– BATT LOWlampen går til sidst ud, når batterierne bliver
for svage.
Forkert brug af batterier kan forårsage elektrolytlækager og vil
ætse rummet eller få batterierne til at sprænge. Derfor:
• Do not mix battery types: alkaline med zinkcarbonat. Brug kun
batterier af samme type i apparatet.
• Ved isætning af nye batterier skal man passe på, at man ikke
blander gamle batterier med de nye.
• Fjern batterierne, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor
bortkastes på forsvarlig vis.
Brug af lysnetforsyning
1. Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist på typeskiltet
(på bagsiden af apparatet), svarer til den lokale
lysnetspænding. Hvis den ikke gør det, skal man rådføre sig
med forhandleren eller servicecentret.
2. Hvis apparatet er forsynet med en spændingsomskifter, skal
den indstilles på den lokale lysnetspænding.
3. Forbind netledningen med stikkontakten. Apparatet er nu parat
til brug.
+" og "-" symbolerne.
STRØMFORSYNING
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og afbryder ikke
strømmen fra nettet. Den ingebyggede netdel er derfor tilsluttet
til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
Dansk
75
Page 23
GRUNDFUNKTIONERGENEREL INFORMATION
D
LE
Sådan tændes og slukkes der for apparatet
1. Indstil POWER skyderen på den ønskede lydkilde: CD, TUNER
eller TAPE/
™ Den pågældende funktionsindikator:
2. Apparatet afbrydes ved at stille POWER skyderen på TAPE/
mens knapperne på båndoptageren er udløst.
™ Den pågældende funktionsindikator:
™ Lydstyrken og radioens forvalgsstationer vil blive gemt i
apparatets hukommelse.
Indstilling af lydstyrke og lydklang
1. Drej VOLUME til den ønskede lydstyrke.
2. Indstil DBB for at aktivere og deaktivere den ekstra dynamik i
1. På apparatet tryk på CD’ens STOP 9 knap i 5 sekunder.
™ Efter ca. 30 sekunders forløb ruller PH..IL ..IPS hen over
displayet.
2. Man vender tilbage til det aktuelle display ved enten at:
• trykke på en funktionsknap på frontpanelet. Hermed afbrydes
demonstrationsfunktionen i 30 sekunder;
• trykke på CD’ens STOP 9 knap i 5 sekunder. PH..IL ..IPS ruller
én gang hen over displayet, før demonstrationsfunktionen
annulleres.
OFF.
CD, TUNER eller TAPE lyser.
OFF,
CD, TUNER eller TAPE går ud.
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
N
S
E
A
R
C
+
E
M
U
L
O
V
-
T
U
N
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
+
E
M
U
L
O
V
-
SHUFFLE
ALL
C
D
T
T
A
P
O
D
E
••• S
E
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
S
A
T
R
O
C
P
H
S
E
A
R
C
H
•••
H
C
D
E
R
B
B
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
C
D
B
A
T
T
L
O
W
U
N
E
R
PROG.
C
E
N
SHUFF
P
R
E
S
E
T
GENEREL INFORMATION
Generel vedligeholdelse
• Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-plader eller
Dansk
kassettebånd for fugtighed, regn, sand eller for stor varme
(f.eks. fra varmeapparater eller direkte sollys).
• Apparatet kan rengøres udvendigt med et blødt vaskeskind, let
fugtet med vand. Brug aldrig rengøringsmidler, der indeholder
alkohol, ammoniak, benzen eller skrappe midler, da disse kan
beskadige huset.
Sikkerhedsinformation
• Stil apparatet på en hård, fast overflade, så det står vandret.
Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation omkring apparatet for
at forhindre overophedning.
• Apparatets mekaniske dele har selvsmørende lejer og må ikke
smøres med olie eller lignende.
76
Page 24
INDSTILLING PÅ RADIOSTATIONER
A
Y
1. Vælg TUNER lydkilden.
™ Funktionsindikationen lyser. vises et øjeblik efterfulgt af
radiostationens frekvens.
2. Vælg et bølgeområde ved at trykke en eller flere gange på BAND.
3. Tryk på SEARCH∞ eller § (TUNING ∞ eller § på
fjernbetjeningen), indtil frekvensen på displayet begynder at
ændre sig.
™ Radioen indstilles automatisk på en station med tilstrækkelig
signalstyrke. Displayet viser under automatisk
indstilling.
™ Ordet stereo ses i displayet, når der er stillet ind på en
FM-station, der sender i
STEREO.
4. Gentag step 3, indtil den ønskede station findes.
• Radioen indstilles på en svag sender ved at trykke kortvarigt på
SEARCH ∞ eller §, så ofte det er nødvendigt for optimal
modtagelse.
To improve radio reception
– Til FM, trækkes den teleskopiske antenne ud. Signalet forbedres
ved at indstille og dreje antennen. Hvis signalet er for kraftigt
(når senderen ikke ligger ret langt væk), skal antennen gøres
kortere.
– Til MW/AM/LW, er apparatet forsynet med en indbygget
antenne, så den teleskopiske antenne anvendes ikke. Antennen
indstilles ved at dreje hele apparatet.
5. Apparatet afbrydes ved at stille POWER skyderen på TAPE/
OFF,
mens knapperne på båndoptageren er udløst.
™ Funktionsindikatoren går ud.
DIGITAL TUNER
SHUFFLE
A
LL
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
•••
PROG.
Indprogrammering af radiostationer
Der kan lagres op til 30 radiostationer i hukommelsen.
1. Indstil på den ønskede station (se Indstilling på radiostationer).
2. Tryk på PROG for at aktivere indprogrammeringsfunktionen.
– Display:
PROGRAM blinker.
3. Tryk på PRESET 4 eller 3 en eller flere gange for at give
stationen et nummer fra 1 til 30.
4. Tryk på PROG igen til at bekræfte valget.
– Display:
PROGRAM forsvinder, det forvalgte nummer og
frekvensen på forvalgsstationen vises.
5. Gentag ovennævnte 4 punkter for at lagre andre stationer.
– Man kan overskrive en forvalgsstation ved at lagre en anden
frekvens på samme forvalgsnummer.
Indstilling på forvalgsstationer
Tryk på PRESET 4 eller 3 indtil den ønskede forvalgsstation vises
på displayet.
STEREO
SHUFFLE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
•••
LE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
P
R
PROG.
R
E
C
O
R
D
P
R
E
S
E
T
PROG.
FM
B
A
N
D
E
S
E
T
B
A
N
D
Dansk
77
Page 25
CD-AFSPILLER
A
ALL
REFLE
IGITAL
Afspilning af en CD-plad
1. Vælg CD lydkilden.
™vises et øjeblik og den funktionsindikationen lyser.
2. Tryk på OPEN•CLOSE for at åbne CD-skuffen.
™ Display:når CD-skuffen åbnes.
3. Insert a CD eller CD-R(W) with the printed side facing up and
close the CD door.
™ Display: blinker, mens CD-afspilleren skanner indholdet
af CD-pladen. Displayet viser så det totale antal melodinumre og
den totale spilletid.
4. Tryk på PLAY•PAUSE 2; for at begynde afspilningen.
™ Display: Det igangværende melodinummer og den forløbne
spilletid for det igangværende nummer under CD-afspilning.
5. Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik ved at trykke på
PLAY•PAUSE 2;. Afspilningen startes igen ved at trykke en
gang til på PLAY•PAUSE 2;.
™ Displayet fryser og den forløbne spilletid blinker, når
afspilningen afbrydes et øjeblik.
6. Tryk på STOP9 for at standse CD-afspilningen.
7. Apparatet afbrydes ved at stille POWER skyderen på TAPE/
mens knapperne på båndoptageren er udløst.
™ Funktionsindikatoren går ud.
Bemærk: CD-afspilningen afbrydes også, når:
– CD-skuffen åbnes;
– CD-pladen er spillet til ende (medmindre man har valgt
REPEAT eller REPEAT ALL);
– man vælger en anden lydkilde: TAPE / TUNER.
OFF,
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
M
O
D
E
P
L
A
• •
• S
E
A
R
C
H
C
D
A
R
A
Z
D
I
1
O
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
P
E
N
S
E
A
R
C
H
SHUFFLE
C
D
T
A
P
E
Y
•
P
A
U
S
E
S
T
O
P
S
E
A
R
R
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
PROG.
C
H
•••
Valg af et andet melodinummer
• Tryk på SEARCH∞ eller § en eller flere gange, indtil
displayet viser det ønskede melodinummer.
Dansk
• Hvis man har valgt et melodinummer lige efter ilægning af en
CD eller i PAUSE-stilling, vil det være nødvendigt at trykke på
PLAY•PAUSE 2; for at begynde afspilningen.
Søgning efter en bestemt passage i et melodinummer
1. Tryk på SEARCH∞ eller § og hold den nede.
™ CD-pladen afspilles med høj hastighed og lav lydstyrke.
2. Når man genkender den ønskede passage, slippes SEARCH ∞
eller §.
– Normal afspilning fortsætter så.
Bemærk: Under et CD-program eller hvis SHUFFLE/ REPEAT er
aktiveret, kan man kun søge i et melodinummer.
78
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••
S
E
• S
E
A
R
C
H
DIGITAL
B
ASS
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
T
A
P
E
S
T
O
P
PROG.
E
A
R
C
H
•••
SHUFFLE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
S
PROG.
E
A
R
C
H
•••
D
Page 26
Forskellige afspilningsfunktioner: SHUFFLE og REPEAT
P
GITALT
Man kan vælge eller skifte imellem forskellige afspilningsfunktioner før og under afspilning. Afspilningsfunktionerne kan
også kombineres med PROGRAM-funktionen.
SHUFFLE - talle melodierne på CD-pladen/i programmet afspilles i
tilfældig rækkefølge
SHUFFLE og REPEAT ALL- alle melodierne på CD-pladen/i
programmet afspilles igen og igen i
tilfældig rækkefølge.
REPEAT ALL- alle melodierne på CD-pladen/i programmet
gentages
REPEAT- det igangværende melodinummer afspilles igen og igen
CD-AFSPILLER
1. Man vælger afspilningsfunktionen ved at trykke på MODE
knappen før eller under afspilning, indtil den ønskede funktion
ses på displayet.
2. Tryk på PLAY•PAUSE 2; for at begynde afspilningen i STOP-
stilling.
3. Man vender tilbage til normal afspilning ved at trykke på MODE
knap, indtil de forskellige SHUFFLE / REPEAT funktioner ikke
længere ses på displayet.
– Afspilningen kan også standses ved at trykke på STOP 9.
Indprogrammering af melodinumre
Man indprogrammerer i STOP-stilling ved at vælge og lagre
CD-numre i den ønskede rækkefølge. Hvis man ønsker det, kan
man lagre et nummer mere end én gang. Højst 20 numre kan
lagres i hukommelsen.
1. Vælg det ønskede melodinummer med SEARCH ∞ eller § på
apparatet.
2. Tryk på PROG.
™ Display:
™ Hvis man forsøger at indprogrammere uden først at vælge et
3. Gentag punkt 1-2 for at vælge og lagre alle ønskede
™ Hvis man forsøger at indprogrammere flere end 20 numre,
4. Afspilningen af CD-programmet startes ved at trykke på
PROGRAM og det valgte melodinummer. vises et
øjeblik.
melodinummer, viser displayet, .
melodinumre.
vises på displayet.
PLAY•PAUSE 2;.
SHUFFLE
ALL
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
SHUFFLE
ALL
C
D
T
T
A
M
O
D
E
••• S
P
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
E
S
A
T
R
O
C
P
H
S
E
A
R
C
H
•••
DI
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
•••
B
A
T
T
L
O
W
U
N
E
R
PROG.
PROGRAM
Dansk
Kontrol af programmet
I stop-stilling eller under afspilning tryk på PROG og hold den
nedtrykket, indtil displayet viser alle de lagrede melodinumre i
rækkefølge.
79
Page 27
CD-AFSPILLERKASSETTEBÅNDOPTAGE
Sletning af et program
Programmet kan slettes ved at:
– trykke én gang på STOP 9 i STOP-stilling;
– trykke to gange på STOP 9 under afspilning;
– trykke på CD-skuffen, så den åbner;
– skifte til en anden lydkilde: TAPE / TUNER.
• Displayet viser '' et øjeblik.
CD-afspiller og behandling af CD-plader
• Man må aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
• Hvis CD-afspilleren ikke kan læse CD-pladerne korrekt, kan man
bruge en almindelig rense-CD til at rense linsen, før man sender
apparatet til reparation. Andre rensemetoder kan ødelægge
linsen.
• Hvis apparatet pludseligt flyttes fra kolde til varme omgivelser,
kan CD-afspillerens linse blive tildugget. Det er så ikke muligt at
afspille en CD. Forsøg ikke at rense linsen, men lad apparatet
stå på et varmt sted, indtil duggen på linsen forsvinder.
• Hold altid CD-skuffen lukket for at undgå, at der kommer støv på
linsen.
• CD-pladen tages let ud af hylstret ved at trykke på
midterstudsen, samtidig med at CD-pladen løftes op. Hold altid
ude i kanten af CD-pladen og læg den altid tilbage i hylstret
efter brugen for at undgå, at den bliver ridset og støvet.
• CD-pladen kan rengøres ved at tørre den af med en blød, fnugfri
klud i en lige linie fra midten og ud mod kanten. Brug aldrig
rensemidler på en CD-plade, da det kan ødelægge den.
• Der må aldrig skrives eller sættes klæbemærker på en CD.
X
AFSPILNING AF ET KASSETTEBÅND
1. Vælg TAPE lydkilden.
Dansk
™ Displayet viser så længe båndet virker, og
funktionsindikationen lyser.
2. Tryk på STOP•OPEN 9/ for at åbne kassetteholderen.
3. Sæt en indspillet kassette i og luk kassetteholderen.
4. Tryk på PLAY 1 for at begynde afspilningen.
5. For at afbryde afspilningen helt, tryk på PAUSE ;. Afspilningen
startes igen ved at trykke én gang til på knappen.
6. Båndet spoles hurtigt frem og tilbage ved at trykke på SEARCH5 eller 6 på apparatet.
7. Båndet standses ved at trykke på STOP•OPEN 9/.
– Når båndet er spillet til ende og indikations- og
funktionslyset går ud, udløses knapperne automatisk, undtagen
hvis pauseindstillingen (PAUSE;) er aktiveret.
80
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
P
E
N
S
E
A
R
C
H
R
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
Page 28
GENEREL INFORMATION OM INDSPILNING
IGITAL
• Indspilning er tilladt, så længe ophavsretten eller andre
tredjepartsrettigheder ikke krænkes.
• Denne båndoptager er ikke egnet til indspilning på CHROME (IEC
II) eller METAL (IEC IV) kassettebånd. Til indspilning må der kun
bruges NORMALE kassettebånd (IEC I), hvor tapperne ikke er
brækket af.
• Indspilningsniveauet indstilles automatisk. Knapperne VOLUME
eller DBB påvirker ikke den igangværende indspilning.
• Lige i begyndelsen og slutningen af båndet finder ingen
indspilning sted i de 7 sekunder, det tager for indløbsbåndet at
passere gennem indspilningshovederne.
• For at undgå ved et uheld at komme til at slette en indspilning
skal man gøre følgende: man skal holde den side af kassetten,
der skal beskyttes, foran sig og brække venstre tap af.
Nu kan der ikke længere indspilles på denne side af båndet.
Denne sikkerhedsforanstaltning kan gøres virkningsløs ved at
dække åbningen med et stykke klæbestrimmel.
SYNKRONISERET START AF INDSPILNING FRA EN CD-PLADE
1. Vælg CD lydkilden.
2. Læg en CD-pladen i, og hvis det ønskes, indprogrammér
melodinumrene.
3. Tryk på STOP•OPEN 9/ for at åbne kassetteholderen.
4. Sæt et egnet kassettebånd i kassettebåndoptageren og luk
kassetteholderen.
5. Tryk på RECORD 0 for at begynde indspilningen.
– Afspilningen af CD-programmet begynder automatisk fra
begyndelsen af programmet. Det er ikke nødvendigt at starte
CD-afspilleren særskilt.
Valg og indspilning af en bestemt passage
• Tryk på SEARCH∞ eller § hold den nede.
• Når man genkender den ønskede passage, skal man slippe
SEARCH.∞ eller §
• Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik ved at trykke på
PLAY/PAUSE 2;.
– Indspilningen vil begynde fra dette nøjagtige sted i nummeret,
når man trykker på RECORD 0.
INDSPILNING
1
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
M
O
D
E
P
L
A
••• S
E
A
R
C
H
D
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
O
P
-
O
P
E
N
S
E
A
R
C
H
SHUFFLE
C
D
T
A
P
E
Y
•
P
A
U
S
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
R
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
PROG.
•
••
Dansk
6. Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at trykke på
PAUSE;. Indspilningen startes igen ved at trykke én gang til på
PAUSE;.
7. Indspilningen standses ved at trykke på STOP•OPEN 9/.
81
Page 29
INDSPILNINGVEDLIGEHOLDELSE
Indspilning fra radioen
1. Indstil på den ønskede station (se Indstilling på radiostationer).
2. Tryk på STOP•OPEN 9/ for at åbne kassetteholderen.
3. Sæt et egnet kassettebånd i kassettebåndoptageren og luk
kassetteholderen.
4. Tryk på RECORD 0 for at begynde indspilningen.
5. Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at trykke på
PAUSE;. Indspilningen startes igen ved at trykke én gang til på
PAUSE;.
6. Indspilningen standses helt ved at trykke på STOP•OPEN 9/.
Vedligeholdelse af kassettebåndoptageren
For at sikre at kassettebåndoptagerens ind- og afspilningskvalitet
altid er god, skal de i nedenstående diagram viste dele A, B ogC renses efter ca. 50 timers brug eller i gennemsnit en gang om
måneden. Rens båndoptageren med en vatpind, der er let fugtet
med sprit eller en speciel rensevæske til rensning af hoveder.
1. Åbn kassetteholderen ved at trykke på STOP•OPEN 9/.
2. Tryk på PLAY 1 og rens gummitrykrullerne C.
3. Tryk på PAUSE ; og rens magnethovederne A samt
kapstanakslen B .
4. Efter rensningen tryk på STOP•OPEN 9/.
Note: Rensning af hovederne kan også foretages ved at spille et
rensekassettebånd én gang helt igennem.
T
U
N
T
A
P
E
O
F
F
E
R
D
A
S
S
B
O
C
D
E
R
B
B
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
N
S
E
A
R
C
SHUFFLE
ALL
C
D
AA B C
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
H
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
Dansk
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste for
at gøre det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen),
polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges, hvis de adskilles af et specialistfirma.
Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af
indpakningsmaterialer, opbrugte batterier og kasserede apparater.
82
Page 30
FEJLFINDING
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst først kontrollere nedenstående punkter, før man
sender apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man
søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL: Man må ikke åbne apparatet, da der så er risiko for at få et elektrisk
stød. Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da
garantien derved bortfalder.
PROBLEM
– MULIG ÅRSÅG
• AFHJÆLPNING
Ingen lyd/ingen strøm
– Lydstyrken er ikke indstillet
• Indstil lydstyrken
– Der er tilsluttet hovedtelefoner
• Tag hovedtelefonstikket ud
– Netledningen er ikke tilsluttet rigtigt
• Tilslut netledningen på rette måde
– Batterierne er opbrugte/er sat forkert i
• Sæt (nye) batterier rigtigt i
Kraftig radiobrum eller -støj
– Elektriske forstyrrelser: Apparatet står for tæt
ved et TV, en VCR eller en computer
• Forøg afstanden
Dårlig radiomodtagelse
– Svagt radiosignal
• FM: Indstil den teleskopiske FM-antenne for
optimal modtagelse
• MW (AM) eller LW: Drej hele apparatet for at
få den bedste modtagelse
eller vises på
displayet
– Der er ikke lagt en CD-plade i
• Læg en CD-plade i
– CD-pladen er meget ridset eller snavset
• Læg en ny CD i eller rens den, se
Vedligeholdelse
– Laserlinsen er tildugget
• Vent, indtil linsen har tilpasset sig
omgivelserne
Displayet viser
– CD-R(W) er blank eller CD-pladen er ikke
færdigindspillet
• Anvend en færdigindspillet CD-R(W)
– CD-pladen er meget ridset eller snavset
• Læg en ny CD i eller rens den, se
Vedligeholdelse
CD-pladen springer enkelte numre over
– CD-pladen er beskadiget eller snavset
• Læg en ny CD i eller rens den
– SHUFFLE eller et program er aktivt
• Afbryd SHUFFLE / PROGRAM funktionen
Dårlig lydkvalitet fra kassettebånd
– Støv og snavs på hovederne o.s.v.
• Rens båndoptagerens dele, se
Vedligeholdelse
– Brug af uegnede kassettetyper (METAL eller
CHROME)
• Brug kun NORMALE (IEC I) kassettebånd til
indspilning
Indspilning er ikke mulig
– Kassettens sikringstap(per) er måske brækket
af
• Sæt et stykke klæbestrimmel over åbningen,
hvor tappen mangler
Dansk
Dette apparat overholder EU's krav vedrørende radiostøj.
Typeskiltet findes på apparatets underside.
83
Page 31
KNAPPAR
TOPP- OCH FRONTPANELERNA
1 VOLUME - för att ställa in volymnivån
2 DBB (Dynamic Bass Boost) -
för att förbättra basljudet
3 POWER slider -
för att välja CD/ TUNER/ TAPE/
ljudkälla eller koppla av apparaten
4 Funktionsindikatorer - tänds om
respektive CD-, band- eller radiofunktion
används
5 Display - visar apparatens status
6 p - 3,5 mm hörlursuttag
OBS: Om hörlurar ansluts stängs högtalarna av
automatiskt.
7 Knappar för KASSETTSPELAREN:
PAUSE ; - för att avbryta inspelning eller
uppspelning
STOP•OPEN 9/
- för att stoppa bandet;
- för att öppna kassettfacket
SEARCH 5 / 6 - för att snabbspola bakåt/
framåt
PLAY 1 - för att starta uppspelning
RECORD 0 - för att starta inspelning
8 BATT LOW 9 OPEN•CLOSE - för att öppna/ stänga CD-
0 MODE - för att välja ett annat spelläge för
CD-uppspelning, t.ex. upprepning av spår eller
SHUFFLE, då spår spelas i slumpvis ordning.
anger när batterier börjar ta slut
facket
OFF som
! Kassettspelardäcket
@ SEARCH ∞ / § -
Radio: - (ner, upp) för att ställa in
radiostationer;
CD: - för att söka bakåt eller framåt inom
ett spår;
- för att hoppa till början av ett
aktuellt/ föregående/ följande spår
# PLAY•PAUSE 2; - för att starta eller
avbryta CD-spelning
$ STOP 9 - för att stoppa CD-spelning eller
radera ett CD-program
% PROG -
Radio: för att programmera in radiostationer;
CD: för att programmera in CD-spår och
granska programmet
^ PRESET 3 ,4
& BAND - för att välja våglängdsband
BAKRE PANELEN
* Telescopisk antenn - förbättrar
( AC MAINS - uttag för nätsladden
) Batterilucka -
för 6 x R-20, UM-1 eller D-cells
(upp, ner) – för att välja en
förinställd radiostation
FM-mottagningen
Svenska
VARNING
Om du använder knapparna på annat än här angivet sätt eller utför andra
justeringar eller förfaranden än de här angivna kan du utsättas för skadlig
strålning eller andra risker.
Klass 1 laserapparat
Varning: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
84
Page 32
Du bör i möjligaste mån använda apparaten på nätströmmen för
att spara på batterierna. Se till att du drar ut kontakten ur
apparaten och ur vägguttaget innan du byter batterier.
BATTERIER (VALFRITT)
1. Öppna batterifacket och lägg i sex batterier av typ R-20, UM-1
eller D-cells, (helst alkaliska) åt rätt håll, se symbolerna "
och "
-" inuti batterifacket.
2. Sätt tillbaka luckan efter att ha kontrollerat att batterierna
sitter i stadigt och åt rätt håll. Apparaten är nu klar för
användning.
– Om BATT LOW lyser börjar batterierna ta slut.
– Indikationen BATT LOW slocknar så småningom när
batterierna är för svaga.
Om batterier används på fel sätt kan elektrolyten läcka ut och
fräta i facket eller så kan batterierna explodera. Rätta dig efter
följande:
• Blanda inte batterityper, t.ex. alkaliska och kolzink.
Använd bara batterier av samma typ i apparaten.
• När du byter batterier ska du inte försöka blanda gamla med
nya.
• Ta ut batterierna om apparaten inte ska användas under en
längre tid.
Batterier innehåller kemiska ämnen och måste kasseras
på rätt sätt.
Strömmatning från nätet
1. Kontrollera att nätspänningen som anges på typplåten på
apparatens undersida motsvarar den lokala nätspänningen.
Om inte, rådgör med butiken eller en serviceverkstad.
2. Om apparaten har en spänningsväljare, ska den vara ställd så
att den motsvarar den lokala nätspännningen.
3. Sätt i nätkabeln i vägguttaget. Apparaten är nu ansluten till
nätströmmen och klar för användning.
+"
STRÖMMATNING
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
Observera! Strömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte
strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten
till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
Svenska
85
Page 33
GRUNDFUNKTIONERALLMÄN INFORMATION
D
LE
Koppla på och av
1. Ställ POWER på önskad ljudkälla: CD, TUNER eller TAPE/
™ Respektive funktionsindikatorn:
CD, TUNER eller TAPE tänds.
2. För att koppla av apparaten ställer du väljaren POWER i läget
TAPE/
OFF med knapparna på kassettspelardäcket uppe.
™ Då slocknar respektive funktionsindikator, dvs
CD, TUNER eller TAPE.
™ Volymene och inställda radiostationer stannar kvar i apparatens
minne.
Ställa in volym och ljud
1. Vrid VOLUME till önskad nivå.
2. Ställ in DBB för att koppla på eller av dynamisk basförhöjning.
PHILIPS demo mode (PHILIPS demonstrationsläge)
1. Tryck på CD-spelarens STOP 9 på apparaten i 5 sekunder.™ Efter ca 30 sekunder rullar namnet PH..IL ..IPS över displayen.
2. För att komma tillbaka till den aktuella displayen kan du göra
något av följande:
• tryck på valfri funktionsknapp på frontpanelen. Då avbryts
demonstrationsläget i 30 sekunder;
• tryck på CD-spelarens STOP 9 i 5 sekunder. PH..IL ..IPS rullar
en gång innan demonstrationsläget avslutas.
OFF.
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
N
S
E
A
R
C
+
E
M
U
L
O
V
-
T
U
N
E
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
+
E
M
U
L
O
V
-
SHUFFLE
ALL
C
D
T
T
A
P
O
D
E
••• S
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
E
S
A
T
R
O
C
P
H
S
E
A
R
C
H
•••
H
C
D
R
B
B
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
C
D
B
A
T
T
L
O
W
U
N
E
R
PROG.
C
N
SHUFF
P
R
E
S
E
T
ALLMÄN INFORMATION
Allmänt underhåll
• Utsätt inte apparaten, batterier, CD-skivor eller kassetter för
fuktighet, regn, sand eller stark värme från värmeelement eller
direkt solljus.
• Gör ren apparaten med ett mjukt något fuktat sämskskinn.
Använd inte rengöringsmedel som innehåller alkohol, ammoniak,
bensen eller material med skurverkan. Då kan höljet skadas.
Svenska
Säkerhetsinformation
• Ställ apparaten på en hård plan yta så att den inte kan vicka. Se
till att det finns tillräckligt med ventilation så att apparaten inte
blir för varm.
• De mekaniska delarna av apparaten innehåller självsmörjande
lager och får inte oljas eller smörjas.
86
Page 34
STÄLLA IN RADIOSTATIONER
A
Y
1. Välj TUNER som källa.
™ Funktionsindikatorn tänds. visas helt kort, och därefter
visas radiostationens frekvens.
2. Tryck på BANDen eller flera gånger för att välja
våglängdsband.
3. Tryck på SEARCH∞ eller § (på fjärrkontrollen,
TUNING ∞ eller §) och släpp upp knappen när frekvensen i
displayen börjar löpa.
™ Radion ställer automatiskt in en station med tillräckligt god
mottagning. I displayen visas under automatisk
inställning.
™ Om en FM-station tas emot i stereo visas
STEREO.
4. Upprepa steg step 3 vid behov tills du kommer till önskad
station.
• För att ställa in en svag station trycker du helt kort upprepade
gånger på SEARCH ∞ eller § tills du får bäst mottagning.
Hur du förbättrar radiomottagningen
– För FM, drar du ut den teleskopiska antennen. Vicka och vrid på
den. Minska längden om signalen är för stark (mycket nära en
sändare).
– För MW/AM/LW, har apparaten en inbyggd antenn, och då
behövs inte den teleskopiska antennen. Du riktar in antennen
genom att vrida hela apparaten.
5. För att koppla av apparaten ställer du väljaren POWER i läget
TAPE/
OFF med knapparna på kassettspelardäcket uppe.
™ Funktionsindikatorn släcks.
DIGITALRADIO
SHUFFLE
ALL
C
D
T
U
T
A
M
O
D
E
••• S
P
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
E
S
A
T
R
O
C
P
H
S
E
A
R
C
H
•••
B
A
T
T
L
O
W
N
E
R
PROG.
Programmera in radiostationer
Du kan lagra upp till 30 radiostationer i minnet.
1. Ställ in önskad station (se Ställa in radiostationer).
2. Tryck på PROG för att aktivera inprogramming.
– Display:
PROGRAM blinkar.
3. Tryck på PRESET 4 eller 3 en eller flera gånger för att tilldela
ett nummer mellan 1 och 30 till denna station.
4. Tryck på PROG igen för att bekräfta inställningen.
– Display:
PROGRAM försvinner och programnumret och frekvensen
för den inprogrammerade stationen visas.
5. Upprepa de fyra ovanstående stegen för att lagra andra
stationer.
– Du kan skriva över en inprogrammerad station genom att lagra
en ny frekvens i dess ställe.
Ställa in inprogrammerade stationer
Tryck på PRESET 4 eller 3 tills den önskade inprogrammerade
stationen visas.
STEREO
SHUFFLE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
•••
LE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
P
R
PROG.
R
E
C
O
R
D
P
R
E
S
E
T
PROG.
FM
B
A
N
D
E
S
E
T
B
A
N
D
Svenska
87
Page 35
CD-SPELARE
A
ALL
REFLE
IGITAL
Spela en CD
1. Välj CD som källa.
™visas helt kort och funktionsindikatorn tänds.
2. Tryck på OPEN•CLOSE för att öppna CD-luckan.
™ Display:när du öppnar CD-luckan.
3. Lägg i en CD eller CD-R(W) med den tryckta sidan upp och
stänga CD-luckan.
™ Display: blinkar när CD-spelaren scannar genom
innehållet på CD-skivan. Sedan visas antalet spår och speltiden.
4. Tryck på PLAY•PAUSE 2; för att starta CD-spelningen.
™ Display: Det aktuella spårnumret och en uppgift om hur mycket
av spåret som har spelats visas.
5. För att göra paus i CD-spelningen trycker du på PLAY•PAUSE 2;.
Tryck på PLAY•PAUSE2; för att starta CD-spelningen igen.
™ Displayen fryser och uppgiften om hur mycket av spåret som har
spelats blinkar.
6. För att stoppa CD-spelningen trycker du på STOP 9
7. För att koppla av apparaten ställer du väljaren POWER i läget
TAPE/
OFF med knapparna på kassettspelardäcket uppe.
™ Funktionsindikatorn släcks.
Anmärkning: CD-spelningen slutar också när:
– CD-luckan öppnas;
– CD-skivan har kommit till slutet
(om du inte har valt REPEAT eller REPEAT ALL);
– du väljer en annan källa: TAPE / TUNER.
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
M
O
D
E
P
L
A
••• S
E
A
R
C
H
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
P
E
N
S
E
A
R
C
H
SHUFFLE
C
D
T
A
P
E
Y
•
P
A
U
S
E
S
T
O
P
S
E
A
R
R
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
PROG.
C
H
•••
Välja ett annat spår
• Tryck på SEARCH ∞ eller § på apparaten, en gång eller
upprepade gånger tills önskat spårnummer visas i displayen.
• Om du har valt ett spårnummer en kort stund efter att ha lagt i en
CD-skiva eller i pausläge, måste du trycka på PLAY•PAUSE 2;
för att starta CD-spelningen.
Hitta ett stycke inom ett spår
1. Håll ner on SEARCH ∞ eller §.
Svenska
™ CD-skivan spelas på hög hastighet och låg volym.
2. När du känner igen det stycke du vill höra släpper du upp
SEARCH ∞ eller §.
– Då fortsätter normal CD-spelning.
Anmärkning:
Under ett CD-program eller om SHUFFLE/ REPEAT är aktivt kan du
bara söka inom ett spår.
88
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
DIGITAL
BASS
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••
S
E
• S
E
A
R
C
H
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
T
A
P
E
S
T
O
P
PROG.
E
A
R
C
H
•••
SHUFFLE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
S
PROG.
E
A
R
C
H
•
••
D
Page 36
Olika spellägen: SHUFFLE och REPEAT
P
GITALT
Du kan välja och ändra de olika spellägena före eller under CDspelningen. Spellägena kan också kombineras med PROGRAM.
SHUFFLE - spåren på en hel CD-skiva eller i ett CD-program spelas
i slumpmässig ordning.
SHUFFLE och REPEAT ALL- spåren på en hel CD-skiva eller i ett
CD-program spelas oavbrutet i
slumpmässig ordning.
REPEATALL - hela CD-skivan eller hela programmet spelas en gång.
REPEAT- plays the current track continuously
CD-SPELARE
1. För att välja spelläge trycker du på MODE före eller under CD-
spelningen tills önskad funktion i displayen.
2. Tryck på PLAY•PAUSE 2; för att starta CD-spelningen om du
är i stoppläge.
3. För att komma tillbaka till normal CD-spelning trycker du på
MODE upprepade gånger tills de olika lägena SHUFFLE /
REPEAT inte längre visas.
– Du kan också trycka på STOP 9 för att gå ur det aktuella
spelläget.
Programmera in spårnummer
Programmera i stoppläget för att välja och lagra dina CD-spår i
önskad ordning. Om du vill kan du lagra ett spår mer än en gång.
Upp till 20 spår kan lagras i minnet.
1. Använd SEARCH ∞ eller § på apparaten, för att välja önskat
spårnummer.
2. Tryck på PROG.
™ Display:
™ Om du försöker programmera in utan att först ha valt ett
3. Upprepa steg 1 och 2 för att välja och lagra alla spår du vill ha i
™visas om du försöker programmera in mer än 20 spår.
4. För att starta uppspelningen av ditt CD-program trycker du på
PROGRAM och det valda spårnumret. appears
visas helt kort.
spårnummer, visas .
ditt program.
PLAY•PAUSE 2;.
SHUFFLE
ALL
C
D
M
O
DE
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
SHUFFLE
ALL
C
D
T
T
A
M
O
D
E
••• S
P
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
E
S
A
T
R
O
C
P
H
S
E
A
R
C
H
•••
DI
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
•
••
B
A
T
T
L
O
W
U
N
E
R
PROG.
PROGRAM
Granska programmet
Om du håller ner PROG en stund i stoppläge eller under
CD-spelning så visas alla de lagrade numren i rätt ordning.
Svenska
89
Page 37
CD-SPELAREKASSETTSPELARE
Radera ett program
Du kan radera programmet genom att:
– trycka en gång på STOP 9 i stoppläge;
– trycka på STOP 9 två gånger under uppspelning;
– trycka upp CD-luckan;
– koppla över till en annan källa: TAPE/TUNER.
• Då visas '' helt kort i displayen.
Hantering av CD-spelaren och CD-skivor
• Linsen i CD-spelaren får aldrig vidröras!
• Om CD-spelaren inte kan läsa CD-skivorna rätt kan du göra ren
linsen med en rengöringsskiva, som kan köpas i handeln, innan
du tar apparaten för reparation. Andra rengöringssätt kan
förstöra linsen.
• Plötsliga förändringar i temperaturen kan göra att linsen i CDspelaren immas igen av kondens. Då går det inte att spela CDskivor. Försök inte rengöra linsen utan låt apparaten stå varmt
tills fuktigheten avdunstar.
• Håll alltid CD-luckan stängd så att det inte kommer damm på
linsen.
• För att ta ut en CD-skiva ur sitt fodral trycker på navet i mitten
och lyfter ut CD-skivan. Hantera alltid CD-skivor i kanten, och
lägg tillbaka dem i fodralet efter användningen så att de inte
skrapas eller blir dammiga.
• Gör ren dina CD-skivor genom att torka dem i en rak linje från
mitten utåt mot kanten med en mjuk luddfri duk. Använd inte
rengöringsmedel - då kan skivan skadas.
• Skriv aldrig något på CD-skivor och klistra inga lappar på dem.
X
KASSETTSPELNING
1. Välj TAPE som källa.
™ I displayen visas hela tiden som kassettspelaren används
och funktionsindikatorn tänds.
2. Tryck på STOP•OPEN 9/ för att öppna kassettluckan.
3. Lägg i en inspelad kassett och stäng kassettluckan.
Svenska
4. Tryck på PLAY 1 för att starta kassettspelningen.
5. För att göra en paus i kassettspelningen För att avbryta
uppspelningen trycker du på PAUSE;. För att fortsätta trycker
du på samma knapp igen.
6. Du kan snabbspola bandet framåt eller bakåt genom att trycka
på SEARCH 5 eller 6 på apparaten.
7. För att stoppa bandet trycker du på STOP•OPEN 9/.
– Knapparna kommer automatiskt upp i slutet av bandet
och funktionsindikatorn slocknar, utom om PAUSE ; has har
aktiverats.
90
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
P
E
N
S
E
A
R
C
H
R
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
Page 38
ALLMÄN INFORMATION OM INSPELNING
IGITAL
• Inspelning är tillåten så länge lagen om upphovsrätt eller andra
tredjepartsrättigheter inte överträds.
• Kassettspelaren lämpar sig inte för inspelning på kassetter av
typ CHROME (IEC II) eller METAL (IEC IV). Använd kassetter av
typ NORMAL (IEC I) för inspelning och se till att tungan inte har
tagits bort som inspelningsskydd.
• Bäst inspelningsnivå ställs in automatiskt. Bäst inspelningsnivå
ställs in automatiskt. Du kan inte påverka pågående inspelning
genom att ändra VOLUME eller DBB.
• I början och slutet av bandet går det inte att spela in under
7 sekunder, då bandbörjan och bandslutet går genom
inspelningshuvudena.
• För att skydda ett band från överspelning bryter du bort den
vänstra tungan, sett från när du har bandet framför dig.
Då går det inte längre att spela in på den sidan. För att kunna
spela över den sidan vid ett senare tillfälle, måste du sätta över
hålet med en bit tejp.
SPELA IN CD MED SYNKRONISK START
1. Välj CD som källa.
2. Lägg i en CD och programmera eventuellt in spårnummer.
3. Tryck på STOP•OPEN 9/ för att öppna kassettsluckan.
4. Lägg i en lämplig kassett i kassettspelaren och stäng
kassettluckan.
5. Tryck på RECORD 0 för att starta inspelningen.
– Spelningen av CD-programmet startar automatiskt från början av
programmet. Du behöver inte starta CD-spelaren separat.
Välja och spela in ett speciellt stycke i ett spår
• Håll ner SEARCH ∞ eller §.
• När du känner igen det stycke du vill höra släpper du upp
SEARCH.∞ eller §
• För att göra en paus i CD-spelningen trycker du på
PLAY/PAUSE 2;.
– Inspelningen börjar vid det exakta stället på spåret när du
trycker på RECORD 0.
INSPELNING
1
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
••• S
E
A
R
C
H
D
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
P
E
N
S
E
A
R
C
H
SHUFFLE
T
A
P
E
U
S
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
R
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
PROG.
•••
6. För korta avbrott under inspelningen kan du trycka på PAUSE ;.
För att fortsätta trycker du på samma knapp igen.
7. För att stoppa inspelningen trycker du på STOP•OPEN 9/.
Svenska
91
Page 39
INSPELNINGUNDERHÅLL
Spela in från radio
1. Ställ in önskad radiostation (se Ställa in radiostationer).
2. Tryck på STOP•OPEN 9/ för att öppna kassettsluckan.
3. Lägg i en lämplig kassett i kassettspelaren och stäng
kassettluckan.
4. Tryck på RECORD 0 för att starta inspelningen.
5. För korta avbrott kan du trycka på PAUSE ;. För att fortsätta
trycker du på samma knapp igen.
6. För att stoppa inspelningen trycker du på STOP•OPEN 9/.
Underhåll av kassettspelaren
För att få bästa inspelnings- och uppspelningskvalitet från
kassettspelaren bör du göra ren delarna A, B och C efter ca.
50 timmars användning, eller i genomsnitt en gång i månaden.
Använd en bomullstopp lätt fuktad i alkohol eller speciell
rengöringsvätska för inspelningshuvuden och gör ren båda däcken.
1. Öppna kassettfacket genom att trycka på STOP•OPEN 9/.
2. Tryck på PLAY 1 och gör rent tryckrullarna C av gummi.
3. Tryck på PAUSE ; och gör rent magnethuvudena A och
drivrullen B.
4. Tryck efter rengöringen på STOP•OPEN9/.
Anmärkning: Spelhuvudena kan också göras rena genom att en
rengöringskassett spelas genom en gång.
T
U
N
T
A
P
E
O
F
F
E
R
D
A
S
S
B
O
C
D
E
R
B
B
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
N
S
E
A
R
C
SHUFFLE
ALL
C
D
AA B C
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
H
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
Svenska
Miljöinformation
Allt onödigt förpackningsmaterial har uteslutits. Vi har gjort vårt bästa för att göra det enkelt att
källsortera förpackningsmaterialet i tre material: papp (kartongen), skumplast (buffert), polyeten
(påsar, skyddsplast).
Din apparat består av material som kan återvinnas om den plockas isär av ett
specialistföretag. Rätta dig efter lokala bestämmelser för vad du gör med
förpackningsmaterial, uttjänta batterier och gammal utrustning.
92
Page 40
FELSÖKNING
Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar apparaten för reparation. Om
du inte kan lösa ett problem med hjälp av råden nedan bör du vända dig till butiken eller en
serviceverkstad.
VARNING: Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få elektrisk stöt. Försök under
inga omständigheter att reparera apparaten själv. Då gäller inte garantin
längre.
PROBLEM
– MÖJLIG ORSAK
• ÅTGÄRD
Inget ljud/ingen ström
– Volymen är inte inställd
• Ställ in volymen
– Hörlurar är anslutna
• Dra ut hörlurarna
– Nätsladden sitter inte i ordentligt
• Sätt i nätsladden ordentligt
– Batterierna slut/ fel isatta
• Sätt i (nya) batterier åt rätt håll
Allvarligt radiobrus eller störningar
– Elektriska störningar: apparaten för nära en
TV, videobandspelare eller dator
• Öka avståndet
Dålig radiomottagning
– Svag radiosignal
• FM: Rikta den teleskopiska FM-antennen tills
du får bäst mottagning
• MW (AM) eller LW: Vrid apparaten tills du får
bäst mottagning
eller visas
– Vrid apparaten tills du får bäst mottagning
• Lägg i en CD-skiva
– CD-skivan är skadad eller smutsig
• Byt ut/ gör ren CD-skivan, se Underhåll
– Laserlinsen är immig
• Vänta tills linsen har acklimatiserat sig
visas
– CD-R(W) är tom eller skivan har inte
finaliserats
• Använd en finaliserad CD-R(W)
– CD-skivan är skadad eller smutsig
• Byt ut/ gör ren CD-skivan, se Underhåll
Spår hoppas över på CD-skivan
– CD-skivan är skadad eller smutsig
• Byt ut eller gör ren CD-skivan
– SHUFFLE eller ett PROGRAM är aktivt
• Gå ur SHUFFLE/PROGRAM-läge
Dålig ljudkvalitet vid kassettspelning
– Damm och smuts på huvuden etc.
• Gör ren däckdelarna etc., se Underhåll
– Du använder en inkompatibel kassettyp
(METAL eller CHROME)
• Använd bara NORMAL (IEC I) för inspelning
Inspelning fungerar inte
– Kassettungan kan ha brutits bort
• Sätt en bit tejp över hålet
Svenska
Denna apparat uppfyller EU:s krav beträffande radiostörningar.
toimintoa CD/ TUNER/ TAPE/
katkaisee myös laitteen toiminnan
4 Toiminnon valomerkit - merkkivalot
syttyvät, jos kyseinen CD, kasetti tai
viritystoiminto on käytössä
5 Näyttö- esittää laitteen tilan
6 p - 3,5 mm stereokuulokkeen jakkikosketin
Huomautus: Kuulokkeiden kytkentä kytkee irti
vahvistimet.
7 KASETTINAUHURIN säätimet:
PAUSE ; - keskeyttää nauhoituksen tai
toiston
STOP•OPEN 9/ - pysäyttää nauhan;
- avaa kasettipesän
SEARCH 5 / 6 - pikakelaa nauhan
taaksepäin/eteenpäin
PLAY 1 - käynnistää toiston
RECORD 0 - käynnistää nauhoituksen
8 BATT LOW - osoittaa, kun pariston teho on
loppumassa
9 OPEN•CLOSE - avaa/ sulkee CD-pesän
luukun
0 MODE - valitsee erilaisen toistotilan CD-
levyn toistoa varten, esim. toistaa
kappaleita, tai toiminnossa
kappaleet satunnaisessa järjestyksessä
OFF varten ja
SHUFFLE toistaa
! Kasettipesän luukku
@ SEARCH ∞ / § -
Radio: - (alas, ylös) virittää radiokanavat;
CD: - suorittaa haun taakse- ja eteenpäin
kappaleen puitteissa;
- hyppää nykyisen kappaleen/edellisen/
myöhemmän kappaleen alkuun
# PLAY•PAUSE 2; -
käynnistää /keskeyttää CD-levyn toiston
$ STOP 9 - pysäyttää CD-levyn toiston ja
ylipyyhkii CD-ohjelman
% PROG -
Radio: ohjelmoi ennalta asetetut kanavat;
CD: ohjelmoi kappaleita ja tarkistaa
ohjelman
^ PRESET 3 ,4 (ylös, alas) - valitsee
virityksen valmiiksi ohjelmoidun kanavan
& BAND - valitsee kaistan
TAKAPANEELI
* Ulosvedettävä antenni -
parantaa FM-lähetyksen vastaanottoa
( AC MAINS - liitin sähköjohtoa varten
) Paristolokero -
6 x R-20, UM-1 tai D-soluparistot
MUISTUTUS
Suomi
Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai säätöjen tai toimenpiteiden käyttö voi
aiheuttaa vaarallisen altistuksen säteilylle tai muun turvallisuutta vaarantavan
seurauksen.
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa
käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle ;asersäteilylle. Oikeus muutiksiin varataan.
Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
94
Page 42
Aina kun mahdollista käytä sähkövirtaa, jos haluat säästää
paristojen kestoa. Muista irrottaa kosketin laitteesta ja
pistorasiasta ennen paristojen asennusta.
PARISTOT (VALINNAINEN)
1. Avaa paristoluukku ja asenna kuusi paristoa, tyyppiä R-20,
UM-1 tai D-soluiset, (mieluummin alkaliparistot) niin että
navat osuvat oikein, minkä osoittavat paristolokeron sisällä
olevat merkinnät "
2. Aseta lokeron kansi paikalleen varmistaen, että paristot on
asennettu tukevasti ja oikein paikoilleen. Laite on nyt
käyttövalmis.
– Jos BATT LOW valaistuu, pariston teho on alhainen.
– BATT LOW-merkkivalo sammuu vähitellen, jos paristojen
teho on liian heikko.
Paristojen väärä käyttö voi aiheuttaa elektrolyyttivuodon ja
syövyttää paristolokeron tai saada aikaan paristojen
halkeamisen. Näin ollen:
• Älä sekoita paristotyyppejä, esim. alkaliparistoja hiili-sinkki-
paristoihin. Käytä laitteessa vain samantyyppisiä paristoja.
• Uusia paristoja asennettaessa älä käytä vanhoja paristoja
uusien paristojen yhteydessä.
• Poista paristot, jos laitetta ei tulla käyttämään pitkähköön
aikaan.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on
hävitettävä asianmukaisella tavalla.
Vaihtovirran käyttö
1. Tarkista, että laitteen pohjaosassa sijaitsevan tyyppikilven
osoittama virtajännite vastaa paikallista,
sähkövirtalähdettä. Jos näin ei ole, ota yhteys
myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
2. Jos laitteesi on varustettu jännitevalitsimella, säädä valitsin
niin, että se vastaa paikallista sähkövirtajännitettä.
3. Liitä sähköjohto pistorasiaan; laite on nyt käyttövalmis.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kyttke
laitella irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa
on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on
pistorasiassa.
+" ja "-" symbols inside the compartment.
VIRTALÄHDE
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
95
Suomi
Page 43
PERUSTOIMINOTYLEISTIETOJA
D
LE
Virran kytkeminen ja sammuttaminen
1. Säädä POWER-liukukosketin haluttuun äänilähteeseen: CD,
TUNER tai TAPE/
™ Vastaava toiminnon merkkivalo:
2. Toiminnan katkaisemiseksi aseta POWER-liukukytkin asentoon
TAPE/
OFF nauhadekin näppäimet vapauttaen.
™ Vastaava toiminnon merkkivalo:
™ Valmiiksi ohjelmoidut äänenvoimakkuus- ja viritintoiminnot
1. Paina laitteen CD’s STOP 9-painiketta 5 sekunnin ajan.
™ Noin 30 sekunnin kuluttua PH..IL ..IPS vierittyy näytön poikki.
2. Nykyiseen näyttöön palaamiseksi voit joko:
• painaa yhtä etupaneelin toimintopainikkeista. Tämä keskeyttää
demotilan 30 sekunnin ajaksi tai;
• painaa CD’s STOP 9-painiketta 5 sekunnin ajan.
PH..IL ..IPS vierittyy kerran ennen kuin demotila peruuntuu.
OFF.
CD, TUNER tai TAPE valaistuu
CD, TUNER tai TAPE sammuu.
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
N
S
E
A
R
C
+
E
M
U
L
O
V
-
T
U
N
E
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
+
E
M
U
L
O
V
-
SHUFFLE
ALL
C
D
T
T
A
P
O
D
E
••• S
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
E
S
A
T
R
O
C
P
H
S
E
A
R
C
H
•••
H
C
D
R
B
B
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
C
D
B
A
T
T
L
O
W
U
N
E
R
PROG.
C
N
SHUFF
P
R
E
S
E
T
YLEISTIETOJA
Yleisiä hoitotoimenpiteitä
• Älä altista laitetta, paristoja, CD-levyjä tai kasetteja kosteudelle,
sateelle, hiekalle tai lämmittimien tai auringonpaisteen
aiheuttamalle liialliselle kuumuudelle.
• Käytä laitteen puhdistamiseen pehmeää, hivenen kostutettua
käämiskää. Älä käytä spriitä, ammoniakkia, benseeniä tai
hankausaineita sisältäviä puhdistusaineita, sillä ne voivat
vaurioittaa koteloa.
Turvallisuutta koskevia tietoja
• Aseta laite kovalle ja tasaiselle pinnalle niin että järjestelmä ei
pääse kallistumaan. Varmista, että tarjolla on riittävä
ilmanvaihto laitteen ylikuumenemisen estämiseksi.
Suomi
• Laitteen mekaaniset osat sisältävät itsevoitelevia laakereita eikä
niitä saa öljytä eikä voidella.
96
Page 44
DIGITAALINEN VIRITIN
A
Y
RADIOKANAVILLE VIRITYS
1. Valitse TUNER-lähde.
™ Toiminnon merkkivalo syttyy. ilmestyy hetkeksi näyttöön
ja sen jälkeen esitetään radiokanavataajuus.
2. Paina kerran tai useammin BAND haluamasi aaltokaistan
valitsemiseksi.
3. Paina SEARCH ∞ tai § (kauko-ohjaimella TUNING ∞ tai §)
ja vapauta se, kun taajuus alkaa juosta näytössä.
™ Viritin virittää automaattisesti riittävän vahvalle kanavalle.
Näytössä näkyy automaattisen virityksen aikana.
™ Jos FM-kanava vastaanotetaan stereona, näytössä näkyy
4. Toista vaihe 3 tarvittaessa siksi, kunnes löydät halutun kanavan.
• Heikolle kanavalle virittämiseksi paina SEARCH ∞ tai §
hetken verran ja toistuvasti, kunnes olet löytänyt optimin
kuuluvuuden.
Radion kuuluvuuden parantaminen
– FM-lähetystä varten vedä ulosvedettävä antenni ulos. Kallistele
ja kääntele antennia. Lyhennä sen pituutta, jos signaali on liian
vahva (hyvin lähelle lähetintä).
– MW/AM/LW-lähetystä varten laite on varustettu sisään
rakennetulla antennilla, joten ulosvedettävää antennia ei tarvita.
Kohdista antenni koko laitetta kääntelemällä.
5. Toiminnan katkaisemiseksi aseta liukukytkin POWER asentoon
TAPE/
OFF nauhoitusdekin näppäimet vapauttaen.
™ Toiminnon merkkivalo sammuu.
STEREO.
SHUFFLE
ALL
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
PROG.
E
A
R
C
H
•••
Radiokanavien ohjelmointi
Voit tallentaa muistiin kaikkiaan 30 radiokanavaa.
sisältöä. Sen jälkeen näytössä näkyvät kappaleiden
kokonaisnumero ja toistoaika.
4. Paina PLAY•PAUSE 2; toiston käynnistämiseksi.
™ Näyttö: Senhetkisen kaistan numero ja kaistan toistoon käytetty
aika CD-levyn toiston aikana.
5. Toiston keskeyttämiseksi paina PLAY•PAUSE 2;. Paina
uudelleen PLAY•PAUSE 2; toiston aloittamiseksi uudelleen.
™ Näyttö pysähtyy paikalleen ja näytössä vilkkuu siihen mennessä
kulunut toistettu aika toisto keskeytettäessä.
6. CD-levyn toiston pysäyttämiseksi paina STOP 9
7. Toiminnan katkaisemiseksi aseta liukukytkin POWER asentoon
TAPE/
OFF nauhoitusdekin näppäimet vapauttaen.
™ Toiminnon merkkivalo sammuu.
Huomautus: CD-levyn toisto pysähtyy myös, kun:
– CD-levypesä avataan;
– CD-levy on toistettu loppuun
(ellet ole valinnut toimintoa REPEAT tai REPEAT ALL);
– valitset toisen lähteen: TAPE / TUNER.
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
M
O
DE
P
L
A
••• S
E
A
R
C
H
C
D
A
R
A
Z
D
I
1
O
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
P
E
N
S
E
A
R
C
H
SHUFFLE
C
D
T
A
P
E
Y
•
P
A
U
S
E
S
T
O
P
S
E
A
R
R
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
PROG.
C
H
•••
Erilaisen kappaleen valitseminen
• Paina laitteella SEARCH ∞ tai § kerran tai toistuvasti, kunnes
haluttu kaistanumero ilmestyy näyttöön.
• Jos olet valinnut kaistanumeron pian CD-levyn latauksen jälkeen
tai taukoasennossa, sinun on painettava PLAY•PAUSE 2;
toiston käynnistämiseksi.
Tietyn kohdan valitseminen kaistan puitteissa
1. Paina ja pidä painettuna SEARCH ∞ tai §
™ CD-levy toistetaan suurella nopeudella ja alhaisella
äänenvoimakkuudella.
2. Tunnistaessasi haluamasi kohdan vapauta SEARCH∞ tai §.
Suomi
– Normaali toisto jatkuu.
Huomautus: CD-ohjelman aikana, tai jos SHUFFLE/ REPEAT on
aktivoitu, etsintä on mahdollista vain kaistan
puitteissa.
98
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
DIGITAL
BASS
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
T
A
P
E
S
T
O
P
PROG.
E
A
R
C
H
•••
SHUFFLE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
S
PROG.
E
A
R
C
H
•••
D
Page 46
Erilaisia toistotiloja: SHUFFLE ja REPEAT
P
GITALT
Voit valita tai muuttaa eri toistotiloja ennen toistoa tai toiston
aikana. Toistotilat voidaan myös yhdistää toimintoon PROGRAM.
SHUFFLE - koko CD/ -ohjelma toistetaan satunnaisessa
järjestyksessä
SHUFFLE ja REPEAT ALL- koko CD/ -ohjelman toistamiseksi
jatkuvasti satunnaisessa järjestyksessä
REPEAT ALL- koko CD/ -ohjelman toistamiseksi
REPEAT- nykyisen kappaleen toistamiseksi jatkuvasti
CD-SOITIN
1. Toistotilan valitsemiseksi paina painiketta MODE ennen toistoa
tai sen aikana, kunnes näytössä näkyy haluttu toiminto.
toistuvasti kunnes näytössä ei enää näy eri SHUFFLE / REPEAT tiloja.
– Voit myös painaa STOP 9 toistotilasi peruuttamiseksi.
Kappalenumroiden ohjelmointi
Suorita ohjelmointi asennossa STOP valitsemaan ja tallentamaan
CD-levykappaleesi halutussa järjestyksessä. Halutessasi voit
tallentaa minkä tahansa kappaleista yhtä useamman kerran.
Muistiin voidaan tallentaa yli 20 kappaletta.
1. Käytä laitteen toimintoa SEARCH ∞ tai § on the set,
haluamasi kappalenumeron valitsemiseksi.
2. Paina PROG.
™ Näyttö:
™ Jos yrität suorittaa ohjelmoinnin valitsematta ensin kappaleen
3. Toista vaiheet 1-2kaikkien haluttujen kappaleiden
™näkyy näytössä, jos yrität ohjelmoida yli 20 kappaletta.
hetkeksi näyttöön.
numeroa, näyttöön ilmestyy .
valitsemiseksi ja tallentamiseksi.
PLAY•PAUSE 2;.
SHUFFLE
ALL
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
SHUFFLE
ALL
C
D
T
T
A
M
O
D
E
••• S
P
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
E
S
A
T
R
O
C
P
H
S
E
A
R
C
H
•••
DI
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
•••
B
A
T
T
L
O
W
U
N
E
R
PROG.
PROGRAM
Ohjelman tarkistus
Ollessasi pysäytysasennossa tai toiston aikana paina ja pidä
painettuna PROG hetken ajan, kunnes näytto esittää kaikki
tallennetut kaistanumerot järjestyksessä.
Suomi
99
Page 47
CD-SOITINKASETTINAUHURI
Ohjelman ylipyyhkiminen
Voit ylipyyhiä ohjelman seuraavin tavoin:
– painamalla STOP 9 kerran pysäytysasennossa;
– painamalla STOP 9 kahdesti toiston aikana;
– painamalla CD-levypesän luukku auki;
– kytkeytymällä toiseen lähteeseen: TAPE/TUNER.
• Näyttöön ilmestyy hetkeksi ''.
CD player and CD handling
• CD-soittimen linssiä ei saa koskettaa!
• Jos CD-soitin ei pysty lukemaan CD-levyjä oikein, puhdista linssi
käyttämällä yleisesti tarjolla olevaa CD-puhdistuslevyä ennen
laitteen viemistä korjattavaksi. Muunlaiset puhdistustavat voivat
turmella linssin.
• Ympäristön lämpötilan äkillinen muuttuminen voi saada
CD-levyn linssin höyrystymään. Tällöin CD-levyn toisto ei ole
mahdollista. Älä yritä puhdistaa linssiä, vaan jätä laite
lämpimään tilaan, kunnes kosteus haihtuu.
• Pidä CD-levypesä aina suljettuna pölyn linssiin pääsyn
estämiseksi.
• Ota CD-levy esille kotelosta painamalla levyn keskusta samalla
CD-levyä nostaen. Nosta CD-levy sen reunasta kiinni pitäen ja
aseta levy takaisin koteloon käytön jälkeen naarmuuntumisen ja
pölyyntymisen estämiseksi.
• Puhdista CD-levy pehmeää, nöyhtäämätöntä kangaspalasta
käyttämällä ja suorita pyyhintä keskeltä reunoihin kulkevin
liikkein. Älä käytä puhdistusaineita, sillä ne voivat vaurioittaa
levyä.
• Älä koskaan kirjoita CD-levylle äläkä kiinnitä siihen
minkäänlaisia tarroja.
X
KASETIN TOISTO
1. Valitse lähteeksi TAPE.
™ Näytössä näkyy kautta koko teippitoiminnan, ja
toiminnon merkkivalo syttyy.
2. Paina STOP•OPEN 9/ kasettiluukun avaamiseksi.
3. Asenna nauhoitettu kasetti ja sulje kasettipesän luukku.
4. Paina PLAY 1 toiston käynnistämiseksi.
5. Toistn keskeyttämiseksi paina PAUSE ;. Toiminnan jatkamiseksi
paina uudelleen näppäintä.
Suomi
6. Painamalla laitteella SEARCH 5 tai 6 on mahdollista
pikakelata teippi jompaankumpaan suuntaan.
7. Teipin pysäyttämiseksi paina STOP•OPEN 9/.
– Näppäimet vapautetaan automaattisesti nauhan lopussa ja
merkkivalo ja toiminnon valo sammuvat ellei ole
aktivoitu taukotoimintoa (PAUSE;).
100
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
P
E
N
S
E
A
R
C
H
R
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
Page 48
NAUHOITUSTA KOSKEVIA YLEISTIETOJA
IGITAL
• Nauhoitus on luvallista, mikäli ei rikota kolmannen osapuolen
yksinoikeuksia tai muita oikeuksia.
• Tämä dekki ei sovi nauhoittamiseen CHROME (IEC II) tai METAL
(IEC IV)-tyyppisllä kaseteilla. Käytä nauhoituksessa vain
NORMAL-tyyppisiä kasetteja (IEC I) joiden
nauhoituksenestosuojuksia ei ole murrettu.
• Paras nauhoitustaso asettuu automaattisesti. Säätimien
VOLUME tai DBB muuttaminen ei vaikuta käynnissä olevaan
nauhoitukseen.
• Nauhan alussa ja lopussa ei tapahdu nauhoitusta 7 sekunnin
aikana, jolloin alku- ja loppunauha kulkee nauhoituspäiden läpi.
• Nauhan suojaamiseksi tahattomalta ylipyyhkimiseltä pidä sitä
edessäsi ja murra vasemmanpuolinen nauhoituksenestosuojus.
Tälle puolelle ei ole enää mahdollista nauhoittaa.
Nauhoittamisen suorittamiseksi uudelleen tälle puolelle peitä
suojusaukot teippipalasella.
SYNKRO-KÄYNNISTYKSEN CD-LEVYN NAUHOITUS
1. Valitse lähteeksi CD.
2. Asenna CD ja ohjelma kappalenumerot haluttaessa.
Korkealaatuisen nauhadekin nauhoituksen ja toiston
varmistamiseksi puhdista alla olevan kaavion osoittamat osat
A, B ja C aina suunnilleen 50 käyttötunnin jälkeen tai
keskimäärin kerran kuukaudessa. Käytä molempien dekkien
puhdistukseen spriihin kevyesti kosketutettua pumpulipuikkoa tai
erityistä nauhapäiden puhdistusnestettä.
1. Avaa kasettipesä painamalla STOP•OPEN 9/.
2. Paina PLAY 1 ja puhdista kumipuristusrullat C.
3. Paina PAUSE ; ja puhdista magneettipäät A ja
myös vetorulla B.
4. Puhdistamisen jälkeen paina STOP•OPEN 9/.
Huomautus: Nauhapäiden puhdistus voidaan suorittaa myös
toistamalla kerran puhdistuskasetti.
T
U
N
T
A
P
E
O
F
F
E
R
D
A
S
S
B
O
C
D
E
R
B
B
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
N
S
E
A
R
C
SHUFFLE
ALL
C
D
AA B C
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
H
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
Ympäristönsuojelua koskevia tietoja
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois. Olemme yrittäneet parhaamme tekemään
Suomi
pakkauksen erottamisen kolmeksi eri materiaaliksi mahdollisimman helpoksi: pahvi (laatikko),
styroxmuovi (suojus), polyeteeni (pussit, suojavaahtomuovi).
Laite käsittää materiaaleja, jotka voidaan kierrättää, jos hajoittaminen annetaan
tehtävään erikoistuneen yhtiön suoritettavaksi. Pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden
paristojen ja vanhojen laitteiden hävittämisessä on otettava huomioon paikalliset
säännöt.
102
Page 50
VIANHAKU
Mahdollisen vian aiheutuessa tarkista ensin alla luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi.
Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näiden vihjeiden avulla, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai
huoltokeskukseen.
VAROITUS: Älä avaa laitetta, sillä vaarana on sähköiskun saaminen. Älä missään
tapauksessa ryhdy korjaamaan laitetta itse, muuten takuu ei ole
voimassa.
• MW (AM) tai LW: Kääntele laitetta optimin
kuuluvuuden saamiseksi
- tai -osoitus
– Ei ole asennettu CD-levyä
• Asenna CD-levy
– CD-levy on pahoin naarmuuntunut tai likainen
• Vaihda/ puhdista CD-levy, katso jaksoa Huolto
– Laserlinssi höyrystynyt
• Odota, kunnes linssi on kirkastunut
-osoitus
– CD-R(W) on tyhjä tai levy ei ole täynn
• Käytä täytettyä CD-R(W) -levyä
– CD-levy on pahoin naarmuuntunut tai likainen
• Vaihda/ puhdista CD-levy, katso jaksoa Huolto
CD-levy hyppää kappaleiden yli
– CD-levy on vioittunut tai likainen
• Vaihda tai puhdista CD-levy
– SHUFFLE tai PROGRAM on aktiivinen
• Poistu SHUFFLE/PROGRAM –tilasta/tiloista
Heikkotasoinen kasettiäänen laatu
– Pölyä ja likaa nauhoituspäissä jne.
• Puhdista dekkiosat jne., katso jaksoa Huolto
– On käytetty yhteensopimattomia
kasettityyppejä (METAL tai CHROME)
• Käytä vain tyyppiä NORMAL (IEC I)
nauhoitusta varten
Nauhoitus ei toimi
– Kasettisuojus/suojukset on mahdollisesti
murrettu
• Levitä pala teippiä murretun aukon päälle
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien vaatimusten mukainen.
Tämä tyyppilaatta sijaitsee laitteen pohjassa.
Suomi
103
Page 51
ΠΛΗΚTΡΑ ΡΥΘΜIΣΗΣ
ΕΠΑΝΩ ΚΑI ΕΜΠΡOΣ ΠIΝΑΚΑΣ
1 VOLUME 2 DBB (Dynamic Bass Boost) -
ενίσχυση των χαµηλών συχνοτήτων
3
∆ιακπτης POWER - επιλογή της πηγής
ήχου
απενεργοποίηση της συσκευής
4
Ενδείξεις λειτουργίας - ανάβουν ταν
χρησιµοποιείται η αντίστοιχη λειτουργία
CD, κασετοφώνου ή ραδιοφωνικού δέκτη
5
Oθνη - δείχνει την κατάσταση λειτουργίας
6 p -
Σηµείωση: Αν συνδέσετε τα ακουστικά θα
7
Πλήκτρα ΚΑΣΕTOΦΩΝOΥ
PAUSE ; STOP•OPEN 9/
σταµάτηµα της κασέτας;
-
-
άνοιγµα της υποδοχής της κασέτας
SEARCH 5 / 6 -
κασέτας προς τα µπροστά/ πίσω
PLAY 1 -
RECORD 0 -
8 BATT LOW 9 OPEN•CLOSE -
0 MODE -
αναπαραγωγής για το CD, π.χ. επανάληψη
κοµµατιών ή
κοµµατιών σε τυχαία σειρά
ρύθµιση της έντασης του ήχου
CD/ TUNER/ TAPE/OFF
της συσκευής
βύσµα 3,5 mm για στερεοφωνικά
ακουστικά
αποσυνδεθούν τα ηχεία.
προσωρινή παύση της
εγγραφής ή αναπαραγωγής
έναρξη αναπαραγωγής
έναρξη εγγραφής
ένδειξη χαµηλής τάσης
µπαταριών
άνοιγµα/ κλείσιµο της
υποδοχής του CD
επιλογή διαφορετικής λειτουργίας
SHUFFLE
, καθώς και
ταχεία περιέλιξη της
, αναπαραγωγή
!
Υποδοχή της κασέτας
@ SEARCH ∞ / § -
∆έκτης:- (κάτω, πάνω) συντονισµς σε
ραδιοφωνικούς σταθµούς
CD: -
αναζήτηση προς τα πίσω/ µπροστά,
µέσα στο ίδιο τραγούδι;
-
επιλογή της αρχής του τρέχοντος/
προηγούµενου/επµενου τραγουδιού
# PLAY•PAUSE 2; -
παύση της αναπαραγωγής του CD
$ STOP 9 -
CD ή διαγραφή του προγράµµατος του CD
% PROG -
∆έκτης:- προγραµµατισµς ραδιοφωνικών
CD:
^ PRESET 3
προεπιλεγµένου ραδιοφωνικού σταθµού
& BAND -
ΠIΣΩ ΠIΝΑΚΑΣ
*
Tηλεσκοπική κεραία - βελτιώνει τη λήψη
( AC MAINS -
)
Θήκη µπαταριών - 6x R-20, UM-1 ή D-cell
διακοπή της αναπαραγωγής του
σταθµών προεπιλογής;
προγραµµατισµς και ανασκπηση του
προγράµµατος
,4(πάνω, κάτω) - επιλογή
επιλογή της ζώνης συχνοτήτων
έναρξη / προσωρινή
των FM
υποδοχή για το καλώδιο
τροφοδοσίας
Έλληνικά
ΠΡOΣOΧΗ
Oποιαδήποτε διαδικασία, χρήση ή ρύθµιση των ρυθµιστικών πλήκτρων και διακοπτών
εκτς των προβλεπµενων στο παρν εγχειρίδιο, µπορεί να έχει ως αποτέλεσµα την
επιβλαβή έκθεση σε ακτινοβολία ή άλλη επικίνδυνη λειτουργία.
104
Page 52
Oποτε σας είναι βολικ, χρησιµοποιείτε την παροχή ρεύµατος
απ το ηλεκτρικ δίκτυο για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής
των µπαταριών. Bεβαιωθείτε τι έχετε αποσυνδέσει το καλώδιο
απ τη συσκευή και απ την πρίζα πριν τοποθετήσετε τις
µπαταρίες.
ΜΠΑTΑΡIΕS (ΠΡOΑIΡΕTIΚΕS)
1. Ανοίξτε τη θήκη των µπαταριών και τοποθετήστε έξι
µπαταρίες του τύπου R-20, UM-1 ή D-cell (κατά προτίµηση
αλκαλικές) µε τη σωστή πολικτητα, πως δείχνουν τα
σύµβολα "+" και "-" µέσα στη θήκη των µπαταριών.
2. Επανατοποθετήστε το καπάκι της θήκης των µπαταριών,
αφού βεβαιωθείτε τι οι µπαταρίες έχουν τοποθετηθεί
σωστά και τι έχουν στερεωθεί στη θέση τους. Η συσκευή
είναι έτοιµη για να χρησιµοποιηθεί.
– Αν ανάψει η ένδειξη
BATT LOW
, η τάση των µπαταριών είναι
χαµηλή.
– Αν η τάση των µπαταριών είναι πολύ χαµηλή, µετά απ
κάποιο χρονικ διάστηµα θα σβήσει και η ένδειξη
BATT LOW.
Η λανθασµένη χρήση των µπαταριών µπορεί να προκαλέσει
διαρροές ηλεκτρολύτη, µε αποτέλεσµα να δηµιουργηθούν
διαβρώσεις στο εσωτερικ! της θήκης των µπαταριών ή ακ!µη
και να εκραγούν οι µπαταρίες. Για τον λ!γο αυτ!:
• Μη χρησιµοποιείτε διαφορετικούς τύπους µπαταριών
ταυτ!χρονα, για παράδειγµα αλκαλικές µπαταρίες µαζί µε
µπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα. Χρησιµοποιείτε µνο
µπαταρίες του ίδιου τύπου για τη συσκευή σας.
• Bγάλτε τις µπαταρίες ταν η συσκευή δεν πρκειται να
χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικ διάστηµα.
• Oι µπαταρίες περιέχουν χηµικές ουσίες, γι' αυτ η αποκοµιδή
τους θα πρέπει να γίνεται µε υπεύθυνο τρπο.
Χρήση εναλλασσµενου ρεύµατος
1. Ελέγξτε αν η ηλεκτρική τάση που αναγράφεται στην πινακίδα
τύπου που βρίσκεται στη βάση του σετ αντιστοιχεί στην
τοπική σας τάση δικτύου. Αν δεν αντιστοιχεί, απευθυνθείτε
στο κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο
κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
2. Αν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε επιλογέα τάσεως,
ρυθµίστε τον επιλογέα ούτως ώστε να αντιστοιχεί στην
τοπική τάση δικτύου.
3. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα. Η συσκευή
είναι έτοιµη για να χρησιµοποιηθεί.
4. Bγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας απ την πρίζα αν θέλετε να
αποσυνδέστε τελείως τη συσκευή απ το ηλεκτρικ δίκτυο.
TΡOΦO∆OΣIΑ
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
105
Έλληνικά
Page 53
BΑΣIΚΕΣ ΛΕITOΥΡΓIΕΣΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡIΕΣ
D
LE
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
1. Ρυθµίστε τον διακπτη POWER στην επιθυµητή πηγή ήχου:
CD,TUNER ή TAPE/OFF.
Ανάβει ή αντίστοιχη ένδειξη λειτουργίας:CD,
™
2. Για να σβήσετε τη συσκευή, βάλτε τον διακπτη ολίσθησης
POWER στη θέση
TAPE/OFF
και βεβαιωθείτε τι κανένα απ
τα πλήκτρα του κασετοφώνου δεν είναι πατηµένο.
™
Σβήνει η αντίστοιχη ένδειξη λειτουργίας:CD,
™
Oι προεπιλεγµένοι ραδιοφωνικοί σταθµοί θα αποθηκευθούν
στη µνήµη της συσκευής.
Ρύθµιση της έντασης και του ήχου
1.
Γυρίστε το ρυθµιστικ
2. Ρυθµίστε το ρυθµιστικ
VOLUME
στην επιθυµητή στάθµη.
DBB
για να επιλέξετε την
ενεργοποίηση ή την απενεργοποίηση της δυναµικής
ενίσχυσης των µπάσων.
PHILIPS demo mode (
Λειτουργία επίδειξης PHILIPS
1. Πατήστε για 5 δευτερλεπτα το πλήκτρο
™
Μετά απ 30 περίπου δευτερλεπτα, η λέξη
κυλάει στην οθνη.
2. Για να επιστρέψετε στην κανονική οθνη, µπορείτε να κάνετε
ένα απ τα ακλουθα:
• πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο λειτουργίας στον εµπρς
πίνακα ελέγχου. Με τον τρπο αυτ, η λειτουργία επίδειξης
διακπτεται για ε0 δευτερλεπτα.
• πατήστε για 5 δευτερλεπτα το πλήκτρο
ένδειξη
PH..IL ..IPS
κυλάει άλλη µία φορά στην οθνη πριν
ακυρωθεί η λειτουργία επίδειξης.
TUNERή TAPE
TUNERή TAPE
STOP 9
PH..IL ..IPS
STOP 9
)
του CD.
του CD. Η
.
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
+
E
M
U
L
O
.
V
-
E
M
U
L
O
V
-
C
D
O
D
E
••• S
T
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
E
S
A
R
C
H
O
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
+
SHUFFLE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
A
P
E
T
O
P
S
E
A
R
C
H
•••
C
P
E
N
S
E
A
R
C
H
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
N
SHUFF
C
D
P
R
E
S
E
T
PROG.
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡIΕΣ
Γενική συντήρηση
• Μην εκθέτετε τη συσκευή, τις µπαταρίες, τα CD ή τις κασέτες
σε υγρασία, βροχή, άµµο ή σε υψηλές θερµοκρασίες, για
παράδειγµα απ πηγές θέρµανσης ή απ την άµεση
ακτινοβολία του ήλιου.
• Μπορείτε να καθαρίσετε τη συσκευή µε ένα κοµµάτι
δέρµατος σαµουά το οποίο έχετε υγράνει ελαφρά. Μη
χρησιµοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν αλκολη, αµµωνία,
βενζλιο ή διαβρωτικά, διτι υπάρχει κίνδυνος να
προκαλέσουν βλάβη στο περίβληµα.
Oδηγίες ασφαλείας
• Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί πάνω σε µια σκληρή και
επίπεδη επιφάνεια, ούτως ώστε να µην υπάρχει κίνδυνος να
αναποδογυρίσει. Bεβαιωθείτε τι υπάρχει επαρκής εξαερισµς
για την αποφυγή της υπερθέρµανσης της συσκευής.
• Tα µηχανικά στοιχεία της συσκευής είναι εξοπλισµένα µε
Έλληνικά
αυτολιπαινµενους τριβείς και γι' αυτ δεν πρέπει να
λαδώνονται ή να λιπαίνονται.
106
Page 54
ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΣΕ ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΙΚΟΥΣ ΣΤΑΘΜΟΥΣ
1. Επιλέξτε την πηγή ήχου
™
Ανάβει ή αντίστοιχη ένδειξη λειτουργίας. Εµφανίζεται για λίγο
TUNER
.
η ένδειξη , και στη συνέχεια η οθνη δείχνει τη
συχντητα του ραδιοφωνικού σταθµού.
2.
Πατήστε µία ή περισστερες φορές το πλήκτρο
BAND
για να
επιλέξετε την επιθυµητή ζώνη συχνοτήτων.
3.
Πατήστε
SEARCH ∞
ή §(ή
TUNING ∞
ή §στο
τηλεχειριστήριο) και αφήστε το ταν αρχίσει να αλλάζει µε
γρήγορο ρυθµ η συχντητα στην οθνη.
™
O δέκτης συντονίζεται αυτµατα σε κάποιον σταθµ µε
αρκετά ισχυρ σήµα. Κατά τον αυτµατο συντονισµ
εµφανίζεται στην οθνη η ένδειξη .
™
Oταν λαµβάνεται ένας σταθµς στα FM µε στερεοφωνικ
STEREO
σήµα, εµφανίζεται η ένδειξη
4.
Αν είναι αναγκαίο, επαναλαµβάνετε το βήµα 3 έως του
.
βρείτε τον επιθυµητ σταθµ.
• Για να συντονίσετε τον δέκτη σε έναν σταθµ µε αδύναµο σήµα,
πατήστε σύντοµα και επανειληµµένα το πλήκτρο
§
µέχρι να επιτευχθεί η καλύτερη δυνατή λήψη.
SEARCH ∞
ή
Bελτίωση της ραδιοφωνικής λήψης
FM
– Για τα
, ανοίξτε την τηλεσκοπική κεραία. Γείρτε και περιστρέψτε
την κεραία. Μειώστε το µήκος της σε περίπτωση που το σήµα είναι
πολύ ισχυρ (ταν βρίσκεστε πολύ κοντά στον ποµπ).
MW/LW
– Για τα
, η συσκευή διαθέτει µια ενσωµατωµένη
κεραία, γι' αυτ δεν χρειάζεται να χρησιµοποιήσετε την
τηλεσκοπική κεραία. Μπορείτε να κατευθύνετε την κεραία
γυρίζοντας ολκληρη τη συσκευή.
5. Για να σβήσετε τη συσκευή, βάλτε τον διακπτη ολίσθησης
POWER στη θέση
TAPE/OFF
και βεβαιωθείτε τι κανένα απ
τα πλήκτρα του κασετοφώνου δεν είναι πατηµένο.
™
Σβήνει η αντίστοιχη ένδειξη λειτουργίας.
Προγραµµατισµς ραδιοφωνικών σταθµών
Μπορείτε να αποθηκεύσετε µέχρι και 30 σταθµούς στη µνήµη
της συσκευής.
1. Συντονίστε τον δέκτη στον επιθυµητ σταθµ (δείτε
"Συντονισµς σε ραδιοφωνικούς σταθµούς").
PROG
2. Πατήστε
για να ενεργοποιήσετε την κατάσταση
προγραµµατισµού.
PROGRAM
– Oθνη:Αναβοσβήνει η ένδειξη
3. Πατήστε µία ή περισστερες φορές το πλήκτρο
.
PRESET 4
ή 3για
να δώσετε έναν αριθµ απ το 1 µέχρι το 30 σ' αυτν τον σταθµ.
4.
Ξαναπατήστε
– Oθνη: Σβήνει η ένδειξη
PROG
για να επιβεβαιώσετε τη ρύθµιση.
PROGRAM
, εµφανίζονται ο αριθµς
προεπιλογής και η συχντητα του προεπιλεγµένου σταθµού.
5.
Επαναλαµβάνετε τα τέσσερα παραπάνω βήµατα για την
αποθήκευση άλλων σταθµών.
–
Μπορείτε να σβήσετε έναν προεπιλεγµένο σταθµ
αποθηκεύοντας κάποια άλλη συχντητα στη θέση του.
ΨΗΦIΑΚΟΣ ∆ΕΚΤΗΣ
SHUFFLE
ALL
C
D
M
O
DE
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
STEREO
SHUFFLE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
•••
P
R
E
S
PROG.
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
PROG.
E
A
R
C
H
•••
FM
B
A
N
D
E
T
107
Έλληνικά
Page 55
CD PLAYER
A
ALL
REFLE
IGITAL
A
Y
Συντονισµς σε προεπιλεγµένους σταθµούς
PRESET 4
Πατήστε
προεπιλεγµένος σταθµς στην οθνη.
ή 3έως του εµφανισθεί ο επιθυµητς
R
E
C
O
R
D
LE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
B
A
N
D
P
R
E
S
E
T
Έλληνικά
Αναπαραγωγή δίσκου CD
1. Επιλέξτε την πηγή ήχου CD.
™ Εµφανίζεται για λίγο η ένδειξη και σβήνει η αντίστοιχη
ένδειξη λειτουργίας.
2.
Πατήστε
υποδοχής του CD.
™ Oθνη: ∆είχνει ταν ανοίγετε την υποδοχή του CD.
3.
Tοποθετήστε ένα CD ή CD-R(W) µε την τυπωµένη πλευρά
προς τα επάνω και πατήστε
υποδοχή του CD.
™
Oθνη: Αναβοσβήνει η ένδειξη ενώ το CD ελέγχει τα
περιεχµενα του CD. Στη
συνέχεια εµφανίζονται ο συνολικς αριθµς τραγουδιών και ο
συνολικς χρνος αναπαραγωγής.
4.
Πατήστε
™
Oθνη: Κατά την αναπαραγωγή εµφανίζονται ο αριθµς του
τρέχοντος τραγουδιού και ο παρελθών χρνος
αναπαραγωγής του τραγουδιού.
5.
Πατήστε
αναπαραγωγή. Ξαναπατήστε
συνεχίσει η αναπαραγωγή.
™
Κατά την προσωρινή παύση της αναπαραγωγής, η οθνη
'παγώνει' και ο παρελθών χρνος αναπαραγωγής του
τραγουδιού αναβοσβήνει.
6.
Πατήστε
7. Για να σβήσετε τη συσκευή, βάλτε τον διακπτη ολίσθησης
POWER στη θέση
τα πλήκτρα του κασετοφώνου δεν είναι πατηµένο.
™
Σβήνει η αντίστοιχη ένδειξη λειτουργίας.
Σηµείωση: Η αναπαραγωγή του CD θα σταµατήσει επίσης:
Επιλογή διαφορετικού τραγουδιού
•
Πατήστε µία ή περισστερες φορές
εµφανιστεί ο επιθυµητς αριθµς τραγουδιού στην οθνη.
• Αν έχετε επιλέξει τον αριθµ του τραγουδιού αµέσως µετά
την τοποθέτηση του CD ή στην κατάσταση προσωρινής
παύσης PAUSE, θα πρέπει να πατήσετε
Αναζήτηση αποσπάσµατος τραγουδιού
1. Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο
(στο τηλεχειριστήριο ∞ή §) .
™ Tο CD αναπαράγεται σε υψηλή ταχύτητα και σε χαµηλή ένταση.
108
OPEN•CLOSE
PLAY•PAUSE 2;
PLAY•PAUSE 2;
STOP 9
για να ανοίξετε το καπάκι της
OPEN•CLOSE
για να κλείσει η
για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή.
για να διακψετε προσωρινά την
PLAY•PAUSE 2;
για να
για να σταµατήσετε την αναπαραγωγή του CD.
TAPE/OFF
και βεβαιωθείτε τι κανένα απ
– αν ανοίξετε την υποδοχή του CD;
– !ταν φτάσει το CD στο τέλος
(εκτ!ς αν έχετε επιλέξει REPEAT ή REPEAT ALL);
– αν επιλέξετε κάποια άλλη πηγή ήχου: TAPE / TUNER.
SEARCH ∞
ή §έως του
PLAY•PAUSE 2;
για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή.
SEARCH ∞
PROG.
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
M
O
D
E
P
L
A
•••
S
E
A
R
C
H
M
O
D
E
P
••• S
E
A
R
C
H
DIGITAL
B
ASS
M
O
D
E
••• S
E
A
R
C
ή
§
H
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
P
E
N
S
E
A
R
C
H
SHUFFLE
C
D
T
A
P
E
Y
•
P
A
U
S
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
D
T
A
P
E
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
S
T
O
P
S
E
C
D
T
A
P
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
S
T
O
P
R
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
PROG.
C
H
•••
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
PROG.
A
R
C
H
•••
SHUFFLE
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
S
PROG.
E
A
R
C
H
•••
D
Page 56
2. Μλις αναγνωρίσετε το απσπασµα που ψάχνετε, αφήστε το
P
GITALT
πλήκτρο
SEARCH ∞
ή §.
– Συνεχίζει η κανονική αναπαραγωγή.
Σηµείωση:
Oταν αναπαράγεται κάποιο πρ!γραµµα του CD ή !ταν είναι
ενεργοποιηµένη η λειτουργία
SHUFFLE/ REPEAT
, η αναζήτηση
είναι µ!νο δυνατή µέσα στο ίδιο το τραγούδι.
∆ιαφορετικοί τρποι αναπαραγωγής: SHUFFLE και REPEAT
Μπορείτε να επιλέξετε και να αλλάξετε τους διάφορους
τρπους λειτουργίας πριν ή κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής. Oι επιλογές αναπαραγωγής µπορούν επίσης να
συνδυαστούν µε την επιλογή PROGRAM.
SHUFFLE
- τα τραγούδια ολκληρου του CD ή του
προγράµµατος αναπαράγονται σε τυχαία σειρά.
SHUFFLE
και
REPEAT ALL
- συνεχής επανάληψη ολκληρου του CD
ή του προγράµµατος σε τυχαία σειρά
REPEAT ALL
REPEAT
1.
Για την επιλογή του τρπου αναπαραγωγής, πατήστε το
πλήκτρο
- επανάληψη ολκληρου του CD ή του προγράµµατος
- συνεχής αναπαραγωγή του τρέχοντος τραγουδιού
MODE
πριν ή κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής,
έως του εµφανισθεί η επιθυµητή λειτουργία στην οθνη.
2.
Αν βρίσκεστε στην κατάσταση STOP, πατήστε
PLAY•PAUSE 2;
για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή.
3.
Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή, πατήστε
MODE
επανειληµµένα το πλήκτρο
µέχρι να σβήσουν οι
διάφορες ενδείξεις των λειτουργιών SHUFFLE / REPEAT
στην οθνη.
STOP 9
– Μπορείτε επίσης να πατήσετε
για να ακυρώσετε τον
επιλεγµένο τρ!πο αναπαραγωγής.
Προγραµµατισµς τραγουδιών
Πραγµατοποιήστε τον προγραµµατισµ στην κατάσταση STOP
για να επιλέξετε και να αποθηκεύσετε τα τραγούδια του CD
στην επιθυµητή σειρά. Αν επιθυµείτε, µπορείτε να
αποθηκεύσετε ένα τραγούδι περισστερες φορές. Μπορείτε να
αποθηκεύσετε µέχρι και 20 τραγούδια στη µνήµη.
1. Χρησιµοποιήστε τα πλήκτρα
SEARCH ∞
ή §(¡ή ™στο
τηλεχειριστήριο) στη συσκευή για να επιλέξετε τον επιθυµητ
αριθµ τραγουδιού.
2. Πατήστε
Oθνη: ∆είχνει την ένδειξη
™
PROG.
PROGRAM
και τον επιλεγµένο
αριθµ τραγουδιού. Εµφανίζεται για λίγο η ένδειξη .
™
Αν προσπαθήσετε να προγραµµατίσετε χωρίς να έχετε επιλέξει
πρώτα κάποιον αριθµ τραγουδιού, θα εµφανιστεί η ένδειξη
.
3.
Επαναλαµβάνετε τα βήµατα 1-2 για να επιλέξετε και να
αποθηκεύσετε λα τα επιθυµητά τραγούδια.
™
Η ένδειξη εµφανίζεται αν προσπαθήσετε να
αποθηκεύσετε περισστερα απ 20 τραγούδια.
4.
Για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή του προγράµµατς σας,
PLAY•PAUSE 2;
πατήστε
.
CD PLAYER
SHUFFLE
ALL
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
••• S
S
E
E
A
R
C
H
SHUFFLE
ALL
C
D
T
T
A
M
O
D
E
••• S
P
E
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
E
S
A
T
R
O
C
P
H
S
E
A
R
C
H
•••
DI
PROGRAM
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
T
A
P
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
•••
B
A
T
T
L
O
W
U
N
E
R
PROG.
Έλληνικά
109
Page 57
CD PLAYER
Ανασκπηση του προγράµµατος
Στην κατάσταση stop ή κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής,
PROG
πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο
οθνη δείξει λους τους αποθηκευµένους αριθµούς τραγουδιών
στη σειρά τους.
∆ιαγραφή του προγράµµατος
Μπορείτε να σβήσετε το πργραµµα:
– πατώντας µία φορά το
– πατώντας δύο φορές το
STOP 9
STOP 9
στην κατάσταση stop,
κατά την αναπαραγωγή,
– ανοίγοντας την υποδοχή του CD;
– επιλέγοντας κάποια άλλη πηγή: TUNER/TAPE.
• Η οθνη δείχνει για λίγο ';
CD player και χειρισµς των δίσκων CD
• ∆εν πρέπει ποτέ να αγγίζετε τον φακ του CD player!
• Στην περίπτωση κατά την οποία το CD δεν είναι σε θέση να
διαβάσει σωστά τα CD σας, χρησιµοποιήστε ένα απ τα υγρά
καθαρισµού για CD που διατίθενται στην αγορά για να καθαρίσετε
τον φακ πριν πάτε τη συσκευή για επισκευή. ∆ιαφορετικές
µέθοδοι καθαρισµού ενδέχεται να καταστρέψουν τον φακ.
• Απτοµες µεταβολές στη θερµοκρασία του περιβάλλοντος
µπορούν να προκαλέσουν τον σχηµατισµ υγρασίας, µε
αποτέλεσµα να θολώσει ο φακς του CD player. Σε µια τέτοια
περίπτωση, η αναπαραγωγή δίσκων CD θα είναι αδύνατη. Μην
προσπαθείτε να καθαρίσετε τον φακ, αλλά αφήστε το CD player
σε ένα ζεστ περιβάλλον έως του εξατµιστεί η υγρασία.
• Κρατάτε πάντοτε κλειστή την υποδοχή των CD για να
αποφύγετε τη συσσώρευση σκνης στον φακ.
• Για να βγάλετε έναν δίσκο CD απ τη θήκη του, πατήστε το
κεντρικ δακτυλίδι ενώ ανασηκώνετε ταυτχρονα το CD. Θα
πρέπει πάντοτε να πιάνετε ένα CD απ τις άκρες και να το
ξαναβάζετε στη θήκη του µετά τη χρήση, προκειµένου να
αποφύγετε τα γρατσουνίσµατα και τις σκνες.
• Για να καθαρίσετε το CD, σκουπίστε το σε ευθεία γραµµή απ
το κέντρο προς τις άκρες, χρησιµοποιώντας ένα µαλακ πανί
που δεν ξεφτίζει. Μη χρησιµοποιείτε καθαριστικά διτι
υπάρχει κίνδυνος να προξενήσουν βλάβη στο CD.
• Ποτέ µην γράφετε πάνω στο CD, και µην τοποθετείτε
αυτοκλλητα στο CD.
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕTΑΣ
TAPE
1. Επιλέξτε την πηγή ήχου
.
™ Η οθνη δείχνει την ένδειξη καθ' λη τη διάρκεια της
λειτουργίας του κασετοφώνου, και ανάβει ή αντίστοιχη
ένδειξη λειτουργίας.
2. Πατήστε
STOP•OPEN 9/
για να ανοίξετε την υποδοχή της
κασέτας.
3. Tοποθετήστε µια ηχογραφηµένη κασέτα και κλείστε την
Έλληνικά
υποδοχή της κασέτας.
4. Πατήστε
5. Πατήστε
PLAY1
PAUSE;
για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή.
για να διακψετε προσωρινά την αναπαραγωγή.
oαναπατήστε αυτ το πλήκτρο για να συνεχίσει η αναπαραγωγή.
έως του η
ΚΑΣΕTOΦΩΝO
X
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
N
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
E
A
R
C
H
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
110
Page 58
ΚΑΣΕTOΦΩΝOΕΓΓΡΑΦΗ
IGITAL
6.
Πατώντας
τυλίξετε την κασέτα γρήγορα προς τα µπροστά ή πίσω.
7.
Πατήστε
–
Μ!λις φτάσει στο τέλος η κασέτα, τα πλήκτρα επανέρχονται
αυτ!µατα στην αρχική τους θέση και σβήνει η ένδειξη
και το λαµπάκι λειτουργίας, εκτ!ς να έχει ενεργοποιηθεί η
λειτουργία προσωρινής διακοπής
ΓΕΝIΚΕS ΠΛΗΡOΦOΡIΕS ΣΧΕTIΚΑ ΜΕ TΗΝ ΕΓΓΡΑΦΗ ΚΑΣΕTΩΝ
• Η αντιγραφή επιτρέπεται καθ' σον δεν παραβιάζονται τα
δικαιώµατα πνευµατικής ιδιοκτησίας ή άλλα δικαιώµατα τρίτων.
• Tο κασετφωνο αυτ δεν είναι κατάλληλο για την εγγραφή
κασετών του τύπου CHROME (IEC II) ή METAL (IEC IV). Για τις
εγγραφές σας θα πρέπει να χρησιµοποιείτε µνο κασέτες του
τύπου NORMAL (IEC I) στις οποίες δεν έχουν αφαιρεθεί τα
γλωσσίδια προστασίας αντιγραφής.
• Η ιδανική στάθµη ήχου για την εγγραφή ρυθµίζεται αυτ!µατα.
Η αλλαγή των ρυθµίσεων
την τρέχουσα εγγραφή.
• Στην αρχή και στο τέλος της κασέτας, δεν πραγµατοποιείται
εγγραφή επί 7 δευτερλεπτα, ταν περνά η αρχή της ταινίας
απ τις κεφαλές του κασετοφώνου.
• Για να αποφύγετε την ακούσια αντιγραφή των κασετών σας,
κρατήστε την κασέτα µπροστά σας και σπάστε το αριστερ
γλωσσίδι. Η αντιγραφή αυτής της πλευράς είναι πλέον
αδύνατη. Για να αντιγράψετε αυτή την πλευρά, καλύψτε τα
σπασµένα γλωσσίδια µε κολλητική ταινία.
SEARCH 5
ή 6στη συσκευή, µπορείτε να
STOP•OPEN 9/
για να σταµατήσετε την κασέτα.
PAUSE;
VOLUME
και
.
DBB
δεν θα επηρεάσει
1
ΕΓΓΡΑΦΗ ΑΠO CD ΜΕ ΣΥΓΧΡOΝIΣΜΕΝΗ ΕΝΑΡΞΗ
1. Επιλέξτε την πηγή ήχου
CD
.
2. Tοποθετήστε ένα CD και αν επιθυµείτε, προγραµµατίστε τραγούδια.
3. Πατήστε
STOP•OPEN 9/
για να ανοίξετε την υποδοχή της
κασέτας.
4. Tοποθετήστε µια κατάλληλη κασέτα στο κασετφωνο και
κλείστε την υποδοχή της κασέτας.
5. Πατήστε το πλήκτρο
RECORD 0
για να ξεκινήσει η εγγραφή.
– Η αναπαραγωγή του προγράµµατος του CD θα αρχίσει
αυτµατα απ την αρχή του προγράµµατος. ∆εν χρειάζεται
να θέσετε ξεχωριστά σε λειτουργία το CD player.
Για την επιλογή και την εγγραφή συγκεκριµένου αποσπάσµατος
τραγουδιού
• Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο
• Αφήστε το πλήκτρο
SEARCH 5
ή 6µλις αναγνωρίσετε το
SEARCH 5
ή 6.
απσπασµα που ψάχνετε.
• Για να διακψετε προσωρινά την αναπαραγωγή του CD,
PLAY/PAUSE 2;
πατήστε
–
Η εγγραφή θα αρχίσει ακριβώς απ αυτ το σηµείο του
τραγουδιού, µλις πατήσετε το πλήκτρο
6.
Για σύντοµες παύσεις κατά την εγγραφή, πατήστε
Ξαναπατήστε
7. Πατήστε
PAUSE;
STOP•OPEN 9/
.
RECORD 0
.
PAUSE;
για να συνεχίσει η εγγραφή.
για να σταµατήσετε την εγγραφή.
.
C
D
T
U
N
E
R
T
A
P
E
O
F
F
P
O
W
E
R
D
B
B
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•
P
A
••• S
E
A
R
C
H
D
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
P
E
N
S
E
A
R
C
H
SHUFFLE
T
A
P
E
U
S
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
R
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
ALL
B
A
T
T
L
O
W
T
U
N
E
R
PROG.
•••
Έλληνικά
111
Page 59
ΕΓΓΡΑΦΗΣΥΝTΗΡΗΣΗ
Εγγραφή απ τον ραδιοφωνικ δέκτη
1. Συντονίστε τον δέκτη στον επιθυµητ ραδιοφωνικ σταθµ
(δείτε "Συντονισµς σε ραδιοφωνικούς σταθµούς").
2. Πατήστε
STOP•OPEN 9/
για να ανοίξει η υποδοχή της κασέτας.
3. Tοποθετήστε µια κατάλληλη κασέτα στο κασετφωνο και
κλείστε την υποδοχή της κασέτας.
4. Πατήστε το πλήκτρο
RECORD 0
5. Για σύντοµες παύσεις, πατήστε
Ξαναπατήστε
6. Πατήστε
STOP•OPEN 9/
PAUSE;
για να συνεχίσει η εγγραφή.
για να ξεκινήσει η εγγραφή.
PAUSE;
.
για να σταµατήσετε την εγγραφή.
Συντήρηση του κασετοφώνου
Για να εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή ποιτητα εγγραφής και
αναπαραγωγής των κασετών σας, καθαρίζετε τα στοιχεία, που
A,B
φέρουν τις ενδείξεις
και Cστο παρακάτω σχεδιάγραµµα, µετά
απ 50 περίπου ώρες λειτουργίας, ή κατά µέσο ρο µία φορά το µήνα.
Χρησιµοποιείτε µια µπατονέτα µε βαµβάκι την οποία έχετε υγράνει
ελαφρά µε αλκολη ή µε ένα ειδικ υγρ καθαρισµού κεφαλών
κασετοφώνου για να καθαρίσετε το διπλ κασετφωνο.
1. Ανοίξτε την υποδοχή της κασέτας πατώντας το πλήκτρο
STOP•OPEN 9/
2. Πατήστε
3. Πατήστε
.
PLAY 1
και καθαρίστε τις ελαστικές τροχαλίες πίεσης C.
PAUSE;
και καθαρίστε τις µαγνητικές κεφαλές
και τον άξονα περιστροφής B.
4. Μετά τον καθαρισµ, πατήστε
STOP•OPEN 9/
.
Σηµείωση: O καθαρισµ!ς των κεφαλών µπορεί να γίνει επίσης
παίζοντας µία φορά µια ειδική κασέτα καθαρισµού.
A
T
U
N
T
A
P
E
O
F
F
E
R
D
A
S
S
B
O
C
D
E
R
B
B
O
S
T
PAUSE
S
T
O
P
-
O
P
E
N
S
E
A
R
C
SHUFFLE
ALL
C
D
AA B C
C
D
A
R
A
Z
D
I
O
1
C
0
A
6
S
S
0
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
H
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
Πληροφορίες σχετικά µε το περιβάλλον
Εχει παραλειφθεί κάθε περιττ υλικ συσκευασίας. Καταβάλαµε κάθε δυνατή προσπάθεια
ώστε να είναι δυνατς ο εύκολος διαχωρισµς σε τρία µονοβασικά υλικά: χαρτνι (κουτί),
διογκωµένο πολυστυρλιο (µονωτικ υλικ) και πολυαιθυλένιο (σακούλες, προστατευτικ
αφρώδες φύλλο).
Έλληνικά
Η συσκευή σας αποτελείται απ υλικά που µπορούν να ανακυκλωθούν εάν
αποσυναρµολογηθεί απ κάποια εταιρεία που εξειδικεύεται στον τοµέα αυτ. Σας
παρακαλούµε να τηρήσετε τους κανονισµούς που ισχύουν στη χώρα σας ως προς τη διάθεση
των υλικών συσκευασίας, άδειων µπαταριών και παλαιών συσκευών.
112
Page 60
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOBΛΗΜΑTΩΝ
Στην περίπτωση που αντιµετωπίσετε κάποιο πρβληµα, και πριν πάτε τη συσκευή για επισκευή,
ελέγξτε πρώτα τα σηµεία που αναφέρονται παρακάτω. Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάποιο
πρβληµα ακολουθώντας αυτές τις συµβουλές, απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή ή στο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ: Μην ανοίγετε το περίβληµα της συσκευής διτι υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας! Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να
προσπαθήσετε να επισκευάσετε µνοι σας τη συσκευή, αφού εάν
κάνετε κάτι τέτοιο θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.
ΠΡOBΛΗΜΑ
– ΠIΘΑΝΗ ΑITIΑ
• ΛΥΣΗ
∆εν υπάρχει ήχος / ισχύς
– ∆εν έχει ρυθµιστεί η ένταση (VOLUME)
• Ρυθµίστε την ένταση
– Εχουν συνδεθεί ακουστικά
• Αποσυνδέστε τα ακουστικά
– ∆εν έχει συνδεθεί καλά το καλώδιο
τροφοδοσίας
• Συνδέστε σωστά το καλώδιο τροφοδοσίας
– Oι µπαταρίες έχουν αδειάσ3ι / δεν έχουν
τοποθετηθεί σωστά
• Tοποθετήστε σωστά τις (νέες) µπαταρίες
Iσχυρή βοή ή παράσιτα στο ραδιφωνο
– Ηλεκτρικές παρεµβολές: η συσκευή βρίσκεται
πολύ κοντά σε τηλε!ραση, βίντεο ή
υπολογιστή
• Αποµακρύνετε τη συσκευή
Κακή ποιτητα ραδιοφωνικής λήψης
– Αδύναµο ραδιοφωνικ! σήµα
• FM: κατευθύνετε την τηλεσκοπική κεραία
για καλύτερη λήψη
• MW (AM) ή LW: Γυρίστε τη συσκευή για
καλύτερη λήψη
Ενδειξη ή
– ∆εν έχει τοποθετηθεί CD
• Tοποθετήστε ένα CD
– Tο CD είναι λερωµένο ή γρατσουνισµένο
• Αντικαταστήστε ή καθαρίστε το CD, δείτε
"Συντήρηση".
– Εχει θολώσει ο φακ!ς του λέιζερ
• Περιµένετε µέχρι να καθαρίσει ο φακς
Ενδειξη
– Tο CD-R(W) είναι κεν! ή δεν έχει
ολοκληρωθεί η εγγραφή του
• Χρησιµοποιείτε δίσκους CD-R(W) µε
ολοκληρωµένες εγγραφές
– Tο CD παρουσιάζει βλάβη ή είναι λερωµένο
• Αντικαταστήστε ή καθαρίστε το CD, δείτε
"Συντήρηση".
Tο CD πηδά στο επµενο τραγούδι
– Tο CD παρουσιάζει βλάβη ή είναι λερωµένο
• Αντικαταστήστε ή καθαρίστε το CD
– Εχει επιλεχθεί η λειτουργία SHUFFLE ή
PROGRAM
• Ακυρώστε τις λειτουργίες SHUFFLE /
PROGRAM
Κακή ποιτητα ήχου της κασέτας
– Σκ!νη και ακαθαρσίες στις κεφαλές κλπ.
• Καθαρίστε τα στοιχεία του κασετοφώνου
κλπ., δείτε "Συντήρηση"
– Χρησιµοποιείται ασύµβατος τύπος κασέτας
(METAL ή CHROME)
• Χρησιµοποιείτε µνο κασέτες του τύπου
NORMAL (IEC I) για τις εγγραφές σας
∆εν λειτουργεί η εγγραφή της κασέτας
– Εχουν αφαιρεθεί τα γλωσσίδια της κασέτας.
• Κολλήστε λίγη κολλητική ταινία στο άνοιγµα
Tο προϊν αυτ πληροί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Ενωσης ως προς τις
ραδιοπαρεµβολές.
Η πινακίδα τύπου βρίσκεται στη βάση της συσκευής.
113
Έλληνικά
Page 61
English
CLASS 1
LASER PRODUCT
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
AZ 1060 - CD Radio Cassette Recorder
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in Hong KongCmm/RM/0045
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.