Philips AZ1055/00, AZ1055/14 User Manual [es]

CONTROLES
REMOTE SENSOR
PLAY
RECORD
SEARCH
OPEN¥STOP
PAUSE
ST
OP
PLAY¥ PAUSE
¥
¥
¥
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
¥
¥
¥
BASS REFLEX
CD MODE
V
O
L
U
M
E
AZ1055
P
RO
G
R
A
M
B
A
S
S
R
E
F
L
E
X
B
A
S
S
R
E
F
L
E
X
CD RADIO CASSETTE RECORDED
D
IG
IT
A
L A
U
D
IO
C
O
M
P
A
CT
8
9
7
3
SEARCH
SEARCH
REPEAT
SHUFFLE
5
4
6
12
Español
FUNCIONES BÁSICAS
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....selecciona la fuente de
2 DBB.......................realza las frecuencias
graves
3 VOLUME ...............ajusta el nivel de volumen
4 p...........................toma de auriculares 3,5 mm
Nota: Al introducir la clavija de los auriculares
los altavoces se apagarán.
5 GRABADORA
PAUSE ; ...............interrumpe la grabación o
la reproducción
OPEN·STOP /9..detiene la cinta y abre el
compartimento del casete
SEARCH 6 ...........rebobina la cinta hacia
atrás
SEARCH 5 ...........rebobina la cinta hacia
adelante
PLAY 1 .................inicia la reproducción
RECORD 0 ...........inicia la grabación
6 ..............................Sensor correspondiente al
control remoto por
infrarrojos
RADIO
7 TUNING ................sintoniza las diferentes
1 BAND: FM, MW...selecciona una banda de
24
estaciones de radio
señal
8 REPRODUCTOR CD
OPEN
CLOSE .....abre la tapa del CD
9...........................detiene la marcha del
reproductor CD y borra el programa actual
2; ........................pone en marcha e inter-
rumpe la reproducción CD
§ .........................salta y selecciona hacia
delante
.........................
salta y selecciona hacia atrás
CD MODE .............selecciona los differentes
modos de reproducción de CD y programa las pistas
9 ..............................Pantalla de visualización
CONTROL REMOTO
SHUFFLE ...............realiza la reproducción de
las pistas del CD en orden aleatorio
REPEAT.................repite una pista, el CD
entero o el programa
2; ........................inicia e interrumpe la
¡™......................
9...........................para la reproducción del
56SEARCH.....
reproducción del CD selecciona el inicio de la pista
actual, la anterior o alguna de las posteriores del CD
CD y borra el programa busca hacia atrás y hacia
adelante en la pista del CD
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
A
Pilas
Para el equipo (opcional)
Abrir el compartimento de las pilas del equipo, e introducir 6 pilas tipo R20, UM-1 ó D (preferiblemente alcalinas).
Para el control remoto (opcional)
Abrir el compartimento de las pilas del control remoto, e introducir 2 pilas tipo RO3, UM-4 ó AAA (preferiblemente alcalinas).
Retirar las pilas si se encuentran ya agotadas o si el equipo no va a ser utilizado durante un período de tiempo prolongado.
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que su eliminación debe realizarse de forma adecuada.
Red eléctrica
1 Comprobar que la tensión de red indicada en la placa de
especificaciones corresponde a la tensión de red local. Si no es así, consultar con su distribuidor u organización de servicio habitual.
parte inferior del equipo.
2 Si el equipo se encuentra equipado con un selector de tensión
VOLTAGE selector A, colocar este selector al valor de la tensión de red local.
La placa de especificaciones está situada en la
Español
3 Conectar el cable de alimentación a la entrada de AC MAINS y
a la toma de red de la pared. Con ello la alimentación de red queda conectada.
El cable de alimentación se encuentra
situado en el interior del compartimento de las pilas.
El suministro mediante pilas quedará desconectado cuando el equipo se conecte a la red eléctrica. Para volver a utilizar la alimentación con pilas, desconectar el cable de alimentación de la entrada de AC MAINS de la unidad.
Para desconectar por completo el equipo de la red, retirar el conector de la toma de red de la pared.
25
A M / F M
5 3
6 3
F M
1 0 3
1
0 5
1 0 7
B
A
S
S
R
E
F
L
E
X
B
A
S
S
R
E
F
L
E
X
B A
S S
R E
F LE
X S
P E
A K
E R S
Y S
T E M
-
V
O
L
U
M
E
+
REMOTE CONTROL
PLAY
R E C O R
D
SEARCH
P A
U S E
S T O P
O P E
N
•C L O S
E
C D R A
D IO C LA
S S E T T E
R E C O R
D IN G
A
Z 1 0
5 5
S H U F
F L E
P R O
G R A M
A M / F M
5 3
6 3
F M
1 0
3
1 0 5
1 0 7
B
A
S
S
R
E
F
L
E
X
B
A
S
S
R
E
F
L
E
X
B A
S S
R E
F L E
X S
P E
A K
E R
S Y
S T E
M
-
V
O
L
U
M
E
+
REMOTE CONTROL
PLAY
R E C O R
D
SEARCH
P A
U S E
S T
O P
O P E
N
•C LO S
E
C D R
A D IO C L
A S S E T T E
R E C O R
D IN G
A
Z 1 0
5 5
S H
U F F L E
P
R O G R A M
AZ1055
CD RADIO CASSETTE RECORDER
FM AM
170
130
100
80
63
53
kHz x 10
MHz
100
96
92
88
104
108
O
P
E
N
C
L
O
S
E
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
R
FUNCIONES BÁSICAS RADIO
Puesta en marcha y parada
Colocar el interruptor POWER en la posición correspondiente a la fuente de sonido deseada: CD, TAPE o BAND (para radio).
OFF
POWER
TAPE
FM
CD
AM
El equipo se encuentra inicialmente desconectado cuando el interruptor POWER se encuentra en posición OOFFFF/TAPE y ninguna
de las teclas de las dos platinas se encuentra presionada.
Español
Nota:
Si utiliza pilas, desconecte el aparato después de utilizarlo. Esto evitará un consumo innecesario de energía.
Ajuste del volumen y sonido
Ajustar el volumen utilizando el control VOLUME.
Puede aumentarse o disminuirse el nivel de frecuencias graves pulsando DBB.
Es posible también aumentar el nivel de graves si coloca el aparato contra el pared o una estantería. No cubrir las ranuras de ventilación; dejar espacio suficiente alrededor de la unidad para la ventilación.
Radio – sintonización de las emisoras
1 Coloque el botón POWER en la posición FM o MW, para
seleccionar la banda de onda deseada.
2 Sintonice la emisora de radio deseada utilizando el TUNING.
Mejora de la recepción de RADIO
Para FM, extender la antena telescópica. Para mejorar la señal,inclinar y girar la antena. Reducir su longitud si la señal es demasiado fuerte (muy cercana al transmisor).
DYNAMIC BASS BOOST
DYNAMIC BASS BOOST
VOLUME
AZ1055
CD RADIO CASSETTE
AZ1055
CD RADIO CASSETTE
Para MW, dirigir la antena incorporada en el interior del equipo girando el equipo completo. En este caso no es necesaria la antena telescópica.
26
CD RADIO CLASSETTE RECORDING
AZ1055
SHUFFLE
PROGRAM
PLAY
RECORD
SEARCH
PAUSE
OPEN¥STOP
STOP
PLAY ¥ PAUSE
¥
¥
¥
S
E
A
R
C
H
CD MODE
S
E
A
R
C
H
Reproducción del CD
1 Colocar el interruptor POWER en la posición CD.
2 Pulsar OPEN 3 Introducir un CD de audio (colocando la cara impresa hacia
arriba) y cerrar la tapa.
El reproductor de CD se pone en marcha y lleva a cabo una
exploración de la lista de contenidos del CD. En ese momento el reproductor de CD se detiene. Indicación en pantalla: el número total de pistas.
4 Pulsar el botón 2; para que comience la
reproducción del CD. Indicación en pantalla: el número de pista actual.
5 Pulsar el botón de 9 para detener la reproducción del CD.
Indicación en pantalla: el número total de pistas.
Se puede interrumpir la reproducción del CD pulsando 2;. Puede continuarse la reproducción pulsando de nuevo el botón.
Indicación en pantalla: número de pista actual (parpadeando) .
Nota: La reproducción del CD se detendrá también si:
– se abre la tapa, – se llega al final del CD, o – se mueve de posición el botón
CLOSE para abrir la tapa.
POWER.
REPRODUCTOR CD
P
O
E
N
C
L
O
S
E
Y
Español
Si se lleva a cabo alguna operación errónea durante el funcionamiento del reproductor de CD, o si éste no puede llevar a cabo la lectura del CD, la pantalla muestra la indicación E or no. (Ver “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS”).
Si se pulsa 2; fi sin haberse introducido ningún CD, la pantalla muestra la indicación no.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
27
REPRODUCTOR CD
SHUFFLE
REPEAT ALL
Búsqueda atrás y adelante §
Selección de otra pista
Pulsar brevemente el botón ∞ ó § una/varias veces para escuchar el principio de la pista(s) actual, anterior o siguiente.
Durante la reproducción de CD:
La reproducción del CD continúa automáticamente con la pista seleccionada.
Cuando el CD está parado:
Español
Pulsar 2; para poner en marcha la reproducción del CD. Indicación en pantalla: aparece el número de pista
selccionado.
Búsqueda de una sección durante la reproducción de CD 1 Mantener pulsado el botón ó § hasta encontrar una sección
particular en dirección de avance o de retroceso. La reproducción del CD continúa a volumen bajo.
2 Soltar el botón cuando se haya alcanzado la sección deseada.
Nota: En los diferentes modos de CD o durante la reproducción de un
programa, la búsqueda sólo será posible dentro de una pista concreta.
CD RADIO CLASSETTE RECORDING
AZ1055
PAUSE
OPEN¥STOP
STOP
PLAY ¥
PAUSE
¥
¥
¥
S
SEARCH
PLAY
RECORD
PROGRAM
E
A
R
C
H
SHUFFLE
CD MODE
¥
¥
¥
S
H
E
C
A
R
CD MODE: Shuffle y Repeat
1 Durante la repoducción de CD, pulse repetidamente el
CD MODE para que el visualizador muestre los diferentes modos de reproducción.
SHUFFLE: Todas las pistas del CD (o programa) se reproducen
en un orden aleatorio.
SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas del CD (o programa) se
reproducen repetidamente en un orden aleatorio.
REPEAT: La pista actual se reproduce repetidamente.
REPEAT ALL: El CD completo (o programa) se reproduce
repetidamente.
2 Después de 2 segundos de la indicación parpadeante en el
visualizador, la reproducción de CD empieza en el modo seleccionado.
3 Para volver a la reproducción de CD normal, pulse CD MODE
hasta que desaparezaca la indicación del visualizador.
28
CD
AZ1055
R
AD
IO
C
LASSETTE RE
CO
R DING
PAUSE
STOP
OPEN¥STOP
SEARCH
PLAY
PLAY ¥
PAUSE
¥
¥
¥
S
E
A
R
C
H
RECORD
PROGRAM SHUFFLE
CD MODE
¥
¥
¥
S
H
E
C
A
R
PROGRAM
CD MODE: Programación de los números de pistas
Se pueden seleccionar números de pistas y almacenarlos en la memoria según la secuencia deseada. Se puede almacenar cualquier pista más de una vez. Como máximo pueden almacenarse 20 pistas en la memoria.
1 Cuando la reproducción de CD está parada, seleccionar la pista
deseada con ∞ ó §.
2 Tan pronto como el número de pista deseada se visualice, pulse
CD MODE para almacenar la pista en la memoria. Aparecerá
brevemente y a continuación se muestra el número de pista almacenada.
3 Seleccionar y almacenar del mismo modo todas las pistas
deseadas.
4 Puede revisar sus ajustes pulsando y manteniendo pulsado
CD MODE durante más de 1 segundo. El visualizador muestra todos los números de pista en
secuencia.
Si intenta almacenar más de 20 pistas, el visualizador muestra F.
PROGRAM en el visualizador. Se ilumina P
REPRODUCTOR CD
CD
AZ1055
RADIO
C
LAS
SE
TTE
R EC
O R
DING
PAUSE
STOP
OPEN¥STOP
SEARCH
PLAY
PLAY ¥ PAUSE
¥
¥
¥
S
E
A
R
C
H
PROGRAM
SHUFFLE
S
H
E
C
A
R
PROGRAM
RECORD
CD MODE
¥
¥
¥
Español
Reproducción del programa
Pulse 2; para reproducir el programa.
Cancelar el programa
Desde la posición de parada, pulsar 9.
La indicación no se ilumina brevemente,
desaparece y el programa queda borrado.
Nota: El programa quedará borrado también si
– se interrumpe la fuente de alimentación, – se abre la tapa, o – se mueve de posición el botón
POWER.
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
29
GRABADORA
Reproducción de un casete
1 Colocar el interruptor POWER en la posición TAPE.
2 Pulsar OPEN·STOP /9para abrir el correspondiente
compartimento de casete.
AZ1055
CD RADIO CASSETTE RECORDER
3 Introducir un casete ya grabado, con el lado abierto hacia arriba,
y cerrar el compartimento de casete.
Español
4 Pulsar PLAY 1 para iniciar la reproducción.
5 Pulsar 6 ó 5 para rebobinar o para avanzar hacia delante
rápidamente la cinta.
6 Para parar la cinta, pulsar OPEN·STOP /9.
Nota: Cuando la cinta llega al final, las teclas quedan liberadas
automáticamente.
Información general acerca de la grabación
La grabación es permisible siempre que no se infrinjan derechos de autor, u otros derechos de terceros.
Para la grabación en este equipo se recomienda utilizar un casete de tipo NORMAL (IEC tipo I). Esta platina no es apta para
grabación en casetes de tipo CHROME (IEC tipo II), o METAL (IEC tipo IV).
El nivel de grabación queda ajustado de forma automática. Los controles de VOLUME y DBB no afectan a la grabación.
Al principio y al final de cada cinta, no tiene lugar grabación alguna durante los 7 segundos de duración en los que la cabecera de cinta pasa por los cabezales de grabación.
PAUSE
OPEN¥STOP
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
Protección de las cintas frente a un borrado accidental
Mantener la cara del casete a proteger frente al usuario y romper la lengüeta del lado izquierdo. De esta manera, la grabación en esta cara ya no será posible.
Si se desea volver a grabar sobre esta cara protegida del casete, cubrir la abertura con un trozo de cinta adhesiva.
30
Loading...
+ 14 hidden pages