Philips AZ1010 User Manual

Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
AZ 1009 – AZ 1010
CD Radio Cassette Recorder
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
DBB
DBB
DYNAMIC
DYNAMIC
BASS
BASS
BOOST
BOOST
VOLUME
VOLUME
P
AUSE
P
AUSE
S
TO
S
T
O
CD
CD SYN
S
YNCH
CHRO ST
RO START RECORDING
A
R
CD MODE
CD MODE
PLA
PLA
Y
Y
T RECORDING
RECORD
RECORD
OPEN
OPEN
P.O
P
.O
P
E
P
N
E
N
SEARCH
SEARCH
FM AM
FM AM
108
108
1700
1700
104
104
1300
1300
104
104
1000
1000
90
90
800
800
92
92
630
630
TUNING
TUNING
88
88
530
530
2
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer:
Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Norge
Hiermit wird bescheinigt, daß dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Amtsblattverfügung 1046/1984 funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Deutschland
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Important notes for users in the U.K.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio Lettore CD/Radio­registratore mod. AZ1010 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 11/07/1997
Philips Sound & Vision
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Italia
3
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Dansk
Suomi
Português
∂ППЛУИО¿
Controls..................................4
Power supply .........................5
Basic functions ......................6
Radio......................................6
CD player...........................7–9
Cassette recorder..........10–11
General information.............12
Troubleshooting...................13
Comandes ............................14
Alimentation........................15
Fonctions de base................16
Radio....................................16
Lecteur de CD................17–19
Platine cassette.............20–21
Informations général ...........22
Recherche de pannes ..........23
Controles..............................24
Fuente de alimentación.......25
Funciones básicas................26
Radio....................................26
Reproductor CD .............27–29
Grabadora......................30–31
Información general.............32
Localización de averías .......33
Bedienungselemente...........34
Stromversorgung .................35
Grundfunktionen..................36
Radio....................................36
CD-Spieler .....................37–39
Kassetterecorder...........40–41
Allgemeine Informationen...42
Fehlerbehebung ...................43
Bedieningstoetsen...............44
Voeding................................45
Basisfuncties .......................46
Radio....................................46
Cd-speler .......................47–49
Cassetterecorder...........50–51
Algemene informatie...........52
Problemen oplossen ............53
Comandi...............................54
Alimentazione......................55
Funzioni principali................56
Radio....................................56
Lettore CD......................57–59
Registratore...................60–61
Informazioni generale..........62
Ricerca guasti......................63
Kontroller .............................64
Strömförsörjning..................65
Basfunktioner.......................66
Radio....................................66
CD-spelare.....................67–69
Kassettspelare...............70–71
Allmän information..............72
Felsökning............................73
Betjeningsorganer ...............74
Strømforsyning ....................75
Grundfunktioner...................76
Radio....................................76
CD-afspiller....................77–79
Kassettebåndoptager....80–81
Generel information.............82
Fejlfinding ............................83
Saadot..................................84
Virtalähde ............................85
Perustoiminnot.....................86
Radio....................................86
CD-soition......................87–89
Kasettinauhuri ...............90–91
Yleistietoja...........................92
Vianetsintä...........................93
Comandos ............................94
Alimentação.........................95
Funções básicas...................96
Radio....................................96
Leitor CD........................97–99
Gravador de cassetes
..100–101
Informações gerais............102
Localização der avarias .....103
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘................104
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·.......................105
µ·ЫИО¤˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ ........106
ƒ·‰ÈfiʈÓÔ.........................106
ºÔÚËÙfi CD ................107–109
K·ÛÂÙfiʈÓÔ .............110–111
°ВУИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.......112
∞Ó‡ÚÂÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ..113
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Dansk
Suomi
∂ППЛУИО¿
Português
CONTROLS
4
English
BASIC FUNCTIONS
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....selects the sound source
2 DBB.......................enhances the bass
3 VOLUME ...............adjusts the volume level
4 p ...........................3.5mm headphone socket
(back of the set)
Note: Connecting the headphones will switch
off the speakers.
5 CASSETTE RECORDER
PAUSE ; ...............interrupts recording or
playback
STOP·OPEN 9/..stops the tape and opens
the cassette compartment
SEARCH 6 ...........rewinds the tape
SEARCH 5 ...........fast forwards the tape
PLAY 1 .................starts playback
RECORD 0 ...........starts recording
RADIO
6 TUNING ................tunes to radio stations
1 BAND: FM, MW ...selects the wave band
7 CD PLAYER
/ OPEN ................opens the CD
compartment
9...........................stops CD play and erases
the program
2; ........................starts and interrupts CD
play
§ .........................skips and searches
forward
.........................skips and searches
backward
CD MODE..............selects the different CD
playing modes and programs tracks
8 Display
VOLUME
DBB
DYNAMIC BASS
B
O OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F M AM
170
0
1300
10
0 0
800
630
5 30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
POWER SUPPLY
5
Open the battery compartment of the set and insert 6 batteries, type R20, UM-1 or D-cells (preferably alkaline).
Remove batteries if they are flat or if the set is not going to be used for a long time.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
1 Check whether the mains voltage as shown on the type plate
corresponds to your local mains voltage. If it does not, consult your dealer or service organisation.
The type plate is located
on the bottom of the set.
2 If the set is equipped with a VOLTAGE selector A, set this
selector to the local mains voltage.
3 Connect the mains cable to the AC MAINS socket and the wall
socket. This switches on the mains supply.
The mains cable is
inside the battery compartment.
The battery supply will be switched off when the set is connected to the mains. To change over to battery supply, pull out the plug from the unit’s AC MAINS socket.
To disconnect the set from the mains completely, remove the mains plug from the wall socket.
For users in the U.K.: please follow the instructions on page 2.
A
Mains
Batteries (optional)
English
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
6
English
Set the POWER slider to the desired sound source: CD, TAPE, or BAND (for radio).
The set is switched off when the POWER slider is set to OOFFFF/TAPE
and the keys of the tape deck are released.
Note: If you use batteries, switch the set off after use. This will
avoid unnecessary power consumption.
Adjust the volume using the VOLUME control.
Increase and decrease the bass level by pressing DBB.
The bass level can also be emphasised if you place the set against wall or shelf. Do not cover any vents; leave sufficient room around the unit for ventilation.
1 Set the POWER slider to FM or MW to select the desired
wave band.
2 Tune to the desired radio station by using the TUNING wheel.
Improving RADIO reception
For FM stations, pull out the telescopic antenna. To improve the signal, incline and turn the antenna. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter).
For MW stations, direct the built-in antenna by turning the whole set. The telescopic antenna is not needed.
Radio – tuning to radio stations
R
Adjusting volume and sound
R
Switching the set on and off
BASIC FUNCTIONS RADIO
HRO START RECORDING
OFF
BAND
TAPE
FM
CD
AM
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
VOLUME
OPEN
FM AM
108
1700
104
1300
100
1000
800
98
97
630
CD SYNCHRO STA
CD SYNCHRO STA
CD PLAYER
7
English
1 Set the POWER slider to CD.
2 Press / OPEN to open the CD compartment.
3 Insert an audio CD (printed side up) and close the CD
compartment.
The CD player starts and scans the contents list of the CD.
Then, the CD player stops. Display indication: the total number of tracks.
4 Press the 2; button to start CD play.
Display indication: the current track number.
5 Press the 9 button to stop CD play.
Display indication: the total number of tracks.
You can interrupt CD play by pressing 2;. Continue CD play by pressing the button again.
Display indication: the current track number (flashing).
Note: CD play will also stop if:
– you open the CD compartment, – the end of the CD is reached, or – you move the
POWER
slider.
If you make a mistake when operating the CD player, or if the CD player cannot read the CD, the display shows E or no. (See ”TROUBLESHOOTING”.)
If you press 2; and there is no CD inserted, the display shows no.
Playing a CD
OPEN
C
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
CD MODE
CD PLAYER
8
English
Selecting another track
Briefly press the ∞ or § button once/several times to skip to the beginning of the current, previous or subsequent track(s).
During CD play:
CD play continues automatically with the selected track.
When CD play is stopped:
Press 2; to start CD play. Display indication: the selected track number.
Searching for a passage during CD play 1 Hold down the or § button to find a particular passage in a
forward or backward direction. CD play continues at a low volume.
2 Release the button when you have reached the desired passage.
Note: In the different CD modes or when playing a program, searching
is only possible within the particular track.
1 During CD play press CD MODE repeatedly to cause the display
to show the different playing modes.
SHUFFLE: All tracks of the CD (or program) are played in
random order.
SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the CD (or program) are
played repeatedly in random order.
REPEAT: The current track is played repeatedly.
REPEAT ALL: The entire CD (or program) is played repeatedly.
2 After 2 seconds of flashing display indication, CD play starts in
the chosen mode.
3 To return to normal CD play, press CD MODE until the display
indication disappears.
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD MODE: Shuffle and Repeat
Search backward and forward §
CD MODE
CD MODE
CD PLAYER
9
You can select a number of tracks and store these in the memory in the desired sequence. You can store any track more than once. A maximum of 20 tracks can be stored in the memory.
1 When CD play is stopped, select the desired track with or
§.
2 As soon as the number of the desired track is displayed, press
CD MODE to store the track in the memory.
PROGRAM appears on the display. P lights up briefly, then the
number of the stored track is shown.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 You can review your settings by pressing and holding CD MODE
for more than 1 second. The display shows all stored track numbers in sequence.
If you try to store more than 20 tracks, the display shows F.
Press 2; to play the program.
From the stop position, press 9.
no lights up briefly,
PROGRAM disappears and your program
is erased.
Note: The program will also be erased if you:
– interrupt the power supply, – open the CD compartment, or – move the
POWER
slider.
PROGRAM
Erasing the program
Playing the program
CD MODE: Programming track numbers
English
CD MODE
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
CASSETTE RECORDER
10
English
1 Set the POWER slider to TAPE.
2 Press STOP·OPEN 9 / to open the cassette compartment.
3 Insert a recorded cassette with the open side upwards and close
the cassette compartment.
4 Press PLAY 1 to start playback.
5 Press 6 or 5 to rewind or fast forward the tape.
6 To stop the tape press STOP·OPEN 9 /.
Note: The keys are released at the end of the tape.
Recording is permissible insofar as copyright or other rights of third parties are not infringed upon.
For recording on this set you should use a cassette of the type NORMAL (IEC type I). This deck is not suitable for recording on
cassettes of the type CHROME (IEC type II) or METAL (IEC type IV).
The recording level is set automatically. The controls VOLUME and DBB do not affect the recording.
At the very beginning and end of the tape, no recording will take place in the 7 seconds during which the leader tape passes the recorder heads.
Protecting tapes from accidental erasure
Keep the cassette side to be protected in front of you and snap off the left tab. Now, recording on this side is no longer possible.
To record again on this side of the cassette, cover the opening with a piece of adhesive tape.
General information on recording
C
Playing a cassette
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
CASSETTE RECORDER
11
1 Set the POWER slider to CD.
2 Insert a CD and, if desired, program the track numbers.
3 Press STOP·OPEN 9 / to open the cassette compartment.
4 Insert a blank, unprotected, cassette and close the cassette
compartment.
5 Press RECORD 0 to start recording.
Playing of the CD or program starts automatically.
6 For brief interruptions press PAUSE ;. Press the PAUSE ; key
again to resume recording.
7 To stop recording, press STOP·OPEN 9 /.
Note: the recording can be started from different positions:
– if the CD player is in pause mode, recording will start
from this very position (use
or §);
– if the CD player is in stop mode, recording will start from
the beginning of the CD or program.
1 Tune to the desired radio station (see ”RADIO”).
2 Press STOP·OPEN 9 / to open the cassette compartment.
3 Insert a blank, unprotected, cassette and close the cassette
compartment.
4 Press RECORD 0 to start recording.
5 For brief interruptions press PAUSE ;. To resume recording press
the PAUSE ; key again.
6 To stop recording, press STOP·OPEN 9 /.
Recording from the radio
C
Recording from the CD player – CD synchro start
English
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
GENERAL INFORMATION
12
English
Do not expose the set, batteries, CDs, or tapes to humidity, rain, sand, or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight).
The mechanical parts of the set contain self-lubricating bearings and must not be oiled or lubricated!
You can clean the set with a soft, slightly dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect.
To ensure proper recording and playback quality, clean parts A, B and C after approximately 50 hours of operation. Use a cotton swab slightly moistened with alcohol or head-cleaner fluid.
Press PLAY 1 and clean the rubber pressure roller A. Press PAUSE ; and clean the capstan B and the heads C.
Note: Cleaning of the heads Ccan also be done by playing a
cleaning tape once.
The lens X of the CD player should never be touched. Always keep the CD compartment closed to avoid dust on the lens.
The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm environment until the moisture evaporates.
To take the CD out of its box easily, press the centre spindle while lifting the CD.Always pick up the CD by the edge and put it back in its box after use.
To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc!
Never write on a CD or attach a sticker to it.
X
CD player and CD handling
C
Tape deck maintenance
General maintenance
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community
CD RADIO CASSETTE RECORDER
A
B
C
PEEDDUBBING
TOP OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
TROUBLESHOOTING
13
Problem Possible cause Solution
No sound, VOLUME is not adjusted. Adjust volume. no power
Headphones are connected. Disconnect headphones. Mains cable is not securely connected. Connect mains cable properly. Batteries are flat. Insert fresh batteries. Batteries are inserted incorrectly. Insert batteries correctly. Trying to change over from mains to Remove the mains plug from the
battery supply without removing the plug. unit’s AC MAINS socket.
No reaction to Electrostatic discharge. Disconnect the set from power supply, operation of any keys reconnect after a few seconds.
Poor radio reception Weak radio signal. Direct the antenna for optimum
reception.
Interference caused by electrical equipment Keep the radio away from electrical like TVs, computers, engines, etc. equipment.
no or E indication The CD is badly scratched or dirty. Replace or clean the CD.
No CD is inserted. Insert a CD. The CD is inserted upside down. Insert CD with label facing up. The laser lens is steamed up. Wait until the lens has cleared.
The CD skips tracks The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.
SHUFFLE or PROGRAM is active. Switch off SHUFFLE or PROGRAM.
Poor cassette Dust and dirt on the heads, capstans or Clean heads, capstans, and pressure sound quality pressure rollers. rollers.
Use of unsuitable cassette types Only use NORMAL type cassettes for (METAL or CHROME) for recording. recording.
Recording does Cassette tab(s) may be snapped off. Apply a piece of adhesive tape over not work the opening.
English
WARNING
Under no circumstance should you try to repair the set yourself as this will invalidate the guarantee.
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
COMMANDES
14
Français
FONCTIONS DE BASE
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....
sélection de la source audio
2 DBB.......................amélioration des basses
3 VOLUME ...............réglage du volume
4 p ...........................
prise pour écouteurs 3,5 mm
Remarque: dès que vous branchez la fiche, les
haut-parleurs sont désactivés.
5 PLATINE CASSETTE
PAUSE ; ...............interrompt
l’enregistrement ou la lecture
STOP·OPEN 9/ ...arrête la bande et ouvre le
compartiment cassette
SEARCH 6 ...........rebobinage de la bande
SEARCH 5 ...........avance rapide de la bande
PLAY 1 .................démarre la lecture
RECORD 0 ...........démarre l’enregistrement
RADIO
6 TUNING ................réglage des stations radio
1 BAND: FM, MW ...sélection de la bande de
fréquence
7 LECTEUR DE CD
/ OPEN ................ouvre le compartiment CD
9...........................met fin à la lecture CD et
efface la programmation
2; ........................démarrage et interruption
de la lecture CD
§ .........................saut et recherche en avant
.........................saut et recherche en
arrière
CD MODE .............sert à sélectionner les
différents modes de lecture CD et à programmer des morceaux
8 Afficheur
VOLUME
DBB
DYNAMIC BASS
B
O OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F M AM
170
0
1300
10
0 0
800
630
5 30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
ALIMENTATION
15
Ouvrez le compartiment à piles de l’appareil et insérez 6 piles de type R20, UM-1 ou D (alcalines de préférence).
Retirez les piles lorsqu’elles sont usées ou si l’appareil doit rester inutilisé pendant une période prolongée.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent donc être traitées comme des déchets spéciaux.
1 Vérifiez que la tension secteur figurant sur la plaque
signalétique correspond bien à votre tension secteur locale. Dans le cas contraire, consultez votre revendeur ou votre service après-vente.
La plaque signalétique se trouve à la base de
l’appareil.
2 Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension VOLTAGE A,
réglez ce sélecteur sur la tension locale.
3 Raccordez le cordon d’alimentation à la prise AC MAINS de
l’appareil et à la prise de courant.
L’alimentation est ainsi établie. Le cordon d’alimentation se trouve à l’intérieur du compartiment à piles.
L’alimentation sur piles est désactivée lorsque l’appareil est raccordé au secteur. Pour passer à l’alimentation sur piles, retirez la fiche de la prise AC MAINS de l’appareil.
Pour déconnecter complètement l’appareil du secteur, retirez la fiche de la prise de courant.
A
Secteur
Piles (en option)
Français
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux: carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Français
16
Réglez le commutateur coulissant POWER sur la source audio voulue: CD, TAPE, or BAND (pour la radio).
L’appareil est arrêté lorsque le commutateur coulissant POWER est en position OOFFFF/TAPE et que les touches des deux platines
cassettes sont relâchées.
Remarque: si vous utilisez des piles, arrêtez la chaîne après usage,
pour éviter une consommation inutile.
Réglez le volume au moyen du régulateur VOLUME.
Augmentez ou réduisez le niveau des basses en appuyant sur DBB.
Le niveau des basses peut également être accentué en plaçant la chaîne contre un mur ou une étagère. Ne couvrez pas les fentes d’aération et laissez suffisamment d’espace autour de la chaîne pour permettre à l’air de circule.
1 Réglez le commutateur coulissant POWER sur FM ou MW pour
sélectionner la bande de fréquence désirée.
2 Réglez la station radio voulue au moyen du bouton TUNING.
Améliorer la réception radio
Pour la réception FM, déployez l’antenne télescopique. Pour améliorer le signal, tournez et inclinez l’antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop puissant (émetteur très proche).
Pour la réception MW, orientez l’antenne intégrée en tournant l’appareil tout entier. L’antenne télescopique n’est pas nécessaire.
Radio – réglage des stations
R
Réglage du volume et du son
R
Mise en marche et arrêt
FONCTIONS DE BASE RADIO
HRO START RECORDING
OFF
BAND
TAPE
FM
CD
AM
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
VOLUME
OPEN
FM AM
108
1700
104
1300
100
1000
800
98
97
630
CD SYNCHRO STA
CD SYNCHRO STA
LECTEUR DE CD
17
Français
1 Réglez le commutateur coulissant POWER sur CD.
2 Appuyez sur / OPEN pour ouvrir le compartiment
3 Introduisez un CD audio (face imprimée vers le haut) et refermez
le compartiment.
Le lecteur d CD se met en marche et balaye la liste du
contenu du CD, puis s’arrête. Affichage: nombre total de morceaux.
4 Appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture du CD.
Affichage: numéro du morceau en cours.
5 Appuyez sur la touche 9 pour mettre fin à la lecture.
Affichage: nombre total de morceaux.
Vous pouvez interrompre la lecture CD en appuyant sur 2;. et la reprendre en appuyant à nouveau sur cette touche.
Affichage: numéro du morceau en cours (clignote).
Remarque: la lecture du CD sera également arrêtée:
– si vous ouvrez le compartiment, – lorsque la fin du CD est atteinte, ou – lorsque vous modifiez la position du commutateur
coulissant
POWER.
Si vous faites une erreur lors de l’utilisation du lecteur de CD ou que le lecteur est incapable de lire le CD, l’affichage indique E ou no (voir ”RECHERCHE DE PANNES”.).
Si vous appuyez sur 2; alors que le compartiment ne contient pas de CD, l’affichage indique no.
Pour lire un CD
OPEN
C
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
CD MODE
LECTEUR DE CD
18
Sélection d’un autre morceau
Appuyez brièvement sur la touche ∞ ou § à une ou plusieurs reprises pour sauter au début du morceau en cours ou d’un morceau précédent ou suivant.
Pendant la lecture CD:
La lecture continue automatiquement avec le morceau choisi.
Si la lecture CD est arrêtée:
Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture CD. Affichage: numéro du morceau sélectionné.
Recherche d’un passage en cours de lecture CD 1 Maintenez la touche ou § appuyée pour chercher un
passage donné en avant ou en arrière. La lecture CD se poursuit à faible volume.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage
souhaité.
Remarque: dans les différents modes CD ou en lecture programmée,
la recherche n’est possible qu’au sein du morceau donné.
1 Pendant la lecture CD, appuyez à plusieurs reprises sur CD
MODE pour afficher les différents modes de lecture.
SHUFFLE: tous les morceaux du CD (ou du programme) sont
joués dans un ordre aléatoire.
SHUFFLER EPEAT ALL: tous les morceaux du CD (ou du
programme) sont joués de manière répétée dans un ordre aléatoire.
REPEAT: lecture répétée du morceau en cours.
REPEAT ALL: lecture répétée de la totalité du CD (ou du
programme).
2 Au bout de deux secondes d’affichage clignotant, la lecture CD
démarre selon le mode choisi.
3 Pour revenir à la lecture CD normale, appuyez sur CD MODE
jusqu’à ce que les indications disparaissent de l’affichage.
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD MODE: Shuffle et Repeat
Recherche en arrière et en avant §
Français
CD MODE
CD MODE
LECTEUR DE CD
19
Vous pouvez sélectionner une série de morceaux et les enregistrer en mémoire dans l’ordre voulu. Vous pouvez programmer un morceau quelconque plus d’une fois. La mémoire peut enregistrer 20 morceaux au maximum.
1 La lecture CD étant arrêtée, sélectionnez le morceau voulu avec
ou §.
2 Dès que le numéro du morceau voulu s’affiche, appuyez sur
CD MODE pour enregistrer le morceau en mémoire. L’affichage indique
PROGRAM. P s’allume brièvement, après
quoi le numéro du morceau mémorisé s’affiche.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière tous les
morceaux voulus.
4 Vous pouvez vérifier votre programmation en maintenant la
touche CD MODE appuyée pendant plus d’une seconde. L’affichage indique dans l’ordre tous les numéros de
morceaux en mémoire.
Si vous tentez d’enregistrer plus de 20 morceaux, l’affichage indique F.
Appuyez 2; sur pour démarrer la lecture du programme.
En position d’arrêt, appuyez sur 9.
no s’allume brièvement sur l’affichage,
PROGRAM disparaît
et votre programmation est effacée.
Remarque: le programme sera également effacé:
– si vous coupez l’alimentation électrique, – si vous ouvrez le compartiment CD ou – lorsque vous modifiez la position du commutateur
coulissant
POWER.
PROGRAM
Effacer la programmation
Lecture programmée
CD MODE: programmation des morceaux
Français
CD MODE
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PLATINE CASSETTE
20
1 Amenez le commutateur coulissant POWER en position TAPE.
2 Appuyez sur STOP·OPEN 9/ pour ouvrir un compartiment
cassette.
3 Introduisez une cassette enregistrée, face ouverte vers le haut,
et refermez le compartiment.
4 Appuyez sur PLAY 1 pour démarrer la lecture.
5 Appuyez sur les touches 6 ou 5 pour le rebobinage rapide ou
le bobinage de la bande.
6 Pour arrêter la bande, appuyez sur STOP·OPEN 9/.
Remarque: ces touches sont relâchées en fin de bande.
L’enregistrement est autorisé dans la mesure où il n’empiète pas sur les droits d’auteur ou autres droits de tiers.
Pour l’enregistrement sur cet appareil, nous vous recommandons d’utiliser des cassettes de type NORMAL (type IEC I). La platine
n’est pas prévue pour l’enregistrement de cassettes de type CHROME (type IEC II) ou METAL (type IEC IV).
Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement. Les régulateurs VOLUME et DBB restent sans effet sur l’enregistrement.
Tout à fait au début et à la fin de la bande, il n’y a pas d’enregistrement pendant 7 secondes, le temps pour la bande amorce de défiler par les têtes d’enregistrement.
Protection des bandes contre un effacement involontaire
La face à protéger de la cassette étant dirigée vers vous, faites sauter la languette de gauche. L’enregistrement sur cette face est ainsi devenu impossible.
Pour pouvoir enregistrer à nouveau sur cette face de la cassette, obstruez l’orifice au moyen d’un morceau de ruban adhésif.
Généralités sur l’enregistrement
C
Lecture d’une cassette
Français
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
OPEN
H
PLA
Y
RECORD
PLATINE CASSETTE
21
1 Réglez le commutateur coulissant POWER sur CD.
2 Introduisez un CD et programmez éventuellement les morceaux
voulus.
3 Appuyez sur la touche STOP·OPEN 9/ pour ouvrir le
compartiment cassette.
4 Introduisez une cassette vierge non protégée et fermez le
compartiment cassette.
5 Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement.
La lecture du CD ou du programme démarre
automatiquement.
6 Pour une brève interruption, appuyez sur PAUSE ;. Appuyez à
nouveau sur PAUSE ; pour reprendre l’enregistrement.
7 Pour mettre fin à l’enregistrement, appuyez sur STOP·OPEN 9/.
Remarque: l’enregistrement peut être démarré à partir de
différentes positions: – si le lecteur de CD est en mode pause,
l’enregistrement démarrera à partir de cette position précise (utilisez
ou §);
– si le lecteur CD est à l’arrêt, l’enregistrement
démarrera au début du CD ou du programme.
1 Réglez la station radio voulue (voir ”RADIO”).
2 Appuyez sur la touche STOP·OPEN 9/ pour ouvrir le
compartiment cassette.
3 Introduisez une cassette vierge non protégée et fermez le
compartiment cassette.
4 Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement.
5 Pour une brève interruption, appuyez sur PAUSE ;. Appuyez à
nouveau sur PAUSE ; pour reprendre l’enregistrement.
6 Pour mettre fin à l’enregistrement, appuyez sur STOP·OPEN 9/.
Enregistrement à partir de la radio
C
Enregistrement depuis le lecteur de CD – CD synchro start
Français
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
INFORMATIONS GÉNÉRALES
22
Evitez d’exposer l’appareil, les piles, les CD ou les cassettes à l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou exposition directe au soleil).
Les éléments mécaniques de l’appareil sont dotés de paliers autolubrifiants qui n’ont pas besoin d’être huilés ou lubrifiés!
Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon doux légèrement humide, ne peluchant pas. N’utilisez pas de produits de nettoyage, qui pourraient avoir un effet corrosif.
Pour assurer une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyez les éléments A, B et C toutes les 50 heures de service environ. Utilisez un coton-tige légèrement humecté d’alcool ou d’un liquide de nettoyage pour têtes magnétiques.
Appuyez sur PLAY 1 et nettoyez les galets presseurs en caoutchouc A.
Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les cabestans B et les têtes C.
Remarque: les têtes Cpeuvent également être nettoyées en
faisant passer une fois une cassette de nettoyage.
Ne touchez jamais la lentille X du lecteur de CD. Laissez toujours le couvercle fermé pour éviter le dépôt de poussière sur la lentille.
La lentille peut s’embuer si elle passe soudainement d’un milieu froid en milieu chaud. Il n’est alors pas possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Pour retirer sans peine le CD de son boîtier, appuyez sur l’axe central lorsque vous soulevez le CD. Saisissez toujours le CD par la tranche, et remettez-le dans son boîtier après usage.
Pour nettoyer un CD, essuyez-le d’un mouvement droit du centre vers l’extérieur au moyen d’un chiffon doux ne peluchant pas. Un produit de nettoyage risquerait d’endommager le disque compact!
N’apportez jamais d’inscription sur un CD et n’y collez pas d’étiquette.
X
Lecteur de CD et manipulation des CD
C
Entretien des platines cassettes
Entretien général
Français
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne
en matière d’interférences radio.
CD RADIO CASSETTE RECORDER
A
B
C
PEEDDUBBING
TOP OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
RECHERCHE DE PANNES
23
Problème Cause possible Solution
Pas de son, Volume mal réglé. Réglez le volume. pas de courant
Ecouteurs raccordés. Déconnectez les écouteurs. Cordon d’alimentation mal raccordé. Raccordez correctement le câble. Piles usées. Changez les piles. Piles mal installées. Installez correctement les piles. Vous avez tenté de passer de l’alimentation Retirez la fiche du cordon
secteur au fonctionnement sur piles sans d’alimentation de la prise AC MAINS retirer la fiche. de l’appareil.
L’appareil ne réagit Décharge électrostatique. Débranchez l’appareil de la prise, pas à l’appui des et rebranchez-le au bout de quelques touches secondes.
Mauvaise réception Le signal radio est faible. Orientez l’antenne pour une radio réception optimale.
Interférence d’un équipement électrique proche Eloignez la radio d’autres appareils tel que télévision, ordinateur, moteur, etc. électriques.
Affichage no ou E Le CD est rayé ou sale. Remplacez ou nettoyez le CD.
Pas de CD en place. Introduisez un CD. Le CD est à l’envers.
Placez le CD face imprimée vers le haut.
La lentille laser est embuée. Attendez que la buée disparaisse.
Le lecteur CD saute Le CD est endommagé ou sale. Remplacez ou nettoyez le CD. certains morceaux
SHUFFLE ou PROGRAM est activé. Désactivez le mode SHUFFLE ou PROGRAM.
Mauvaise qualité de Poussière ou saleté sur les têtes, Nettoyez les têtes, les cabestans son de la cassette les cabestans ou les galets. et les galets.
Utilisation de cassettes inappropriées (type N’utilisez que des cassettes de type METAL ou CHROME) pour l’enregistrement. NORMAL pour l’enregistrement.
L’appareil Languette(s) de protection de la Appliquez un morceau de ruban n’enregistre pas cassette cassée(s). adhésif sur l’orifice.
Français
ATTENTION
N'essayez en aucun cas de réparer votre appareil vous-même, sous peine d'invalider la garantie.
Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou le centre SAV
compétent.
CONTROLES
24
Español
FUNCIONES BÁSICAS
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....selecciona la fuente de
sonido
2 DBB.......................realza las frecuencias
graves
3 VOLUME ...............ajusta el nivel de volumen
4 p ...........................toma de auriculares 3,5 mm
Nota: Al introducir la clavija de los auriculares
los altavoces se apagarán.
5 GRABADORA
PAUSE ; ...............interrumpe la grabación o
la reproducción
STOP·OPEN 9/ ...detiene la cinta y abre el
compartimento del casete
SEARCH 6 ...........rebobina la cinta hacia
atrás
SEARCH 5 ...........rebobina la cinta hacia
adelante
PLAY 1 .................inicia la reproducción
RECORD 0 ...........inicia la grabación
RADIO
6 TUNING ................sintoniza las diferentes
estaciones de radio
1 BAND: FM, MW ...selecciona una banda de
señal
7 REPRODUCTOR CD
/ OPEN ................abre la tapa del CD
9...........................detiene la marcha del
reproductor CD y borra el programa actual
2; ........................pone en marcha e inter-
rumpe la reproducción CD
§ .........................salta y selecciona hacia
delante
.........................salta y selecciona hacia
atrás
CD MODE .............selecciona los differentes
modos de reproducción de CD y programa las pistas
8 Pantalla de visualización
VOLUME
DBB
DYNAMIC BASS
B
O OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F M AM
170
0
1300
10
0 0
800
630
5 30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
25
Abrir el compartimento de las pilas del equipo, e introducir 6 pilas tipo R20, UM-1 ó D (preferiblemente alcalinas).
Retirar las pilas si se encuentran ya agotadas o si el equipo no va a ser utilizado durante un período de tiempo prolongado.
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que su eliminación debe realizarse de forma adecuada.
1 Comprobar que la tensión de red indicada en la placa de
especificaciones corresponde a la tensión de red local. Si no es así, consultar con su distribuidor u organización de servicio habitual.
La placa de especificaciones está situada en la
parte inferior del equipo.
2 Si el equipo se encuentra equipado con un selector de tensión
VOLTAGE selector A, colocar este selector al valor de la tensión de red local.
3 Conectar el cable de alimentación a la entrada de AC MAINS y
a la toma de red de la pared. Con ello la alimentación de red queda conectada.
El cable de alimentación se encuentra
situado en el interior del compartimento de las pilas.
El suministro mediante pilas quedará desconectado cuando el equipo se conecte a la red eléctrica. Para volver a utilizar la alimentación con pilas, desconectar el cable de alimentación de la entrada de AC MAINS de la unidad.
Para desconectar por completo el equipo de la red, retirar el conector de la toma de red de la pared.
A
Red eléctrica
Pilas (opcional)
Español
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Español
26
Colocar el interruptor POWER en la posición correspondiente a la fuente de sonido deseada: CD, TAPE o BAND (para radio).
El equipo se encuentra inicialmente desconectado cuando el interruptor POWER se encuentra en posición OOFFFF/TAPE y ninguna
de las teclas de las dos platinas se encuentra presionada.
Nota:
Si utiliza pilas, desconecte el aparato después de utilizarlo. Esto evitará un consumo innecesario de energía.
Ajustar el volumen utilizando el control VOLUME.
Puede aumentarse o disminuirse el nivel de frecuencias graves pulsando DBB.
Es posible también aumentar el nivel de graves si coloca el aparato contra el pared o una estantería. No cubrir las ranuras de ventilación; dejar espacio suficiente alrededor de la unidad para la ventilación.
1 Coloque el botón POWER en la posición FM o MW, para
seleccionar la banda de onda deseada.
2 Sintonice la emisora de radio deseada utilizando el TUNING.
Mejora de la recepción de RADIO
Para FM, extender la antena telescópica. Para mejorar la señal,inclinar y girar la antena. Reducir su longitud si la señal es demasiado fuerte (muy cercana al transmisor).
Para MW, dirigir la antena incorporada en el interior del equipo girando el equipo completo. En este caso no es necesaria la antena telescópica.
Radio – sintonización de las emisoras
R
Ajuste del volumen y sonido
R
Puesta en marcha y parada
FUNCIONES BÁSICAS RADIO
OFF
BAND
TAPE
FM
CD
AM
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
CD SYNCHRO STA
HRO START RECORDING
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
CD SYNCHRO STA
VOLUME
FM AM
108
1700
104
1300
100
1000
800
98
97
630
OPEN
REPRODUCTOR CD
27
Español
1 Colocar el interruptor POWER en la posición CD. 2 Pulsar / OPEN para abrir la tapa. 3 Introducir un CD de audio (colocando la cara impresa hacia
arriba) y cerrar la tapa.
El reproductor de CD se pone en marcha y lleva a cabo una
exploración de la lista de contenidos del CD. En ese momento el reproductor de CD se detiene. Indicación en pantalla: el número total de pistas.
4 Pulsar el botón 2; para que comience la
reproducción del CD. Indicación en pantalla: el número de pista actual.
5 Pulsar el botón de 9 para detener la reproducción del CD.
Indicación en pantalla: el número total de pistas.
Se puede interrumpir la reproducción del CD pulsando 2;. Puede continuarse la reproducción pulsando de nuevo el botón.
Indicación en pantalla: número de pista actual (parpadeando) .
Nota: La reproducción del CD se detendrá también si:
– se abre la tapa, – se llega al final del CD, o – se mueve de posición el botón
POWER.
Si se lleva a cabo alguna operación errónea durante el funcionamiento del reproductor de CD, o si éste no puede llevar a cabo la lectura del CD, la pantalla muestra la indicación E or no. (Ver “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS”).
Si se pulsa 2; fi sin haberse introducido ningún CD, la pantalla muestra la indicación no.
Reproducción del CD
OPEN
C
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
CD MODE
REPRODUCTOR CD
28
Selección de otra pista
Pulsar brevemente el botón ∞ ó § una/varias veces para escuchar el principio de la pista(s) actual, anterior o siguiente.
Durante la reproducción de CD:
La reproducción del CD continúa automáticamente con la pista seleccionada.
Cuando el CD está parado:
Pulsar 2; para poner en marcha la reproducción del CD. Indicación en pantalla: aparece el número de pista
selccionado.
Búsqueda de una sección durante la reproducción de CD 1 Mantener pulsado el botón ó § hasta encontrar una sección
particular en dirección de avance o de retroceso. La reproducción del CD continúa a volumen bajo.
2 Soltar el botón cuando se haya alcanzado la sección deseada.
Nota: En los diferentes modos de CD o durante la reproducción de un
programa, la búsqueda sólo será posible dentro de una pista concreta.
1 Durante la repoducción de CD, pulse repetidamente el
CD MODE para que el visualizador muestre los diferentes modos de reproducción.
SHUFFLE: Todas las pistas del CD (o programa) se reproducen
en un orden aleatorio.
SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas del CD (o programa) se
reproducen repetidamente en un orden aleatorio.
REPEAT: La pista actual se reproduce repetidamente.
REPEAT ALL: El CD completo (o programa) se reproduce
repetidamente.
2 Después de 2 segundos de la indicación parpadeante en el
visualizador, la reproducción de CD empieza en el modo seleccionado.
3 Para volver a la reproducción de CD normal, pulse CD MODE
hasta que desaparezaca la indicación del visualizador.
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD MODE: Shuffle y Repeat
Búsqueda atrás y adelante §
Español
CD MODE
CD MODE
REPRODUCTOR CD
29
Se pueden seleccionar números de pistas y almacenarlos en la memoria según la secuencia deseada. Se puede almacenar cualquier pista más de una vez. Como máximo pueden almacenarse 20 pistas en la memoria.
1 Cuando la reproducción de CD está parada, seleccionar la pista
deseada con ∞ ó §.
2 Tan pronto como el número de pista deseada se visualice, pulse
CD MODE para almacenar la pista en la memoria. Aparecerá
PROGRAM en el visualizador. Se ilumina P
brevemente y a continuación se muestra el número de pista almacenada.
3 Seleccionar y almacenar del mismo modo todas las pistas
deseadas.
4 Puede revisar sus ajustes pulsando y manteniendo pulsado
CD MODE durante más de 1 segundo. El visualizador muestra todos los números de pista en
secuencia.
Si intenta almacenar más de 20 pistas, el visualizador muestra F.
Pulse 2; para reproducir el programa.
Desde la posición de parada, pulsar 9.
La indicación no se ilumina brevemente,
PROGRAM
desaparece y el programa queda borrado.
Nota: El programa quedará borrado también si
– se interrumpe la fuente de alimentación, – se abre la tapa, o – se mueve de posición el botón
POWER.
PROGRAM
Cancelar el programa
Reproducción del programa
CD MODE: Programación de los números de pistas
Español
CD MODE
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
GRABADORA
30
1 Colocar el interruptor POWER en la posición TAPE.
2 Pulsar STOP·OPEN 9/ para abrir el correspondiente
compartimento de casete.
3 Introducir un casete ya grabado, con el lado abierto hacia arriba,
y cerrar el compartimento de casete.
4 Pulsar PLAY 1 para iniciar la reproducción.
5 Pulsar 6 ó 5 para rebobinar o para avanzar hacia delante
rápidamente la cinta.
6 Para parar la cinta, pulsar STOP·OPEN 9/.
Nota: Cuando la cinta llega al final, las teclas quedan liberadas
automáticamente.
La grabación es permisible siempre que no se infrinjan derechos de autor, u otros derechos de terceros.
Para la grabación en este equipo se recomienda utilizar un casete de tipo NORMAL (IEC tipo I). Esta platina no es apta para
grabación en casetes de tipo CHROME (IEC tipo II), o METAL (IEC tipo IV).
El nivel de grabación queda ajustado de forma automática. Los controles de VOLUME y DBB no afectan a la grabación.
Al principio y al final de cada cinta, no tiene lugar grabación alguna durante los 7 segundos de duración en los que la cabecera de cinta pasa por los cabezales de grabación.
Protección de las cintas frente a un borrado accidental
Mantener la cara del casete a proteger frente al usuario y romper la lengüeta del lado izquierdo. De esta manera, la grabación en esta cara ya no será posible.
Si se desea volver a grabar sobre esta cara protegida del casete, cubrir la abertura con un trozo de cinta adhesiva.
Información general acerca de la grabación
C
Reproducción de un casete
Español
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
GRABADORA
31
1 Colocar el interruptor POWER en la posición CD.
2 Introducir un CD y, si se desea, realizar la programación de los
números de pistas deseadas.
3 Pulsar STOP·OPEN 9/ con el fin de abrir este compartimento
de casete.
4 Introducir un casete virgen desprotegido para grabación y
cerrar el compartimento de casete.
5 Pulsar RECORD 0 para iniciar la grabación.
La reproducción del CD o del programa se inicia
automáticamente.
6 Para interrupciones breves, pulsar PAUSE ;. Pulsar la tecla
PAUSE ; de nuevo para reanudar la grabación.
7 Para detener la grabación, pulsar STOP·OPEN 9/.
Nota: la grabación puede reiniciarse desde diferentes posiciones:
– si el reproductor de CD se encuentra en modo de pausa,
la grabación se iniciará desde esa misma posición (utilizar
∞ó §
);
– si el reproductor de CD se encuentra en modo de parada,
la grabación se iniciará desde el principio del CD o del programa.
1 Sintonizar la emisora de radio deseada (ver “RADIO”).
2 Pulsar STOP·OPEN 9/ con el fin de abrir este compartimento
de casete.
3 Introducir un casete virgen desprotegido para grabación y cerrar
el compartimento de casete.
4 Pulsar RECORD 0 para iniciar la grabación.
5 Para interrupciones breves, pulsar PAUSE ;. Pulsar la tecla
PAUSE ; de nuevo para reanudar la grabación.
6 Para detener la grabación, pulsar STOP·OPEN 9/.
Grabación de la radio
C
Grabación del reproductor de CD – CD synchro start
Español
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
INFORMACIÓN GENERAL
32
No exponer el equipo, pilas, CDs o cintas a la humedad, lluvia, polvo o excesivo calor (ya sea causado por el calentamiento del propio equipo, como por la exposición directa a los rayos solares).
Los componentes mecánicos del equipo contienen mecanismos auto-engrasantes y ¡no deben ser por tanto lubrificados.!
Se puede limpiar el equipo con un paño suave ligeramente húmedo y que no forme hilos. No utilizar agentes limpiadores ya que pueden tener efectos corrosivos.
Para asegurar una calidad adecuada tanto de grabación como de reproducción, limpiar las piezas A, B y C después de aproximadamente cada 50 horas de funcionamiento. Utilizar un trozo de algodón ligeramente humedecido con alcohol o con fluido limpiador de cabezales.
Pulsar PLAY 1 y limpiar los rodillos de presión de goma A. Pulsar PAUSE ; y limpiar los ejes de arrastre B y los cabezales C.
Nota: La limpieza de los cabezales Ctambién puede realizarse
reproduciendo una vez una cinta limpiadora.
La lente X del reproductor de CD no debe tocarse en ningún caso. Mantener siempre la tapa cerrada para evitar la acumulación de polvo en la lente.
La lente puede quedar turbia cuando el equipo se traslade de forma rápida de un ambiente frío a un ambiente templado. La reproducción de un CD no es entonces posible. Dejar el reproductor CD en un ambiente templado hasta que la humedad se evapore.
La extracción del CD de su caja es fácil, basta con pulsar el eje central de la caja mientras se levanta el CD. Coger siempre el CD por los bordes y colocarlo siempre en su caja tras su utilización.
Para limpiar el CD, frotarlo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave, libre de hilos. ¡Cualquier agente limpiador puede dañar el disco!
No escriba nunca sobre un CD ni pegue al mismo ningún tipo de etiqueta.
X
Reproductor CD y manejo de los CD
C
Mantenimiento de tape deck
Mantenimiento general
Español
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
CD RADIO CASSETTE RECORDER
A
B
C
PEEDDUBBING
TOP OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
33
Problema Causa posible Solución
No hay sonido, No se ha ajustado VOLUME. Ajustar el volumen. no se activa
Se encuentra conectado el auricular. Desconectar auriculares. El cable de alimentación no se encuentra Conectar el cable de alimentación
conectado fijamente. adecuadamente. Las pilas están agotadas. Sustituir por pilas nuevas. Las pilas se han introducido incorrectamente. Introducir las pilas correctamente. Se ha intentado cambiar el suministro de pilas Retirar el cable de alimentación de la
sin haber retirado el cable de alimentación de red.
toma AC MAINS del equipo.
No hay reacción Descarga electrostática. Desconectar el equipo de la fuente de al funcionamiento alimentación, volver a conectar de las teclas transcurridos unos segundos.
Recepción deficiente Señal débil de radio. Dirigir la antena hasta conseguir de la radio la recepción óptima.
Interferencia causada por la proximidad de Mantener la radio alejada de cualquier equipos eléctricos como aparatos de TV, equipamiento eléctrico. ordenadores, motores, etc.
Indicación no o E El CD se encuentra rayado o sucio. Sustituir o limpiar el CD.
No se ha introducido CD. Introducir un CD. El CD se ha introducido al revés. Introducir el CD con la cara
impresa hacia arriba.
La lente láser está turbia. Esperar hasta que haya desaparecido
el vapor condensado de la lente.
El CD salta pistas El CD se encuentra dañado o está sucio. Sustituir o limpiar el CD.
SHUFFLE o PROGRAM se encuentra(n) activado(s). Desconectar la reproducción SHUFFLE o
PROGRAM.
Deficiente calidad Polvo y suciedad en los cabezales, rodillos Limpiar los cabezales, rodillos de de sonido del casete de arrastre o rodillos de presión. arrastre, y rodillos de presión.
Utilización de un tipo de casete no apropiado Utilizar únicamente casetes de tipo (METAL o CHROME) para la grabación. NORMAL para la grabación.
No funciona Es posible que las lengüetas del casete Aplicar un trozo de cinta la grabación hayan sido arrancadas. adhesiva a la abertura.
Español
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.
Si no es usted capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
BEDIENUNGSELEMENTE
34
GRUNDFUNKTIONEN
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....wählt die Signalquelle
2 DBB.......................verstärkt den Bass
3 VOLUME ...............regelt die Lautstärke
4 p ...........................3.5 mm Kopfhörerbuchse
Anmerkung: Die Lautsprecher werden beim
Anstecken der Kopfhörer abgeschaltet.
5 KASSETTENRECORDER
PAUSE ; ...............unterbricht die Aufnahme
oder Wiedergabe
STOP·OPEN 9/ ...stoppt das Band und
öffnet das Kassettenfach
SEARCH 6 ...........spult das Band zurück
SEARCH 5 ...........spult das Band vor
PLAY 1 .................beginnt die Wiedergabe
RECORD 0 ...........beginnt die Aufnahme
RADIO
6 TUNING ................stellt den Sender ein
1 BAND: FM, MW ...wählt den Wellenbereich
7 CD-SPIELER
/ OPEN ................öffnet die CD-Klappe
9...........................unterbricht die
Wiedergabe und löscht das Programm
2; ........................beginnt und unterbricht
die Wiedergabe
§ .........................sucht und springt vorwärts
.........................sucht und springt rückwärts
CD MODE .............wählt die verschiedenen
CD Wiedergabemodi und programmiert Titel
8 Anzeige
Deutsch
VOLUME
DBB
DYNAMIC BASS
B
O OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F M AM
170
0
1300
10
0 0
800
630
5 30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
STROMVERSORGUNG
35
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie 6 Batterien (vorzugsweise Alkalibatterien) der Type R20, UM-1 oder D ein.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.
Batterien enthalten chemische Substanzen, deshalb sollten sie ordnungsgemäß entsorgt werden.
1 Prüfen Sie, ob die am Typenschild angegebene Spannung mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre Servicestelle.
Das Typenschild befindet sich an der
Unterseite des Geräts.
2 Wenn das Gerät mit einem Netzspannungsumschalter A
ausgerüstet ist, stellen Sie diesen auf die örtliche Netzspannung ein.
3 Verbinden Sie das Netzkabel mit der Buchse AC MAINS und der
Netzsteckdose. Dadurch wird das Netzteil eingeschaltet.
Das
Netzkabel befindet sich im Batteriefach.
Wenn das Netzkabel an das Gerät angeschlossen ist, wird die Batterieversorgung ausgeschaltet. Um auf Batterieversorgung umzuschalten ziehen Sie den Stecker aus der Buchse AC MAINS.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
A
Netzbetrieb
Batterien (nicht mitgeliefert)
Deutsch
Umweltinformationen
Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Möglichstes getan, die Verpackung in drei Materialien trennbar zu machen: Wellpappe (Schachtel), expandiertes Polystyrol (Puffer) und Polyethylen (Säcke, Schaumstofffolien).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie Verpackungsmaterialien, leere Batterien und alte Geräte entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen können.
36
Schieben Sie den Schalter POWER in die Position für die gewünschte Tonquelle: CD, TAPE oder BAND (für Radio).
Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn der sich der Schalter POWER in der Position OOFFFF/TAPE befindet und die Tasten des Kassetten-
recorders entriegelt sind.
Anmerkung: Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, schalten
Sie das Gerät nach der Verwendung aus. Dies hilft unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden.
Regeln Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME.
Verstärken und verringern Sie den Bass durch drücken der Taste DBB.
Sie können die Basswiedergabe auch verstärken, indem Sie das Gerät an eine Wand oder in ein Fach stellen. Decken Sie keine Belüftungsöffnungen ab; achten Sie darauf, daß um das Gerät genug Raum zur Luftzirkulation vorhanden ist.
1 Schieben Sie den Schalter POWER auf FM oder MW um den
gewünschten Wellenbereich zu wählen.
2 Stellen Sie den gewünschten Sender mit dem Rad TUNING ein.
Verbessern des Radioempfangs
Für FM Sender, ziehen Sie die Teleskopantenne aus. Drehen und schwenken Sie die Antenne um den Empfang zu verbessern. Wenn das Signal zu stark ist (in Sendernähe), reduzieren Sie die Antennenlänge.
Für MW Sender, richten Sie die eingebaute Antenne aus indem Sie das Gerät drehen. Die Teleskopantenne ist in diesem Fall nicht notwendig.
Radio – Einstellen der Sender
R
Lautstärke und Klang einstellen
R
Ein- und Ausschalten des Gerätes
GRUNDFUNKTIONEN RADIO
Deutsch
OFF
BAND
TAPE
FM
CD
AM
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
VOLUME
CD SYNCHRO STA
CD SYNCHRO STA
HRO START RECORDING
FM AM
108
1700
104
1300
100
1000
800
98
97
630
OPEN
CD-SPIELER
37
1 Schieben Sie den Schalter POWER auf CD.
2 Drücken Sie / OPEN um die CD-Klappe zu öffnen.
3 Legen Sie eine Audio CD (bedruckte Seite nach oben) ein und
schließen Sie die CD-Klappe.
Der CD-Spieler startet, liest die Inhaltsangabe der CD und
stoppt dann. Anzeige: Die Anzahl der Titel der CD.
4 Drücken Sie 2; um die CD abzuspielen.
Anzeige: Die aktuelle Titelnummer.
5 Drücken Sie 9 um die Wiedergabe zu beenden.
Anzeige: Die Anzahl der Titel der CD.
Sie können die Wiedergabe unterbrechen indem Sie 2; drücken. Setzen Sie die Wiedergabe fort indem Sie die Taste nocheinmal drücken.
Anzeige: Die aktuelle Titelnummer (blinkend).
Anmerkung: Die Wiedergabe wird unterbrochen wenn:
– die CD-Klappe geöffnet wird, – das Ende der CD erreicht ist oder – der Schalter
POWER
bewegt wird.
Bei einem Bedienfehler oder wenn der CD-Spieler die CD nicht lesen kann, zeigt die Anzeige E oder no (siehe ”FEHLERBEHEBUNG”).
Wenn Sie 2; drücken und es ist keine CD eingelegt zeigt die Anzeige no.
Abspielen einer CD
Deutsch
OPEN
C
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
CD MODE
CD-SPIELER
38
Wählen eines Musiktitels
Drücken Sie einmal/mehrmals kurz ∞ oder § um zum Anfang des aktuellen, vorhergehenden oder nächsten Titels zu springen.
Während der CD Wiedergabe:
Die Wiedergabe setzt automatisch mit dem gewählten Titel fort.
Wenn die Wiedergabe der CD gestoppt ist:
Drücken Sie 2; um die Wiedergabe zu starten. Anzeige: Die gewählte Titelnummer.
Suchen einer bestimmten Stelle während der Wiedergabe 1 Halten Sie oder § gedrückt um eine bestimmte Stelle
vorwärts oder rückwärts zu suchen. Die Wiedergabe wird leise fortgesetzt.
2 Lassen Sie den Knopf aus, wenn Sie die gewünschte Stelle
erreicht haben.
Anmerkung: In den verschiedenen CD modi oder wenn ein
Programm gespielt wird, kann nur innnerhalb des aktuellen Titels gesucht werden.
1 Drücken Sie CD MODE während der Wiedergabe um die
verschiedenen Wiedergabemöglichkeiten anzuzeigen.
SHUFFLE: alle Titel der CD (oder des Programmes) werden in
zufälliger Reihenfolge gespielt.
SHUFFLE REPEAT ALL: die gesamte CD wird in zufälliger
Reihenfolge wiederholt abgespielt.
REPEAT: der aktuelle Titel wird wiederholt.
REPEAT ALL: die gesamte CD (bzw. das Programm) wird
wiederholt.
2 Der gewählte Modus blinkt 2 Sekunden lang, dann beginnt die
Wiedergabe der CD in diesem Modus.
3 Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren drücken Sie so
oft CD MODE bis alle Modi in der Anzeige erloschen sind.
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD MODE: Shuffle und Repeat
Rückwärts und vorwärts § suchen
Deutsch
CD MODE
CD MODE
CD-SPIELER
39
Sie können bis zu 20 Titel wählen, speichern und in der von Ihnen gewünschten Reihenfolge abspielen. Ein Titel kann auch mehrmals gespeichert werden.
1 Wenn die CD Wiedergabe gestoppt ist, wählen Sie den
gewünschten Titel mit ∞ oder §.
2 Wenn die Nummer des gewünschten Titels angezeigt wird,
drücken Sie CD MODE um den Titel zu speichern.
PROGRAM erscheint in der Anzeige und P leuchtet kurz auf.
Dann wird die Nummer des gespeicherten Titels angezeigt.
3 Wählen und speichern Sie alle gewünschten Titel auf diese Art.
4 Sie können Ihr Programm kontrollieren indem Sie CD MODE
länger als 1 Sekunde gedrückt halten. Es werden alle gespeicherten Titel nacheinander angezeigt.
Wenn Sie versuchen mehr als 20 Titel zu speichern wird F angezeigt.
Drücken Sie 2; um das Programm zu spielen.
In der ”Stopp-Position” drücken Sie 9.
no leuchtet kurz auf,
PROGRAM erlischt und ihr Programm ist
gelöscht.
Anmerkung: Das Programm wird auch gelöscht, wenn Sie:
– die Stromversorgung unterbrechen, – die CD-Klappe öffnen oder – den Schalter
POWER
bewegen.
PROGRAM
Löschen des Programmes
Abspielen des Programmes
CD MODE: Programmieren
Deutsch
CD MODE
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
KASSETTENRECORDER
40
1 Schieben Sie den Schalter POWER auf TAPE.
2 Drücken Sie STOP·OPEN 9/ um das Kassettenfach zu öffnen.
3 Legen Sie eine bespielte Kassette mit der Öffnung nach oben
ein und schließen Sie das Kassettenfach.
4 Drücken Sie PLAY 1 um die Wiedergabe zu starten.
5 Drücken Sie 6 oder 5 um das Band rückwärts oder vorwärts
zu spulen.
6 Um das Band zu stoppen drücken Sie STOP·OPEN 9/.
Anmerkungen: Die Tasten werden am Ende des Bandes entriegelt.
Aufnahmen sind nur im Rahmen der Urheberrechtsbestimmungen und wenn die Rechte Dritter nicht verletzt werden, zulässig.
Für die Aufnahmen mit diesem Gerät können Sie nur NORMAL­Kassetten (IEC type I) verwenden. Der Kassettenrecorder ist nicht
für Aufnahmen mit CHROM-Kassetten (IEC type II) oder METALL­Kassetten (IEC type IV) geeignet.
Der Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt. VOLUME und DBB haben keinen Einfluß auf die Aufnahme.
Am Anfang und Ende des Bandes erfolgt 7 Sekunden lang keine Aufnahme, wenn das Vorspannband am Aufnahmekopf vorbeiläuft.
Schutz gegen unbeabsichtigtes Löschen von Kassetten
Halten Sie die Kassette so, daß die Seite die Sie schützen wollen auf Sie gerichtet ist. Brechen Sie die linke Lasche aus. Auf dieser Seite kann nun nicht mehr aufgenommen werden.
Um auf dieser Seite wieder aufzunehmen, decken Sie die Öffnung mit einem Klebeband ab.
Allgemeine Informationen zu Aufnahmen
C
Abspielen einer Kassette
Deutsch
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
KASSETTENRECORDER
41
1 Schieben Sie den Schalter POWER auf CD.
2 Legen Sie eine CD ein und, falls gewünscht, programmieren Sie
Titel.
3 Drücken Sie STOP·OPEN 9/ um das Kassettenfach zu öffnen.
4 Legen Sie eine leere, ungeschützte Kassette ein und schließen
das Kassettenfach.
5 Drücken Sie RECORD 0 um die Aufnahme zu starten.
Der CD-Spieler startet automatisch.
6 Für kurze Unterbrechungen drücken Sie PAUSE ;. Um die
Aufnahme fortzusetzen drücken Sie PAUSE ; nocheinmal.
7 Um die Aufnahme zu beenden drücken Sie STOP·OPEN 9/.
Anmerkungen: Die Aufnahme kann verschieden gestartet werden:
– Wenn der CD-Spieler in der Stellung ”Pause” ist,
erfolgt die Aufnahme ab dieser Stelle (Sie können
oder §verwenden);
– Wenn der CD-Spieler in der Stellung ”Stop” ist,
startet die Aufnahme am Anfang der CD bzw. des Programmes.
1 Wählen Sie den gewünschten Sender (siehe ”RADIO”).
2 Drücken Sie STOP·OPEN 9/ um das Kassettenfach zu öffnen.
3 Legen Sie eine leere, ungeschützte Kassette ein und schließen
Sie das Kassettenfach.
4 Drücken Sie RECORD 0 um die Aufnahme zu starten.
5 Für kurze Unterbrechungen drücken Sie PAUSE ;. Um die
Aufnahme fortzusetzen drücken Sie PAUSE ; nocheinmal.
6 Um die Aufnahme zu beenden drücken Sie STOP·OPEN 9/.
Vom Radio aufnehmen
C
Aufnehmen vom CD-Player – CD synchro start
Deutsch
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
42
Setzen Sie das Gerät, Batterien, CDs und Kassetten nicht Regen, Sand oder extremer Hitze z. B. durch Heizgeräte oder direkten Sonnenschein (In der Sonne geparktes Auto!) aus.
Die mechanischen Teile des Gerätes sind selbstschmierend und dürfen keinesfalls geölt oder geschmiert werden!
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Lederlappen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen könnten.
Um eine gute Aufnahme- und Wiedergabequalität zu gewährleisten, reinigen Sie die Teile A, B und C jeweils nach ca. 50 Betriebsstunden. Verwenden Sie ein Wattestäbchen, daß mit Alkohol oder einer Kopfreinigungsflüssigkeit angefeuchtet ist.
Drücken Sie PLAY 1 und reinigen Sie die Andruckrolle A.
Drücken Sie PAUSE ; und reinigen Sie die Wellen B und die Magnetköpfe C.
Anmerkung: Die Köpfe Ckönnen auch gereinigt werden, indem
eine Reinigungskassette abgespielt wird.
Die Linse X des CD-Spielers darf nicht berührt werden. Schließen sie immer die CD-Klappe um Staub auf der Linse zu vermeiden.
Die Linse des CD-Spielers kann bei einem raschen Wechsel von warmer in kalte Umgebung beschlagen. Das Spielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie dem Gerät Zeit zu aklimatisieren.
Um die CDs leicht aus der Verpackung zu nehmen, drücken Sie auf die Mittelhalterung der Verpackung und heben Sie die CD an. Fassen Sie die CD immer am Rand an und legen Sie sie immer in die Verpackung zurück.
Um eine CD zu reinigen wischen Sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch geradlinig von der Mitte zum Rand. Reinigungs­mittel können ihre CDs beschädigen!
Die CDs nicht beschriften oder mit Aufklebern versehen.
X
Wartung des CD-Spielers und Handhabung der CDs
C
Wartung des Kassettenrecorders
Wartung und Pflege
Deutsch
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörungsvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
CD RADIO CASSETTE RECORDER
A
B
C
PEEDDUBBING
TOP OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
FEHLERBEHEBUNG
43
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Ton,
Lautstärke ist falsch eingestellt Stellen Sie die Lautstärke richtig ein
keine Funktion
Kopfhörer ist angeschlossen Stecken Sie den Kopfhörer ab
Netzkabel lose Das Netzkabel richtig anschließen
Batterien sind leer Erneuern Sie die Batterien
Batterien sind falsch eingelegt Legen Sie die Batterien richtig ein
Wechsel von Netz- zu Batteriebetrieb Netzstecker aus der AC MAINS Buchse
des Gerätes ziehen
Keine Reaktion bei Elektrostatische Aufladung Unterbrechen Sie die Stromversorgung Betätigung der Tasten und stellen Sie diese nach einigen
Sekunden wieder her
Schlechter
Schwaches Signal Richten Sie die Antenne aus
Radioempfang
Störeinflüsse von elektrischen Geräten Halten Sie das Radio von elektrischen
wie Fernsehern, Videorecordern, Geräten fern
Thermostaten, Leuchtstoffröhren etc.
no oder CD ist beschädigt oder schmutzig CD ersetzen oder reinigen E-Anzeige
Keine CD eingelegt CD einlegen
CD verkehrt eingelegt CD mit der Bedruckung nach oben
einlegen
Die Laserlinse ist beschlagen Warten Sie, bis sich das Gerät
aklimatisiert
CD-Spieler CD ist beschädigt oder schmutzig CD ersetzen oder reinigen überspringt Titel
SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv
Funktion
SHUFFLE
bzw.
PROGRAM
ausschalten
Schlechte Tonqualität Schmutz auf den Köpfen, Wellen, Köpfe, Wellen, und Andruckrollen bei Kassetten oder Andruckrollen reinigen
Verwendung falscher Kassettentypen Verwenden Sie nur NORMAL-Kassetten
(METALL oder CHROM) für ihre Aufnahmen
Aufnehmen Kassettenlasche ist ausgebrochen Öffnung mit Klebeband verschließen funktioniert nicht
Deutsch
WARNUNG
Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachstehenden Hinweise bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen.
Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine Service-Stelle.
BEDIENINGSTOETSEN
44
Nederlands
BASISFUNCTIES
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....keuze van de stroombron
2 DBB.......................versterking van de
basfrequenties
3 VOLUME ...............instelling van het
geluidsniveau
4 p ...........................3,5 mm bus voor
hoofdtelefoon
Opmerking: Als de stekker erin gestoken wordt,
worden de luidsprekers uitgeschakeld.
5 CASSETTE RECORDER
PAUSE ; ...............onderbreekt de opname of
weergave STOP·OPEN 9/ ...stopt het bandje en opent
het cassettevak
SEARCH 6 ...........spoelt het bandje terug
SEARCH 5 ...........spoelt het bandje snel
vooruit
PLAY 1 .................start de weergave
RECORD 0 ...........start de opname
RADIO
6 TUNING ................stemt af op radiozenders
1 BAND: FM, MW ...kiest het golfband
7 CD SPELER
/ OPEN ................opent de CD lade
9...........................stopt het afspelen van de
CD en wist het programma
2; ........................start en onderbreekt het
afspelen van de CD
§ .........................springt en zoekt vooruit
.........................springt en zoekt terug
CD MODE .............kiest de verschillende CD
afspeelmodi en programmeert sporen
8 Display
VOLUME
DBB
DYNAMIC BASS
B
O OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F M AM
170
0
1300
10
0 0
800
630
5 30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
VOEDING
45
Open het batterijvakje van het toestel en leg er 6 batterijen van het type R20, UM-1 of D-cel (bij voorkeur alkaline) in.
Verwijder de batterijen als zij leeg zijn of als het toestel lange tijd niet in gebruik wordt genomen.
1 Controleer of de op het typeplaatje aangegeven netspanning
met uw plaatselijke netspanning overeenstemt. Is dit niet het geval, raadpleeg dan uw dealer of service-organisatie.
Het
typeplaatje bevindt zich op de onderzijde van het toestel.
2 Is het toestel van een VOLTAGE keuzeschakelaar A voorzien,
stel deze schakelaar dan op de plaatselijke netspanning in.
3 Sluit de stroomkabel op de AC MAINS ingang en het
stopcontact aan. Hierdoor wordt de stroomvoorziening ingeschakeld.
De stroomkabel bevindt zich binnenin het
batterijvak.
De voeding via batterijen wordt uitgeschakeld op het moment dat het toestel op het net wordt aangesloten. Om naar batterij-voeding te wisselen moet de stekker uit het AC MAINS stopcontact van de eenheid worden getrokken.
Om het toestel compleet van het net te scheiden moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
A
Stroomnet
Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA.
ñ
Batterijen (optioneel)
Nederlands
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic folie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
Nederlands
46
Stel de POWER-schuif op de gewenste geluidsbron in: CD, TAPE, or BAND (voor radio).
Het toestel wordt uitgeschakeld, als de POWER-schuif op OOFFFF/TAPE
staat en de toetsen van beide tape decks gedeblokkeerd worden.
Opmerking: Als u batterijen gebruikt, schakel het toestel na
gebruik dan uit. Daardoor wordt onnodig stroomverbruik vermeden.
Stel de geluidssterkte met behulp van de VOLUME toets in.
Versterk en verzwak het basniveau door indrukken van de toets DBB.
Het niveau van de bassen kan ook versterkt worden, wanneer het toestel tegen een muur of rek wordt geplaatst. Dek de ventilatoren niet af en zorg ten behoeve van een goede ventilatie voor voldoende plaats rondom het toestel.
1 Zet de POWER schuif op FM of MW om het gewenste
golfband te kiezen.
2 Stem met behulp van de TUNING knop af op de gewenste
radiozender.
Verbeteren van de radio-ontvangst
Voor FM: trek de telescoopantenne eruit. Ter verbetering van het signaal moet de antenne gebogen en gedraaid worden. Maak hem korter als het signaal te sterk is (erg dichtbij een zender).
Voor MW: richt de ingebouwde antenne door het hele toestel te draaien. De telescoopantenne wordt niet benodigd.
Radio – afstemmen op radiozenders
R
Instelling van geluidssterkte en geluid
R
In- en uitschakelen
BASISFUNCTIES RADIO
HRO START RECORDING
OFF
BAND
TAPE
FM
CD
AM
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
VOLUME
OPEN
FM AM
108
1700
104
1300
100
1000
800
98
97
630
CD SYNCHRO STA
CD SYNCHRO STA
CD SPELER
47
Nederlands
1 Zet de POWER schuif op CD.
2 Druk / OPEN in om de lade te openen.
3 Schuif er een audio CD in (bedrukte zijde naar boven) en sluit de
lade.
De CD speler begint te spelen en scant de inhoud van de CD.
Dan stopt de CD speler. Display indicatie: het totale aantal sporen.
4 Druk de 2; toets in om het afspelen van de CD te starten.
Display indicatie: het actuele spoor nummer.
5 Druk de 9 toets in om het afspelen van de CD te stoppen.
Display indicatie: het totale aantal sporen.
Het afspelen van de CD kan worden onderbroken door de toets 2; in te drukken. Druk deze toets opnieuw inom de CD verder af te spelen.
Display indicatie: het actuele spoornummer (knippert).
Opmerking: Het afspelen van een CD stopt eveneens, wanneer:
– de lade geopend wordt, – het einde van de CD bereikt is of – u de
POWER
schuif beweegt.
Als u tijdens het gebruik van de CD speler een fout maakt of wanneer de CD speler de CD niet kan lezen, verschijnt op het display E of no. (Zie ”PROBLEMEN OPLOSSEN”.)
Als de 2; toets ingedrukt wordt en er geen CD in de lade ligt, verschijnt no op het display.
Afspelen van een CD
OPEN
C
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
CD MODE
CD SPELER
48
Keuze van een ander spoor
Druk de ∞ of § knop één keer/herhaaldelijk even in om naar het begin van het (de) actuele, voorafgaande of volgende spoor (sporen) te springen.
Gedurende het afspelen van de CD:
Het afspelen van de CD gaat automatisch verder met het gekozen spoor.
Als de CD gestopt is:
Druk de 2; toets in om het afspelen van de CD te starten. Display indicatie: het gekozen spoornummer.
Zoeken van een bepaalde passage tijdens het afspelen van de CD 1 Houd de of § toets ingedrukt om een bepaalde passage
vooruit of terug op te zoeken. Het afspelen van de CD gaat bij lage geluidssterkte verder.
2 Laat de toets los als u de gewenste passage bereikt heeft.
Opmerking: In de verschillende CD-modi of bij het afspelen van een
programma is het zoeken alleen binnen het bepaalde spoor mogelijk.
1 Tijdens het afspelen van een CD moet CD MODE herhaaldelijk
worden ingedrukt om het display de verschillende afspeelmodi te laten aangeven.
SHUFFLE: Alle sporen van de CD (of het programma) worden
in willekeurige volgorde afgespeeld.
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle sporen van de CD (of het
programma) worden steeds weer in willekeurige volgorde afgespeeld.
REPEAT: Het actuele spoor wordt steeds weer afgespeeld.
REPEAT ALL: De complete CD (of het programma) wordt
steeds weer afgespeeld.
2 Nadat de display-indicatie 2 seconden lang geknipperd heeft,
begint het afspelen van de CD in de gekozen modus.
3 Om naar het normale afspelen van de CD terug te keren drukt
u CD MODE zolang in tot de display-indicatie verdwijnt.
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD MODE: Shuffle en Repeat
Zoeken terug en vooruit §
Nederlands
CD MODE
CD MODE
CD SPELER
49
U kunt een aantal sporen kiezen en deze in de gewenste volgorde in het geheugen opslaan. U kunt elk spoor meer dan één keer opslaan. Er kunnen maximaal 20 sporen in het geheugen worden opgeslagen
1 Als de CD gestopt is, kiest u het gewenste spoor met of §.
2 Zodra het nummer van het gewenste spoor op het display wordt
aangegeven, drukt u CD MODE in om het spoor in het geheugen op te slaan.
PROGRAM verschijnt op het display. P gaat even branden,
dan wordt het nummer van het opgeslagen spoor aangegeven.
3 Op deze wijze kunnen alle gewenste sporen worden gekozen
en opgeslagen.
4 U kunt uw instellingen controleren door CD MODE in te drukken
en langer dan 1 seconde ingedrukt te houden. Het display geeft alle opgeslagen spoornummer achterelkaar
aan.
Als u probeert meer dan 20 sporen op te slaan, wordt F op het display aangegeven.
Druk 2; in om het programma af te spelen.
Vanuit de stop-stand 9 indrukken.
no gaat even branden,
PROGRAM verdwijnt en uw
programma is gewist.
Opmerking: Het programma wordt ook gewist, wanneer u
– de stroomtoevoer onderbreekt, – de lade opent of – u de
POWER
schuif beweegt.
PROGRAM
Wissen van het programma
Afspelen van het programma
CD MODE: Programmeren van spoornummers
Nederlands
CD MODE
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
CASSETTERECORDER
50
1 Zet de POWER schuif op TAPE.
2 Druk STOP·OPEN 9/ in om een cassettevak te openen.
3 Schuif er een bespeelde cassette met de open kant naar boven
in en sluit het cassettevak.
4 Druk PLAY 1 in om de weergave te starten.
5 Druk 6 of 5 in om het bandje terug of snel vooruit te spoelen.
6 Druk STOP·OPEN 9/ in om het bandje te stoppen.
Opmerking:
De toetsen worden aan het einde van het bandje gedeblokkeerd.
Opnemen is toegestaan voorzover er geen inbreuk op copyright of andere rechten van derden wordt gemaakt.
Voor opnamen met dit toestel moet een cassette van het type NORMAL (IEC type I) worden gebruikt. Dit deck kan niet voor
opnamen op cassettes van het type CHROME (IEC type II) of METAL (IEC type IV) worden gebruikt.
Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld. De VOLUME en DBB bedieningselementen hebben geen invloed op de opname.
Aan het uiterste begin en einde van het bandje vindt gedurende de 7 seconden die het bandje door de opnamekoppen loopt geen opname plaats.
Beveiliging van bandjes tegen onopzettelijk wissen
Houd de te beveiligen kant van de cassette voor u en breek het linker lipje eruit. Nu is op deze zijde van de cassette geen opname meer mogelijk.
Wilt u deze zijde van de cassette toch weer bespelen, kunt u de opening met een stukje plakband afdekken.
Algemene informatie met betrekking tot het opnemen
C
Afspelen van een cassette
Nederlands
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
CASSETTERECORDER
51
1 Zet de POWER schuif op CD.
2 Schuif er een CD in en, indien gewenst, programmeer de
spoornummers.
3
Druk STOP·OPEN 9/ in om dit cassettevak te openen
.
4 Schuif er een lege, niet beveiligde cassette in en sluit het
cassettevak.
5 Druk RECORD 0 in om het opnemen te starten.
Het afspelen van de CD of het programma start automatisch.
6 Voor een korte onderbreking drukt u PAUSE ; in. Druk de
PAUSE ; toets opnieuw in om het opnemen te hervatten.
7 Om het opnemen te stoppen moet STOP·OPEN 9/ worden
ingedrukt.
Opmerking: Het opnemen kan vanuit verschillende standen worden
gestart: – wanneer de CD speler in de pauze-modus staat,
begint het opnemen vanuit deze modus (gebruik
of §);
– wanneer de CD speler in de stop-modus staat,
begint het opnemen vanaf het begin van de CD of het programma.
1 Stem af op de gewenste radiozender (zie ”RADIO”).
2 Druk STOP·OPEN 9/ in om dit cassettevak te openen.
3 Schuif er een lege, niet beveiligde cassette in en sluit het
cassettevak.
4 Druk RECORD 0 in om het opnemen te starten.
5 Voor korte onderbrekingen drukt u PAUSE ; in. Druk de PAUSE ;
toets opnieuw in om het opnemen te hervatten.
6 Om het opnemen te stoppen moet STOP·OPEN 9/ worden
ingedrukt.
Opnemen van de radio
C
Opnemen van de CD speler - CD synchro start
Nederlands
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
ALGEMENE INFORMATIE
52
Stel het toestel, de batterijen, CD’s of bandjes niet bloot aan vocht, regen, zand of overmatige hitte (veroorzaakt door verwarmingen of direct zonlicht).
De mechanische delen van dit toestel bevatten kussenbloks met ringsmering die niet geolied of gesmeerd mogen worden!
U kunt het toestel met een zacht, vochtig, pluisvrij doekje schoonmaken. Gebruik geen reinigingsmiddelen, deze zouden het toestel kunnen aantasten.
Om een zuivere opname- en weergavekwaliteit te waarborgen moeten de delen A, B en C na een gebruik van ongeveer 50 uur worden schoongemaakt. Gebruik een wattestaafje dat in alcohol of kopreinigingsmiddel is gedrenkt.
Druk PLAY 1 in en reinig de rubber drukrollen A. Druk PAUSE ; in en reinig de capstans B en de koppen C.
Opmerking: De koppen Ckunnen ook worden gereinigd door een
reinigingsbandje één keer af te spelen.
De lens X van de CD speler mag nooit worden aangeraakt. Houd de lade altijd gesloten om stof op de lens te vermijden.
De lens kan beslaan als het toestel plotseling van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van een CD niet mogelijk. Laat de CD speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.
Druk bij het optillen van de CD op de middelste spil, zo kan de CD makkelijk uit de box worden genomen. Pak de CD altijd bij de rand vast en leg hem na gebruik terug in de box.
Voor het reinigen van de CD veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn van het midden naar de rand. Een reinigingsmiddel kan de disc beschadigen!
Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op
X
CD speler en CD handling
C
Tape deck onderhoud
Algemeen onderhoud
Nederlands
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
CD RADIO CASSETTE RECORDER
A
B
C
PEEDDUBBING
TOP OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
53
Problem Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen geluid, VOLUME is niet ingesteld. Stel de geluidssterkte in. geen stroom
Hoofdtelefoon is aangesloten. Verbreek de aansluiting van de
hoofdtelefoon. Stroomkabel is niet goed aangesloten. Sluit de stroomkabel goed aan. Batterijen zijn leeg. Leg er nieuwe batterijen in. Batterijen zitten er verkeerd in. Leg de batterijen er goed in. U heeft geprobeerd van stroomnet naar Trek de netstekker uit de AC MAINS
batterijen over te schakelen zonder de ingang van het toestel. stekker eruit te trekken.
Geen reactie op het Elektrostatische ontlading. Verbreek de aansluiting van het toestel gebruik van de op de voeding, sluit het toestel na toetsen enkele seconden weer aan.
Slechte Zwak radiosignaal. Stel de antenne voor een optimale radio-ontvangst ontvangst goed in.
Storing wordt veroorzaakt doordat er Houd de radio op een afstand elektrische apparatuur zoals tv’s, computers, van elektrische toestellen. motoren, enz. in de buurt staat.
no of E indicatie De CD is voll krassen of vuil. Vervang of reinig de CD.
Er zit geen CD in de lade. Schuif er een CD in. De CD zit ondersteboven in de lade.
Schuif de CD er met het etiket naar
boven in. De laser lens is beslagen. Wacht tot de lens helder is.
De CD springt over De CD is beschadigd of vuil. Vervang of reinig de CD. sporen heen
SHUFFLE of PROGRAM is actief. Schakel SHUFFLE of PROGRAM uit.
Slechte Stof en vuil op de koppen, capstans Reinig de koppen, capstans en geluidskwaliteit of drukrollen. drukrollen. van de cassette
Gebruik van ongeschikte cassette-types Gebruik voor de opname alleen (METAL of CHROME) voor de opname. cassettes van het type NORMAL.
Opname functioneert Het/de cassettelipje(s) is/zijn er misschien Plak een stukje plakband over niet uitgebroken. de opening.
Nederlands
WAARSCHUWING
Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de garantie.
Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel in reparatie geeft.
Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of service-organisatie.
COMANDI
54
Italiano
FUNZIONI PRINCIPALI
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....seleziona la sorgente
sonora
2 DBB.......................accentua le frequenze
basse
3 VOLUME ...............regola il livello del volume
4 p ...........................presa 3,5 mm per cuffia
Nota: inserendo la spina si escludono gli
altoparlanti.
5 REGISTRATORE
PAUSE ; ...............interrompe la registrazione
o la riproduzione
STOP·OPEN 9/ ...ferma la cassetta ed apre
il vano cassetta
SEARCH 6 ...........riavvolge la cassetta
SEARCH 5 ...........fa avanzare velocemente
la cassetta
PLAY 1 .................avvia la riproduzione
RECORD 0 ...........avvia la registrazione
RADIO
6 TUNING ................sintonizza le stazioni radio
1 BAND: FM, MW ...seleziona la banda di
frequenza
7 LETTORE CD
/ OPEN ................apre il coperchio del
lettore CD
9...........................interrompe la riproduzione
del CD e cancella il programma
2; ........................avvia e interrompe la
riproduzione del CD
§ .........................salta e ricerca avanti
.........................salta e ricerca indietro
CD MODE .............seleziona i diversi modi di
riproduzione CD e programma i brani.
8 Display
VOLUME
DBB
DYNAMIC BASS
B
O OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F M AM
170
0
1300
10
0 0
800
630
5 30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
ALIMENTAZIONE
55
Aprire il vano batterie dell’apparecchio ed inserire 6 batterie, del tipo R20, UM-1 oppure celle D (preferibilmente alcaline).
Rimuovere le batterie una volta scariche o quando si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo prolungato.
Le batterie contengono sostanze chimiche, e devono essere smaltite in modo adeguato.
1 Controllare che la tensione di rete indicata sulla targhetta dati
corrisponda alla tensione di rete locale. Se così non fosse, consultare il rivenditore o l’organizzazione di assistenza.
La
targhetta dati si trova sul lato inferiore dell’apparecchio.
2 Se l’apparecchio è dotato di selettore di tensione A, impostare
quest’ultimo sulla tensione di rete locale.
3 Collegare il cavo di rete alla presa AC MAINS ed alla presa a
parete. Si attiva così l’alimentazione dalla rete.
Il cavo di rete
si trova all’interno del vano batterie.
L’alimentazione mediante batterie viene esclusa quando si collega l’apparecchio alla rete. Per passare all’alimentazione mediante batterie, estrarre la spina dalla presa AC MAINS dell’unità.
Per scollegare completamente l’apparecchio dalla rete, rimuovere la spina di rete dalla presa a parete.
A
Rete di alimentazione
Batterie (opzionali)
Italiano
Informazioni sulla tutela dell’ambiente
Tutto il materiale d’imballaggio superfluo è stato eliminato. Abbiamo fatto il possibile per rendere l’imballaggio facilmente suddivisibile in tre singoli materiali: cartone (scatole), polistirolo espanso (protezione), polietilene (sacchetti, foglio protettivo in schiuma di lattice).
L’apparecchio è costituito da materiali che possono essere riciclati se disassemblati da una società specializzata. Osservare le leggi vigenti in materia di eliminazione dei materiali da imballaggio, delle batterie scariche e dei vecchi apparecchi.
Italiano
56
Portare il cursore POWER sulla sorgente sonora desiderata: CD, TAPE o BAND (per la radio).
L’apparecchio è spento quando il cursore POWER si trova in posizione
OOFFFF/TAPE e i tasti delle due piastre delle cassette non sono attivi.
Nota: Se si utilizzano le batterie, spegnere l’apparecchio dopo
l’uso. Si eviterà così un inutile consumo di energia.
Regolare il volume utilizzando il comando VOLUME.
Aumentare e diminuire il livello dei bassi premendo DBB.
Si può inoltre accentuare il livello dei bassi collocando l’apparecchio contro il muro o uno scaffale. Non coprire le aperture; lasciare sufficiente spazio intorno all’unità per consentire la ventilazione.
1 Portare il cursore POWER su FM o MW per selezionare la banda
desiderata.
2 Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata utilizzando il
selettore rotondo TUNING.
Per migliorare la ricezione RADIO
In FM, estrarre l’antenna telescopica. Per migliorare il segnale, inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne la lunghezza se il segnale è troppo forte (molto vicino ad un trasmettitore).
In MW, orientare l’antenna incorporata ruotando l’intero l’apparecchio. Non è necessaria l’antenna telescopica.
Sintonizzazione della radio sulle stazioni
R
Regolazione volume e suono
R
Accensione e spegnimento
FUNZIONI PRINCIPALI RADIO
HRO START RECORDING
OFF
BAND
TAPE
FM
CD
AM
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
VOLUME
OPEN
FM AM
108
1700
104
1300
100
1000
800
98
97
630
CD SYNCHRO STA
CD SYNCHRO STA
LETTORE CD
57
Italiano
1 Impostare il cursore POWER su CD.
2 Premere / OPEN per aprire il coperchio.
3 Introdurre un CD audio (con il lato stampato in alto) e chiudere il
coperchio.
Il lettore CD si avvia e legge l’indice del CD. Poi il lettore CD
si ferma. Indicazione a display: il numero totale di brani.
4 Premere il tasto 2; per cominciare la riproduzione del CD.
Indicazione a display: il numero del brano corrente.
5 Premere il tasto 9 per interrompere la riproduzione del CD.
Indicazione a display: il numero totale dei brani.
E’ possibile interrompere la riproduzione del CD premendo 2;. Si prosegue la riproduzione del CD premendo di nuovo il tasto.
Indicazione a display: il numero del brano corrente
(lampeggiante).
Nota: la riproduzione del CD si interromperà anche quando:
– si apre il coperchio, – si raggiunge la fine del CD, – se si sposta il cursore
POWER.
Se si commette un errore durante il funzionamento del lettore CD, o se il lettore CD non è in grado di leggere il CD, sul display compaiono E oppure no. (Vedere “RICERCA GUASTI”).
Se si preme 2; e non vi è alcun CD inserito, sul display compare no.
Riproduzione di un CD
OPEN
C
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
CD MODE
LETTORE CD
58
Come selezionare un altro brano
brevemente il tasto ∞ o § una o più volte per saltare all’inizio del brano corrente, precedente o seguente.
Durante la riproduzione del CD:
la riproduzione del CD prosegue automaticamente con il brano selezionato.
Quando la riproduzione del CD viene interrotta:
premere 2; per iniziare la riproduzione del CD. Indicazione a display: il numero del brano selezionato.
Come cercare un passaggio durante la riproduzione del CD 1 Tenere premuto il tasto o § per trovare un passaggio
particolare in direzione avanti o indietro. La riproduzione del CD prosegue a basso volume.
2 Rilasciare il tasto una volta raggiunto il passaggio desiderato.
Nota: nei diversi modi CD o quando si riproduce un programma, la
ricerca è possibile solo all’interno del brano particolare.
1 Durante la riproduzione del CD premere ripetutamente
CD MODE per far comparire a display i diversi modi di riproduzione.
SHUFFLE: tutti i brani del CD (o del programma) vengono
riprodotti in ordine casuale.
SHUFFLE REPEAT ALL: tutti i brani del CD (o programma)
vengono riprodotti ripetutamente in ordine casuale.
REPEAT: viene riprodotto ripetutamente il brano corrente.
REPEAT ALL: l’intero CD (o programma) viene riprodotto
ripetutamente.
2 Dopo che l’indicazione è rimasta a display lampeggiando per
2 secondi, ha inizio la riproduzione del CD nel modo selezionato.
3 Per ritornare alla normale riproduzione del CD, premere
CD MODE finché non scompaia l’indicazione a display.
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD MODE: Shuffle e Repeat
Ricerca indietro e avanti §
Italiano
CD MODE
CD MODE
LETTORE CD
59
E’ possibile selezionare una serie di brani e memorizzarli nella sequenza desiderata. Si può memorizzare qualsiasi brano anche più di una volta. Possono essere memorizzati max. 20 brani.
1 Quando la riproduzione del CD è interrotta, selezionare il brano
desiderato con ∞ o §.
2 Non appena viene visualizzato il numero del brano desiderato,
premere CD MODE per memorizzare il brano. Compare a display
PROGRAM. P si accende brevemente,
quindi viene visualizzato il numero del brano memorizzato.
3 Procedere in questo modo per selezionare e memorizzare tutti
brani desiderati.
4 E’ possibile rivedere le impostazioni premendo e tenendo
premuto CD MODE per più di un secondo. Il display visualizza in sequenza i numeri di tutti i brani
memorizzati.
Se si cerca di memorizzare più di 20 brani, il display visualizza F.
Premere 2; per riprodurre il programma.
Dalla posizione di stop, premere 9.
Si illumina per breve tempo no, scompare
PROGRAM e il
programma viene cancellato.
Nota: il programma verrà cancellato anche quando
– si interrompe l’alimentazione, – si apre il coperchio, – se si sposta il cursore
POWER.
PROGRAM
Cancellazione del programma
Riproduzione del programma
CD MODE: programmazione dei numeri dei brani
Italiano
CD MODE
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
REGISTRATORE
60
Italiano
1 Portare il cursore POWER su TAPE.
2 Premere STOP·OPEN 9/ per aprire un vano cassetta.
3 Introdurre una cassetta registrata con il lato aperto verso l’alto e
chiudere il vano cassetta.
4 Premere PLAY 1 per avviare la riproduzione.
5 Premere 6 o 5 per il riavvolgimento o l’avanzamento rapido
della cassetta.
6 Per fermare la cassetta premere STOP·OPEN 9/.
Nota: i tasti scattano alla fine della cassetta.
La registrazione è consentita se non si violano diritti d’autore o altri diritti di terzi.
Per registrare su questo apparecchio si deve usare una cassetta del tipo NORMAL (IEC tipo I). Questa piastra non è adatta a
registrare cassette del tipo CHROME (IEC tipo II) oppure METAL (IEC tipo IV).
Il livello di registrazione è impostato automaticamente. I comandi VOLUME e DBB non influiscono sulla registrazione.
All’inizio e alla fine del nastro, non si ha registrazione nei 7 secondi durante i quali la coda del nastro passa oltre le testine.
Come proteggere le cassette da cancellazione accidentale
Tenendo di fronte a sé la cassetta da proteggere, rimuovere la linguetta sinistra. Ora non è più possibile registrare su questo lato.
Per registrare di nuovo su questo lato della cassetta, coprire l’apertura con un pezzetto di nastro adesivo.
Informazioni generali sulla registrazione
C
Riproduzione di una cassetta
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
REGISTRATORE
61
Italiano
1 Portare il cursore POWER su CD.
2 Introdurre un CD e, se lo si desidera, programmare i numeri dei
brani.
3 Premere STOP·OPEN 9/ per aprire questo vano cassetta.
4 Introdurre una cassetta vergine non protetta e chiudere il vano
cassetta.
5 Premere RECORD 0 per iniziare la registrazione.
La riproduzione del CD o del programma ha inizio
automaticamente.
6 Per brevi interruzioni premere PAUSE ;. Premere di nuovo il
tasto PAUSE ; per riprendere la registrazione.
7 Per interrompere la registrazione, premere STOP·OPEN 9/.
Nota: la registrazione può essere iniziata da diverse posizioni:
– se il lettore CD è in pausa, la registrazione partirà da
questa posizione (usare
∞o §
);
– se il lettore CD è in stop, la registrazione partirà
dall’inizio del CD o del programma.
1 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedere “RADIO”).
2 Premere STOP·OPEN 9/ per aprire questo vano cassetta.
3 Inserire una cassetta vergine non protetta e chiudere il vano
cassetta.
4 Premere RECORD 0 per iniziare la registrazione.
5 Per brevi interruzioni premere PAUSE ;. Per riprendere la
registrazione premere di nuovo il tasto PAUSE ;.
6 Per interrompere la registrazione, premere STOP·OPEN 9/.
Registrazione dalla radio
C
Registrazione da lettore CD - CD synchro start
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
INFORMAZIONI GENERALI
62
Non esporre l’apparecchio, le batterie, i CD o le cassette a umidità, pioggia, sabbia o calore eccessivo (provocato da radiatori o luce diretta del sole).
I componenti meccanici dell’apparecchio contengono cuscinetti autolubrificanti e non devono pertanto essere oliati né lubrificati!
Pulire l’apparecchio con un panno morbido privo di lanugine, appena inumidito. Non utilizzare detergenti, perché potrebbero avere effetto corrosivo.
Per garantire un’adeguata qualità di registrazione e riproduzione, pulire le parti A, B e C dopo circa 50 ore di funzionamento. Utilizzare un tamponcino di cotone appena inumidito con alcool o liquido puliscitestine.
Premere PLAY 1 e pulire i rulli di pressione in gomma A. Premere PAUSE ; e pulire i capstan B e le testine C.
Nota: è pure possibile pulire le testine Ccon un’apposita cassetta
puliscitestine (facendo girare il nastro una volta).
La lente X del lettore CD non deve essere mai toccata. Tenere sempre chiuso il coperchio per evitare il depositarsi di polvere sulla lente.
La lente potrebbe appannarsi quando l’apparecchio viene spostato repentinamente da un ambiente freddo ad un ambiente caldo. Non è possibile riprodurre un CD, in questi casi. Lasciare il lettore CD in ambiente caldo finché l’umidità non sia evaporata.
Per estrarre facilmente il CD dalla confezione, premere il pomello centrale sollevando il CD. Afferrare sempre il CD lungo il bordo e riporlo di nuovo nella custodia dopo l’uso.
Pulire il CD con un panno morbido privo di lanugine, procedendo in linea retta dal centro verso il bordo. Un detergente potrebbe danneggiare il disco!
Non scrivere su un CD né incollare etichette.
X
Lettore CD e manipolazione dei CD
C
Manutenzione del tape deck
Manutenzione generale
Italiano
Questo apparecchio soddisfa i requisiti previsti dalle normative della
Comunità Europea in materia di radiointerferenze.
CD RADIO CASSETTE RECORDER
A
B
C
PEEDDUBBING
TOP OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
RICERCA GUASTI
63
Problema Possibile causa Soluzione
Non si sente il VOLUME non è regolato. Regolare il volume. suono, non c’è
E’ collegata la cuffia. Staccare la cuffia.
alimentazione
Il cavo di rete non è ben collegato. Collegare adeguatamente il cavo
di rete. Le batterie sono scariche. Inserire batterie nuove. Le batterie sono inserite in modo errato. Inserire correttamente le batterie. Si sta cercando di passare dall’alimentazione Estrarre la spina di rete dalla presa
da rete a quella mediante batterie senza AC MAINS dell’unità. estrarre la spina.
Nessuna reazione Scarica elettrostatica. Staccare l’apparecchio dall’alimentazione premendo i tasti e ricollegarlo dopo alcuni secondi.
Scadente ricezione Segnale radio debole. Orientare l’antenna per ottenere una radio ricezione ottimale.
Interferenza causata dalla vicinanza di appa- Tenere la radio lontana dagli recchi elettrici, quali TV, computer, motori ecc. apparecchi elettrici.
Indicazione no o E Il CD è danneggiato o sporco. Sostituire o pulire il CD.
Non è inserito alcun CD. Introdurre un CD. Il CD è inserito capovolto. Introdurre il CD con l’etichetta
rivolta verso l’alto. La lente del laser è appannata dal vapore.
Attendere che la lente sia di nuovo pulita
.
Il CD salta dei brani Il CD è danneggiato o sporco. Sostituire o pulire il CD.
Sono attivi SHUFFLE oppure PROGRAM. Disattivare la riproduzione SHUFFLE
o PROGRAM.
Qualità scadente del Polvere e sporco sulle testine, sui capstan o Pulire testine, capstan e rulli di suono della cassetta sui rulli di pressione. pressione.
Si utilizza un tipo di cassetta non adatto Usare solo cassette di tipo NORMAL (METAL o CHROME) per la registrazione. per la registrazione.
La registrazione E’ possibile che siano state rimosse le Applicare un pezzetto di nastro adesivo non funziona linguette della cassetta. sull´apertura.
Italiano
AVVERTENZA
Non si dovrà tentare in nessun caso di riparare da soli l’apparecchio, poiché in questo modo decadrebbe la garanzia.
Se si verifica un guasto, prima di portare l’apparecchio al centro tecnico per la riparazione, scorrere i punti sottoelencati.
Se non si è in grado di risolvere il problema sulla base delle seguenti indicazioni, rivolgersi al proprio rivenditore o ad un centro di
assistenza.
KONTROLLER
64
Svenska
GRUNDFUNKTIONER
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....för att välja ljudkälla
2 DBB.......................för att öka
basåtergivningen
3 VOLUME ...............för inställning av
ljudstyrka
4 p ...........................uttag för hörlurar med
3,5 mm teleplugg
Märk: När man ansluter hörlurarna tystnar
högtalarna.
5 KASSETTSPELARE
PAUSE ; ...............avbryter inspelning eller
avspelning
STOP·OPEN 9/ ...stannar återgivningen och
öppnar kassettfacket
SEARCH 6 ...........Spolning bakåt
SEARCH 5 ...........Snabbspolning framåt
PLAY 1 .................Startar avspelning
RECORD 0 ...........startar inspelning
RADIO
6 TUNING ................för inställning av
radiostationer
1 BAND: FM, MW ...för val av våglängsband
7 CD-SPELAREN
/ OPEN ................för att öppna skivfacket
9...........................för att stoppa spelningen
och radera programmet
2; ........................för att starta CD-
spelningen och för korta uppehåll
§ .........................hoppar och söker framåt
.........................hoppar och söker bakåt
CD MODE .............väljer de olika CD-
spellägena och programmerar stycken
8 Display
Klass 1 laserapparat
Varning!
Om apparaten används på annat sätt äni denna bruksanvisning specificertas, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
VOLUME
DBB
DYNAMIC BASS
B
O OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F M AM
170
0
1300
10
0 0
800
630
5 30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
STRÖMFÖRSÖRJNING
65
Öppna apparatens batterilucka och lägg i 6 batterier typ R20, UM-1 eller D (helst alkalibatterier).
Avlägsna batterierna om de är förbrukade eller om apparaten inte skall användas på länge.
Batterierna innehåller kemiska ämnen och bör hanteras på ett ändamålsenligt sätt.
1 Kontrollera att den spänning som finns angiven på typskylten
överensstämmer med den aktuella nätspänningen. Kontakta din
försäljare eller kundtjänst om så inte är fallet.
Typskylten finns
nere på apparatens sida.
2 Om apparaten är försedd med en nätspänningsomkopplare
VOLTAGE A skall den ställas in för den aktuella nätspänningen.
3 Anslut nätsladden mellan nätkontakten AC MAINS och
vägguttaget. På så sätt kopplas nätspänningen på.
Nätsladden
är inne i batteriluckan.
Batterimatningen frånkopplas när apparaten ansluts till elnätet. Drag ut stickproppen från apparatens AC MAINS uttag för att växla till batteridrift.
Observera! Strömbrytaren POWER är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
A
Nätanslutning
Batterier (valfritt)
Svenska
Miljöinformation
Allt onödigt förpackningsmaterial har undvikts. Vi har gjort vårt yttersta att underlätta källsortering: kartong (lådan), svällande styrenplast (stötskydd) och etylenplast (plastpåsar, skyddande skumgummiplatta).
Enheten består av material som kan återvinnas om den tas om hand av specialföretag. Följ lokala bestämmelserna när du kasserar förpackningsmaterial, använda batterier och gammal utrustning.
Svenska
66
Ställ POWER knappen på den önskade ljudkällan: CD, TAPE, eller BAND (för radio).
Apparaten är avstängd då POWER knappen är i läge OOFFFF/TAPE och
båda kassettdäckens tryckknappar är återställda.
Märk: Stäng av apparaten då du inte använder den mera om den
har varit i batteridrift. På så sätt kan onödig energiförbrukning undvikas.
Ställ in volymen med VOLUME kontrollen.
Genom att trycka på DBB kan basåtergivningen höjas och sänkas.
Basåtergivningen kan också betonas om apparaten placeras mot en vägg eller en hylla. Täck inte över ventilationsöppningar; lämna tillräckligt med rum runt ventilationsenheten.
1 Sätt POWER-funktionsväljaren på FM eller MW för att välja
önskat våglängdsband.
2 Ställ in det önskade radioprogrammet med TUNING-ratten.
För bättre RADIO mottagning
Dra ut teleskopantennen för FM. Luta och vrid antennen för bättre mottagning. Pröva med kortare antenn om mottagningssignalen är för stark (för nära en radiosändare).
Rikta den inbyggda antennen för MW genom att vrida hela apparaten. Teleskopantennen behövs inte.
Radio – inställning av radiostationer
R
Volym- och ljudinställning
R
Påkoppling och avstängning
GRUNDFUNKTIONER RADIO
HRO START RECORDING
OFF
BAND
TAPE
FM
CD
AM
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
VOLUME
OPEN
FM AM
108
1700
104
1300
100
1000
800
98
97
630
CD SYNCHRO STA
CD SYNCHRO STA
CD-SPELARE
67
Svenska
1 Ställ POWER knappen på CD.
2 Tryck på / OPEN för att öppna skivfacket.
3 Lägg i en audio-CD (med etikettsidan uppåt) och stäng
skivfacket.
CD-spelaren startar och avsöker CD:ns innehåll. Sedan
stannar CD-spelaren. Displayn visar det totala antalet stycken.
4 Starta CD-spelningen med 2;.
Displayn visar numret på det aktuella stycket.
5 Tryck på 9 för att stoppa CD-spelningen.
Displayn visar det totala antalet stycken.
Tryck på 2; för korta uppehåll i spelningen. Då du trycker på knappen igen fortsätter CD-spelningen.
Displayindikering: det aktuella styckets nummer (blinkar).
Märk: CD-spelaren stannar också om:
– du öppnar skivfacket, – CD:n har spelat till slut eller – du förflyttar
POWER
-funktionsväljaren
.
Ifall du begår ett misstag då du öppnar CD-spelaren eller om CD
-spelaren inte kan avläsa CD:n, visar displayn E eller no. (Se ”FELSÖKNING”.)
Ifall du trycker på 2; och ingen CD är isatt visar displayn no.
CD-spelning
OPEN
C
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
CD MODE
CD-SPELARE
68
Val av annat stycke
Tryck kort på ∞ eller § tryckknappen en eller flera gånger för att spela pågående stycke från början eller komma till ett föregående eller kommande stycket (styckena).
Under CD-spelningen:
CD-spelningen fortsätter automatiskt med det valda stycket.
Då CD-spelningen har stoppats:
Tryck på 2; för att starta CD-spelningen. Displayn visar numret på det valda stycket.
Sökning av ett stycke under CD-spelning 1 Håll eller § knappen intryckt för sökning framåt eller bakåt
av ett speciellt stycke. CD-spelningen fortsätter med låg volym.
2 Släpp tangenten då du kommer till önskad passage.
Märk: I de olika CD-lägena eller då ett program spelas kan man bara
söka inom det aktuella stycket.
1 Tryck på CD MODE flera gånger under CD-spelningen tills de
olika spellägena visas på displayn:
SHUFFLE: Alla CD-stycken (eller programmen) spelas i
slumpvis ordning.
SHUFFLE REPEAT ALL: Kontinuerlig repetition av alla CD-
stycken (eller programmen) i slumpvis ordning.
REPEAT: Kontinuerlig repetition av det aktuella stycket.
REPEAT ALL: Kontinuerlig repetition av hela CD:n (eller
programmet).
2 Efter att displaydikeringen blinkat i 2 sekunder startar
CD-spelningen i det valda läget.
3 Tryck på CD MODE tills displayindikeringen försvinner när du
vill återvända till normal CD-spelning.
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD MODE: Shuffle och Repeat
Sökning bakåt och framåt §
Svenska
CD MODE
CD MODE
CD-SPELARE
69
Du kan välja ett antal stycken och lägga in dem i apparatens minne i önskad ordningsföljd. Du kan lagra styckena mer än en gång. Maximalt kan 20 stycken lagras i minnet.
1 Välj önskat stycke med eller § då CD-spelningen stoppats.
2 När önskat nummer syns på displayn, lagrar du numret i minnet
genom att trycka CD MODE.
PROGRAM ssyns på displayn. P lyser upp kort och sedan
syns det lagrade styckets nummer.
3 Välj och lagra på samma sätt övriga stycken som du vill ha med
i programmet.
3 Genom att trycka på och hålla CD MODE intryckt i mera än en
1 sekund kan du gå igenom programmeringen. Displayn visar numrorna på alla lagrade stycken i
ordningsföljd.
Ifall du försöker lagra mera än 20 stycken visar displayn F.
Tryck på 2; för att spela programmet.
Tryck på 9 i stoppläge.
no lyser upp en stund på displayn,
PROGRAM försvinner och
ditt program är raderat.
Märk: Programmet försvinner även om du
– bryter strömförsörjningen, – öppnar skivfacket eller – du förflyttar
POWER
-funktionsväljaren
.
PROGRAM
Radera programmet
Spelning av programmet
CD MODE: Programmering av nummer på stycken
Svenska
CD MODE
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
KASSETTSPELARE
70
1 Ställ POWER knappen på TAPE.
2 Öppna kassettfacket genom att trycka på STOP·OPEN 9/.
3 Lägg i en inspelad kassett med den öppna sidan uppåt och slut
kassettfacket.
4 Tryck på PLAY 1 för att starta avspelningen.
5 Tryck på 6 eller 5 för att spola bandet bakåt eller framåt.
6 Tryck på STOP·OPEN 9/ för att stanna kassetten.
Märk: Tangenterna återställs då bandet är slut.
Inspelning är endast tillåten så länge man inte bryter mot några bestämmelser om copyright eller andra rättigheter.
För inspelning på denna apparat bör du använda en kassett typ NORMAL (IEC typ I). Detta däck är inte lämpligt för inspelning på
kassetter av typ CHROME (IEC typ II) eller METAL (IEC typ IV).
Inspelningsnivån ställs automatiskt. Kontrollerna VOLUME och DBB påverkar inte inspelningen.
I början och slutet av bandet är inspelning inte möjlig under de sju sekunderna som ledarbandet passerar tonhuvudet.
Skydd av band mot ofrivillig radering
Håll den kassettsida som du vill skydda emot dig och bryt bort den lilla fliken till vänster. Nu går det inte att spela in på denna kassettsida.
Vill man använda denna sida av kassetten för inspelning igen kan man täcka över hålet med en bit tejp.
Allmänt om inspelning
C
Kassettåtergivning
Svenska
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
KASSETTSPELARE
71
1 Ställ POWER knappen på CD.
2 Lägg i en CD och gör om så önskas ett program.
3 Tryck på STOP·OPEN 9/ för att öppna detta kassettfack.
4 Lägg i en tom, oskyddad kassett och stäng kassettfacket.
5 Starta inspelningen med RECORD 0.
Spelningen av CD:n eller programmet startar automatiskt.
6 Tryck på PAUSE ;. för korta uppehåll. Tryck igen på PAUSE ;
tangenten för att återuppta inspelningen.
7 Tryck på STOP·OPEN 9/ för att stoppa inspelningen.
Märk: Inspelningen kan påbörjas i olika lägen:
– om CD-spelaren är i pausläge börjar inspelningen från
detta ställe (använd
eller §);
– om CD-spelaren är i stoppläge börjar inspelningen från
början av CD:n eller programmet.
1 Ställ in den önskade radiostationen (se ”RADIO”).
2 Tryck på STOP·OPEN 9/ för att öppna detta kassettfack.
3 Sätt i en tom, oskyddad kassett och stäng kassettfacket.
4 Tryck på RECORD 0 för att starta inspelningen.
5 Tryck på PAUSE ;. för korta uppehåll. Tryck igen på PAUSE ; för
att återuppta inspelningen.
6 Tryck på STOP·OPEN 9/ för att stoppa inspelningen.
Inspelning från radio
C
Inspelning från CD-spelaren - CD synchro start
Svenska
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
ALLMÄN INFORMATION
72
Skydda apparaten, batterier, skivor och kassetter mot fukt, regn, sand och onormal värme (förorsakad av värmeelement eller direkt solljus).
Apparatens mekaniska delar är försedda med självsmörjande lager som inte får smörjas eller fettas in!
Apparaten kan rengöras med en mjuk, luddfri putsduk fuktad med lite vatten. Använd aldrig tvättmedel eftersom de kan ha en frätande verkan.
För att inspelningens och avspelningens ljudkvalitet inte skall påverkas bör man med jämna mellanrum, ungefär var femtionde speltimme, rengöra delarna A, B och C. Använd en bomullstopp fuktad med lite sprit eller en speciell rengöringsvätska för tonhuvud.
Tryck på 1 och rengör gummitryckrullen A. Tryck på PAUSE ; och rengör kapstanaxeln B och tonhuvudena C.
Märk: För rengöring av enbart tonhuvudena Ckan man använda
en rengöringskassett.
CD-spelarens lins X bör aldrig beröras. Se till att facket alltid är slutet för att undvika damm på linsen.
Linsen kan imma igen när apparaten tas från en kall till en varm miljö. Det är inte möjligt att spela en CD i detta tillstånd. Vänta ett tag och låt apparaten acklimatisera sig, så försvinner imman från linsen.
För att lätt ta bort CD:n från facket, tryck på hållaren mitt i fodralet och lyft ut skivan. Tag alltid skivorna i skivkanten och lägg tillbaka skivorna i fodralen.
Skivorna kan torkas av med en mjuk putsduk utan ludd. Torka alltid rakt ut från mitten till skivkanten. Använd aldrig rengöringsmedel eller tvättvätskor, det kan förstöra skivan!
Skriv aldrig på skivan och sätt aldrig någon etikett på den.
X
CD-spelaren och hantering av skivorna
C
Underhåll av tape deck
Allmänt underhåll
Svenska
Enheten uppfyller EC:s avstörningskrav.
CD RADIO CASSETTE RECORDER
A
B
C
PEEDDUBBING
TOP OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
FELSÖKNING
73
Problem Trolig orsak Lösning
Inget ljud, VOLUME är inte justerad. Justera ljudstyrkan. ingen effekt
Hörlurar är anslutna. Koppla bort hörlurarna. Nätsladden är felaktigt ansluten. Anslut nätsladden på rätt sätt. Batterierna är toma. Lägg i nya batterier. Batterierna är felaktigt isatta. Sätt i batterierna på rätt sätt. Försök att växla från nätanslutning till Drag ut stickkontakten från apparatens
batteridrift utan att dra ut stickkontakten. apparatens AC MAINS ingång.
Systemet reagerar Elektrostatiska laddningar. Koppla bort strömförsörjningen och inte när du trycker koppla tillbaka igen efter några på tangenterna sekunder.
Dålig Svag radiosignal. Rikta antennen för optimal mottagning. radiomottagning
Störningar orsakade av närheten till elektronisk Flytta bort radion från störningskällan. apparatur såsom TV, datorer, motorer etc.
no eller E indikering CD-skivan är skadad eller smutsig. Rengör skivan eller försök med en ny CD.
Ingen CD i skivfacket. Lägg i en CD. Skivan ligger upp och ned. Lägg i CD:n med etiketten uppåt. Imma på laserlinsen. Vänta tills linsen klarnat.
CD-spelaren hoppar CD-skivan är skadad eller smutsig. Rengör skivan eller försök med en ny CD. över stycken
SHUFFLE eller PROGRAM är aktiv. Koppla bort SHUFFLE eller PROGRAM
spelning.
Dålig Damm och smuts på tonhuvudena, Rengör tonhuvudena, kapstanaxeln och kassettljudkvalitet kapstanaxeln eller gummitryckrullen. gummitryckrullen.
Användning av olämpliga kassettyper Använd endast NORMAL kassettyp för (METAL eller CHROME) för inspelning. inspelning.
Inspelningen Kassettflik(arna) är kanske avbrutna. Sätt en bit tejp över öppningen. fungerar inte
Svenska
VARNING
Du får under inga som helst omständigheter försöka reparera apparaten själv, eftersom detta upphäver din garanti.
Om det skulle uppstå några problem kan kanske följande tabell vara till hjälp innan du lämnar apparaten för reparation.
Kvarstår felet efter det att du gått igenom tabellen är det bäst att du kontaktar din försäljare eller kundtjänst.
BETJENINGSENHEDER
74
Dansk
GRUNDFUNKTIONER
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....vælger lydkilden
2 DBB .......................forøger basfrekvenserne
3 VOLUME ...............regulerer lydstyrken
4 p ...........................3,5 mm bøsning til
hovedtelefoner
Bemærk: Når stikket sættes i, afbrydes
højtalerne.
5 KASSETTEBÅNDOPTAGER
PAUSE ; ...............afbryder optagelse eller
afspilning
STOP·OPEN 9/ ...stopper båndet og åbner
kassetterummet
SEARCH 6 ...........spoler båndet tilbage
SEARCH 5 ...........spoler båndet fremad
PLAY 1 .................starter afspilning
RECORD 0 ...........starter optagelse
RADIO
6 TUNING ................indstilling af radiostationer
1 BAND: FM, MW ...
valg af bånd og bølgelængde
7 CD AFSPILLER
/ OPEN ................åbner CD klappen
9...........................
stopper afspilningen af CD’en og sletter programmet
2; ........................starter og afbryder
afspilningen af en CD
§ .........................springer og søger fremad
.........................springer og søger bagud
CD MODE .............
Med CD MODE vælges mellem de forskellige CD afspilningsmodi og programmeres numrene
8 Rude
Advarsel:
Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå at blive udsat for stråling.
VOLUME
DBB
DYNAMIC BASS
B
O OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F M AM
170
0
1300
10
0 0
800
630
5 30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
STRØMFORSYNING
75
Luk apparatets batterirum op og læg 6 batterier i af typen R20, UM-1 eller D- celler (helst alkaliske).
Fjern batterierne, hvis de er brugt op eller hvis apparatet ikke skal bruges i det næste længere stykke tid.
Batterier indeholder kemiske substanser, og de bør derfor skaffes af vejen på forsvarlig vis.
1 Det kontrolleres, om lysnetspændingen, der er angivet på
typeskiltet svarer til din lokale netspænding. Hvis dette ikke er tilfældet, bedes du kontakte din forhandler eller service organisation.
Typeskiltet er placeret i bunden af apparatet.
2 Hvis apparatet er udstyret med en VOLTAGE vælger A,
indstilles denne vælger til din lokale netspænding.
3 El-netledningen sættes i bøsningen AC MAINS på apparatet og
i vægkontakten. Derved oprettes strømforsyningen til apparatet.
El-netledningen ligger inden i batterirummet.
Strømforsyning fra batterier afbrydes, når apparatet er forbundet til el-nettet. Hvis du vil skifte til strømforsyning fra batterierne, skal du trække stikket ud af apparatets AC MAINS bøsning.
Bemærk: Netafbryderen POWER er sekundært indkoblet og afbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
A
Tilslutning til el-nettet
Batterier (valgmulighed)
Dansk
Miljøinformation
Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele: pap (æsken), polystyrenskum (buffermaterialer) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet indeholder materialer, der egner sig til genbrug, hvis de tages ud af apparatet. Man skal derfor henvende sig til et sted, der har specialiseret sig i udtagning af materialer med henblik på genbrug, når apparatet til sin tid skal kasseres. Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte batterier og apparater, der skal kasseres.
Dansk
76
Indstil POWER skubbekontakten på den ønskede lydkilde: CD, TAPE, eller BAND (til radioen).
Der er slukket for apparatet, når POWER skubbekontakten står i positionen OOFFFF/TAPE og knapperne til begge kassettedeck ikke er
trykket ind.
Bemærk: Hvis du bruger batterier, bør du slukke for apparatet efter
brug. Dette vil forhindre unødigt strømforbrug.
Lydstyrken justeres ved hjælp af VOLUME betjeningsknappen.
Der skrues op og ned for basniveauet ved at trykke på DBB.
Basniveauet kan også forstærkes ved at placere apparatet op mod en væg eller en reol. Ventilationshullerne må ikke dækkes til; sørg for at der er tilstrækkelig meget frirum omkring apparatet til ventilering.
1 Stil POWER skubbekontakten på FM eller MW for at vælge det
ønskede bånd.
2 Indstil på den ønskede radiostation ved at dreje på TUNING
knappen.
Forbedring af RADIO modtagelsen
Ved FM modtagelse trækkes teleskopantennen ud. For at forbedre signalet bukkes og drejes antennen. Hvis signalet er for kraftigt (meget tæt på en sender) skubbes antennen lidt ind.
Ved modtagelse af MW dirigeres den indbyggede antenne ved at dreje hele apparatet. Der er ikke brug for teleskopantennen.
Radio – indstilling af radiostationer
R
Indstilling af lydstyrke og lydkvalitet
R
Tænd og sluk
GRUNDFUNKTIONER RADIO
HRO START RECORDING
OFF
BAND
TAPE
FM
CD
AM
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
VOLUME
OPEN
FM AM
108
1700
104
1300
100
1000
800
98
97
630
CD SYNCHRO STA
CD SYNCHRO STA
CD AFSPILLER
77
Dansk
1 Stil POWER skubbekontakten på CD.
2 Tryk på / OPEN for at åbne klappen.
3
Læg en audio CD i (med den påtrykte side opad) og luk klappen igen.
CD afspilleren starter og aflæser CD’ens indholdsliste.
Derefter standser CD afspilleren igen. I ruden vises det samlede antal numre på CD’en.
4 Tryk på 2; knappen for at starte afspilningen af CD’en.
I ruden vises det, hvilket nummer, der spilles for øjeblikket.
5 Tryk på 9 knappen for at stoppe afspilningen af CD’en.
I ruden vises det samlede antal numre på CD’en.
Du kan afbryde afspilningen af CD’en ved at trykke på 2; knappen. Afspilningen fortsættes ved at trykke på den samme knap en gang til.
Visning i ruden: det aktuelle nummer (blinker).
Bemærk: Afspilning af CD’en stopper også, hvis:
– du åbner klappen, – man er nået til slutningen af CD’en eller –
du rykker
POWER
skubbekontakten
.
Hvis du kommer til at gøre en fejltagelse ved betjening af CD afspilleren, eller hvis CD afspilleren ikke kan aflæse CD’en vises der i ruden E eller no. (Se ”PROBLEMLØSNING”).
Hvis du trykker på 2; og der ikke er lagt nogen CD i apparatet, vises der i ruden no.
Afspilning af en CD
C
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
CD MODE
CD AFSPILLER
78
Valg af et andet nummer
Tryk kort på ∞ eller § knappen en eller flere gange for at springe til begyndelsen af det aktuelle, de forrige eller følgende nummer/numre.
Under CD afspilning:
Afspilning af CD’en fortsætter automatisk med det valgte nummer.
Når CD afspilningen stoppes:
Tryk på 2; for at starte afspilning af CD’en. Afspilning af CD’en fortsætter med lav lydstyrke.
Søgning af en passage under afspilning af CD’en 1 Hold eller § knappen nede for at finde en bestemt passage i
retning fremad eller bagud. Afspilning af CD’en fortsætter med lav lydstyrke.
2 Slip knappen, når du er nået til det ønskede sted.
Bemærk
: I de forskellige CD afspilningsmodi eller under afspilning af
et program er det kun muligt at søge inden for det pågældende nummer.
1 Under CD afspilningen trykkes der på CD MODE flere gange for
at få ruden til at vise de forskellige afspilningsmodi.
SHUFFLE: Alle numrene på CD’en (eller i programmet) afspilles
i tilfældig rækkefølge.
SHUFFLE REPEAT ALL: Afspilningen af alle numrene på CD’en
(eller i programmet) i tilfældig rækkefølge gentages.
REPEAT: Afspilningen af det aktuelle nummer gentages.
REPEAT ALL: Hele CD’en (eller hele programmet) afspilles med
gentagelse.
2 Efter 2 sekunder med blinkende visning, starter afspilningen af
CD’en i den valgte modus.
3 Ønsker du at vende tilbag til normal CD afspilning, trykker du på
CD MODE, indtil visningen i ruden forsvinder.
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD MODE: Shuffle og Repeat
Søgning bagud og fremad §
Dansk
CD MODE
CD MODE
CD AFSPILLER
79
Du kan vælge et antal numre og gemme dem i hukommelsen i den ønskede rækkefølge. Du har mulighed for at programmere det samme nummer mere end en gang. Der kan maksimalt gemmes 20 numre i hukommelsen.
1 Mens CD afspilningen ikke er i gang, vælges det ønskede
nummer med ∞ eller §.
2 Lige så snart nummeret på det ønskede nummer vises, trykkes
der på CD MODE for at gemme nummeret i hukommelsen. I ruden vises der
PROGRAM. P lyser kort, og derpå vises det
nummer, der er blevet gemt.
3 Resten af de ønskede numre vælges og gemmes på samme måde.
4 Du kan kigge dit program igennem ved at trykke på CD MODE og
holde knappen trykket ind længere end 1 sekund. I ruden vises alle de gemte numre i den programmerede
rækkefølge.
Hvis du forsøger at gemme mere end 20 numre, vises der i ruden F.
Tryk på 2; for at afspille programmet.
Fra stop positionen trykkes der på 9.
no vises et kort øjeblik i ruden,
PROGRAM forsvinder og dit
program er slettet.
Bemærk: Programmet slettes også, hvis du
– afbryder strømforsyningen, – åbner klappen eller – du rykker
POWER
skubbekontakten
.
PROGRAM
Sletning af programmet
Afspilning af programmet
CD MODE: Programmering af musiknumre
Dansk
CD MODE
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
KASSETTEBÅNDOPTAGER
80
1 Stil POWER skubbekontakten på TAPE.
2 Tryk på STOP·OPEN 9/ for at åbne et af kassetterummene.
3 Læg en kassette med optagelse i med den åbne side opad og
luk kassetterummet.
4 Tryk på PLAY 1 for at starte afspilningen.
5 Tryk på 6 eller 5 for at spole båndet hurtigt frem
eller tilbage.
6 Ved at trykke på STOP·OPEN 9/ standses båndet.
Bemærk: Knapperne springer ud, når båndet er færdigt.
Optagelse er tilladelig, så længe ophavsret eller tredjemands øvrige rettigheder ikke krænkes.
Til optagelse på dette apparat bør du anvende kassettebånd af typen NORMAL (IEC type I). Dette deck er ikke egnet til optagelse
på kassetter af typen CHROME (IEC type II) eller METAL (IEC type IV).
Optagelsesniveauet indstilles automatisk. VOLUME og DBB funktionerne har ingen indflydelse på optagelsen.
I begyndelsen og slutningen af båndet vil der ikke blive optaget noget i de 7 sekunder, som det tager indløbsbåndet at passere optagehovederne.
Sådan sikres kassettebånd mod utilsigtet sletning
Hold den side af kassetten, der skal sikres foran dig og bræk den venstre tap af. Nu er det ikke længere muligt at optage noget på denne side.
Hvis du ønsker at optage på denne side igen, kan du sætte et stykke klæbebånd over åbningen.
Generel information om optagelse
C
Afspilning af en kassette
Dansk
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
KASSETTEBÅNDOPTAGER
81
1 Stil POWER skubbekontakten på CD.
2 Læg en CD i og, hvis det ønskes, programmeres numrene.
3 Tryk på STOP·OPEN 9/ for at åbne dette kassetterum.
4 Læg et tomt, ubeskyttet kassettebånd i og luk kassetterummet.
5 Tryk på RECORD 0 for at starte optagelse.
Afspilning af CD’en eller programmet starter automatisk.
6 For korte afbrydelser trykkes der på PAUSE ;. Tryk på PAUSE ;
knappen igen for at fortsætte optagelsen.
7 For at stoppe optagelsen trykkes der på STOP·OPEN 9/.
Bemærk: Optagelse kan startes fra forskellige positioner:
– hvis CD afspilleren står i pause modus, starter
optagelsen fra nøjagtig dette sted på CD’en eller i programmet (brug
eller §);
– hvis CD afspilleren står i stop modus, vil optagelsen
starte fra begyndelsen af CD’en eller af programmet.
1 Indstil på den ønskede radiostation (se ”RADIO”).
2 Tryk på STOP·OPEN 9/ at åbne dette kassetterum.
3 Læg et tomt, ubeskyttet kassettebånd i og luk kassetterummet.
4 Tryk på RECORD 0 for at starte optagelsen.
5 For korte afbrydelser trykkes der på PAUSE ;. Tryk på PAUSE ;
knappen igen for at fortsætte optagelsen.
6 For at stoppe optagelsen trykkes der på STOP·OPEN 9/.
Optagelse fra radioen
C
Optagelse fra CD afspilleren – CD synchro start
Dansk
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
GENEREL INFORMATION
82
Apparatet, batterier, CD’er og bånd må ikke udsættes for hverken fugtighed, regn, sand eller stærk varme (forårsaget af varmeapparater eller direkte sollys).
Apparatets mekaniske dele indeholder selv-smørende lejer og må ikke olieres eller smøres!
Du kan rengøre apparatet med en blød, let fugtig, fnug-fri klud. Der må ikke benyttes nogen former for rengøringsmidler, da de kan virke ætsende.
For at sikre en god optagelses- og gengivelseskvalitet skal delene A, B og C renses efter ca. 50 timers funktion. Brug en bomuldsvatpind, der er let fugtet med sprit eller tonehovedrens.
Tryk på PLAY 1 og rens gummi trykrullerne A.
Tryk på PAUSE ; og rens båndtransportakslen B og hovederne C.
Bemærk: Hovederne Ckan også renses ved at spille et rensebånd
en gang igennem.
Linsen X i CD afspilleren bør aldrig berøres. Klappen skal altid holdes lukket for at undgå, at der samler sig støv på linsen.
Linsen kan dugge, hvis apparatet pludselig flyttes fra kolde til varme omgivelser. I dette tilfælde er det ikke muligt at spille en CD. Lad CD afspilleren blive stående i varme omgivelser, indtil fugtigheden fordamper.
Den nemmeste måde at tage en CD ud af sit hylster på er ved at trykke på tapperne i midten og samtidig løfte CD’en. CD’er bør altid løftes ved kanterne og altid lægges tilbage i hylsteret efter brug.
Når en CD skal renses, bruges der en blød, fnug-fri klud og der tørres i lige linjer fra midten og ud mod kanten. Rengøringsmidler kan beskadige CD’en!
Der må ikke skrives eller anbringes klæbemærker på CD’er.
X
CD afspilleren og håndtering af CD’er
C
Vedligeholdelse af tape deck
Generel vedligeholdelse
Dansk
Dette apparat overholder det gældende EC-direktiv vedrørende radiostøj.
CD RADIO CASSETTE RECORDER
A
B
C
PEEDDUBBING
TOP OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
PROBLEMLØSNING
83
Problem Mulig årsag Løsning
Ingen lyd, VOLUME er ikke indstillet rigtigt. Indstil lydstyrken. ingen strøm
Der er tilsluttet hovedtelefoner. Tag stikket til hovedtelefonerne ud. El-netledningen er ikke tilsluttet korrekt. El-netledningen forbindes korrekt. Batterierne er brugt op. Sæt nye batterier i. Batterierne er sat forkert i. Sæt batterierne rigtigt i. Prøv at skifte fra strømforsyning fra el-net til Fjern el-net-stikket fra
batteriforsyning uden at trække stikket ud. apparatets AC MAINS bøsning.
Ingen reaktion, Elektrostatisk afladning. Forbindelsen fra apparatet til når knapperne strømforsyningen afbrydes, og oprettes betjenes igen efter nogle sekunder.
Dårlig Svagt radiosignal. Der rettes på antennen for radiomodtagelse at forbedre modtagelsen.
Forstyrrelser forårsaget af elektrisk udstyr, der Hold radioen væk fra elektrisk udstyr. befinder sig i umiddelbar nærhed af apparatet, som f. eks. fjernsyn, computere, maskiner etc.
I ruden vises der CD’en har ridser eller er snavset. Skift CD’en ud eller rens den.
no eller E
Der er ikke lagt nogen CD i. Læg en CD i. CD’en er lagt i med den forkerte side opad. Læg CD’en i med etiketsiden opad. Laserlinsen er dugget. Vent indtil linsen er klar igen.
CD’en springer CD’en er beskadiget eller snavset. Skift CD’en ud eller rens den. i numrene SHUFFLE eller PROGRAM er aktiv. Slå SHUFFLE eller PROGRAM afspilning fra. Dårlig lydkvalitet Støv og snavs på hovederne, Hoveder, båndtransportaksel og
fra kassetterne båndtransportakslen eller trykrullerne. trykruller renses.
Der anvendes uegnede kassettetyper Der skal benyttes kassetter af (METAL eller CHROME) til optagelse. typen NORMAL til optagelse.
Optagelse fungerer Kassettetapperne kan være brækket af. Sæt et stykke klæbebånd over ikke åbningen.
Dansk
ADVARSEL
Du bør under ingen omstændigheder prøve at reparere apparatet selv, da dette vil gøre garantierne ugyldige.
Hvis der opstår en fejl, så check først punkterne i listen nedenfor, før du bringer apparatet til reparation.
Hvis du ikke kan løse et givet problem ved at følge disse forslag, bedes du rådføre dig med din forhandler eller dit service center.
SÄÄDÖT
84
Suomi
PERUSTOIMINNOT
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....valitsee äänilähteen
2 DBB.......................korostaa bassotaajuuksia
3 VOLUME ...............säätää äänenvoimakkuutta
4 p ...........................3.5 mm kuulokeliitin
Huom!: Jos laitat pistokkeen liittimeen,
kaiuttimet hiljentyvät.
5 KASETTINAUHURI
PAUSE ; ...............keskeyttää äänityksen tai
toiston
STOP·OPEN 9/ ...pysäyttää nauhan ja avaa
kasettipesän
SEARCH 6 ...........kelaa nauhaa taaksepäin
SEARCH 5 ...........pikakelaa eteenpäin
PLAY 1 .................käynnistää toiston
RECORD 0 ...........käynnistää äänityksen
RADIO
6 TUNING ................virittää radioasemat
1 BAND: FW, MW...valitsee aaltoalueen
7 CD SOITIN
/ OPEN ................avaa CD-kannen
9...........................keskeyttää CD-soiton ja
poistaa ohjelman
2; ........................käynnistää ja keskeyttää
CD-soiton
§ .........................ohittaa raitoja ja etsii
eteenpäin
.........................ohittaa raitoja ja etsii
taaksepäin
CD MODE .............valitsee CD:n eri
soittotavat ja ohjelmoi raitoja
8 Näyttö
Oikeus muutoksiin varataan.
Laite täyttää Euroopan yhteisön radiohäiriösuojausta kosevat määräykset. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Luokan 1 laserlite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VOLUME
DBB
DYNAMIC BASS
B
O OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F M AM
170
0
1300
10
0 0
800
630
5 30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
VIRTALÄHDE
85
Avaa laitteen paristolokero ja aseta paikalleen 6 paristoa, tyyppi R20, UM-1 tai D-paristo (mieluummin alkalinen).
Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Paristot sisältävät kemikaaleja, minkä vuoksi ne on hävitettävä asianmukaisesti.
1 Tarkista vastaako tyyppikilvessä ilmoitettu jännite paikallista
jännitettä. Ellei näin ole, kysy neuvoa myyntiedustajalta tai huoltoliikkeeltä.
Tyyppikilpi on laitteen alla.
2 Jos laitteessa on VOLTAGE-valitsin A, aseta tämä valitsin
paikallista jännitettä vastaavasti.
3 Kytke virtajohto AC MAINS -liittimeen ja seinäpistorasiaan.
Näin kytket verkkovirran.
Virtajohto on paristolokeron sisällä.
Paristosyöttö kytkeytyy pois, kun laite liitetään verkkovirtaan. Kytket paristosyötön vetämällä pistokkeen laitteen AC MAINS
-liittimestä.
Huom. Toiminnanvalitsin POWER on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
A
Verkkovirta
Paristot (eivät kuulu toimitukseen)
Suomi
Ympäristöön liittyvää informaatiota
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois. Pyrkimyksenämme on ollut saada pakkausmateriaali helposti erotettavaksi kolmeksi materiaaliksi: pahvi (laatikko), pehmittävä polystyreeni (puskuri) ja polyeteeni (pussit, suojaava vaahtomuovi).
Ostamasi laite on valmistettu materiaalista, joka voidaan kierrättää, jos sen hajoitus annetaan asiaan erikoistuneen organisaation tehtäväksi. Ota huomioon paikalliset pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden paristojen ja vanhojen laitteiden hävitystä koskevat säännökset.
Suomi
86
Aseta POWER-liukukosketin haluamaasi äänilähteeseen: CD, TAPE, tai BAND (radio).
Laite kytkeytyy pois päältä, kun POWER-liukukosketin on
OOFFFF/TAPE-asennossa ja kummankin kasettidekin painikkeet ovat
vapaat.
Huom!: Jos käytät paristoja, sulje laite käytön jälkeen. Näin vältät
turhaa virrankulutusta.
Säädä äänenvoimakkuus painikkeella VOLUME.
Voit lisätä tai vähentää bassoa painamalla DBB.
Bassoa voidaan korostaa myös asettamalla laite seinää tai hyllyä vasten. Älä peitä tuuletusaukkoja; jätä laitteen ympärille riittävästi tilaa tuuletusta varten.
1 Valitse haluamasi aaltoalue asettamalla POWER-liukukosketin
asentoon FM tai MW.
2 Viritä haluamasi radioasema käyttämällä TUNING-pyörää.
RADIO-vastaanoton parantaminen FM-vastaanotossa vedä teleskooppiantenni esiin.
Signaalinparantamiseksi kallista ja käännä antennia. Lyhennä sen pituutta, jos signaali on liian voimakas (hyvin lähellä lähetintä).
MW-vastaanotossa suuntaa sisäänrakennettu antenni kääntämällä koko laitetta. Teleskooppiantennia ei tarvita.
Radio – radioasemien virittäminen
R
Äänen voimakkuuden ja laadun säätö
R
Käyttöön kytkeminen ja sulkeminen
PERUSTOIMINNOT RADIO
HRO START RECORDING
OFF
BAND
TAPE
FM
CD
AM
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
CD SYNCHRO STA
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
CD SYNCHRO STA
VOLUME
FM AM
108
1700
104
1300
100
1000
800
98
97
630
OPEN
CD-SOITIN
87
Suomi
1 Aseta POWER-liukukosketin CD-asentoon.
2 Avaa kansi painamalla / OPEN.
3 Aseta audio-CD paikalleen (painettu puoli ylöspäin) ja sulje kansi.
CD-soitin käynnistyy ja lukee CD:n sisällysluettelon. Sitten
CD-soitin pysähtyy.
4 Painamalla 2; -painiketta käynnistät CD-soiton.
Näyttöön ilmestyy parhaillaan soivan raidan numero.
5 Painamalla 9 -painiketta pysäytät CD-soiton.
Näyttöön ilmestyy raitojen kokonaismäärä.
Voit keskeyttää CD-soiton painamalla 2;. -painiketta. Soitto jatkuu, kun painat painiketta uudestaan.
Näytössä vilkkuu soitettavan raidan numero.
Huom!: CD soitto pysähtyy myös jos:
– avaat kannen, – jos CD on tullut loppuun, tai – siirrät
POWER
-liukukosketinta.
Jos teet virheen käyttäessäsi CD-soitinta tai jos CD-soitin ei voi lukea CD:tä, näyttöön ilmestyy E tai no. (ks. ”VIAN ETSINTÄ”.)
Jos painat 2; -painiketta eikä laitteessa ole CD:tä, näyttöön ilmestyy no.
CD:n soittaminen
OPEN
C
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
CD MODE
CD-SOITIN
88
Toisen raidan valinta
Painamalla lyhyesti ∞ tai § -painiketta kerran/useita kertoja siirryt parhaillaan soitettavan, edellisen tai myöhemmän raidan alkuun.
CD-soiton aikana:
CD-soitto jatkuu automaattisesti valitusta raidasta.
CD-soiton ollessa pysähdyksissä:
Painamalla 2; -painiketta käynnistät CD-soiton. Näyttöön ilmestyy valitun raidan numero.
Kohdan etsintä CD-soiton aikana 1 Pitämällä or § -painiketta painettuna löydät tietyn kohdan
siirtymällä joko eteen- tai taaksepäin. CD-soitto jatkuu hiljaisella äänellä.
2 Vapauta painike päästyäsi etsimääsi kohtaan.
Huom!: CD:n eri käyttötavoissa tai ohjelmaa soitettaessa haku on
mahdollista ainoastaan kyseisen raidan sisällä.
1 CD:n soidessa paina CD MODE -painiketta useaan kertaan,
jotta näyttöön ilmestyvät eri soittotavat.
SHUFFLE: CD:n (tai ohjelman) kaikki raidat soitetaan
satunnaisjärjestyksessä.
SHUFFLE REPEAT ALL: CD:n (tai ohjelman) kaikki raidat
soitetaan satunnaisjärjestyksessä uudelleen.
REPEAT: Parhaillaan soiva raita soitetaan uudelleen.
REPEAT ALL: Koko CD (tai ohjelma) soitetaan uudelleen.
2 Näytön vilkuttua 2 sekuntia CD-soitto alkaa valitulla käyttötavalla.
3 Palaat normaaliin CD-soittoon painamalla CD MODE -painiketta
kunnes näyttö häviää.
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD MODE: soitto satunnaisjärjestyksessä ja uudelleensoitto
Haku taaksepäin ja eteenpäin §
Suomi
CD MODE
CD MODE
CD-SOITIN
89
Voit valita joukon raitoja ja tallentaa ne muistiin haluamassasi järjestyksessä. Kunkin raidan voi tallentaa useaan kertaan. Muistiin voidaan tallentaa korkeintaan 20 raitaa.
1 CD-soiton ollessa pysähdyksissä valitse haluamasi raita tai
§ -painikkeella.
2 Kun haluamasi raidan numero ilmestyy näyttöön, tallenna raita
muistiin CD MODE -painikkeella. Näyttöön ilmestyy
PROGRAM. P näkyy lyhyen aikaa, ja sen
jälkeen näkyy tallennetun raidan numero.
3 Valitse ja tallenna kaikki haluamasi raidat tällä tavalla.
4 Voit tarkistaa asetukset painamalla CD MODE -painiketta
vähintään 1 sekunnin ajan. Näyttöön ilmestyvät kaikkien tallennettujen raitojen numerot
järjestyksessään.
Jos yrität tallentaa yli 20 raitaa, näyttöön ilmestyy F.
Käynnistät ohjelman soiton painamalla 2;.
Jos valitsit raidat CD-soiton aikana, paina ensin 9, ja sitten PLAY·PAUSE 2; -painiketta.
Paina pysähdystilassa 9.
Näyttöön ilmestyy lyhyeksi aikaa no,
PROGRAM häviää ja
ohjelma pyyhkiytyy pois.
Huom!: Ohjelma pyyhkiytyy pois myös, jos
– keskeytät virrantulon, – avaat kannen, tai – siirrät
POWER
-liukukosketinta.
PROGRAM
Ohjelman poistaminen
Ohjelman soittaminen
CD MODE: raitojen numeroiden ohjelmointi
Suomi
CD MODE
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
KASETTINAUHURI
90
1 Aseta POWER-liukukosketin asentoon TAPE.
2 Avaa kasettipesä painamalla STOP·OPEN 9/.
3 Laita äänitetty kasetti pesään avoin puoli ylöspäin ja sulje
kasettipesä.
4 Käynnistä toisto painamalla PLAY 1.
5 6 tai 5 -näppäimillä kelaat nauhaa taaksepäin tai pikakelaat
sitä eteenpäin.
6 Pysäytä nauha painamalla STOP·OPEN 9/.
Huom!: Painikkeet vapautuvat nauhan loputtua.
Äänitys on sallittua mikäli ei loukata tekijänoikeutta ja kolmansien osapuolien muita oikeuksia.
Äänitettäessä tällä laitteella tulee käyttää NORMAL-kasetteja (IEC­tyyppi I). CHROME-kasetit (IEC-tyyppi II) ja METAL-kasetit (IEC-
tyyppi IV) eivät sovi tällä laitteella äänittämiseen.
Äänitystaso säätyy automaattisesti. VOLUME- ja DBB-säätimillä ei ole vaikutusta äänitykseen.
Nauhan alussa ja lopussa äänitystä ei tapahdu 7 sekunnin ajan, jolloin alkunauha kulkee äänipäiden ohi.
Nauhan suojaaminen pyyhkimiseltä
Pidä suojattava kasettipuoli edessäsi ja katkaise vasemmanpuolinen kieleke. Nyt tälle puolelle ei voida enää äänittää.
Jos haluat taas äänittää kasetin tämän puolen, peitä aukko teippipalalla.
Yleistietoja äänittämisestä
C
Kasetin soittaminen
Suomi
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
KASETTINAUHURI
91
1 Aseta POWER-liukukosketin asentoon CD.
2 Laita CD paikalleen ja haluttaessa ohjelmoi raitanumerot.
3 Kasettipesä painamalla STOP·OPEN 9/.
4 Aseta äänittämätön, suojaamaton kasetti paikalleen ja sulje
kasettipesä.
5 Käynnistä äänitys painamalla RECORD 0.
CD:n tai ohjelman soitto alkaa automaattisesti.
6 Voit keskeyttää äänityksen lyhyeksi aikaa painamalla PAUSE ;.
Jatkat äänitystä painamalla uudestaan PAUSE ;.
7 Pysäytät äänityksen painamalla STOP·OPEN 9/.
Huom!: Voit aloittaa äänityksen eri asemista:
– jos CD-soitto on keskeytetty pause-toiminnolla, äänitys
alkaa tästä asemasta (käytä
SEARCH
tai
§
-painiketta);
– jos CD-soitin on pysäytetty, äänitys alkaa CD:n tai
ohjelman alusta.
1 Viritä haluamasi radioasema (ks. ”RADIO”).
2 Kasettipesä painamalla STOP·OPEN 9/.
3 Aseta äänittämätön, suojaamaton kasetti paikalleen ja sulje
kasettipesä.
4 Käynnistä äänitys painamalla RECORD 0.
5 Voit keskeyttää äänityksen lyhyeksi aikaa painamalla PAUSE ;.
Jatkat äänitystä painamalla uudestaan PAUSE ;.
6 Pysäytät äänityksen painamalla STOP·OPEN 9/.
Äänittäminen radiosta
C
Äänittäminen CD-soittimesta – CD synchro start
Suomi
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
YLEISTIETOJA
92
Älä saata laitetta, paristoja, CD-levyjä tai nauhoja alttiiksi kosteudelle, sateelle, hiekalle tai kuumuudelle (lämmittimet tai suora auringonvalo).
Laitteen mekaanisissa osissa on itsevoitelevat laakerit, eikä niitä saa öljytä tai voidella!
Voit puhdistaa laitteen pehmeällä, hieman kostutetulla nukkaamattomalla pyyhkeellä. Älä käytä puhdistusaineita, koska niillä saattaa olla syövyttävä vaikutus.
Hyvän äänitys- ja toistolaadun takaamiseksi puhdista osat A, B ja C noin 50 käyttötunnin välein. Käytä alkoholilla tai äänipäänpuhdistusnesteellä kostutettua pumpulitukkoa.
Paina PLAY 1 ja puhdista kumiset ohjausrullat A.
Paina PAUSE ; ja puhdista vetorullat B ja päät C.
Huom!: Voit puhdistaa päät Cmyös soittamalla puhdistusnauhan
kerran.
CD-soittimen linssiä X ei saa koskettaa. Pidä kansi aina kiinni, ettei linssi pölyynny.
Linssi saattaa huurtua, kun laite tuodaan yhtäkkiä kylmästä lämpimään. Silloin CD-levyjä ei voida soittaa. Jätä CD-soitin lämpimään kunnes kosteus on haihtunut.
CD:n saat helposti kotelosta painamalla keskellä olevaa kohoamaa samalla kun nostat levyä. Tartu CD:tä aina reunoista ja laita se takaisin koteloonsa käytön jälkeen.
Puhdista CD pyyhkimällä suoraan keskeltä reunaan päin pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla. Puhdistusaine saattaa vahingoittaa levyn!
Älä koskaan kirjoita CD:lle tai liimaa siihen tarroja.
X
CD-soittimen ja -levyjen käsittely
C
Tape deckin hoito
Yleisiä hoito-ohjeita
Suomi
Tämä laite täyttää Euroopan yhteisön asettamat taajuushäiriöitä
koskevat vaatimukset.
CD RADIO CASSETTE RECORDER
A
B
C
PEEDDUBBING
TOP OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
VIAN ETSINTÄ
93
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Ei ääntä, ei virtaa VOLUME ei ole säädetty. Säädä VOLUME.
Kuuloke on kytketty. Irrota kuuloke. Virtajohtoa ei ole kytketty kunnolla. Kytke virtajohto kunnolla. Paristot ovat tyhjät. Laita täydet paristot laitteeseen. Paristot on asetettu väärin. Aseta paristot oikein. Yritit vaihtaa verkkovirrasta paristokäyttöön Irrota verkkovirtapistoke laitteen
irrottamatta pistoketta. AC MAINS -liittimestä.
Laite ei reagoi Sähköstaattinen purkaus. Irrota laite virtalähteestä minkään painikkeen ja kytke se taas muutaman sekunnin käyttöön kuluttua.
Huono Heikko radiosignaali. Etsi paras vastaanotto radiovastaanotto antennia suuntaamalla.
Lähellä olevan sähkölaitteen kuten TV:n, Pidä radio erossa sähkölaitteista. tietokoneen, moottorin tms. aiheuttama häiriö.
no tai E näytössä CD on pahoin naarmuuntunut tai likaantunut. Vaihda tai puhdista CD.
Laitteessa ei ole CD:tä. Aseta CD laitteeseen. CD on väärinpäin. Aseta CD etikettipuoli ylöspäin. Laserlinssi on huurtunut. Odota kunnes linssi on kirkastunut.
CD hyppää raitojen yli
CD on vahingoittunut tai likaantunut. Vaihda tai puhdista CD.
SHUFFLE tai PROGRAM on aktivoitu. Kytke SHUFFLE tai PROGRAM pois päältä.
Kasetin äänilaatu Pölyä ja likaa päissä, vetorullissa Puhdista päät, vetorullat ja huono tai ohjausrullissa. ohjausrullat.
Äänitykseen sopimaton kasettityyppi Käytä äänitykseen ainoastaan (METAL tai CHROME) for recording. NORMAL-kasetteja.
Äänitys ei toimi Kasetin kieleke/kielekkeet on katkaistu. Peitä aukko teipillä.
Suomi
VAROITUS
Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, koska tällöin takuu raukeaa.
Jos laitteessa ilmenee vika, tarkista alla luetellut kohdat ennen kuin viet sen korjattavaksi.
Ellet saa ongelmaa ratkaistua näillä ohjeilla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltoon.
COMANDOS
94
Português
FUNÇÕES BÁSICAS
1 POWER:
CD, TAPE, BAND
....selecciona a fonte de som
2 DBB.......................aumenta as frequências
dos graves
3 VOLUME ...............ajusta o nível do volume
4 p ...........................tomada de auscultadores
de 3,5 mm
Nota: Ao inserir a ficha desliga os altifalantes.
5 GRAVADOR DE CASSETES
PAUSE ; ...............interrompe a gravação ou
a reprodução
STOP·OPEN 9/ ...pára a fita e abre o
compartimento de cassetes
SEARCH 6 ...........rebobina a fita
SEARCH 5 ...........faz avançar a fita
rapidamente
PLAY 1 .................inicia a reprodução
RECORD 0 ...........inicia a gravação
RÁDIO
6
TUNING: FM, MW
..sintoniza as estações de
rádio
1 BAND....................selecciona o comprimento
de onda
7 LEITOR DE CD
/ OPEN ................abre a tampa do CD
9...........................pára a leitura do CD e
apaga o programa
2; ........................inicia e interrompe a
leitura do CD
§ .........................salta e busca para a frente
.........................salta e busca para trás
CD MODE .............selecciona os diferentes
modos de funcionamento do leitor de CD e programa as pistas
8 Visor Janela
VOLUME
DBB
DYNAMIC BASS
B
O OST
CD SYNCHRO START RECORDING
P AUSE
STOP
.OPEN
SEARCH
PLA
Y
RECORD
OPEN
F M AM
170
0
1300
10
0 0
800
630
5 30
TUNING
108
10
4
104
90
92
88
CD MODE
BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM
4
7
8
5
6
1
3 2
ALIMENTÇÃO
95
Abra o compartimento das pilhas do aparelho e introduza 6 pilhas tipo R20, UM-1 ou D (de preferência alcalinas).
Retire as pilhas se estiverem gastas ou se não pretende utilizar o aparelho durante um largo período de tempo.
As pilhas contêm substâncias químicas, portanto devem ser cuidadosamente descartadas da forma adequada.
1 Verifique se a voltagem indicada na placa de características
corresponde à voltagem da rede local. Se não for o caso,
consulte o seu fornecedor ou serviço de assistência técnica.
A placa de características está localizada parte lateral inferior do aparelho.
2 Se o aparelho estiver equipado com um selector de VOLTAGE
A, regule este selector para a voltagem local.
3 Ligue o cabo de alimentação à entrada AC MAINS e à tomada
na parede. Isto liga a corrente eléctrica.
O cabo de alimentação encontra-se no interior do compartimento das pilhas.
O funcionamento a pilhas é desligado quando o aparelho está ligado à corrente. Para mudar para o funcionamento a pilhas, puxe a ficha da tomada da unidade AC MAINS.
Para desligar completamente o conjunto da corrente, retire a ficha da tomada na parede.
A
Corrente Eléctrica
Pilhas (opcional)
Português
Informação sobre o ambiente
Todo o material de embalagem desnecessário foi eliminado e fizemos todos os esforços para que o material de embalagem pudesse ser separado em três grandes grupos: cartões (caixa); polistireno expandido (blocos para amortecimento) e polietileno (sacos, placa de espuma para protecção).
O seu aparelho é composto por materiais que podem ser reciclados se for desmontado por uma empresa especializada. Dê atenção por favor às regulamentações locais sobre a remoção dos materiais de embalagem, pilhas gastas e equipamento obsoleto.
Português
96
Regule a patilha POWER para a fonte de som pretendida: CD, TAPE, ou BAND (para o radio).
O aparelho desliga-se quando a patilha POWER se encontra na posição
OOFFFF/TAPE e as teclas de ambos os decks de cassetes estão soltas.
Nota: Se utilizar o radio com pilhas, desligue o aparelho depois de
o utilizar. Deste modo evita-se um desgaste desnecessário das pilhas.
Ajuste o volume utilizando o comando VOLUME.
Pressionando DBB aumenta e diminui o nível de graves.
O nível dos baixos também pode ser realçado se colocar o aparelho contra uma parede ou prateleira. Não cubra nenhuns orifícios e deixe espaço suficiente em redor da unidade para a sua ventilação.
1 Coloque o botão deslizante POWER em FM ou MW para
seleccionar o comprimento de onda pretendido.
2
Sintonize a estação de radio pretendida utilizando o botão TUNING.
Melhorar a recepção RÁDIO
Para FM, puxe a antena telescópica. Para melhorar o sinal,incline e vire a antena. Se o sinal for demasiado forte, reduza o comprimento da antena (muito próximo de um transmissor).
Para MW, oriente a antena incorporada rodando todo o aparelho. A antena telescópica não é necessária.
Rádio - sintonizar estações de rádio
R
Ajustar o volume e o som
R
Ligar e Desligar
FUNÇÕES BÁSICAS RÁDIO
HRO START RECORDING
OFF
BAND
TAPE
FM
CD
AM
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
CD SYNCHRO STA
POWER
DBB
DYNAMIC BASS BOOST
CD SYNCHRO STA
VOLUME
FM AM
108
1700
104
1300
100
1000
800
98
97
630
OPEN
LEITOR DE CD
97
Português
1 Regule a patilha POWER para CD.
2 Prima / OPEN para abrir a tampa.
3 Introduza um CD audio (com o lado impresso virado para cima) e
feche a tampa.
O leitor de CD inicia e lê a lista do CD parando em seguida.
Indicação no visor: o número total de pistas.
4 Prima o botão 2; para iniciar a leitura do CD.
Display indication: the current track number.
5 Prima o botão 9 para parar a leitura do CD.
Indicação no visor: o número da pista actual.
Pode interromper a leitura do CD pressionando 2;. Pode prosseguir a leitura do CD pressionando novamente o botão.
Indicação no visor: o número da pista actual (a piscar).
Nota: A leitura do CD também pára se:
– abrir a tampa, – o CD chegou ao fim, ou – deslocar o botão deslizante
POWER.
Se fizer um erro enquanto está a mexer no leitor de CD, ou o leitor de CD não conseguir ler o CD, o visor indica E ou no. (Veja “LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS”).
Se pressionar 2; e não houver nenhum CD no respectivo compartimento o visor indica no.
Leitura de CD
C
ORD
SEARC
H
PLA
Y
RECORD
OPEN
CD MODE
LEITOR DE CD
98
Seleccionar outra pista
Prima brevemente os botões ∞ ou § uma / várias vezes para saltar para o princípio da pista(s) actual, anterior ou seguinte.
Durante o funcionamento do CD:
A leitura do CD continua automaticamente com a pista seleccionada.
Quando o leitor de CD está parado:
Prima 2; para iniciar a leitura do CD. Indicação no visor: o número da pista seleccionada.
Procurar uma passagem durante a leitura do CD 1 Mantenha o botão ou § pressionado para encontrar uma
determinada passagem para trás ou para a frente. A leitura do CD continua em volume baixo.
2 Liberte o botão quando atingir a passagem pretendida.
Nota: Nos diferentes modos de leitura de CD ou quando a executar
um programa, a busca apenas é possível na respectiva pista.
1 Durante o funcionamento do leitor de CD prima CD MODE
repetidas vezes para fazer com que o visor apresente os diferentes modos de funcionamento.
SHUFFLE: Todas as pistas do CD (ou programa) são lidas por
ordem indeterminada.
SHUFFLE REPEAT ALL: Todas as pistas do CD (ou programa) são
lidas repetidamente por ordem indeterminada.
REPEAT: A pista actual é lida repetidamente.
REPEAT ALL: A totalidade do CD (ou programa) é lido
repetidamente.
2 Depois de 2 segundos da indicação no visor a piscar, o
funcionamento do leitor de CD começa no modo seleccionado.
3 Para voltar ao modo normal de funcionamento do leitor de CD,
prima CD MODE até a indicação no visor desaparecer.
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD MODE: Shuffle e Repeat
Busca para trás e para a frente §
Português
CD MODE
CD MODE
LEITOR DE CD
99
Pode seleccionar um número de pistas e armazená-lo na memória na sequência pretendida. Pode armazenar qualquer pista mais do que uma vez. Pode armazenar um máximo de 20 pistas na memória.
1 Quando o leitor de CD está parado, seleccione a pista
pretendida com ∞ ou §.
2 Quando o número da pista aparecer, prima o botão CD MODE
para armazenar a pista na memória.
PROGRAM aparece no visor. P pisca brevemente em seguida,
o número da pista armazenada é indicado.
3 Seleccione e armazene todas as pistas pretendidas desta forma.
4 Pode rever as suas marcações premindo e mantendo CD MODE
durante mais de 1 segundo. O visor indica todos números de pistas armazenados em
sequência.
Se tentar armazenar mais de 20 pistas o visor indica F.
Prima 2; para executar o programa.
Na posição stop, prima 9.
no pisca brevemente,
PROGRAM desaparece e o seu
programa é apagado.
Nota: O programa também será apagado se você:
– cortar o fornecimento de energia, – abrir a tampa, ou – deslocar o botão deslizante
POWER.
PROGRAM
Apagar o programa
Ler o programa
CD MODE: Programar o números de pistas
Português
CD MODE
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
GRAVADOR DE CASSETES
100
1 Regule a patilha POWER para TAPE.
2 Prima STOP·OPEN 9/ para abrir um compartimento de cassetes.
3 Introduza uma cassete gravada com o lado aberto virado para
cima e feche o compartimento.
4 Prima PLAY 1 para iniciar a reprodução.
5 Prima 6 ou 5 para rebobinar ou avançar a fita rapidamente.
6 Para parar a fita, prima STOP·OPEN 9/.
Nota: No fim da fita as teclas libertam-se.
A gravação é admissível na medida em que os direitos de autor ou outros direitos de terceiros não sejam infringidos.
Para gravar neste aparelho, deverá utilizar uma cassete do tipo NORMAL (IEC tipo I). Este leitor não é adequado para gravação de
cassetes do tipo CHROME (IEC tipo II) ou METAL (IEC tipo IV).
O nível de gravação é regulado automaticamente. Os comandos VOLUME e DBB não afectam a gravação.
No início e no fim da fita, não há lugar a gravação nos 7 segundos durante os quais o início da fita passa pelas cabeças do gravador.
Proteger as fitas contra destruição acidental de gravações
Quebre a lingueta à esquerda no lado da cassete cuja gravação quer proteger. Já não é possível gravar neste lado.
Para voltar a gravar neste lado da cassete, utilize um pedaço de fita adesiva para cobrir a abertura.
Informações gerais sobre gravação
C
Leitura de uma cassete
Português
D SYNCHRO START RECORDING
PAUSE
STOP¥REC
ORD
SEARC
H
OPEN
PLA
Y
RECORD
Loading...