1 LINE OUT/p........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el
2 2;......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
3 MODE.................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
4 PROGRAM..........programa pistas y revisa el programa
5 ............................pantalla
6 ∞ .......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD
7 § .......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD
8 STOP ..................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o
9 DBB.....................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón
−−//++
0 VOL
! 4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa
@ OPEN 2 ..............abre la tapa del CD
# ESP ON /
POWER SAVE.......para seleccionar entre el modo de ahorro en el consumo de
$ OFF......................desactiva RESUME y HOLD
RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD...................bloquea todos los botones (sólo en el aparato principal).
% ............................placa de características técnicas
^ ............................compartiment de pilas
& ............................tapa del compartimento de las pilas AAA
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
equipo a otro de entrada de un aparato adicional, conexión
para mando a distancia (no disponible en todas las versiones)
reproducción del CD
shuffle, shuffle repeat all, repeat, repeat all y SCAN
apaga el equipo
también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip)
si se pulsa más de dos segundos
..............ajusta el volumen
pilas y Protección Electrónica frente Saltos (ESP). ESP asegura una reproducción continuada del CD a pesar de
cualquier vibración o golpe.
radio establecidas por la Comunidad Europea.
CONTROLES / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Mando a distancia AY3785 ( véanse las figuras 2 )
1 p.........................enchufe de 3,5 mm para conectar los auriculares
2 2;......................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe la
3 9.........................detiene la reproducción y apaga el equipo
4 ∞ / § ...............salta al principio de la pista anterior/siguiente
5 HOLD...................bloquea todos los botones del mando a distancia
6 VOLUME
Conexión del mando a distancia
Utilice el mando a distancia con cable AY 3785. Los botones del mando a distancia tienen la misma función que los botones correspondientes en el equipo.
1 Pulse 9 dos veces para desconectar el equipo.
2 Conecte firmemente el mando a distancia a
LINE OUT/p en el equipo.
3 Conecte firmemente los auriculares al enchufe
del mando a distancia.
4 En el mando a distancia, pulse 2; para encender el aparato e iniciar la repro-
ducción.
5 Ajuste el volumen con en el reproductor de CD o en el mando a distancia.
Notas: – Compruebe que el interruptor HOLD del aparato está en la posición
reproducción
únicamente.
−−//++
......ajusta el volumen
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
vol
D
B
B
p
r
o
g
r
a
m
s
hu
f
f
l
e
r
r
e
e
p
s
u
e
a
m
t
a
e
l
l
P
O
T
S
p
apagado, si desea poner en funcionamiento el reproductor utilizando el
mando a distancia.
/
+
Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)
Para su comodidad, este modelo está diseñado con 2 distintas puertas extraibles
para las pilas. Esto le permite que el reproductor funcione utilizando 2 opciones
de pilas de distinto tamaño. Con este equipo puede utilizar:
• pilas alcalinas tipo AAA (LR03, UM4) o AA (LR6, UM3) preferiblemente,
Philips.
Nota: No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos
diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo
durante un largo período de tiempo, quítelas.
Introducir las pilas AAA (LR03, UM4) o AY3363
1 Abre la tapa de las pilas AAA.
2 Introduce las pilas AAA según se muestra en el
reverso de la tapa.
3 Vuelve a colocar en el aparato la tapa con las pilas
AAA introducidas.
+
LR03/AAA /UM4
AAA (LR03, UM4)
-
Instalación de las pilas AA (LR6, UM3)
Para doblar el tiempo de reproducción, introduce pilas
AA en el compartimento para las pilas y utiliza la tapa
para las pilas con la señal AA.
• Abra el compartimento de las pilas e inserte
2 pilas normales, alcalinas.
-
AA SIZE
+
LR6 / UM3
AA (LR6, UM3)
+
-
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.
Pila cargada
Dos tercios de la pila cargados
Un tercio de la pila cargado
Pila descargada o gastada. Si las pilas están
descargadas o gastadas parpadea, bAtt
aparecerá y el bip sonará repetidamente.
+
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / INFORMACIÓN GENERAL
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales
Tipo de pilaESP activadoAhorro de
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las versiones
equipadas con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3363)
Sólo se pueden realizar recargas con los equipos equipados con pilas recargables
ECO-PLUS NiMH AY 3363.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH AY 3363 del equipo
1 Inserte la pila recargable ECO-PLUS NiMH AY 3363.
2 Conecte el adaptador de red al conector 4.5V DC del equipo y a la toma de
pared.
yparpadea.
• La recarga se detendrá tras un máximo de 7 horas,
o si se inicia la reproducción.
3 Si la pila está recargada totalmente, FULL
aparecerán en la pantalla.
Notas: – Es normal que las pilas se calienten durante
el proceso de recarga.
– Si las pilas se calientan demasiado, la recarga
se interrumpirá durante aproximadamente 30 minutos.
– Para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están instaladas
en el equipo, compruebe que los contactos están limpios y que sólo
utiliza pilas ECO-PLUS NiMH AY 3363.
energía
Manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
• Recargar pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de duración.
Recomendamos el uso de la pila ECO-PLUS NiMH hasta que esté totalmente
descargada antes de recargarla.
• Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún
objeto metálico.
• Si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que los
contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
4
.5
V
D
C
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de
materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma
protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
INFORMACIÓN GENERAL
+
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
•
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
corrosivos.
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior
utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza
pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Auriculares HE570
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la
clavija LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para
conectar este aparato a su equipo estéreo. Para
ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del
equipo audio conectado y del reproductor de CD.
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas
de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera
permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya
que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares
sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no
ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
Utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales)
Utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 u AY 3548 (4,5 V corriente
continua, polo positivo a la patilla central) y el adaptador de casete del vehículo
AY 3501. Cualquier otro producto podría dañar el equipo.
1 Coloque el equipo en una superficie horizontal,
estable y sin vibraciones. Asegúrese de que
esté en un lugar seguro, en el que el equipo no
sea ni un peligro ni un obstáculo para el
conductor y para los pasajeros.
2 Enchufe el convertidor de tensión en la toma
del encendedor (sólo para baterias de 12 V,negativo conectado a tierra), después
conecte el final cableado al jack de entrada
4.5V DC en el equipo.
3 Si fuera necesario, limpie la toma del encendedor para lograr un buen
contacto eléctrico.
4 Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a LINE OUT/p
en el equipo.
5 Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del
radiocasete del vehículo.
P
R
O
G
v
o
D
l
B
B
p
r
o
g
s
hu
f
f
l
e
r
repeat
e
s
u
m
e
a
l
l
P
O
ST
12 V DC
M
O
D
E
4,5 V DC
R
A
M
r
a
m
/
+
6 Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.
7 Disminuye el volumen del aparato, si es necesario. Inicie la reproducción en
el equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.
• Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor
del vehículo cuando no esté utilizando el equipo.
Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para
la conexión de la radio del veh ículo en lugar del adaptador de casete.
Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a LINE OUT/p en el
equipo.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
OP
uffl
Reproducción de un CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD
de ordenador.
1 Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir
el reproductor.
2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción.
yAparecerán en pantalla el número de pista
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
5 Pulse STOP para detener la reproducción.
yAparecerá en la pantalla el número total
depistas y el tiempo total de reproducción del CD.
6 Pulse otra vez STOP para apagar el equipo.
• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
STOP
Información acerca de las reproducciones
• Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no
está grabado correctamente, aparecerá NF dISC
en la pantalla. En ese caso, utilice la función
FINALIZE del reproductor de CD para completar la
grabación.
• Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la
+
/
e resu
repeat all
reproducción tardará entre 3–15 segundos después
de pulsar 2;.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
me
• 1 --:-- parpadeará durante la lectura del CD.
Volumen y graves
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen utilizando VOL
reproductor de CD o el mando a distancia
Ajuste de graves
• Pulsar DBB para activar o desactivar la
intensificación de bajos.
yse muestra en pantalla si se ha activado
−−//++
en el
vol
la intensificación de bajos.
0
CARACTERISTICAS
og
Selección de una pista y busqúeda
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
yLa reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la
reproducción
1 Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa
a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos
2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda
no es posible.
Programación de números de pista
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas
en un programa. Una sola pista puede ser guardada
más de una vez en el programa.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccione una pista mediante ∞ o §.
2 Pulse PROGRAM para guardar la pista.
yprogram se encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y
P con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
yAparecerá program en la pantalla y
comenzará la reproducción.
• Puede revisar el programa pulsando PROGRAM
durante más de 2 segundos.
yAparecerán en la pantalla todas las pistas
guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa PROGRAM y no hay una pista seleccionada, aparecerá SEL
en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL.
Borrado del programa
• Mientras la reproducción está detenida, pulse STOP
para borrar el programa.
yAparecer CLR una vez en la pantalla,
desaparecer program y el programa se
borrará.
Nota: El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe,
si se abre la tapa del CD, o
si el equipo se apaga automáticamente.
vol
PROGRAM
DBB
p
r
program
program
program
CARACTERISTICAS
pr
Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y
reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que
sean necesarias para activar una de las siguientes funciones. La función activa se muestra en pantalla.
yshuffle : Todas las pistas del CD se
reproducirán en orden aleatorio hasta que todas
ellas se hayan reproducido una vez.
yshuffle repeat all : Todas las pistas del CD
se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
yrepeat : La pista actual se reproducirá repetida-
mente.
yrepeat all : Todo el CD se reproducirá repeti-
damente.
ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista
se reproducirán según su orden.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta
que desaparezca la indicación de la pantalla.
ESP / Modo de ahorro de energía
Es posible que usted haya experimentado con un reproductor de CD portátil que la
música se haya detenido, por ejemplo, mientras corría. La función de ELECTRONIC
SKIP PROTECTION le protege frente a la pérdida de sonido originada por vibraciones y
golpes. Se asegura de esta manera una reproducción continua. Sin embargo, esta función no protege el equipo frente a daños que pudieran ser originados por caídas!
El modo de ahorro de energía ayuda a aumentar la duración de la pila y así obtener
más tiempo de reproducción.
• Pulsar ESP avtiv durante la reproducción para activar la protección frente a golpes.
ySe muestra la indicacióny la protección queda activada.
• Para desactivar la protección contra golpes y activar el modo de ahorro en el consumo, deslice el interruptor corredizo hasta POWER SAVE.
yse apaga.
PROGRAM
shuffle
MODE
repeat all
RESUME y HOLD
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla
(incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en
que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear
todos los botones de modo que no se ejecute ninguna
acción (HOLD). Use el interruptor deslizante
OFF–RESUME–HOLD para estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición
RESUME durante la reproducción para activar RESUME.
yAparece resume en la pantalla.
2 Pulse STOP cuando desee detener la reproducción.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
yAparecer resume en la pantalla y continuará
la reproducción a partir del punto en que se
detuvo.
• Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF.
yDesaparece resume.
HOLD – bloqueo de todos los botones
Este modelo ofrece una doble función de bloqueo para evitar que accidentalmente
se pulsen y activen los botones. ¡Vd. puede decidir bloquear todos los botones del
aparato, del mando a distancia o incluso ambos a la vez! Simplemente ajuste el
(los) interruptor(es) HOLD correspondientes a la posición de activado o desactivado según desee. Por ejemplo:
1 Deslice el interruptor OFF-RESUME-HOLD a la posición HOLD para activar HOLD
en el aparato.
yTodos los botones están bloqueados y HOLd
aparece mostrado cuando se pulsa cualquier
botón (del aparato). Si el aparato está apagado,
HOLd aparecerá mostrado sólo si se pulsa 2;.
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el
interruptor deslizante a la posición OFF.
Nota: –Al desactivar la función HOLD cambiando el interruptor deslizante a
RESUME y reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde
se detuvo.
– No existe ninguna indicación en el visualizador para HOLd si Vd. ha activa-
do la función HOLD en el mando a distancia.
POWER SAVE
ESP ON
resume
hold
resume
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
• Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
• Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
• Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicación NO dISC
Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la
•
etiqueta hacia arriba).
• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
Aparece la indicación NF dISC
• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de
CD.
La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos
• Si HOLD está activada, desactívela.
• Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
segundos.
El CD salta pistas
• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
resume, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada.
•
Solución de problemas
No hay sonido o éste es de mala calidad.
• Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;.
• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
• Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
• Para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de cassette esté
insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de
cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que
el conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo
para que la temperatura cambie.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de
procedimientos distintos de los contenidos en este
manual pueden provocar la exposición a radiaciones
peligrosas y a otros peligros.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.