PHILIPS AX5105 User Manual

Page 1
3140 115 2876.1 Printed in China
CLASS 1
LASER PRODUCT
Portable CD Player
Audio
Audio
http://www.philips.com
Portable CD Player
Nederlands
English
Français
Español
AX 2100 AX 5100 AX 5103 AX 2101 AX 5101 AX 5104 AX 2102 AX 5102 AX 5113
AX2100 AX5100 AX5103 AX2101 AX5101 AX5104 AX2102 AX5102 AX5113
Page 2
D
B
B
T
R
ACK
M
O
D
E
C
D
R
E
W
RI
T
C
D
REWR
I
T
AB
LE
CO
MP
A
B
LE
C
OMPA
TI
B
LE
TIBL
E
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
D
B
B
T
R
A
C
K
M
O
D
E
D
I
G
I
T
A
L
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
0
V
O L
.
R E
M
S U
O F F
E
• L
H O D
L
I N E
O U
T/
O
P
E
N
1 OPEN
2
3
CD
5
HO
LD
OFF
6
PLA
Y
7 VOLUME
AA LR6 UM3
!!!
2.
1.
CD
R
E
W
RI
T
CD
RE
W
R
IT
A
BL
E CO
MP
A
BLE
CO
M
P
ATI
B
LETI
BL
E
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
D
B
B
T
R
A
C
K
M
O
D
E
D
I
G
I
T
A
L
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
0
V O
L .
R E
M
S U
O F F
E
• L
H O
D
L I N E O
U T
/
O
P
E
N
CD
R
E
W
R
I
T
CD
R
EWR
I
T
A
B
L
E
C
O
M
P
AB
LE
C
OMP
A
T
I
B
L
E
T
IBLE
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
D
B
B
T
R
AC
K
M
O
D
E
D
IG
ITA
L
D
Y
NA
MI
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
0
V
O L
.
R E
M
S U
O F F
E
• L
H
O
D
L I N
E O U
T
/
O
P
E
N
1.
2.
4
C
D
R
E
W
R
I
T
CD REWRI
T
A
B
L
E
C
O
M
P
ABL
E
C
O
MPAT
I
B
L
E
TIB
LE
0
V O
L
.
L I N
E O
U T
/
O
P
E
N
4
C D
R E
W R
I T
C D
R E
WR
I TA
B L E
C O
M P
A
B LE
COM
P
A T I
B L E
T I
B L E
P R O
G R
A M
M O
D E
D
B
B
T R A
C K
M O
D E
D I G
IT A
L D
Y N A M
IC
B A
S S B
O O
S T
0
V O
L .
R E
M
S
U
O F F
E
• L
H O D
L I N E
O U T
/
O PE
N
0
V
O
L
.
R
E
M
SU
O
F F
E
• L
H
O
D
L I
N
E
O
U
T /
ENCENDIDO RAPIDO SNELSTART
C
D
REW
RIT
C
D
REWRIT
A
BL
E CO
MP
ABLE COMP
ATIBLETIBL
E
P
R
O
G
R
AM
M
O
D
E
D
B
B
T
R
A
C
K
M
O
DE
D
IG
ITA
L
DY
N
A
M
IC
B
AS
S
B
OO
S
T
0
V
O
L
.
R E
M
S
U
O
F
F
E
• L
H
O
D
L
I
N
E
O
U
T/
O
PE
N
%
$
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
1
Page 3
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / INFORMACIÓN GENERAL
Sólo se pueden realizar recargas con los equipos equipados con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH AY 3362 del equipo 1 Inserte la pila recargable ECO-PLUS NiMH AY 3362.
2 Conecte el adaptador de red al conector 4.5V DC del equipo y a la toma de
pared. y parpadea.
• La recarga se detendrá tras un máximo de 7 horas, o si se inicia la reproducción.
3 Cuando la pila esté totalmente cargada, y
FULL aparecerán brevemente antes de que la pantalla se apague.
Notas: – Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de recarga.
– Si las pilas se calientan demasiado, la recarga se interrumpirá durante
aproximadamente 30 minutos, y aparecerá
Hot
en pantalla.
– Para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están instaladas
en el equipo, compruebe que los contactos están limpios y que sólo utiliza pilas ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
• Recargar pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de duración. Recomendamos el uso de la pila ECO-PLUS NiMH hasta que esté totalmente descargada antes de recargarla.
• Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún objeto metálico.
• Si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que los contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo
.
1 Para ponerse el cinturón, encaje el broche (en la
parte posterior del cinturón) en el orificio del cinturón de cierre.
2 Gire el cierre hasta LOCK tal y como se indica. 3 Para quitárselo, levante con cuidado el cinturón y gire
hasta RELEASE tal y como se indica.
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Español CONTROLES / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
1 OPEN 2 ..............abre la tapa del CD
2 9.........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o
apaga el equipo
3 .......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD
4 2;......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD
5 § .......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD
6 DBB.....................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón
también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip) si se pulsa más de dos segundos
7 ............................pantalla
8 PROGRAM..........programa pistas y revisa el programa
9 MODE.................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
SHUFFLE, SHUFFLE REPEA TALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN
0 RESUME.............guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD...................bloquea todos los botones
OFF......................desactiva RESUME y HOLD
! LINEOUT/p........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el
equipo a otro de entrada de un aparato adicional, conexión para mando a distancia (no disponible en todas las versiones)
@ VOL E ............ajusta el volumen
# 4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa
$ ............................orificio del cinturón de cierre
% ............................placa de características técnicas
Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
• pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
• pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Nota: No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos
diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas
.
Instalación de las pilas 1 Pulse OPEN 2 para abrir la tapa del CD.
2 Abra el compartimento de las pilas e inserte
2 pilas normales, alcalinas, o la pila recargable NiMH AY 3362 (si está incluida).
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.
Pila cargada Dos tercios de la pila cargados Un tercio de la pila cargado Pila descargada o gastada. Si las pilas están descargadas o gastadas parpadea, bAtt aparecerá y el bip sonará repetidamente.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales Tipo de pila ESP activado
Ahorro de corrientecorriente
Normal AX 21XX 5 horas 6 horas
AX 51XX 5 horas 6 horas
Alcalina AX 21XX 20 horas 22 horas
AX 51XX 22 horas 25 horas
Pilas de NiMH ECO-PLUS 9 horas 10 horas
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las versiones equipadas con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3362)
Cinturón de cierre (no disponible en todas las versiones)
CONTROLES
( V
é
anse las figuras
1
)
4 .
5 V
D
C
BELT CLIP
RELEASE
LOCK
LIFT
Page 4
Información acerca de las reproducciones
Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
correctamente, aparecerá nF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre 3–15 segundos después de pulsar 2;.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
1 -:- parpadeará durante la lectura del CD.
Volumen y graves
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen utilizando VOL E.
Ajuste de graves
• Pulsar DBB para activar o desactivar la intensificación de bajos.
y se muestra en pantalla si se ha activado
la intensificación de bajos.
Mando a distancia (suministrado o disponible opcionalmente)
Utilice el mando a distancia con cable AY 3767 o AY 3768. Los botones del mando a distancia tienen la misma función que los botones correspondientes en el equipo.
1 Pulse 9 dos veces para desconectar el equipo. 2 Conecte firmemente el mando a distancia a LINE OUT/p en el equipo. 3 Ajuste el volumen con VOL E en el reproductor de CD y en el control
remoto.
INFORMACIÓN GENERAL
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto.
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Auriculares HE205
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la clavija LINE OUT/p.
Nota:
LINE OUT/p
puede usarse para conectar el reproductor de CD a un equipo de alta fidelidad (con un cable de señal) o a la radio del automóvil (con adaptador de casete o cable de señal). En ambos casos colocar el volumen en la posición 8.
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
Utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales)
Utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 (4822 219 10033) u AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V corriente continua, polo positivo a la patilla central) y el adaptador de casete del vehículo AY 3501. Cualquier otro producto podría dañar el equipo.
1 Coloque el equipo en una superficie horizontal,
estable y sin vibraciones. Asegúrese de que esté en un lugar seguro, en el que el equipo no sea ni un peligro ni un obstáculo para el conductor y para los pasajeros.
2 Enchufe el convertidor de tensión en la toma
del encendedor
(sólo para baterias de 12 V,
negativo conectado a tierra)
, después
conecte el final cableado al jack de entrada
4.5V DC en el equipo.
3 Si fuera necesario, limpie la toma del encendedor para lograr un buen
contacto eléctrico.
4 Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a LINEOUT/p
en el equipo.
5 Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del
radiocasete del vehículo.
6 Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir. 7 Coloque VOL E en el equipo en la posición 8. Inicie la reproducción en el
equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.
Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor del vehículo cuando no esté utilizando el equipo.
Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para
la conexión de la radio del vehículo en lugar del adaptador de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a
LINE OUT/p
en el
equipo.
C
D
R
EW
RIT
A
B
L
E
C
O
M
P
T
I
BLE
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador.
1 Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir
el reproductor.
2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo. 4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción. yAparecerán en pantalla el número de pista
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;. yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
5 Pulse 9 para detener la reproducción.
yAparecerá en la pantalla el número total
depistas y el tiempo total de reproducción del CD.
6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
C
CD RE
W
RIT
AB
LE
COMP
TIBLE
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
Reproducción de un CD
O F F
• R E S
U M E
12 V DC
B
B
D
4,5 V DC
K
C A R T
E OD M
T
DE O M
BOOS SS BA
GRAM
MIC
O
A
R P
YN
D L A IT
E
IG
L B
D
I T A P
M O E C
L B A T
I R W
RE D C
• H O
L D
L I N
N
E
E
P
O
O
U
T /
V
O L
.
0
E
L
B
I AT
P
M
O
C
E
L
B
A
IT
R
W
E
R
D
.
V
O
L
OPEN
B
B
D
K
C
A
R
T
E
D
O
M
E
D
O
M
AM
R
G
O
R
P
B
B
D
K
C
A
R
T
E
D
O
M
E
OD
M
M
A
R
OG
PR
Page 5
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESUME y HOLD
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor deslizante RESUME– HOLD–OFF para estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME
durante la reproducción para activar RESUME. yAparece
resume
en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción. 3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
yAparecer
resume
en la pantalla y continuará la reproducción a partir del punto en que se detuvo.
• Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF. yDesaparece
resume
.
HOLD – bloqueo de todos los botones
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental de otras funciones.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta
función. ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá HoLd en la pantalla
cuando se pulse cualquier tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá
hold
en la pantalla al
pulsar 2;.
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el
interruptor deslizante a la posición OFF.
Nota: Al desactivar la función
HOLD
cambiando el interruptor deslizante a
RESUME
y reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se
detuvo.
CARACTERISTICAS
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista. 1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean
necesarias para activar una de las siguientes funciones. La función activa se muestra en pantalla.
y
shuffle
: Todas las pistas del CD se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
y
shuffle repeat all
: Todas las pistas del CD
se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
y
repeat
: La pista actual se reproducirá repetidamente.
y
repeat all
: Todo el CD se reproducirá repetidamente.
ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista se
reproducirán según su orden.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado
transcurridos 2 segundos.
• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.
ESP / Modo de ahorro de corriente
Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP)con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por caídas! En este aparato, ESP está activada por defecto. Es posible desactivar ESP y entrar en el modo de ahorro de corriente. El modo de ahorro de corriente (PS; Power Save) ayuda a aumentar la duración de la pila y así obtener más tiempo de reproducción.
• Pulse MODE durante más de 2 segundos. y desaparece.
• Pulse MODE durante más de 2 segundos. yPS aparece una vez
ESP activ.➟ESP desactiv.➟Ahorro de corrientecorriente➟ESP activ.
Programación de números de pista
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas en un programa. Una sola pista puede ser guardada más de una vez en el programa.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccione una pista mediante ∞ o §.
2 Pulse PROGRAM para guardar la pista.
y
program
se encenderá; en la pantalla aparecerán el número de la pista programada y P con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas. yAparecerá
program
en la pantalla y
comenzará la reproducción.
• Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 2 segundos. yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa
PROGRAM
y no hay una pista seleccionada, aparecerá
SEL
en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá
FULL.
Borrado del programa
• Mientras la reproducción está detenida, pulse 9 para borrar el programa. yAparecer CLr una vez en la pantalla,
desaparecer
program
y el programa se
borrará.
Nota: El programa también será borrado si la
alimentación eléctrica se interrumpe, si se abre la tapa del CD, o
s
i el equipo se apaga automáticamente.
CARACTERISTICAS
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. yLa reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción 1 Pulse brevemente o § una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa
a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda
no es posible.
– En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o
durante la reproducción de un progama, la búsqueda sólo es posible en esa pista en concreto.
Selección de una pista y busqúeda
Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE
B
B
D
K
C
A
R
T
E
D
O
M
E
D
O
M
M
A
R
G
O
R
P
program
program
program
B
B
D
K
C
A
R
T
E
D
O
M
E
D
O
M
M
A
R
G
RO
P
B
B
D
K
C
A
R
T
E
D
O
M
E
D
O
M
M
A
R
G
O
R
P
shufflerepeatall
resume
resume
hold
Page 6
Solución de problemas
No hay sonido o éste es de mala calidad.
• Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;.
• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
• Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
Para utilización en el automóvil,
compruebe que el adaptador de cassette esté insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que el conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo para que la temperatura cambie.
PRECAUCIÓN La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
• Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
• Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
Para utilización en el automóvil,
compruebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicación no diSC
Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la etiqueta hacia arriba).
• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
Aparece la indicación nF diSC
• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los mandos
• Si HOLD está activada, desactívela.
• Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos segundos.
El CD salta pistas
• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activada. Desactive la que esté activada.
Solución de problemas
Loading...