Philips AX 5016, AX5018, AX5011, AX 5019 User Manual

1 OPEN 2
3 CD 4 5
HOLDO
6 PLAY 7 VOLUME
!!!
AA LRG UM3
1.
2.
2.
1.
SS
3
4
5
6
7
8
9 0
!
@
$
%
#
1
2
^
English
Shockproof CD Player
AX5011 AX5012 AX5013 AX5014 AX5015 AX5016 AX5017 AX5018 AX5019
Shockproof CD player
PROGRAM
MODE
DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST
CD REWRITABLE COMPATIBLE
PROGRAM
RESUME
ESP
DBB
PROGRAM
RESUME
ESP
DBB
45 SECOND ELECTRONIC SKIP PROTECTION
DIGITAL AUDIO
COMPACT
CLASS 1
LASER PRODUCT
Toll Free Help Line
Ligne d'assistance en service libre Linea de ayuda telefónica sin cargo
800-531-0039
Français
Español
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
A Division of Philips Electronics North America Corporation
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
English
Français
Español
3103 306 1751.1 Printed in Hong Kong IB8243T001 / VieAAb0039
CONTROLS (see illustration in first column)
1 OPEN 2 ..............opens the CD compartment lid
2 2;.......................switches the player on, starts or pauses CD play
3 9.........................stops CD play, clears a program or switches the player off
4 §.......................skips and searches forward to CD tracks
5 ESP......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION ensures continuous CD
6 MODE.................selects the different playing possibilities:
playback regardless of vibrations and shocks
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL and SCAN
SHUFFLE,
7 ............................display
8 PROGRAM..........programs tracks and reviews the program
9 BASS...................switches the bass enhancement on and off. Also switches
acoustic feedback (the beep) on/off when pressed for more than 2 seconds
0 .......................skips and searches backward to CD tracks
! RESUME.............stores the point at which CD playbaclk last stopped
HOLD...................locks all buttons
OFF......................switches off RESUME and HOLD
@ LINE OUT/p........3.5 mm headphone jack, jack to connect the player to the
audio input of an additional appliance, remote control jack (not on all versions)
# VOL E ............adjusts the volume
$ 4.5V DC...............jack for external power supply
% ............................typeplate
^ ............................belt clip holder
CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure.
BATTERIES (supplied or optionally available)
With this player you can use either:
• normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips), or
• alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips).
Notes:–
Old and new or different types of batteries should not be combined.
– Remove batteries if they are empty or if the player is not going to be used for
a long time.
2 Open the battery compartment and insert either 2
normal or alkaline batteries.
Battery indication
The approximate power level of your batteries is shown in the display.
Battery full Battery two-thirds full Battery one-third full Battery dead or empty. When the batteries are dead or empty, the symbol A flashes, bAtt is displayed, and the beep tone sounds repeatedly.
Average playing time of batteries under normal conditions Battery type ESP on ESP off
Normal 7 hours 6 hours Alkaline 22 hours 19 hours
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Read before operating equipment
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions – All the
safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
2. Keep these instructions – The
safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed all warnings – All warnings on
the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow all instructions – All
operating and use instructions should be followed.
5. Do not use this apparatus near water – for example, near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming pool, etc.
6. Clean only with a damp cloth. The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
7. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. Do not block any of the ventilation openings. For example, the appliance
should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface or placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Only use attachments/accessories
specified by the manufacturer.
10. Use only with a cart,
When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
11. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power­supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
EL 4562-E004: 99/3
POWER ADAPTER (supplied or optionally available)
Use only the AY 3170 adapter (4.5 V / 300 mA direct current, positive pole to the center pin) or AY 3171 adapter (4.5 V / 200 mA direct current, positive pole to the center pin). Any other product may damage the player.
1 Make sure the local voltage corresponds to the power
adapter’s voltage.
2 Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the player and to the wall
power outlet.
4.5 V
D C
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
HEADPHONES HL 350
• Connect the supplied headphones to the LINE OUT/p jack.
Note:
LINE OUT/p
can also be used for connecting the player to your HiFi system (signal lead) or your car radio (cassette adapter or signal lead). In both cases, the volume of the player must be set to position 8.
Use your head when using headphones
Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing.
Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you.
POUCH AY 3266 (supplied or optionally available)
The pouch enables you to conveniently carry the CD player so you can listen to music while exercising. Before putting the player in the pouch, make sure ESP is activated. Put the player in the pouch with the keys facing away from your body, and close the flap. Do not use the pouch if you have a skin irritation; do not machine-wash the pouch as it could lose shape or color.
COMMANDES (voir illustration dans la première colonne)
1 OPEN 2 ............ouvre le couvercle du lecteur
2 2; .....................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD
3 9.......................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint
le lecteur
4 § .....................avance d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’avant
5 ESP .....................ELECTRONIC SKIP PROTECTION assure une lecture continue du
6 MODE ...............sélectionne l’une des possibilités de lecture :
CD, indépendamment des vibrations et des chocs
REPEAT ALL
,
REPEAT, REPEAT ALL
et SCAN
SHUFFLE, SHUFFLE
7 ..........................affichage
8 PROGRAM ........permet de programmer les pistes, affiche la programmation
9 BASS.................active/désactive l’amplification des basses.
de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal sonore (le bip)
Une pression de plus
0 .....................recule d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’arrière
! RESUME ...........enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD
HOLD.................verrouille toutes les touches
OFF....................désactive les fonctions RESUME et HOLD
@ LINE OUT/p......prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter le
lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil, prise pour la télécommande (pas sur tous les modèles)
# VOL E ..........règle le volume
$ 4.5V DC.............prise pour alimentation extérieure
% ..........................identification du modèle
^ ..........................
support encastré pour le clip ceinture
ATTENTION L’utilisation des commandes ou réglages ou ou le non-respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation.
PILES (fournies ou disponibles en option)
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
• des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
• des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles
de types différents.
– Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n’utilisez
pas le lecteur pendant un certain temps.
Mise en place des piles
Appuyez sur OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur.
1 2 Ouvrez le compartiment des piles et placez y 2 piles
soit normales soit alcalines.
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.
Pile pleine Pile à deux-tiers pleine Pile à un-tiers pleine Pile vide. Quand les piles sont vides, A clignote, bAtt est affiché, et le bip se fait entendre de façon répétée.
Durée moyenne d’utilisation des piles dans des conditions normales Type de piles ESP activé ESP désactivé
Normales 7 heures 6 heures Alcalines 22 heures 19 heures
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – A lire avant toute utilisation du matériel
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec des normes de sécurité et de qualité très strictes. Il existe toutefois des précautions d’installation et de fonctionnement qu’il est important de connaître et de respecter.
1. Lisez ces instructions. - Il est impératif
de lire toutes les consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.
2. Conservez ces instructions. - Il est
recommandé de conserver ces consignes de sécurité et instructions de fonctionnement pour référence ultérieure.
3. Respectez les avertissements. - Tous
les avertissements inscrits sur l’appareil lui-même ou figurant dans les instrutions de fonctionnement doivent être respectés.
4. Suivez toutes les instructions. - Il est
impératif de suivre toutes les instructions de fonctionnement et d’utilisation.
5.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau - comme par
exemple, une baignoire, un lavabo, un évier de cuisine, un baquet de lingerie, ou dans une cave humide, près d’une piscine, etc.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide. - Cet appareil doit
être nettoyé uniquement selon la procédure recommandée par le fabricant.
7.
Installez l’appareil selon les instructions du fabricant. N’obstruez aucun orifice de ventilation. - Par
exemple, l’appareil ne doit pas être posé
sur un canapé, un lit, un tapis, ou autre surface du même type ; il ne doit pas non plus être placé dans un meuble intégré comme un ensemble bibliothèque ou autre où le sytème de ventilation de l’appareil serait bloqué.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur comme par exemple
des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9.
Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés par le fabricant.
10. Utilisez uniquement un
fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se renversait.
11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute.
meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une table de type recommandé par le
EL 4562-F004: 99/3
BLOC D’ALIMENTATION (fourni ou disponible en option)
N’utilisez que le bloc d’alimentation AY 3170 (4,5 V / 300 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale) ou AY 3171 (4,5 V /200 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le lecteur.
1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.
2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise
murale.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
4.5 V
D C
ECOUTEURS HL 350
• Branchez les écouteurs fournis sur la prise LINE OUT/p.
Remarque : La prise LINE OUT/p peut également
servir à brancher votre lecteur sur votre chaîne HiFi (ligne de signal) ou sur votre autoradio (cassette adaptatrice ou ligne de signal). Dans les deux cas, le volume du lecteur doit être réglé sur 8.
Ecoutez la musique… et la voix de la raison!
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
Housse AY 3266 (fournie ou disponible en option)
L’étui vous permet de transporter facilement le lecteur de CD pour écouter de la musique pendant votre entraînement sportif. Avant de mettre le lecteur dans l’étui, assurez-vous que ESP est activé. Mettez le lecteur dans l’étui, les boutons orientés dans la direction opposée à votre corps, et fermez le rabat. N’utilisez pas l’étui si vous souffrez d’une irritation cutanée, et ne lavez pas l’étui en machine (risques de déformation et de décoloration).
CONTROLES
(ver la ilustración en la primera columna)
1 OPEN 2 ..............abre la tapa del CD
2 2;.......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
3 9.........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas
reproducción del CD
o apaga el equipo
4 §.......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD
5 ESP ......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION asegura una reproducción
6 MODE.................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
continua del CD en caso de vibraciones y golpes
SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN
7 ............................pantalla
8 PROGRAM..........programa pistas y revisa el programa
9 BASS...................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón
también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip) si se pulsa más de dos segundos
0 .......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD
! RESUME.............guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD...................bloquea todos los botones
OFF......................desactiva RESUME y HOLD
@ LINE OUT/p........
conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el equipo a otro de entrada de un aparato adicional, conexión para mando a distancia (no disponible en todas las versiones)
# VOL E ............ajusta el volumen
$ 4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa
% ............................placa de características técnicas
ó
^ ............................orificio del cintur
ATENCIÓN El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
n de cierre
PILAS (incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
• pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
• pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Notas: – No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con
pilas usadas ni de tipos diferentes.
– Si las pilas están descargadas o no va a utilizar
el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas
.
Instalación de las pilas 1 Pulse OPEN 2 para abrir la tapa del CD.
2 Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas
normales o alcalinas.
Indicación de la pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.
Pila cargada. Dos tercios de la pila cargados. Un tercio de la pila cargado. Pila descargada o gastada. Si las pilas están descargadas o gastadas A parpadea, bAtt aparecerá y el bip sonará repetidamente.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales Tipo de pila ESP activado ESP desactivado
Normal 7 horas 6 horas Alcalina 22 horas 19 horas
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Léalas antes de
poner en marcha el equipo
Este producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir normativas rigurosas en materia de calidad y seguridad. No obstante, deberán adoptarse ciertas precauciones en cuanto a su instalación y manejo, que Ud. debe conocer.
1. Lea estas instrucciones - Antes de poner
en funcionamiento el equipo, deberá leer todas las instrucciones relativas a su manejo y seguridad.
2. Conserve estas instrucciones - Las
instrucciones relativas al manejo y a la seguridad del equipo deberán conservarse para su posterior utilización como material de referencia.
Lea todos los avisos - Deberán respetarse
3.
todos los avisos existentes tatoen las instru­cciones de manejo como en el propio equipo.
4. Siga todas las instrucciones - Deberán
seguirse todas las instrucciones relativas al funcionamiento y a la utilización del equipo.
5. No utilice este aparato cerca del agua
- Por ejemplo, cerca de bañeras, lavabos, fregaderos, lavaderos, superficies mojadas, zonas próximas a piscinas, etc.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo húmedo - Para limpiar el equipo
deberán seguirse estrictamente las instrucciones del fabricante.
7. Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No tape las aperturas de ventilación -
Por ejemplo, el equipo no deberá situarse sobre camas, sofás, alfombras, etc. ni en
espacios cerrados, como estanterías, armarios, etc. si con ello se impidiese la libre circulación de aire por las aperturas de ventilación.
8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor - Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor.
9. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/accesorios recomendados
por el fabricante.
10. Coloque el equipo
11. Confíe el mantenimiento y las
exclusivamente sobre
aquellos carros, bases, trípodes, soportes o mesas
especifica dos por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/ equipo para evitar posibles daños por vuelco.
reparaciones a personal técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de caída.
EL 4562-S004: 99/3
ADAPTADOR DE RED (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V / 300 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central) o AY 3171 (4,5 V / 200 mAcorriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del
adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5 V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo
4.5 V
D C
.
AURICULARES HL 350
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la clavija LINE OUT/p.
Nota:
LINE OUT/p
también puede utilizarse para conectar un equipo de alta fidelidad (cable de señal) o la radio del automóvil (adaptador de casete o conexión de señal). En ambos casos, el volumen del reproductor debe colocarse en la posición 8.
Use la cabeza cuando utilice los auriculares
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
BOLSA DE TRANSPORTE AY 3266
(incluido u opcional)
La bolsa de transporte le permite llevar convenientemente el reproductor de CD para escuchar música mientras hace ejercicio. Antes de poner el reproductor en la bolsa, asegúrese de que ESP está activada. Póngalo en la bolsa con las teclas mirando hacia el lado contrario del cuerpo y cierre la solapa. No use la bolsa si tiene la piel irritada y no la lave a máquina, podría deformarse o desteñir.
CD PLAYERAND CD HANDLING
• Do not touch the lens
A of the CD player.
• Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight).
• You can clean the CD player with a soft, slightly dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect.
• To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never write on a CD or attach a sticker to it.
• The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm environment until the moisture has evaporated.
• Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
• Avoid dropping the unit as this may cause damage.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
• All redundant packing material has been omitted. We have done our best to make the packaging easily separable into two materials: cardboard and polyethylene.
• Your unit consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
PLAYING A CD
This CD player can play all kinds of Audio Discs such as CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Push OPEN 2 to open the CD compartment lid.
2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing the
CD center onto the hub. Close the player by pressing the lid down.
3 Press 2; for approximately 1 second to switch the
player on and start CD playback. yThe current track number and the elapsed
playing time are displayed.
• You can pause playback by pressing 2;. yThe time where playback was paused will flash.
• Continue playback by pressing 2; again.
4 Press 9 to stop playback.
yThe total number of tracks and the total playing
time of the CD are displayed.
5 Press 9 again to switch off the player.
• To remove the CD, hold it by its edge and press the hub gently while lifting the CD.
Note: If there is no activity, the unit will automatically
switch off to save energy.
LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD
• Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
• N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil).
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d’avoir un effet corrosif.
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette.
• La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.
• Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables fonctionnent près de l’appareil.
• Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
INFORMATIONS RELATIVES À L’ENVIRONNEMENT
• Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux : carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
0
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
LECTURE D’UN CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un DVD ou un CD d’ordinateur.
1 Appuyez sur la glissière OPEN 2 pour ouvrir
le lecteur. Insérez
un CD audio, face imprimée vers le haut,
2
en appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.
3 Appuyez sur 2; pendant environ 1 seconde pour
mettre l’appareil en marche et démarrer la lecture CD. yLe numéro de la piste en cours de lecture et le
temps écoulé sont affichés.
• Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;. yL’affichage du temps de lecture clignote.
• Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois sur 2;.
4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
yLe nombre total de pistes et la durée totale de
lecture du CD sont affichés.
5 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
l’appareil.
• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Remarque : Le lecteur s'éteint automatiquement après
un certain temps s'il n'est pas utilisé, de manière à économiser l'énergie.
MANEJO DEL REPRODUCTOR DE CD Y DE LOS CDS
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto.
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
0
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador.
1 Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir el
reproductor.
2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba,
arriba, presionando el CD en el centro. Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
3 Pulse 2; durante 1 segundo aproximadamente para
poner en marcha el equipo e iniciar la reproducción del CD.
yAparecerán en pantalla el número de pista
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;. yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
4 Pulse 9 para detener la reproducción.
yAparecerá en la pantalla el número total depistas
y el tiempo total de reproducción del CD.
5 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
0
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE ENCENDIDO RAPIDO
PLAYBACK INFORMATION
If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded
properly, nF dISC is displayed. In that case, use FINALIZE on your CD­recorder to complete the recording.
• If you want to play a CD-Rewritable (CD-RW), it takes 3–15 seconds for sound reproduction to start once you have pressed 2;.
• Playback will stop if you open the CD lid.
• While the CD is being read, 1 -:- flashes in the display.
VOLUME AND BASS
Volume adjustment
Adjust the volume by using VOL E.
Bass adjustment
You can choose between the bass enhancement levels dbb1 and dbb2.
1 Press BASS as often as necessary to select the
desired bass intensity. ydbb1 or dbb2 is displayed for 2 seconds and
is shown.
2 To switch off dbb1 or dbb2, press BASS
repeatedly. y disappears.
SELECTING A TRACK AND SEARCHING
Selecting a track during playback
• Briefly press ∞ or § once or several times to skip to the beginning of the current, previous or next track. yPlayback continues with the selected track, and
its number is displayed.
Selecting a track when playback is stopped 1 Briefly press or § once or several times.
yThe selected track number is displayed.
2 Press 2; to start CD play.
yPlayback starts with the selected track.
Searching for a passage during playback 1 Keep or § pressed to find a particular passage in
a backward or forward direction. ySearching is started and playback continues at
low volume. After 2 seconds the search speed increases.
2 Release the button when you reach the desired passage.
yNormal playback continues from this position.
Notes: – During SCAN searching is not possible.
– During SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
or while playing a program, searching is only possible within the particular track.
INFORMATIONS RELATIVES À LA LECTURE
• Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré correctement, l’indication nF dISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.
• Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
• La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
• Pendant le balayage du CD, l’indication 1 -:- clignote.
VOLUME ET BASSES
Réglage du volume
• Réglez le volume au moyen de VOL E.
Réglage des basses
Vous avez le choix entre les niveaux d’amplification des basses dbb1 et dbb2.
1 Appuyez sur BASS autant de fois que nécessaire pour
choisir le niveau de basse voulu. ydbb1 ou dbb2 apparaît pendant 2 secondes,
puis le apparaît.
2 Pour désactiver dbb1 ou dbb2, appuyez
plusieurs fois sur BASS. y disparaît.
SÉLECTION D’UNE PISTEET RECHERCHE
Sélection d’une piste en cours de lecture
• Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante. yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
dont le numéro s’affiche.
Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée 1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou sur §.
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.
2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
Recherche d’un passage en cours de lecture 1 Maintenez ou § enfoncé pour trouver un passage
donné vers l’avant ou vers l’arrière. yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec
un volume inférieur. La recherche s’accélère après 2 secondes.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
Remarques : – Le mode SCAN ne permet pas de procéder à une recherche.
– La recherche ne peut s’effectuer que sur une seule piste dans les
modes SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL et REPEAT, ou lors d'une lecture programmée.
INFORMACIÓN ACERCA DE LAS REPRODUCCIONES
Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
correctamente, aparecerá nF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre 3–15 segundos después de pulsar 2;.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
• Mientras el equipo lee el CD, parpadeará la indicación 1 -:- en la pantalla.
VOLUMEN Y GRAVES
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen utilizando VOL E.
Ajuste de graves
Puede elegir entre dos niveles de intensificación de graves dbb1 y dbb2.
1 Pulse BASS las veces que necesite para seleccionar
la intensidad de graves que desee. yAparecerán en la pantalla dbb1 o dbb2
durante 2 segundos y se mostrará .
2 Para desactivar dbb1 o dbb2 pulse
BASS repetidamente. y desaparecerá.
SELECCIÓN DE UNA PISTA DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. yLa reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción 1 Pulse brevemente o § una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista
seleccionada.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción
continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Durante la función SCAN no se puede realizar una búsqueda.
– Mientras se están utilizando las funciones SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT o durante la reproducción de un programa, sólo se puede realizar una búsqueda en esa pista en concreto.
English
4,5 V DC
DIGITAL
DIGIT
AL
DIGIT
AL
ESP
B A
SS
L I N
E O U
T/
O F F
• R E S U
M E
• H O
L D
P
R
O
G
RA
M
MODE
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de su aparato Philips, Ud.tiene derecho a todas las ventajas correspondientes al dueño de un producto Philips.
Sírvase llenar y devolver en seguida la Tarjeta de Registro de la Garantía empacada con su aparato. Saque provecho de estas ventajas importantes.
Verificación
de la garantía
Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima protección bajo los términos y condiciones de la garantía de Philips.
Confirmación
del dueño
Su Tarjeta de Registro de la Garantía comprueba que Ud. es el dueño del aparato en caso de robo o pérdida del producto.
Registro
del modelo
La devolución inmediata de su Tarjeta de Registro de la Garantía le garantiza que recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corresponden por ser el dueño de su modelo.
El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de su unidad podría resultar en una sacudida eléctrica. Para la seguridad de todos,favor de no remover la cubierta del producto.
El «signo de exclamación» le
llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la información adjunta detenidamente para evitar problemas de funcionamiento y mantenimiento.
ADVERTENCIA: PARA
EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD.
PRECAUCION: Para evitar
sacudida eléctrica, introduzca la patilla ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha.
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se encuentra en el panel posterior.Guarde esta información para el futuro.
No. de modelo ____________________
No. de serie ______________________
Conozca estos
simbolos de
seguridad
MAC5097
4,5 V DC
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
ESP
BA
SS
L I N
E O U T/
O F F
• R E S U
M E
• H O L D
P
R
O
G
R
A
M
MO
DE
4,5 V DC
DIGIT
AL
DIGIT
AL
DIGIT
AL
ESP
BA
SS
L I N E
O U
T /
O F F
• R E S U
M E
• H O
L D
P
R
O
G
R
A
M
M
ODE
BELT CLIP
LIFT
LOCK
RELEASE
Français
Español
BELT CLIP CLIP CEINTURE CINTURÓN DE CIERRE
English 1 To attach the belt clip to the CD player, position the shaped grip (found on the back of
the belt grip) so that it fits into the belt clip hole of the CD player. Turn the clip to LOCK as indicated on the CD player.
2 To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated on the CD player. Français 1 Pour fixer le clip ceinture, placez l’attache (située sur le dos du clip) dans le trou prévu
à cet effet sur l’appareil. Tournez l’attache jusqu’à LOCK, comme indiqué sur l’appareil.
2 Pour enlever l’attache, soulevez-la doucement et tournez-la jusqu’à RELEASE. Español 1 Para ponerse el cinturón, encaje el broche (en la parte posterior del cinturón) en el orificio
del cinturón de cierre. Gire el cierre hasta LOCK tal y como se indica.
2 Para quitárselo, levante con cuidado el cinturón y gire hasta RELEASE tal y como se indica.
Canada
English: This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Français : Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada.
Return your Warranty Registration card today to
ensure you receive all the benefits you’re entitled to.
Once your Philips purchase is registered, you’re eligible to receive all the privileges of owning a Philips product.
Warranty
Verification
Registering your product within 10 days confirms your right to maximum protection under the terms and conditions of your Philips warranty.
Know these
safetysymbols
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This “bolt of lightning”
indicates uninsulated material within your unit may cause an electrical shock. For the safety of everyone in your household, please do not remove product covering.
The “exclamation point” calls
attention to features for which you should read the enclosed literature closely to prevent operating and maintenance problems.
• So complete and return the Warranty Registration Card enclosed with your purchase at once. And take advantage of these important benefits.
Owner
Confirmation
Your completed Warranty Registration Card serves as verification of ownership in the event of product theft or loss.
For Customer Use
Enter below the Serial No. which is located on the rear of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. ________________________
Serial No. ________________________
WARNING:TO PREVENT FIRE
OR SHOCK HAZARD,DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: To prevent electric
shock, match wide blade of plug to wide slot, and fully insert.
Model
Registration
Returning your Warranty Registration Card right away guarantees you’ll receive all the information and special offers which you qualify for as the owner of your model.
MAC5097
PROGRAMMING TRACK NUMBERS
You can select up to 30 tracks to play in a program. A single track may be played more than once in the program.
1 While playback is stopped, select a track with
or §.
2 Press PROGRAM to store the track.
PROGRAM lights; the track number
y
programmed and P, with the total number of stored tracks, are displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way. 4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
PROGRAM is shown and playback starts.
y
• You can review the program by pressing PROGRAM for more than 2 seconds. yThe display shows all stored tracks in sequence.
Notes: – If you press
– If you try to store more than 30 tracks,
Clearing the program 1 If necessary, press 9 to stop playback.
2 Press 9 to clear the program.
yCLEAr is displayed once,
disappears, and the program is cleared.
Notes: The program also will be cleared if you
– interrupt the power supply, or – open the CD compartment lid, or – if the unit switches off automatically.
PROGRAM
and no track is selected,
FULL
PROGRAM
ESP
With a conventional portable CD-player you might have experienced that the music stopped e.g. when you were jogging. The ELECTRONIC SKIP PROTECTION prevents loss of sound caused by light vibrations and shocks. Continuous playback is ensured. However, ESP does not prevent playback interruptions during vigorous running. It also does not protect the unit against any damage caused by dropping!
• Press ESP during playback to activate the skip protection.
ESP is shown and the protection is activated.
y
• To deactivate the skip protection, press ESP again.
ESP goes off and the protection is deactivated.
y
MODE
It is possible to play tracks in random order, to repeat a track or the entire CD, and to play the first few seconds of each track.
1 Press MODE during playback as often as necessary until
the display shows either:
SHUFFLE: All tracks of the CD are played in random
y
order until all of them have been played once.
SHUFFLE REPEAT ALL
y yREPEAT: The current track is played repeatedly.
REPEAT ALL: The entire CD is played repeatedly.
y ySCAN: The first 10 seconds of each of the
remaining tracks are played in sequence.
: All tracks of the CD are played repeatedly in random order.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
• To return to normal playback, press MODE repeatedly until the display is clear.
SELECt
is displayed.
is displayed.
RESUME
You can store the position at which playback stopped last. When restarting, playback continues from where you have stopped.
1 Switch the slider to RESUME during playback to
activate RESUME.
RESUME is shown.
y
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; whenever you want to resume playback.
RESUME is shown and playback continues from
y
where you have stopped last.
• To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
RESUME disappears.
y
HOLD
You can lock the keys of the unit. When a key is then pressed, no action will be executed.
1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
yAll keys are locked.
press any key. If the unit is switched off,
HOLD is displayed if you
HOLD is
displayed only if you press 2;.
2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
IN-CAR USE (connections supplied or optionally available)
Only use the AY 3545 car voltage converter (4.5 V DC, positive pole to the center pin) and the AY 3501 car cassette adapter. Any other product may damage the unit.
1 Put the CD player on a horizontal,
vibration-free and stable surface. Make sure it is in a safe place, where the player is neither a danger nor an obstacle to either driver or passengers.
2 Connect the DC plug of the voltage converter to the 4.5V DC jack of the CD
(only for a 12 V car battery, negative grounding)
player
.
3 Insert the voltage converter into the cigarette lighter jack. If necessary, clean
the cigarette lighter jack to obtain a good electrical contact.
4 Turn down the volume and connect the cassette adapter plug to the
LINE OUT/p jack of the CD-player.
5 Carefully insert the cassette adapter into the car radio’s cassette compartment. 6 Make sure the cord does not hinder your driving. 7 Start the CD player, set VOL E to position 8 and adjust the sound with the
car radio controls.
• Always remove the voltage converter from the cigarette lighter jack when the CD player is not in use.
Notes: – Avoid excessive heat from the car heating or from direct sunlight (e.g.
in a parked car in the summer).
– If your car radio has a LINE IN jack, it is better to use it for the car
radio connection instead of the cassette adapter. Connect the signal lead to the car’s LINE IN jack and to the CD player.
LINE OUT/p
jack of the
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
Vous pouvez choisir jusqu’à 30 pistes et les stocker en mémoire dans l’ordre voulu. Chaque piste peut être choisie plus d’une fois. 1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à
l’aide de ou §.
2 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la piste.
y
PROGRAM
s’allume; le numéro de la piste programmée, le symbole P et le nombre total de pistes programmées sont affichés.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les
pistes voulues.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que
vous avez choisies.
PROGRAM
y
• Vous pouvez passer votre programme en revue en
apparaît et la lecture débute.
appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROGRAM. y L’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre.
Remarques : – Si vous appuyez sur
soit sélectionnée, l’indication
– Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes,
Effacer le programme
l’indication
FULL
PROGRAM
apparaît.
sans qu’aucune piste ne
SELECt
apparaît.
1 Le cas échéant, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. 2 Appuyez sur 9 pour effacer le programme.
y CLEAr apparaît une fois,
programme est effacé.
Remarques : Le programme est également effacé si vous
PROGRAM
s’éteint et le
– coupez l'alimentation électrique ou – ouvrez le compartiment CD, – ou si l’appareil s’éteint automatiquement.
ESP
Avec un lecteur de CD portable classique, peut-être avez-vous déjà remarqué que la musique s’arrêtait lorsque vous couriez, par exemple. Le système ELECTRONIC SKIP PROTECTION empêche toute perte de son due à des vibrations légères ou à des chocs, ce qui garantit une lecture continue. L’ ESP n’empâche pas les interruptiones si vous courez de façon sportive. Toutefois, il ne protège pas l’appareil contre les dommages subis lors de chutes!
• Appuyez sur ESP en cours de lecture pour activer la protection contre les chocs.
ESP apparaît et la protection est activée.
y
• Pour désactiver la protection contre les chocs, appuyez une nouvelle fois sur ESP.
ESP disparaît et la protection est désactivée.
y
SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou d‘écouter les premières secondes de chaque piste. 1 En cours de lecture, appuyez sur MODE aussi souvent
qu’il le faut, jusqu’à ce que l’une des indications suivantes apparaisse :
SHUFFLE : Toutes les pistes du CD sont lues dans
y
un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été lue une fois.
SHUFFLE REPEAT ALL : Toutes les pistes du CD sont
y
lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
REPEAT : La piste en cours de lecture est jouée de façon répétée.
y
REPEAT ALL : L’ensemble du CD est joué de façon
y
répétée.
ySCAN: Les 10 premières secondes des pistes
restantes sont lues dans l’ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
• Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises jusqu’à que l’indication disparaisse.
MÉMORISATION DE LA DERNIÈRE POSITION LUE – RESUME
Vous pouvez mémoriser la dernière position de lecture. Lorsque vous rallumez l’appareil, la lecture reprend là où vous l’aviez arrêtée.
1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en
position RESUME pour activer la fonction RESUME.
RESUME apparaît.
y
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre
la lecture.
RESUME est affichée et la lecture reprend à partir
y
de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
• Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.
RESUME s’éteint.
y
BLOCAGE DE TOUTES LES TOUCHES – HOLD
Vous pouvez bloquer toutes les touches de l’appareil, qui deviennent alors inopérantes.
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer
la fonction HOLD. yToutes les touches sont bloquées.
affichée dès que vous appuyez sur une touche. Si l’appareil est éteint, vous appuyez sur 2;.
HOLD est
HOLD n’apparaît que si
2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser
le commutateur sur OFF.
UTILISATION EN VOITURE (connecteurs fournis ou en option)
N’utilisez que le transformateur pour voiture AY 3545 (4,5 V CC, tension positive sur la borne centrale) et le adaptateur-cassette AY 3501. Tout autre produit risque d’endommager l’appareil.
1 Placez le lecteur de CD sur une surface
horizontale, stable et exempte de vibrations. Veillez à choisir un endroit sûr, où le lecteur ne risque pas de mettre en danger ou de gêner le conducteur et les passagers.
2 Raccordez la fiche CC du transformateur à la prise 4.5 V DC du lecteur de CD
(uniquement pour une batterie automobile de 12 V, mise à la terre
.
négative)
3 Branchez le transformateur sur la prise de l’allume-cigare. Si nécessaire,
nettoyez cette dernière pour garantir un bon contact électrique.
4 Coupez le volume et raccordez la fiche de la cassette adaptatrice à la prise
LINE OUT/p du lecteur de CD.
5 Introduisez avec précaution le adaptateur-cassette dans le lecteur de cassettes
de l’autoradio.
6 Assurez-vous que le câble ne vous gêne pas pour conduire. 7 Mettez le lecteur de CD en marche, amenez le réglage VOL E en position 8
et réglez le son au moyen des commandes de l’autoradio.
• Débranchez toujours le transformateur de la prise de l’allume-cigare lorsque vous n’utilisez pas le lecteur de CD.
Remarques : – Evitez d’exposer l’appareil à la chaleur excessive du chauffage
ou de la lumière directe du soleil (par exemple, dans un véhicule en stationnement en été).
– Si votre autoradio dispose d’une prise LINE IN, il est préférable
d’utiliser cette dernière plutôt qu’un adaptateur-cassette. Branchez la ligne de signal d’une part sur cette prise LINE IN et d’autre part sur la prise
LINE OUT/p
du lecteur de CD.
PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA
Puede seleccionar hasta 30 pistas y guardarlas en memoria en la secuencia deseada. Se puede guardar cualquier pista más de una vez.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccione una pista mediante ∞ o §.
2 Pulse PROGRAM para guardar la pista.
y
PROGRAM se encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y P con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas. yAparecerá
PROGRAM en la pantalla y comenzará
la reproducción.
• Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 2 segundos. yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa
PROGRAM
y no hay una pista seleccionada,
SELECt
aparecerá
en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá
FULL.
Borrado del programa 1 Si fuese necesario, pulse 9 para detener la reproducción. 2 Pulse 9 para borrar el programa.
yAparecer CLEAr una vez en la pantalla,
desaparecer
Notas: También se borrará el programa si usted:
– interrumpe la alimentación eléctrica, – abre la tapa del reproductor de CD, – o el equipo se apaga automáticamente.
PROGRAM y el programa se borrará.
ESP
Con un reproductor de CD portátil convencional usted puede haber notado que la música se haya interrumpido cuando estaba corriendo, por ejemplo. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION le protege de la pérdida de sonido originada por vibraciones y golpes. De esta manera se asegura la reproducción continua. Sin embargo, ESP no protege contra las interrupciones de reproducción en determinadas condiciones de carrera. ¡Tampoco protege el equipo contra los daños producidos por caídas!
• Pulse ESP durante la reproducción para activar esta protección. y Aparecerá
protección.
ESP
en la pantalla y se activará la
• Para desactivar la protección, pulse ESP de nuevo.
y
ESP
desaparecerá de la pantalla y se desactivará la protección.
SELECCIÓN DE LAS DISTINTAS POSIBILIDADES DE REPRODUCCIÓN – MODE
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista. 1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que
sean necesarias hasta que aparezca en la pantalla:
y
SHUFFLE
: Todas las pistas del CD se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
y
SHUFFLE REPEAT ALL
reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
y
REPEAT
y
REPEAT ALL
repetidamente.
y SCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista se
reproducirán según su orden.
: Todas las pistas del CD se
: La pista actual se reproducirá repetidamente.
: Todo el CD se reproducirá repetidamente.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.
ALMACENAMIENTO DE LA ÚLTIMA POSICIÓN REPRODUCIDA – RESUME
Se puede guardar la última posición reproducida. Al reanudar la reproducción, ésta continuará desde el mismo punto en que se detuvo.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición
RESUME durante la reproducción para activar RESUME. yAparece
RESUME en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción. 3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
yAparecer
RESUME en la pantalla y continuará la
reproducción a partir del punto en que se detuvo.
• Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF.
yDesaparece
RESUME.
BLOQUEO DE TODOS LOS BOTONES – HOLD
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD
para activar esta función. ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá
HOLD en la pantalla cuando se pulse cualquier tecla. Si se apaga el
equipo, sólo aparecerá
HOLD en la pantalla al pulsar 2; .
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el
interruptor deslizante a la posición OFF.
UTILIZACIÓN EN EL AUTOMÓVIL (conexiones incluidas u opcionales)
Utilice sólo el adaptador de tensión para vehículo AY 3545 (4.5 V/300 mA CC, con el polo positivo en la patilla central) y el adaptador de casete para vehículo AY 3501. Cualquier otro producto puede dañar el equipo.
1 Coloque el reproductor de CD sobre
una superficie horizontal, estable y sin vibraciones. Asegúrese de que es un lugar seguro, en el que el reproductor no represente ningún peligro u obstáculo para el conductor o los pasajeros.
2 Conecte el enchufe DC del adaptador de tensión a la toma 4.5 V DC del
reproductor de CDs
negativo conectado a tierra)
(únicamente para pilas de automóvil de 12 V con el
.
3 Inserte el adaptador de tensión en el encendedor. Si fuese necesario, limpie la
toma del encendedor para conseguir un buen contacto eléctrico.
4 Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a la toma
LINE OUT/p del reproductor de CDs.
5 Introduzca con cuidado el adaptador de casete en el compartimento del
radiocasete del vehÌculo.
6 Asegúrese de que el cable no impide la conducción. 7 Inicie el reproductor de CDs, coloque VOL E en la posición 8 y ajuste el
sonido con los controles del radiocasete del vehÌculo.
• Cuando no esté utilizando el reproductor de CDs, retire siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor.
Notas: – Evite el calor excesivo procedente de la calefacción del vehículo o como
consecuencia de la exposición directa a la luz del sol (p. ej. en un coche aparcado en verano).
– Si el radiocasete del vehÌculo tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla
para la conexión del radiocasete en lugar del adaptador de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a la toma del reproductor de CDs
.
LINE OUT/p
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
• Dès que l’achat de votre appareil Philips est enregistré, vous avez droit à tous les avantages dont bénéficient les possesseurs des produits Philips.
Vérification
de garantie
Enregistrez votre produit dans les 10 jours pour confirmer votre droit à une protection maximum selon les termes et les conditions de votre garantie Philips.
Connaissez ces
symboles de
sécurite
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR LUTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Cet « éclair à pointe de flèche »
indique qu’un matériau non isolé, situé à l’intérieur de l’unité, risque de provoquer un choc électrique. Pour la sécurité de chacun, nous vous prions de ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le « point d’exclamation » attire
votre attention sur des sujets risquant de provoquer des problèmes de fonctionnement et d’entretien si vous ne lisez pas les informations s’y reportant.
• Remplissez et renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie jointe à votre appareil sans tarder.Vous bénéficierez de ces avantages importants.
Confirmation
de possession
Votre carte d’enregistrement de garantie prouve que vous possédez l’appareil en cas de vol ou de perte du produit.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé à l’arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l’avenir.
N° de modèle _____________________
N° de série _______________________
DANGER:
ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
Enregistrement
du modèle
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie dès aujourd’hui pour vous assurer de recevoir toutes les informations, les offres et les bonus auxquels vous avez droit en tant que possesseur de ce modèle.
NE PAS EXPOSER CET
MAC5097
TROUBLESHOOTING
WARNING:
Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this will invalidate the warranty. If a fault occurs, first check the points listed before taking the unit for repair. If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
The CD player has no power, or playback does not start
• Check that your batteries are not dead or empty, that they are inserted
correctly, that the contact pins are clean.
• Your adapter connection may be loose. Connect it securely.
For in-car use,
check that the car ignition is on. Also check player’s batteries.
The indication no diSC is displayed
• Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).
• If your lens has steamed up, wait a few minutes for this to clear.
The indication nF diSC is displayed
• CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.
The indication
• If HOLD is activated, then deactivate it.
HOLD is on and/or there is no reaction to controls
• Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for a few seconds.
The CD skips tracks
• The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.
• RESUME, SHUFFLE or PROGRAM is active. Switch off whichever is on.
No sound or bad sound quality.
• PAUSE might be active. Press 2;.
• Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.
• Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume.
• Strong magnetic fields. Check player’s position and connections. Also keep
away from active mobile phones.
For in-car use,
cassette player’s playback direction is correct (press autoreverse to change),
check that the cassette adapter is inserted correctly, that the car
and that the cigarette lighter jack is clean. Allow time for temperature change.
NOTES
PANNES ET REMEDES
AVERTISSEMENT :
perdriez ainsi la garantie. Si une anomalie apparaît, vérifiez d’abord les points suivants avant d’emmener l’appareil à réparer. Si malgré les indications suivantes, le problème persiste, consultez votre revendeur ou le service après-vente.
Pas de courant, ou la lecture ne démarre pas
• Vérifiez que les piles ne sont pas vides, qu’elles sont installées correctement et que les broches de contact sont propres.
• Mauvais raccordement à votre adaptateur. Raccorde z-le correctement.
Pour l’utilisation en voiture,
du lecteur.
no diSC est affiché
• Vérifiez que le CD est propre et correctement en place (étiquette vers le haut).
• Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes que la buée disparaisse.
nF diSC est affiché
• Le CD-RW (CD-R) n’a pas été enregistré correctement. Utilisez la fonction FINALIZE sur votre enregistreur de CD.
HOLD
est indiqué, et/ou il n’y a pas de réaction aux commandes
• Si HOLD est activé, désactivez-le.
• Décharge électrostatique. Débranchez l’appareil ou retirez les piles pendant quelques secondes.
Le CD saute des pistes
• Le CD est endommagé ou sale. Remplacez ou nettoyez le CD.
• RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM a été activé. Désactivez la fonction correspondante.
Pas de son, ou son de mauvaise qualité
• PAUSE est activé. Appuyez sur 2; .
• Les raccordements sont défectueux, erronés ou sales. Vérifiez et nettoyez les raccordements.
• Le volume n’est pas correctement réglé. Réglez le volume.
• Champs magnétiques puissants. Vérifiez l’emplacement du lecteur et ses raccordements. Tenez le lecteur éloigné de téléphones portables en marche.
Pour l’utilisation en voiture,
correctement, que la direction de lecture est correcte pour la cassette de l’autoradio (appuyez sur autoreverse pour la changer), que la prise de l’allume-cigare est propre. tientez jusqu’à ce que la température change.
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même ; vous
vérifiez que le contact est mis. Vérifiez aussi les piles
vérifiez que la cassette-adaptatrice est insérée
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA:
anularía la garantía. Si se produjera algún fallo, compruebe los puntos abajo mencionados antes de llevar a reparar el equipo. Si no pudiera solucionar el problema siguiendo estas indicaciones, consulte a su proveedor o al servicio técnico.
El reproductor de CD no se enciende, o no se inicia la reproducción
• Compruebe que las pilas no están descargadas o gastadas, que están correctamente insertadas, que las patillas de contacto están limpias.
• La conexión del adaptador puede estar suelta. Conéctela.
Uso en vehículo,
Aparece la indicación no diSC
Compruebe que el CD está limpio y correctamente insertado (etiqueta hacia arriba).
• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos para limpiarla.
Aparece la indicación nF diSC
• CD-RW (CD-R) no se ha grabado correctamente. Use FINALIZE en el grabador de CD.
La indicación HOLD está activada, no hay reacción en los mandos
• Si HOLD está activada, desactívela.
• Descarga electrostática. Desconecte el equipo o quite las pilas unos segundos.
Se saltan pistas del CD
• El CD está dañado o sucio. Cámbielo o límpielo.
• RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activo. Apague la que esté activa.
No hay sonido o su calidad es deficiente
• PAUSE podría estar activada. Pulse 2;.
• Conexiones sueltas, sucias o mal realizadas. Comprúebelas y límpielas.
• El volumen podría no estar bien ajustado. Ajústelo.
• Fuertes campos magnéticos. Compruebe la posición y las conexiones del equipo. Manténgalo alejado de teléfonos móviles.
Uso en vehículo,
• correctamente, que la dirección de reproducción es correcta (pulse autoreverse para cambiarla), que la toma del encendido está limpia. Deje tiempo para el cambio de temperatura.
Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
compruebe que el encendido está activo. Compruebe las pilas.
compuebe que el adaptador de casete está insertado
NOTESNOTES
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
LIMITED WARRANTY
PORTABLE COMPACT DISC
One Year Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product.A sales receipt or other document showing that you purchased the product is considered proof of purchase. Attach it to this owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product. For one year thereafter,a defective or inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable product at no charge to you.A replacement product is covered only for the original warranty period.When the warranty on the original product expires, the warranty on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
• labor charges for installation or setup of the product,adjustment of customer controls on the product, and installation or repair of antenna systems outside of the product.
• product repair and/or part replacement because of misuse, accident,unauthorized repair or other cause not within the control of Philips Consumer Electronics Company.
• reception problems caused by signal conditions or cable or antenna systems outside the unit.
• a product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country other than the country for which it was designed, manufactured,approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications.
• incidental or consequential damages resulting from the product.(Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.This includes, but is not limited to,prerecorded material, whether copyrighted or not copyrighted.)
• a product that is used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where the product is officially distributed by Philips Consumer Electronics Company.In countries where Philips Consumer Electronics Company does not distribute the product,the local Philips service organization will attempt to provide a replacement product (although there may be a delay if the appropriate product is not readily available).
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner’s manual before requesting an exchange.Adjustments of the controls discussed there may save you a trip.
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976,
Longview,Texas 75606, (903) 242-4800
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A., PUERTO RICO OR U.S.VIRGIN ISLANDS...
Contact your dealer to arrange an exchange. Or, ship the product, insured and freight prepaid, and with proof of purchase enclosed, to the address listed below.
(In U.S.A., Puerto Rico and U.S.Virgin Islands, all implied warranties,including implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the duration of this express warranty.But, because some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last,this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties.No other warranties are expressed or implied, including any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. Philips is not liable under any circumstances for any direct, indirect, special, incidental or consequential damages,howsoever incurred, even if notified of the possibility of such damages.)
TO GET OUT-OF-WARRANTY EXCHANGE...
In U.S.A., Puerto Rico or U.S.Virgin Islands,contact Philips Ser vice Company at (800) 851-8885 to obtain the cost of out-of-warranty exchange.Then carefully pack the product and ship it to the Small Product Service Center (address listed above).In Canada, call the phone number listed above under “Exchanging a Product in Canada” to obtain the cost of out-of-warranty exchange.
REMEMBER...
Please record the model and serial numbers found on the product below.Also,please fill out and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us to notify you if necessary.
MODEL # ____________________________________
SERIAL # ____________________________________
This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2,Building 6
Greeneville,TN 37743
1-800-661-6162 (French Speaking) 1-800-363-7278 (English Speaking)
which vary from state/province to state/province.
EL4967E005 / MAC 4110 / 1-97
GARANTIE LIMITÉE
LECTEUR À DISQUE COMPACT PORTABLE
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu,la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat.L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit.Pendant un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur.Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non­écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme,la garantie du produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas:
• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips Consumer Electronics Company.
• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu,fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit.(Cer tains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative,des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur).
• un appareil acheté,utilisé ou réparé en dehors des États-Unis, de Porto Rico, des Îles Vierges ou du Canada ou utilisé à des fins commerciales ou institutionnelles (y compris mais non limités aux appareils utilisés pour la location).
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips Consumer Electronics Company.Dans des pays où Philips Consumer Electronics Company ne distribue pas le produit,l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas facilement disponible).
Échange gratuite pendant un an
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976,
Longview,Texas 75606 É.-U., (903) 242-4800
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter le manuel d’instructions avant de demander un produit d’échange. Un petit réglage d’une des commandes expliqué dans le manuel d’instructions pourrait éviter de faire un trajet.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contacter votre vendeur pour arranger l’échange. Ou bien,renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais,étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips á :
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite,y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas,en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux,secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)
POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE…
Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines, contacter Philips Service Company au (800) 851-8885 pour savoir le prix d’une échange non couverte par la garantie. Puis emballer le produit avec soins et le renvoyer au Small Product Service Center (adresse ci­dessus).Au Canada, téléphonez au numéro qui se trouve sous la rubrique « Pour bénéficier d’une échange garantie au Canada » pour obtenir le prix d’un échange hors garanti.
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus,veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE ________________________________
Nº DE SÉRIE ________________________________
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2,Building 6
Greeneville,TN 37743 É.-U.
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-363-7278 (Anglophone)
EL4967F004 / MAC 4108 / 1-97
GARANTIA LIMITADA
TOCADISCOS DE CD PORTATIL
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto.Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo,renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto,ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips Consumer Electronics Company.
• problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del producto.(Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye,sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
Una unidad que se ha comprado, usado o reparado fuera de los EE.UU., Puerto Rico,las Islas Virgenes y el Canadá, o que se ha usado para fines comerciales o institucionales (inclusive productos usados con fines de arrendamiento,pero sin limitarse a éstos).
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips Consumer Electronics Company.En países donde Philips Consumer Electronics Company no distribuye el producto,la entidad local de ser vicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Favor de consultar el manual de instrucciones antes de pedir un cambio.Algunos ajustes de los controles según las indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje.
Cambio gratis por un año
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976,
Longview,Texas 75606 USA, (903) 242-4800
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio.También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular,están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía.No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno.Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada,aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE VENCER LA GARANTIA…
En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, comuníquese con Philips Service Company,llamando al (800) 851-8885 para obtener el costo de cambio de un producto después de vencer la garantía. Luego empaque el producto con cuidado y envíelo al Small Product Service Center,a la dirección arriba. En el Canadá, llame al téléfono encontrado arriba en la sección ”Para cambiar un producto en el Canada” para obtener el costo para cambiar un producto no amparado por garantía.
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo. También,sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. ____________________________________
Serie No. ____________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2,Building 6
Greeneville,TN 37743 USA
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-363-7278 (anglófono)
gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
EL4967S004 / MAC 4108 / 1-97
Loading...