Philips AX3315, AX3311-17B, AX3315-17B, AX3312, AX3303-05Z User Manual

...
English
Français
Español
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Only use attachments/accessories specified by the manufactur­er.
10.
Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer or sold with the appara­tus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
11.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such as if the power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, or when the appa­ratus has been exposed to rain or moisture, does not operate nor­mally, or has been dropped.
12. Battery usage
CAUTION – To prevent battery leakage which
may result in bodily injury, property damage, or damage to the unit:
• Install ALL batteries correctly, + and - as marked on the unit.
• Do not mix batteries (OLD and NEW or CARBON and ALKALINE,
etc.).
• Remove batteries when the unit is not used for a long time.
EL 6474-E004: 02/8
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil selon les instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur
comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés par le fabricant.
10. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un
support, un pied, une étagère ou une table de type recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se ren­versait.
11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une
réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute.
12.
PRÉCAUTION d’emploi des piles
– Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles, des dommages matériels, ou d’endommager l’appareil:
• Installez TOUTES les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur
l’appareil.
• Ne mélangez pas les piles (pas de piles NEUVES avec des USAGÉES ou de piles au CARBONE avec des ALCALINES, etc.).
• Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période.
EL 6474-F003: 02/8
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones – Deberán seguirse todas las
instrucciones relativas al funcionamiento y a la utilización del equipo.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su insta­lación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor – Como radi-
adores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor.
9. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/accesorios recomendados por el fabricante.
10. Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos
carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/equipo para evitar posibles daños por vuelco.
11. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico
especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resul­tado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por exposi­ción del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de caída.
12. Uso de las pilas –
ADVERTENCIA: Para prevenir escapes
en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su propiedad o dañar la unidad:
• Instale TODAS las pilas correctamente, + y - como está marcado
en la unidad.
• No mezcle las pilas (VIEJAS con NUEVAS o DE CARBONO y ALCALINAS, etc.).
• Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo tiempo.
EL 6474-S003: 02/8
Return your Warranty Registration card today to
ensure you receive all the benefits you’re entitled to.
• Once your Philips purchase is regis­tered, you’re eligible to receive all the privileges of owning a Philips product.
• So complete and return the Warranty Registration Card enclosed with your purchase at once, and take advantage of these important benefits.
Warranty
Verification
Registering your product within 10 days confirms your right to maximum protection under the terms and conditions of your Philips warranty.
Owner
Confirmation
Your completed Warranty Registration Card serves as verifica­tion of ownership in the event of product theft or loss.
Model
Registration
Returning your Warranty Registration Card right away guarantees you’ll receive all the information and special offers which you qualify for as the owner of your model.
This “bolt of lightning”
indicates uninsulated material within your unit may cause an electrical shock. For the safety of everyone in your household, please do not remove product covering.
The “exclamation point” calls
attention to features for which you should read the enclosed litera­ture closely to prevent operating and maintenance problems.
WARNING: TO PREVENT FIRE
OR SHOCK HAZARD,DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
For Customer Use
Enter below the Serial No. which is located on the rear of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. _____________________
Serial No. ______________________
Know these
ssaaffeettyy
symbols
MAC5097
APPARATUS SHALL NOT BE EXPOSED TO DRIPPING OR SPLASHING.
DO NOT PLACE ANY SOURCES OF DANGER ON THE APPARATUS (e.g. liquid filled objects, lighted candles).
PORTABLE COMPACT DISC
One Year Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
LIMITED WARRANTY
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product.A sales receipt or other doc­ument showing that you purchased the product is considered proof of purchase. Attach it to this owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product. For one year thereafter, a defective or inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable product at no charge to you.A replacement product is covered only for the original war­ranty period.When the warranty on the original product expires, the warranty on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
• labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the product, and installation or repair of antenna systems outside of the product.
•product repair and/or part replacement because of misuse, accident,unauthorized repair or other cause not within the control of Philips.
•reception problems caused by signal conditions or cable or antenna systems outside the unit.
•a product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any coun­try other than the country for which it was designed, manufactured,approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications.
• incidental or consequential damages resulting from the product. (Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.This includes, but is not limited to,prerecorded material, whether copyrighted or not copyrighted.)
•a product that is used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where the product is officially distributed by Philips. In countries where Philips does not distribute the product,the local Philips service organization will attempt to provide a replacement product (although there may be a delay if the appropriate product is not readily available).
Philips, P.O.Box 520890, Miami, FL 33152, USA,
(402) 536-4171
EL4967E007 / 8-02
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner's manual for assistance. If you have additional questions, call us at 1-800-531-0039.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A., PUERTO RICO, OR U.S.VIRGIN ISLANDS...
Contact 1-800-531-0039 to arrange an exchange. Or, ship the product, insured and freight prepaid, and with proof of purchase enclosed, to the address listed below.
Philips Exchange Program
Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745
(In U.S.A., Puerto Rico,and U.S.Virgin Islands, all implied warranties, including implied war­ranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the duration of this express warranty.But, because some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-531-0039 (English or Spanish Speaking)
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are expressed or implied, including any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. Philips is not liable under any circumstances for any direct, indirect, special, incidental or consequential damages,howsoever incurred, even if notified of the possibility of such damages.)
REMEMBER...
Please record below the model and serial numbers found on the product.Also, please fill out and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us to notify you if necessary.
MODEL # ____________________________________
SERIAL # ____________________________________
This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights
which vary from state/province to state/pro
vince
.
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
• Dès que l’achat de votre appareil Philips est enregistré, vous avez droit à tous les avantages dont bénéficient les possesseurs des produits Philips.
• Remplissez et renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie jointe à votre appareil sans tarder et vous béné­ficierez de ces avantages importants.
Vérification
de garantie
Enregistrez votre pro­duit dans les 10 jours pour confirmer votre droit à une protection maximum selon les termes et les conditions de votre garantie Philips.
Confirmation
de possession
Votre carte d’enreg­istrement de garantie prouve que vous pos­sédez l’appareil en cas de vol ou de perte du produit.
Enregistrement
du modèle
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie dès aujourd’hui pour vous assurer de recevoir toutes les informations, les offres et les bonus auxquels vous avez droit en tant que possesseur de ce modèle.
Cet «éclair à pointe de flèche»
indique qu’un matériau non isolé, situé à l’intérieur de l’unité, risque de provoquer un choc électrique. Pour la sécurité de chacun, nous vous prions de ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le «point d’exclamation» attire
votre attention sur des sujets risquant de provoquer des problèmes de fonctionnement et d’entretien si vous ne lisez pas les informations s’y reportant.
DANGER :
NE PAS EXPOSER CET ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé à l’arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l’avenir.
N° de modèle __________________
N° de série ____________________
Connaissez ces
symboles de
ssééccuurriittee
MAC5097
L'APPAREIL NE DOIT PAS ETRE EXPOSÉ
A DES
ÉGOUTTEMENTS OU DES ÉCLABOUSSURES. NE POSEZ AUCUN ÉLÉMENT POUVANT ETRE SOURCE DE DANGER SUR L'APPAREIL (ex. des objets contenant du liquide, des bougies allum
èes).
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de su aparato Philips, Ud. tiene derecho a todas las ventajas correspondientes al dueño de un producto Philips.
• Sírvase llenar y devolver en seguida la Tarjeta de Registro de la Garantía empacada con su aparato y saque provecho de estas ventajas importantes.
Verificación
de la garantía
Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima protección bajo los términos y condiciones de la garan­tía de Philips.
Confirmación
del dueño
Su Tarjeta de Registro de la Garantía comprue­ba que Ud. es el dueño del aparato en caso de robo o pérdida del pro­ducto.
Registro
del modelo
La devolución inmediata de su Tarjeta de Registro de la Garantía le garantiza que recibirá toda la infor­mación y todas las pro­mociones especiales que le corresponden por ser el dueño de su modelo.
El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de su unidad podría resultar en una sacudida eléctrica. Para la seguridad de todos, favor de no remover la cubierta del producto.
El «signo de exclamación» le llama
la atención a características sobre las que Ud. debe leer la información adjunta detenidamente para evitar proble­mas de funcionamiento y mantenimiento.
ADVERTENCIA: PARA
EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD.
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se encuentra en el panel posterior. Guarde esta información para el futuro.
No. de modelo _________________
No. de serie ____________________
Conozca estos
simbolos de
seguridad
MAC5097
NO DEBE EXPONER EL APARATO A
.
GOTAS NI SALPICADURAS. NO COLOQUE NINGúN OBJETO PELIGROSO SOBRE EL APARATO (por ejemplo recipientes con l
í
quidos,
velas encendidas).
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE ENCENDIDO RAPIDO
CAUTION Use of controls or adjustments or performance of pro­cedures other than herein may result in hazardous radi­ation exposure or other unsafe operation.
ATTENTION L’ utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque d’entraîner une exposition à un rayon­nement dangereux ou d’avoir d’autres conséquences sur la sécurité.
PRECAUCIÓN La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTES
NOTES
Canada
English: This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Français : Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépas­sant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada.
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS NORTH AMERICA
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
Audio
Audio
Need help? Call us!
Philips representatives are ready to help you with any questions about your new product.
CALL US BEFORE YOU CONSIDER RETURNING THE PRODUCT!
1-800-531-0039
or visit us on the web at www.philips.com
S
E
E
W
H
Y
I
N
S
I
D
E
I
M
P
O
R
T
A
N
T
!
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
Por table CD Player
AX3311, AX3312, AX3315
NOTES
3140 115 31561
Printed in China
-
POWER S
A
VE
ESP ON
r
e p e a t
a
ll
vol
DBB
+
+
#
@
^
!
$
%
&
1
1
3
4
5
0
9
8
6
7
2
r e p e a t
a l l
v o l
D B B
r e p e a t a l l
v o l
DBB
r e p
e a t a l l
v o l
D B
B
p
1
3 #
4
HOLD OFF
5
PLAY 2;
6 VOL
!!!
2
2
/
+
/
+
1 .
2 .
+
-
+
-
English CONTROLS / POWER SUPPLY
C
ontrols ( see figure 1 )
1 LINE OUT/p........3.5 mm headphone jack, socket to connect the player to
another audio input of an additional appliance
2 .......................skips and searches CD tracks backwards
3 9.........................stops CD play, clears a program or switches the player off
4 § .......................skips and searches CD tracks forwards
5 2;......................switches the player on, starts or pauses CD play
6 PROG...................programs tracks and reviews the program
7 MODE.................selects the different playing possibilities: shuffle,
shuffle repeat all, repeat, repeat all and SCAN
8 ............................display
9 DBB.....................switches the bass enhancement on and off. This button also
switches acoustic feedback (the beep) on/off when it is pressed for more than 2 seconds
0 VOL
//++
..............adjusts the volume
! 4.5V DC...............jack for external power supply
@ OPEN 2 ..............opens the CD lid
# ESP ON / OFF.....to select between the battery powersave mode and
Electronic Skip Protection (ESP). ESP ensures continuous CD playback regardless of vibrations and shocks
$ OFF......................switches RESUME and HOLD off
RESUME .............stores the last position of a CD track played
HOLD...................locks all buttons
% ............................typeplate
^ ............................battery compartment
& ............................AAA battery door
Batteries (supplied or optionally available)
For convenience, this model is designed with 2 different detachable battery doors. This allows you to operate the player using 2 choices of battery size. You can use the following batteries with this CD-player:
• alkaline batteries type AAA (LR03, UM4) or AA (LR6, UM3) preferably
Philips.
Notes:–
Old and new or different types of batteries should not be combined.
– Remove batteries if they are empty or if the player is not going to be used for
a long time.
Inserting AAA (LR03, UM4) or AY 3363 batteries 1 Open the AAA battery door. 2 Insert AAA batteries as shown onto the back of the
door. 3 Replace the battery-loaded AAA door back onto the
set.
Inserting AA (LR6, UM3) batteries
To double playback time, insert AA batteries into the
battery compartment and use the AA marked battery
door.
• Open the battery compartment and insert either 2
normal or alkaline batteries.
Battery indication
The approximate power level of your batteries is shown in the display.
Battery full Battery two-thirds full Battery one-third full
Battery dead or empty. When the batteries are dead or empty, the symbol flashes, bAtt is displayed, and the beep tone sounds repeatedly.
POWER SUPPLY / GENERAL INFORMATION
Average playing time of batteries under normal conditions Battery type ESP on Power Save
Alkaline AA 15 hours 20 hours Alkaline AAA 7 hours 9 hours Rechargeable ECO-PLUS NiMH battery 3 hours 5 hours
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
Power adapter (supplied or optionally available)
Use only the AY 3170 adapter (4.5 V / 300 mA direct current, positive pole to the center pin). Any other product may damage the player.
1 Make sure the local voltage corresponds to the power
adapter’s voltage.
2 Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the
player and to the wall jack.
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
Environmental information
• All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into two mono materials: cardboard (box) and polyethylene (bags, protective foam sheet).
•Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
CD player and CD handling
• Do not touch the lens A of the CD player.
• Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight).
•You can clean the CD player with a soft, slightly dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect.
•To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never write on a CD or attach a sticker to it.
• The lens may cloud over when the unit is moved sud­denly from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm environment until the mois­ture has evaporated.
• Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
•Avoid dropping the unit as this may cause damage.
Headphones HS383
• Connect the supplied headphones to the LINE OUT/p socket of the player.
Note: LINE OUT/p can also be used for connecting this set to your HiFi system.To adjust the sound and volume, use the controls on the connected audio equipment and on the CD player.
IMPORTANT!
Hearing safety: Do not play your headphones at a high vol­ume. Hearing experts advise that continuous use at high vol­ume can permanently damage your hearing.
Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you.
GENERAL INFORMATION / CD PLAY
In-car use (connections supplied or optionally available)
Only use the AY 3545 or AY 3548 car voltage converter (4.5 V DC, positive pole to the centre pin) and the AY 3501 car cassette adapter. Any other product may dam­age the set.
1 Put the set on a horizontal, vibration-free and
stable surface. Make sure it is in a safe place, where the set is neither a danger nor an obstacle to the driver and the passengers.
2 Plug the voltage converter into the
cigarette lighter socket (only for 12 V car battery, negative grounding), then connect the wired end with 4.5V DC input jack on the set.
3 If necessary, clean the cigarette lighter socket
to obtain a good electrical contact.
4 Turn down the volume and connect the cassette adapter plug to LINE OUT/p
on the set.
5 Carefully insert the cassette adapter into the car radio’s cassette compartment. 6 Make sure the cord does not hinder your driving. 7 Decrease the volume on the set if necessary. Start playback on the set and
adjust the sound with the car radio controls.
Always remove the voltage converter from the cigarette lighter jack-
when the set is not in use.
Note: If your car radio has a LINE IN jack, it is better to use it for the
car radio connection instead of the adapter cassette. Connect the signal lead to this LINE IN jack and to LINE OUT/p on the set.
Playing a CD
This CD-player can play all kinds of Audio Discs such as CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD, MP3-CD or computer CD.
1 Push the OPEN 2 slider to open the player.
2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing the
CD onto the hub.
3 Close the player by pressing the lid down.
4 Press 2; to switch the player on and start playback.
yThe current track number and elapsed playing
time are displayed.
•You can pause playback by pressing 2;. yThe time at which playback was paused starts
flashing.
•You can continue playback by pressing 2; again.
5 Press to stop playback.
yThe total number of tracks and the total playing
time of the CD are displayed.
6 Press again to switch the player off.
•To remove the CD, hold it by its edge and press the hub gently while lifting the CD.
Note: If there is no activity, the set will automatically
switch off after a while to save energy.
CD PLAY / FEATURES
Playback information
If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-
RW) is not recorded properly, NF dISC is displayed, indicating that the CD has not been finalized. In that case, use FINALIZE on your CD recorder to complete the recording.
When playing a CD-Rewritable (CD-RW), please note
that it takes 3–15 seconds after pressing 2; for sound reproduction to start.
Playback will stop if you open the CD lid.
While the CD is read, 1 -:- flashes in the display.
Volume and bass
Volume adjustment
• Adjust the volume by using VOL
//++
on the CD player
or the slider on your remote control.
Bass adjustment
•Press DBB to switch the bass enhancement on or off y is shown if the bass enhancement is
activated.
Selecting a track and searching
Selecting a track during playback
•Briefly press ∞ or § once or several times to skip to the current, previous or next track. yPlayback continues with the selected track, and
the track’s number is displayed.
Selecting a track when playback is stopped 1 Briefly press or § once or several times to select
the desired track. The track number is displayed.
2 Press 2; to start CD play.
yPlayback starts with the selected track.
Searching for a passage during playback 1 Keep or § pressed to find a particular passage in
a backward or forward direction. ySearching starts while playback continues at low
volume. After 2 seconds the search speeds up.
2 Release the button when you reach the desired passage.
yPlayback continues from this position.
Notes: – If the player is in SCAN mode (see MODE chapter), searching is not
possible.
FEATURES
Programming track numbers
You can store up to 30 tracks to play in a program. A single track may be stored more than once in the program.
1 While playback is stopped, select a track with
or §.
2 Press PROG to store the track.
yprogram lights up; the track number
programmed and P with the total number of stored tracks are displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way. 4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
yprogram is shown and playback starts.
•You can review the program by pressing PROG for more than 2 seconds. The display shows all the stored tracks in sequence. y Display NO Prog if no tracks programmed.
Notes: – If you press PROG and there is no track selected, SEL is
displayed.
– If you try to store more than 30 tracks, FULL is displayed.
Clearing the program
• While playback is stopped, press 9 to clear program. y CLRis displayed once, program goes off,
and the program is cleared.
Note: The program will also be cleared if the power
supply is interrupted, or if the CD-player lid is opened, or if the set switches off automatically.
Selecting different playing possibilities−MODE
It is possible to play tracks in random order, to repeat a single track or the entire CD, and to play the first few seconds of each track.
1 Press MODE during playback as often as required in
order to activate one of the following ‘modes’. The active mode is shown in the display. yshuffle : All tracks of the CD are played in
random order until all of them have been played once.
yshuffle repeat all : All tracks of the CD
are played repeatedly in random order.
yrepeat : The current track is played repeatedly. yrepeat all : The entire CD is played repeatedly. ySCAN: The first 10 seconds of each of the
remaining tracks are played in sequence.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
•To return to normal playback, press MODE repeatedly until the display shows no active modes.
ESP / Power Save Mode
With a conventional portable CD-player you might have experienced that the music stopped e.g. when you were jogging. The ELECTRONIC SKIP PROTECTION prevents loss of sound caused by light vibrations and shocks. Continuous playback is ensured. However ESP does not prevent playback interruptions during vigorous running. It also does not protect the unit against any damage caused by dropping!
• Switch the slider to ESP ON during playback to activate the shock protection. y is shown and the protection is activated.
•To deactivate the shock protection and enter the power save mode, switch the slider to POWER SAVE. y goes off
FEATURES / TROUBLESHOOTING
RESUME and HOLD
You can interrupt playback and continue (even after an extended period of time) from the position where playback stopped (RESUME) and you can lock all buttons of the set so that no action will be executed (HOLD). Use the OFF–RESUME–HOLD slider for these functions.
RESUME – continuing from where you have stopped 1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME.
yresume is shown.
2 Press 9 whenever you want to stop playback. 3 Press 2; whenever you want to resume playback.
yresume is shown and playback continues
from where you have stopped.
•To deactivate RESUME, switch the slider to OFF. yresume goes off.
HOLD – locking all buttons
You can lock the buttons of the set by switching the slider to HOLD. Now, when a key is pressed, no action will be executed. This is of use, for example, when transporting the player in a bag. With HOLD activated, you can avoid accidental activation of other functions.
1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
yAll buttons are locked HoLd is shown when
you press any button. If the set is switched off, HoLd will be shown only when 2; is pressed.
2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
Note: If you deactivate HOLD by switching the slider to RESUME, you will be
activating the RESUME function.
Tro ubleshooting
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this will invalidate the warranty. If a fault occurs, first check the points listed, before taking the unit for repair. If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
The CD player has no power, or playback does not start
• Check that your batteries are not dead or empty, that they are inserted correctly, that the contact pins are clean.
•Your adapter connection may be loose. Connect it securely.
For in-car use, check that the car ignition is on. Also check player’s batteries.
The indication NO dISC is displayed
• Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).
• If your lens has steamed up, wait a few minutes for this to clear.
The indication NF dISC is displayed
• CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.
The indication
HOLD is on and/or there is no reaction to controls
• If HOLD is activated, then deactivate it.
• Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for a few seconds.
The CD skips tracks
• The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.
•resume, shuffle or program is active. Switch off whichever is on.
No sound or bad sound quality.
•PAUSE might be active. Press 2;.
• Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.
•Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume on the CD player or slider on your remote control. .
• Strong magnetic fields. Check player’s position and connections. Also keep away from active mobile phones.
For in-car use, check that the cassette adapter is inserted correctly, that the car cassette player’s playback direction is correct (press autoreverse to change), and that the cigarette lighter jack is clean. Allow time for temperature change.
AAA (LR03, UM4)
AA (LR6, UM3)
AX33XX/17 10/15/03 9:29 PM Page 1
CLASS 1
LASER PRODUCT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
NE PAS OUVRIR
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
NO ABRIR
4
. 5
V
D
C
vo
D B
l
B
re p e a t a l
l
12 V DC
4,5 V DC
vol
program
program
program
POWER SAVE
ESP ON
resume
hold
resume
1 .
2 .
VE
WER SA
PO
N P O ES
+
+
LR03/AAA /UM4
-
-
+
AA SIZE
+
LR6 / UM3
-
repeat all
shuffle
1 .
2 .
+
-
+
-
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE ENCENDIDO RAPIDO
NOTES
EL4967F006 / 8-02
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au 1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien,renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse,à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street Greeneville TN 37745
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite,y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais,étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée
,qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas,en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents,quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le pro­duit même. De plus,veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE ________________________________
Nº DE SÉRIE ________________________________
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en pro
vince
.
LECTEUR À DISQUE COMPACT PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
GARANTIE LIMITÉE
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu,la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit.Pendant un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur.Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non­écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme,la garantie du produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas :
• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips.
• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonc­tionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu,fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela com­prend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur).
un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas facilement disponible).
Philips, P.O.Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U.,
(402) 536-4171
TOCADISCOS DE CD PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
GARANTIA LIMITADA
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto.Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un compro­bante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo,renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía origi­nal del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas,a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips.
•problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado,o la reparación de productos dañados por tales modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
• una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible).
Philips, P.O.Box 520890, Miami,
FL 33152, USA,
(402) 536-4171
EL4967S006 / 8-02
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda.Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-531-0039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el compro­bante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita,inclusive las garan­tías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limi­tación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía.No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implíci­ta de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno.Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales,incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada,aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo. También,sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. ____________________________________
Serie No. ____________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría
gozar de otros derechos que varían de un estado a otr
o.
CARACTERISTIQUES / PANNEST ET REMEDES
RESUME et HOLD
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée (RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la glissière OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions.
RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté 1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour
activer la fonction RESUME. yresume apparaît.
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture. 3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture.
yresume est affichée et la lecture reprend à
partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
• Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF. yresume s’éteint.
HOLD – Blocage de toutes les touches
Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant la glissière sur HOLD. Aucune action n’est alors exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile quand vous transportez le lecteur dans un sac, par exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions.
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD.
yToutes les touches sont bloquées. HoLd est
affichée dès que vous appuyez sur une touche. Si l’appareil est éteint, HoLd n’apparaît que si vous appuyez sur 2;.
2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le
commutateur sur OFF.
Remarque : Si vous désactivez la fonction HOLD en amenant le commutateur sur
RESUME et que vous remettez l'appareil en marche, la lecture
reprend là où vous l’aviez arrêtée.
Pannes et remedes
AVERTISSEMENT :
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même, sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
• Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement,
si les bornes de contact ne sont pas sales.
•La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez
aussi contrôler les piles du lecteur.
L'affichage indique
NO dISC
• Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face
imprimée orientée vers le haut).
• Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la
lentille ait disparu.
L'affichage indique NF dISC
• Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre
enregistreur CD.
Si l'affichage indique HOLD et/ou aucune des touches ne réagit
• Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
• Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant
quelques secondes.
Le CD saute des plages
• Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
•resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions.
Absence de son ou mauvaise qualité de son
• Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur 2;.
• Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
•Le volume peut être réglé trop bas.
Ajustez le volume en utilisant VOL
//++
sur le
lecteur CD ou le bouton situé sur les écouteurs.
• Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.
Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.
Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si la cassette adaptatrice est insérée cor-
rectement, si sens de lecture du lecteur de cassettes de votre autoradio est correct (appuyez sur autoreverse pour changer) et si la prise de l'allume-cigares n'est pas sale. Attendez que l'appareil soit acclimaté.
CARACTERISTIQUES
Programmation des numéros de pistes
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un. programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste
à l’aide de ∞ ou §.
2 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste. y program s’allume; le numéro de la piste
programmée, le symbole P et le nombre total de pistes programmées sont affichés.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière
toutes les pistes voulues.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies.
yprogram apparaît et la lecture débute.
•Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROG. L’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre.
y
Écran NO Prog si aucune piste est pro­grammée.
Remarques : – SI vous appuyez sur PROG et qu aucun morceau n est sélection-
né, SELou NO Progs affiche.
– Si vous essayez de mémoriser plus de
30 pistes, l’indication FULLapparaît.
Effacer le programme
• Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez sur 9 pour effacer le programme. yCLR apparaît une fois, program s’éteint et le programme est effacé.
Remarque : Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si
le couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint automatiquement.
Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou d’écouter les premières secondes de chaque piste. 1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois
que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le mode actif apparaît à l’affichage. yshuffle : Toutes les pistes du CD sont lues
dans un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été lue une fois.
yshuffle repeat all : Toutes les pistes du CD
sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
yrepeat : La piste en cours de lecture est jouée
de façon répétée.
yrepeat all : L’ensemble du CD est joué de
façon répétée.
ySCAN : Les 10 premières secondes des pistes
restantes sont lues dans l’ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
• Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises jusqu’à que l’indication disparaisse.
ESP / Mode d'économie d'énergie
Avec un lecteur de CD portable conventionnel, vous avez peut-être fait l’expéri­ence que la musique s’arrêtait par moments, par exemple lorsque vous couriez. Le système ELECTRONIC SKIP PROTECTION protège contre les pertes sonores dues aux vibrations et aux chocs. Une lecture continue est ainsi assurée. Toutefois, il ne protège pas l’appareil contre les dommages causés par les chutes !
• Appuyez sur ESP activé pendant la lecture pour activer la protection antichoc. y s’affiche, et la protection est activée.
• Pour désactiver la protection anti-choc et activer le mode économie d'énergie, faites glisser le bouton en position POWER SAVE. y se désactive.
Sélection d’une piste et recherche
Sélection d’une piste en cours de lecture
• Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante. yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
dont le numéro s’affiche.
Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée 1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou sur §.
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.
2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
Recherche d’un passage en cours de lecture 1 Maintenez ou § enfoncé pour trouver un passage
donné vers l’avant ou vers l’arrière. yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec
un volume inférieur. La recherche s’accélère après 2 secondes.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la
recherche n’est pas possible.
LECTURE CD / CARACTERISTIQUES
Informations relatives à la lecture
Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-
RW) n’est pas enregistré correctement, l’indication NF dISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour ter­miner l’enregistrement.
Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
• La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
1 -:- clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD.
Volume et basses
Réglage du volume
• Ajustez le volume en utilisant VOL
//++
sur le lecteur
CD ou le bouton situé sur les écouteurs.
Réglage des basses
• Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver l’accentuation des basses.
y est affiché si l’accentuation des basses
est activée.
INFORMATIONS GENERALES / LECTURE CD
Utilisation en voiture (connecteurs fournis ou en option)
N'utilisez que le convertisseur de tension pour autoradio AY 3545 ou AY 3548 (4,5 V courant continu, pôle positif sur la broche centrale) et la cassette-adapta­trice pour autoradio AY 3501. Tout autre produit risque d'endommager l'appareil.
1 Placez l'appareil sur une surface horizontale,
exempte de vibrations et stable. Assurez-vous que c'est un endroit sûr où l'appareil ne représente aucun danger et où il n'est pas un obstacle pour le conducteur et les passagers.
2 Introduisez le transformateur pour voiture dans
la prise de l'allume-cigare (seulement pour
une batterie de voiture de 12 V, mise à terre négative) puis connectez l'embout du
câble au jack d'entrée 4.5V DC sur l'appareil.
3 Si nécessaire, nettoyez la prise de l'allume-
cigare pour obtenir un bon contact électrique.
4 Réglez le volume bas et branchez la fiche de la cassette-adaptatrice
à LINE OUT/p de l'appareil.
5 Introduisez la cassette-adaptatrice avec précaution dans le compartiment
pour cassettes de l'autoradio.
6 Assurez-vous que le cordon ne vous gêne pas pour conduire. 7 Pour baisser le volume sur l'appareil, si nécessaire. Lancez la lecture sur
l'appareil et réglez le son avec les commandes de l'autoradio.
Veillez à toujours ôter le convertisseur de tension de la prise de
l'allume-cigare quand l'appareil n'est pas en service.
Remarque : Si votre autoradio possède une prise LINE IN, il est préférable
de l'utiliser pour le branchement à l'autoradio plutôt que la cassette­adaptatrice. Branchez la ligne de signal à cette prise LINE IN et à LINE OUT/p sur l'appareil.
Lecture d’un CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un DVD, un MP3-CD ou un CD d’ordinateur.
1
Appuyez sur la glissière OPEN 2 pour ouvrir le lecteur.
2
Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.
3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle. 4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et
démarrer la lecture. yLe numéro de la piste en cours de lecture et le
temps écoulé sont affichés.
•Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;. yL’affichage du temps de lecture clignote.
• Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois sur 2;.
5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
yLe nombre total de pistes et la durée totale de
lecture du CD sont affichés.
6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
l’appareil.
• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après
un certain temps s’il n'est pas utilisé, de manière à économiser l’énergie.
Lecteur de CD et manipulation des CD
• Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
• N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil).
•Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d’avoir un effet corrosif.
•Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette.
• La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.
• Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables fonctionnent près de l’appareil.
• Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
Ecouteurs HS383
• Branchez les écouteurs fournis sur la prise LINE OUT/p.
Note: Vous pouvez également utiliser la borne de sor­tie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume sonore, utilisez les boutons de commande de l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD.
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
Durée moyenne d’utilisation des piles dans des conditions normales Type de piles ESP activé Économie d'énergie
Alcalines AA 15 heures 20 heures Alcalines AAA 7 heures 9 heures Piles ECO-PLUS NiMH rechargeables 3 heures 5 heures
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option)
N’utilisez que le bloc d’alimentation AY 3170 (4,5 V / 300 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le lecteur.
1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.
2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC
du lecteur et sur la prise murale.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
Informations relatives à l’environnement
•Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux : carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
•Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Français COMMANDES / ALIMENTATION ELECTRIQUE
Commandes ( voir figures 1 )
1 LINE OUT/p........prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter
le lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil
2 ∞ .......................recule d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers
l’arrière
3 9.........................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou
éteint le lecteur
4 § .......................avance d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers
l’avant
5 2;......................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD
6 PROG...................permet de programmer les pistes, affiche la programmation
7 MODE.................sélectionne l’une des possibilités de lecture : shuffle,
shuffle repeat all, repeat, repeat all et SCAN
8 ............................affichage
9 DBB.....................active/désactive l’amplification des basses. Une pression de
plus de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal sonore (le bip)
0 VOL
//++
..............règle le volume
! 4.5V DC...............prise pour alimentation extérieure
@ OPEN 2 ..............ouvre le couvercle du lecteur
# ESP ON / OFF.....sélection du mode économie d'énergie de pile, ou Electronic
Skip Protection (ESP). ESP assure une lecture continue du cd, indépendamment des vibrations et des chocs
$ OFF......................désactive les fonctions RESUME et HOLD
RESUME .............enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD
HOLD...................verrouille toutes les touches
% ............................identification du modèle
^ ............................compartiment des piles
& ............................clapet de compartiment piles AAA
Piles (fournies ou disponibles en option)
Pour convenance, ce modèle a été fabriqué avec 2 volets à piles différents. Cela vous permet d'utiliser le lecteur en utilisant 2 types différents de taille de piles. Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
• des piles alcalines du type AAA (LR03, UM4) ou AA (LR6, UM3) de
préférence Philips.
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles
de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n'u­tilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Insertion des piles AAA (LR03, UM4) ou AY3363 1 Ouvrez la porte de piles AAA. 2 Insérez les piles AAA comme indiqué sur l'arrière de
la porte.
3 Remettre en place la porte AAA 'chargée de piles' sur
l'appareil.
Insertion des piles AA (LR6, UM3)
Pour doubler le temps d'écoute, insérez des piles AA dans le compartiment de piles et utilisez la porte de piles marquée AA.
• Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2 piles normales ou alca­lines.
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.
Pile pleine Pile à deux-tiers pleine Pile à un-tiers pleine Pile vide. Quand les piles sont vides, clignote,
bAtt est affiché, et le bip se fait entendre de façon répétée.
Solución de problemas
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo, anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
• Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas correcta­mente y que las espigas de contacto estén limpias.
• Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido. Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicación NO dISC
Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la etiqueta hacia arriba).
• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
Aparece la indicación NF dISC
• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los mandos
• Si HOLD está activada, desactívela.
•Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos segundos.
El CD salta pistas
• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
resume, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada.
No hay sonido o éste es de mala calidad.
• Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;.
• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
• Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajuste el volumen utilizan­do VOL
//++
en el reproductor de CD o el interruptor corredizo de los auricu-
lares.
• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
Para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de cassette esté insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que el conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo para que la temperatura cambie.
CARACTERISTICAS / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESUME y HOLD
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor deslizante OFF–RESUME–HOLD para estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición
RESUME durante la reproducción para activar RESUME. yAparece resume en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción. 3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
yAparecer resume en la pantalla y continuará la
reproducción a partir del punto en que se detuvo.
• Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF. yDesaparece resume.
HOLD – bloqueo de todos los botones
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación acci­dental de otras funciones.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD
para activar esta función. ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá
HoLd en la pantalla cuando se pulse cualquier tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HoLd en la pantalla al pulsar 2;.
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición
OFF.
Nota: Al desactivar la función HOLD cambiando el interruptor deslizante a RESUME y
reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo.
CARACTERISTICAS
Programación de números de pista
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas en un programa. Una sola pista puede ser guardada más de una vez en el programa.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccione una pista mediante ∞ o §.
2 Pulse PROG para guardar la pista.
yprogram se encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y P con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas. yAparecerá program en la pantalla y
comenzará la reproducción.
• Puede revisar el programa pulsando PROG durante más de 2 segundos. Aparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
y
Pantalla: NO Progsi no hay pistas programadas.
Notas: – Si Vd. pulsa PROG y no se ha seleccionado ninguna pista,, SELo NO
Progaparecerá mostrado.
– Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL.
Borrado del programa
• Mientras la reproducción está detenida, pulse 9 para borrar el programa. yAparecer CLR una vez en la pantalla,
desaparecer program y el programa se borrará.
Nota: El programa también será borrado si la ali-
mentación eléctrica se interrumpe, si se abre la tapa del CD, o si el equipo se apaga automáticamente.
Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean
necesarias para activar una de las siguientes funciones. La función activa se muestra en pantalla. yshuffle : Todas las pistas del CD se
reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
yshuffle repeat all : Todas las pistas del
CD se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
yrepeat : La pista actual se reproducirá
repetidamente.
yrepeat all : Todo el CD se reproducirá
repetidamente.
ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista
se reproducirán según su orden.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.
ESP / Modo de ahorro de energía
Es posible que usted haya experimentado con un reproductor de CD portátil que la música se haya detenido, por ejemplo, mientras corría. La función de ELECTRONIC SKIP PROTECTION le protege frente a la pérdida de sonido originada por vibra­ciones y golpes. Se asegura de esta manera una reproducción continua. Sin embargo, esta función no protege el equipo frente a daños que pudieran ser orig­inados por caídas!
• Pulsar ESP de activ durante la reproducción para activar la protección frente a golpes. ySe muestra la indicación y la protección queda activada.
• Para desactivar la protección contra golpes y activar el modo de ahorro en el con­sumo, deslice el interruptor corredizo hasta POWER SAVE. y se apaga.
Selección de una pista y busqúeda
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulse brevemente o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. yLa reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción 1 Pulse brevemente o § una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa
a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda
no es posible.
REPRODUCCIÓN DE UN CD / CARACTERISTICAS
Información acerca de las reproducciones
Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no
está grabado correctamente, aparecerá NF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre 3–15 segundos después de pulsar 2;.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
1 -:- parpadeará durante la lectura del CD.
Volumen y graves
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen utilizando VOL
//++
en el reproduc-
tor de CD o el interruptor corredizo de los auriculares.
Ajuste de graves
• Pulsar DBB para activar o desactivar la intensificación de bajos.
y se muestra en pantalla si se ha activado
la intensificación de bajos.
Reproducción de un CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD, MP3-CD o CD de ordenador.
1 Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir
el reproductor.
2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción. yAparecerán en pantalla el número de pista
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;. yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
5 Pulse 9 para detener la reproducción.
yAparecerá en la pantalla el número total
depistas y el tiempo total de reproducción del CD.
6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
•Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
INFORMACIÓN GENERAL / REPRODUCCIÓN DE UN CD
Utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 u AY 3548 (4,5 V corriente continua, polo positivo a la patilla central) y el adaptador de casete del vehículo AY 3501. Cualquier otro producto podría dañar el equipo. 1 Coloque el equipo en una superficie horizontal,
estable y sin vibraciones. Asegúrese de que esté en un lugar seguro, en el que el equipo no sea ni un peligro ni un obstáculo para el conductor y para los pasajeros.
2 Enchufe el convertidor de tensión en la toma del
encendedor (sólo para baterias de 12 V, negativo conectado a tierra), después conecte el final cableado al jack de entrada
4.5V DC en el equipo.
3 Si fuera necesario, limpie la toma del encendedor para lograr un buen
contacto eléctrico.
4 Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a LINE OUT/p en
el equipo.
5 Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del
radiocasete del vehículo.
6 Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.
7 Disminuye el volumen del aparato, si es necesario. Inicie la reproducción en el
equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.
Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor del
vehículo cuando no esté utilizando el equipo.
Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para
la conexión de la radio del vehículo en lugar del adaptador de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a LINE OUT/p en el equipo.
Utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales)
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / INFORMACIÓN GENERAL
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales Tipo de pila ESP activado Ahorro de
energía
Alcalina AA 15 horas 20 horas Alcalina AAA 7 horas 9 horas Pilas de NiMH ECO-PLUS 3 horas 5 horas
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma pro­tectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto.
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Auriculares HS383
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la clavija LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para conectar este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo audio conectado y del reproductor de CD.
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialis­tas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auricu­lares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
Español CONTROLES / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Controles
( Véanse las figuras 1 )
1 LINE OUT/p........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el
equipo a otro de entrada de un aparato adicional
2 .......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD
3 9.........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o
apaga el equipo
4 § .......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD
5 2;......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD
6 PROG...................programa pistas y revisa el programa
7 MODE.................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
shuffle, shuffle repeat all, repeat, repeat all y SCAN
8 ............................pantalla
9 DBB.....................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón
también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip) si se pulsa más de dos segundos
0 VOL
//++
..............ajusta el volumen
! 4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa
@ OPEN 2 ..............abre la tapa del CD
# ESP ON / OFF.....seleccionar entre el modo de ahorro de pilas, o Electronic
Skip Protection (ESP). ESP asegura una reproducción contin­ua del cd en caso de vibraciones y golpes
$ OFF......................desactiva RESUME y HOLD
RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD...................bloquea todos los botones
% ............................placa de características técnicas
^ ............................compartiment de pilas
& ............................tapa del compartimento de las pilas AAA
Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)
Para su comodidad, este modelo está diseñado con 2 distintas puertas extraibles para las pilas. Esto le permite que el reproductor funcione utilizando 2 opciones de pilas de distinto tamaño. Con este equipo puede utilizar:
• pilas alcalinas tipo AAA (LR03, UM4) o AA (LR6, UM3) preferiblemente,
Philips.
Nota: No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos
diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas.
Introducir las pilas AAA (LR03, UM4) o AY3363 1 Abre la tapa de las pilas AAA.
2 Introduce las pilas AAA según se muestra en el
reverso de la tapa.
3 Vuelve a colocar en el aparato la tapa con las pilas
AAA introducidas.
Instalación de las pilas AA (LR6, UM3)
Para doblar el tiempo de reproducción, introduce pilas AA en el compartimento para las pilas y utiliza la tapa para las pilas con la señal AA.
• Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales, alcalinas.
Indicación de las pilas
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.
Pila cargada Dos tercios de la pila cargados Un tercio de la pila cargado
Pila descargada o gastada. Si las pilas están descargadas o gastadas parpadea, bAtt apare- cerá y el bip sonará repetidamente.
NOTES
AA (LR6, UM3)
AAA (LR03, UM4)
AA (LR6, UM3)
AAA (LR03, UM4)
AX33XX/17 10/15/03 9:29 PM Page 2
9
1
8
0
!
@
DBB
vol
r
e p
e a t
a ll
SAVE
POWER
ESP ON
+
+
-
2
7 6
5 4
3 2
1
% $
#
^
&
1
p
4
. 5
V
D
C
vo
D BB
l
r e p e a t a l
l
12 V DC
4,5 V DC
vol
program
program
program
VE
POWER SA
ESP ON
resume
hold
resume
1 .
2 .
3 #
4
HOLD OFF
+
/
5
PLAY 2;
E
V SA R
WE
PO
ON P ES
+
6 VOL
!!!
v o
D
l
B B
r e p e a t
a l l
DB
v
B
o l
r e p e a t a l l
/
D B
v
B
o l
r e p e a t a l l
2
+
+
4
/UM
LR03/AAA
-
-
+
AA S
I
ZE
+
L
R
6 / U
M3
-
0
repeat all
shuffle
4
. 5
V
D
C
v
D
ol
B
B
r e p e a t a ll
12 V DC
4,5 V DC
vol
program
program
program
POWER SAVE
ESP ON
resume
hold
resume
+
-
AA SIZE
+
LR6 / UM3
+
LR03/AAA /UM4
-
+
-
0
repeat all
shuffle
Loading...