Philips AX5013/00, AX5000/00Z, AX5001/00, AX5000/00, AX2011/05 User Manual [sv]

...
Portable CD player
PROGRAM
MODE
DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST
CD REWRITABLE COMPATIBLE
RESUME
ESP
DBB
RESUME
ESP
DBB
45 SECOND ELECTR
ONIC SKIP PROTECTION
DIGITAL AUDIO
COMPACT
AX2000 AX2011 AX2001 AX5000 AX2002 AX5001 AX2003 AX5011
AX5013
Deutsch
Deutsch
Bedienungslemente...............................6
Schnellstart ...........................................7
Stromversorgung.............................8–10
Allgemeine Informationen ............10–11
Nederlands
Nederlands
Bedieningstoetsen...............................22
Snelstart ..............................................23
Voeding..........................................24–26
Algemene informatie ....................26–27
Italiano
Italiano
Comandi...............................................38
Avvio rapido.........................................39
Alimentazione ...............................40–42
Informazioni generali ....................42–43
Svenska
Svenska
Funktionsknappar ................................54
Snabbstart ...........................................55
Elförsörjning ..................................56–58
Allmän information .......................58–59
Dansk
Dansk
Betjeningsenheder ..............................70
Hurtig start ..........................................71
Strømforsyning..............................72–74
Generel information......................74–75
CD Spielen.....................................12–13
Besonderheiten .............................14–18
Anschluß im Auto................................19
Fehlerbehebung.............................20–21
CD-weergave.................................28–29
Voorzieningen................................30–34
Aansluiting in de auto.........................35
Oplossen van problemen ..............36–37
Riproduzione di CD........................44–45
Caratteristiche...............................46–50
Collegamento in automobile...............51
Ricerca guasti................................52–53
CD-avspelning ...............................60–61
Funktioner......................................62–66
In-car anslutning..................................67
Problemlösning..............................68–69
CD afspilning.................................76–77
Specialfunktioner ..........................78–82
Tilslutning i bil.....................................83
Problemløsning..............................84–85
2
3
4
5
6
7
8
9 0
!
@
$
%
#
1
2
^
3
4
Suomi
Säädöt .................................................86
Pikaopas ..............................................87
Virtalähde......................................88–90
Yleistietoja ....................................90–91
CD-soitto .......................................92–93
Käyttömahdollisuuksia..................94–98
Autoliitäntä..........................................99
Vian etsintä...............................100–101
Suomi
Português
Comandos..........................................102
Guia rápido........................................103
Fonte de alimentação ...............104–106
Informações gerais....................106–107
∂ППЛУИО¿
™ÙÔȯ›· ÂϤÁ¯Ô˘...........................118
°Ú‹ÁÔÚÔ ÍÂΛÓËÌ·..........................119
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·...........................120–122
°ВУИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ ............122–123
Polski
Opis prze¬åczników............................134
Szybki start........................................135
Zasilanie....................................136–138
Informacje ogólne .....................138–139
Leitura do CD ............................108–109
Características ..........................110–114
Ligação automóvel ............................115
Resolução de problemas...........116–117
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.............................124–125
Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿......................126–130
™‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ................131
∂›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏË̿وÓ...........132–133
Odtwarzacz CD..........................140–141
Funkcje odtwarzacza.................142–146
U¿ytkowanie w samochodzie............147
Usuwanie usterek .....................148–149
Português
∂ППЛУИО¿
Polski
5
BEDIENUNGSELEMENTE, Abbildung auf Seite 3
1 OPEN 2...........öffnet den Deckel
Deutsch
2 2;...................schaltet das Gerät ein, startet oder unterbricht das CD Spielen
3 9 .....................stoppt das CD Spielen, löscht ein Programm oder schaltet
4 §....................springt und sucht CD-Titel vorwärts
5 ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION gewährleistet kontinuierliche
6 MODE..............wählt die verschiedenen Wiedergabemöglichkeiten: SHUFFLE,
7 ........................Anzeige
8 PROGRAM.......speichert Titel und überprüft das Programm
9 BASS...............
0 ....................springt und sucht CD-Titel rückwärts
! RESUME..........speichert die zuletzt gespielte Stelle eines CD-Titels
HOLD...............sperrt alle Tasten
OFF ..................schaltet RESUME und HOLD aus
@ LINE OUT/p ....3,5 mm Kopfhörerbuchse, Buchse zum Anschließen des Gerätes an
# VOL E.........regelt die Lautstärke
$ 4.5V DC...........Buchse für externe Stromversorgung
% ........................Typenschild
^ ........................Löcher für die Befestigung des Gürtelclips
das Gerät aus
CD-Wiedergabe trotz Vibrationen und Erschütterungen
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL und SCAN
schaltet die Baßverstärkung ein und aus. Diese Taste schaltet auch den Beepton ein und aus, wenn sie länger als 2 Sekunden gedrückt wird
den Audioeingang eines anderen Gerätes, Buchse zum Anschließen der Fernbedienung (nicht bei allen Versionen)
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörungsvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
6
1 OPEN 2
3 CD 4 5
HOLDOFF
6 PLAY 7 VOLUME
!!!
AA LR6 UM3
1.
2.
2.
1.
SS
SCHNELLSTART
Deutsch
7
STROMVERSORGUNG
Batterien (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Deutsch
Verwenden Sie für dieses Gerät entweder:
• normale Batterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips), oder
• Alkalibatterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips).
Anmerkung: Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen sollten nicht
Einlegen der Batterien 1 Bewegen Sie den Schieber OPEN 2, um den Deckel
2 Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie entweder
Batterieanzeige
Die ungefähre Batteriekapazität erscheint auf der Anzeige.
Durchschnittliche Spieldauer der Batterien unter normalen Bedingungen Batterietype ESP ein ESP aus
Normal 7 Stunden 6 Stunden Alkali 22 Stunden 19 Stunden ECO-PLUS NiMH-Batterien 10 Stunden 9 Stunden
Entsorgungshinweis
Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind die Batterien in der Regel dann, wenn – das Gerät abschaltet und/oder in der Anzeige ein entsprechender Hinweis erscheint oder – nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien das Gerät nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Batterien enthalten chemische Substanzen, deshalb sollten sie ordnungsgemäß entsorgt werden.
gemeinsam verwendet werden. Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.
zu öffnen.
2 normale oder Alkalibatterien oder (wenn mitgeliefert) die wiederaufladbare NiMH Batterie AY 3362 ein.
Batterie voll Batterie zwei-Drittel voll Batterie ein-Drittel voll Batterie leer. Wenn die Batterien leer sind,
blinkt das Symbol A, bAtt wird angezeigt und der Beepton klingt ununterbrochen.
8
STROMVERSORGUNG
ECO-PLUS NiMH Batterieinformation (nur für Versionen mit der
mitgelieferten ECO-PLUS NiMH-Batterie AY 3362)
Das Wiederaufladen funktioniert nur bei Geräten mit der mitgelieferten wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterie AY 3362.
Wiederaufladen der ECO-PLUS NiMH-Batterien im Gerät 1 Legen Sie die wiederaufladbare ECO-PLUS NiMH-Batterie AY 3362 ein.
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der
4.5V DC-Buchse des CD-Spielers und der Steckdose.
y A erscheint und ChArGE wird für
5 Sekunden angezeigt.
• Das Wiederaufladen dauert maximal 7 Stunden oder wird beendet, wenn Sie die Wiedergabe starten.
3 Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist,
erscheinen und FULL kurz auf der Anzeige.
Anm.: – Es ist normal, daß sich die Batterien während
des Ladevorganges erwärmen.
– Falls die Batterien zu warm werden, wird das Aufladen
für ca. 30 Minuten unterbrochen und
– Um einwandfreies Wiederaufladen sicherzustellen,
achten Sie darauf, daß die Kontakte sauber sind und Sie nur die ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362 verwenden.
Handhabung der wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien
• Das Wiederaufladen von bereits vollen oder zur Hälfte aufgeladenen Batterien verkürzt deren Lebensdauer. Daher empfehlen wir Ihnen, die ECO-PLUS NiMH­Batterien nur nach vollständigem Entladen wiederaufzuladen.
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden, sollten die Batterien nicht mit Gegenständen aus Metall in Berührung kommen.
• Wenn die Batterien nach dem Wiederaufladen sehr schnell leer werden, sind die Kontakte verschmutzt oder das Ende ihrer Lebensdauer ist erreicht.
Hot
wird angezeigt.
Deutsch
9
STROMVERSORGUNG/
LIFT
LOCK
RELEASE
ALLGEMEINE INFORMATION
Netzadapter (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Deutsch
Verwenden Sie nur den AY 3170 Adapter (4,5 V/300 mA Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift). Ein anderes Produkt kann das Gerät beschädigen.
1 Achten Sie darauf, daß die örtliche Netzspannung mit
der Spannung des Adapters übereinstimmt.
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der 4.5V DC-
Buchse des CD-Spielers und der Netzsteckdose.
Anmerkung: Stecken Sie den Adapter immer ab, wenn Sie ihn nicht benutzen.
Gürtelclip (nicht bei allen Versionen)
4.5 V
D
C
1 Um den Gürtelclip an dem Gerät zu befestigen,
stellen Sie den Griff (der auf der hinteren Seite des
BELT CLIP
Gürtelclip steht) so daß er in das Gürtelcliploch des CD-Players hineingeht.
2 Drehen Sie den Clip bis auf LOCK an dem Gerät. 3 Um den Gürtelclip abzunehmen, heben Sie den
Gürtelclip auf und drehen Sie ihn bis zu dem Punkt RELEASE an dem Gerät.
Umweltinformationen
• Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Möglichstes getan, die Verpackung in zwei Materialien trennbar zu machen: Wellpappe (Schachtel) und Polyethylen (Säcke, Schaumstoffolien).
• Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie Verpackungsmaterialien, leere Batterien und alte Geräte entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen können.
10
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Wartung des CD-Spielers und CD-Handhabung
• Berühren Sie die Linse A des CD-Spielers niemals.
• Setzen Sie das Gerät, die Batterien oder die CDs nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder extremer Hitze (verursacht durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung) aus.
• Sie können den CD-Spieler mit einem weichen, feuchten, fusselfreien Tuch reinigen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen können.
• Um eine CD zu reinigen, wischen Sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch geradlinig von der Mitte zum Rand. Ein Reinigungsmittel kann die CD beschädigen! Beschriften oder bekleben Sie niemals eine CD.
• Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann die Linse beschlagen. Das Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie den CD-Spieler in einer warmen Umgebung akklimatisieren, bis der Beschlag verdampft ist.
• Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe des CD-Spielers können Störungen verursachen.
• Vermeiden Sie es, das Gerät fallenzulassen, da es dadurch beschädigt werden kann.
Kopfhörer HE 545
• Schließen Sie die mitgelieferten Kopfhörer an die LINE OUT/p-Buchse an.
Anm.:
LINE OUT/p
HiFi-Stereoanlage (Signalkabel) oder Ihr Autoradio (Kassettenadapter oder Signalkabel) verwendet werden. In beiden Fällen muß die Lautstärke des CD-Spielers auf Position 8 gestellt werden.
Kopfhörer ja – aber mit Köpfchen
Sicherheit beim Hören: Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute raten von kontinuierlichem Musikhören mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum ab, da hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann. Wenn Sie ein Klingen in den Ohren wahrnehmen, reduzieren Sie die Lautstärke oder beenden Sie das Musikhören.
Sicherheit im Straßenverkehr: Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren. Dies kann Ihre Verkehrssicherheit beeinträchtigen und ist in vielen Ländern verboten. Auch wenn Sie einen „offenen“ Kopfhörer verwenden, mit dem Sie Außengeräusche wahrnehmen können, sollten Sie die Lautstärke immer so einstellen, daß Sie noch hören können, was um Sie herum vorgeht.
kann auch zum Anschließen an Ihre
Deutsch
11
CD SPIELEN
0
Abspielen einer CD
Deutsch
Dieser CD-Spieler kann alle Arten von Audio Discs wie CD-Recordables und CD-Rewritables abspielen. Versuchen Sie nicht eine CD-ROM, CDi, VCD, DVD oder Computer-CD zu spielen.
1 Bewegen Sie den Schieber OPEN 2 um den Deckel
zu öffnen.
2 Legen Sie eine Audio-CD mit der bedruckten Seite
nach oben ein, indem Sie die CD fest auf die Spindel setzen.
3 Drücken Sie auf den Deckel, um ihn zu schließen.
4 Drücken Sie 2;, um das Gerät einzuschalten und die
CD-Wiedergabe zu starten.
y Die aktuelle Titelnummer und die verstrichene
Spielzeit werden angezeigt.
• Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie 2;.
y
Die Spielzeit zum Zeitpunkt der Unterbrechung blinkt.
• Um die Wiedergabe fortzusetzten, drücken Sie nochmals 2;.
5 Drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
y Die Gesamtanzahl der Titel und die gesamte
Spielzeit der CD werden angezeigt.
6 Drücken Sie nochmals 9, um das Gerät auszuschalten.
• Um die CD herauszunehmen, fassen Sie sie am Rand und drücken Sie auf die Spindel während Sie sie anheben.
Anm.: Wenn keine Aktivität gesetzt wird, schaltet sich
das Gerät nach einiger Zeit automatisch aus, um Energie zu sparen.
12
CD SPIELEN
Informationen zur Wiedergabe
Wenn eine beschreibbare CD (CD-R) oder eine wiederbeschreibbare CD (CD-RW)
nicht ordnungsgemäß aufgenommen wurde, wird nF dISC angezeigt. In diesem Fall benutzen Sie FINALIZE auf Ihrem CD-Rekorder, um die Aufnahme zu vervollständigen.
• Wenn Sie eine wiederbeschreibbare CD (CD-RW) abspielen wollen, dauert es 3–15 Sekunden nach dem Drücken von 2; bis die Wiedergabe beginnt.
• Die Wiedergabe wird gestoppt, wenn Sie den Deckel öffnen.
• Während die CD gelesen wird blinkt 1 -:-.
Lautstärke und Baß
Lautstärkeeinstellung
• Regeln Sie die Lautstärke mit VOL E.
Baßeinstellung
Sie können zwischen den Baßverstärkungsstufen dbb1 und dbb2 wählen.
1 Drücken Sie BASS einmal um dbb1 auszuwählen
und zweimal um dbb2 auszuwählen.
y dbb1 oder dbb2 wird für 2 Sekunden
angezeigt und erscheint.
2 Um dbb1 oder dbb2 auszuschalten, drücken Sie
BASS beziehungsweise zweimal oder einmal.
y erlischt.
Deutsch
13
BESONDERHEITEN
Einen Titel auswählen und suchen
Deutsch
Auswahl eines Titels während der Wiedergabe
• Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz oder §, um zum aktuellen, vorhergehenden oder nachfolgenden Titel zu springen.
y Die Wiedergabe setzt mit dem ausgewählten
Titel fort und seine Nummer wird angezeigt.
Auswahl eines Titels bei gestoppter Wiedergabe 1 Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz oder §.
y Die gewählte Titelnummer wird angezeigt.
2 Drücken Sie 2;, um das Abspielen der CD zu starten.
y Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Titel.
Suche nach einer bestimmten Stelle während der Wiedergabe 1 Halten Sie oder § gedrückt, um eine bestimmte
Stelle vorwärts oder rückwärts zu suchen.
y Die Suche beginnt und die Wiedergabe wird leise
fortgesetzt. Nach 2 Sekunden wird die Suche beschleunigt.
2 Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die gewünschte
Stelle erreicht haben.
y Die normale Wiedergabe beginnt an dieser Stelle.
Anmerkungen: – Während der Betriebsart SCAN (siehe das Kapitel „MODE”) ist das
Suchen nicht möglich.
– Während der Betriebsarten SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
(siehe das Kapitel „MODE”) oder während ein Programm abgespielt wird, kann nur innerhalb des aktuellen Titels gesucht werden.
14
BESONDERHEITEN
Programmieren von Titeln
Sie können bis zu 30 Titel auswählen und sie in gewünschter Reihenfolge speichern. Dabei kann jeder Titel auch mehrmals gespeichert werden.
1 Wählen Sie einen Titel mit ∞ oder § bei gestoppter
Wiedergabe.
2 Drücken Sie PROGRAM, um den Titel zu speichern.
y PROGRAM leuchtet auf; die programmierte
Titelnummer und P werden zusammen mit der Gesamtanzahl der gespeicherten Titel angezeigt.
3 Wählen und speichern Sie alle gewünschten Titel auf
diese Art.
4 Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe der gewählten
Titel zu starten.
y PROGRAM erscheint und die Wiedergabe beginnt.
• Sie können das Programm überprüfen, indem Sie PROGRAM für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten.
y Auf der Anzeige erscheinen nacheinander alle gespeicherten Titel.
Anmerkungen: – Wenn Sie
wird
– Versuchen Sie mehr als 30 Titel zu speichern, wird
Löschen des Programmes
• Während die Wiedergabe gestoppt ist, drücken Sie 9, um das Programm zu löschen.
y CLEAr wird kurz angezeigt, PROGRAM erlischt
und das Programm ist gelöscht.
Anmerkung: Das Programm wird auch gelöscht wenn die Stromversorgung
unterbrochen ist oder wenn der Deckel geöffnet wird oder wenn sich das Gerät automatisch ausschaltet.
PROGRAM
SELECt
drücken ohne einen Titel gewählt zu haben,
angezeigt.
FULL
Deutsch
angezeigt.
15
BESONDERHEITEN
Wahl verschiedener Wiedergabemöglichkeiten – MODE
Deutsch
Es ist möglich, Titel in zufälliger Reihenfolge zu spielen, einen Titel oder die ganze CD zu wiederholen und die ersten Sekunden eines Titels anzuspielen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft wie
nötig MODE um einer der folgenden Modi auszuwählen. Der aktivierte Modus ersheint auf der Anzeige.
y SHUFFLE: Alle Titel der CD werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben, bis alle einmal gespielt wurden.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Alle Titel der CD werden
wiederholt in zufälliger Reihenfolge gespielt.
y REPEAT: Der aktuelle Titel wird wiederholt gespielt. y REPEAT ALL: y SCAN: Die ersten 10 Sekunden jedes noch
verbleibenden Titels werden der Reihe nach gespielt.
2 Die Wiedergabe beginnt nach 2 Sekunden in der
gewählten Betriebsart.
• Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken Sie wiederholt MODE bis die Anzeigen erlöschen.
Die ganze CD wird wiederholt gespielt.
16
BESONDERHEITEN
RESUME und HOLD
Sie können die Wiedergabe unterbrechen und dann, bei neuerlichem Start, von dieser Stelle aus fortsetzen (RESUME). Sie können auch alle Tasten sperren, so daß keine Aktion ausgeführt wird. Für diese Funktionen, benutzen Sie den RESUME–HOLD–OFF Schieber.
RESUME – fortsetzen von der Stelle, wo die Wiedergabe gestoppt wurde 1 Stellen Sie den Schieber während der Wiedergabe
auf RESUME, um RESUME zu aktivieren.
y RESUME erscheint.
2 Drücken Sie 9, wenn Sie die Wiedergabe stoppen wollen. 3 Drücken Sie 2;, wenn Sie die Wiedergabe wieder
aufnehmen möchten.
y RESUME erscheint und die Wiedergabe setzt an
jener Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.
• Um RESUME zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber auf OFF.
y RESUME erlischt.
HOLD – sperren aller Tasten
Sie können die Tasten des Gerätes sperren, indem Sie den Schieber auf HOLDschieben. Beim Drücken einer Taste wird dann keine Aktion ausgeführt. Die Hold-Funktion ist nützlich, wenn Sie z.B. den CD-Player in einer Tasche oder Koffer transportieren. Wenn HOLD aktiviert ist, können Sie das zufällige Aktivieren anderer Funktionen vermeiden.
Stellen Sie den Schieber auf HOLD, um HOLD zu aktivieren.
1
yAlle Tasten sind gesperrt. Beim Drücken einer
Taste wird HOLD angezeigt. Ist das Gerät ausgeschaltet, wird HOLD nur beim Drücken von 2; angezeigt.
2 Um HOLD zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber auf OFF.
Anm.: Wenn Sie
aktivieren Sie zugleich die RESUME Funktion.
HOLD
durch Stellen des Schiebers auf
RESUME
deaktivieren,
Deutsch
17
BESONDERHEITEN
ESP
Deutsch
Die Wiedergabe eines herkömmlichen tragbaren CD-Spielers wird durch Vibrationen und Erschütterungen oft unterbrochen. Die ELECTRONIC SKIP PROTECTION, mit der Ihr CD-Spieler ausgestattet ist,schützt vor solchen Unterbrechungen. ESP beugt aber nicht Unterbrechungen vor, die durch heftige Laufaktivität hervorgerufen werden. Es schützt auch nicht vor Schäden, die durch Fallenlassen verursacht werden!
• Drücken Sie während der Wiedergabe ESP, um die Schutzfunktion zu aktivieren.
y ESP erscheint und die Schutzfunktion ist aktiviert.
• Um die Schutzfunktion zu deaktivieren, drücken Sie nochmals ESP.
y ESP erlischt und die Schutzfunktion ist deaktiviert.
18
ANSCHLUSS IM AUTO
4,5 V DC
DIGIT
AL
DIGIT
AL
DIGIT
AL
ESP
BASS
L I N
E O
U T/
O F F
• R E
S U M
E
• H O
L D
PRO
GRAM
M
ODE
Verwendung im Auto (Anschlüsse mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Benutzen Sie nur den Autoadapter AY 3545 (4,5 V Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift) und den Auto­Kassettenadapter AY 3501. Ein anderes Produkt kann das Gerät beschädigen.
1 Stellen Sie den CD-Spieler
auf eine horizontale, vibrationsfreie und stabile Unterlage. Achten Sie darauf, daß es sich um einen sicheren Platz handelt, an dem das Gerät nicht eine Gefahr oder ein Hindernis für Fahrer und Beifahrer darstellt.
2
Schließen Sie den Gleichspannungsstecker des Spannungswandlers an die 4.5V DC­Buchse des CD-Spielers an
3 Stecken Sie den Spannungswandler in die Zigarettenanzünderbuchse. Falls nötig,
reinigen Sie die Zigarettenanzünderbuchse, um einen guten elktrischen Kontakt herzustellen.
4 Reduzieren Sie die Lautstärke und schließen Sie den Kassettenadapter an die
LINE OUT/p-Buchse des CD-Spielers an.
5 Legen Sie den Kassettenadapter vorsichtig in das Kassettenfach des Autoradios ein. 6 Stellen Sie sicher, daß das Verbindungskabel Sie nicht beim Fahren behindert. 7 Starten Sie den CD-Spieler, stellen Sie VOL E auf Position 8 und regeln Sie den
Klang mit den Bedienungselementen des Autoradios.
• Entfernen Sie stets den Spannungswandler von der Zigarettenanzünderbuchse wenn der CD-Spieler nicht in Gebrauch ist.
Anmerkungen: – Vermeiden Sie übermäßige Erwärmung durch die Autoheizung oder
durch direkte Sonneneinstrahlung (z.B. im geparkten Auto im Sommer).
– Wenn Ihr Autoradio eine LINE IN-Buchse hat, ist es besser diese für
den Anschluß anstelle des Kassettenadapters zu verwenden. Schließen Sie das Signalkabel an diese LINE IN-Buchse und an die
LINE OUT/p
(nur für eine 12 V Autobatterie, Minuspol an Masse)
-Buchse des CD-Spielers an.
Deutsch
.
19
FEHLERBEHEBUNG
Deutsch
WARNUNG
Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Strom, Batterien Wiedergabe startet Batterien sind falsch eingelegt Legen Sie die Batterien nicht richtig ein.
Batterien sind leer Batterien austauschen Kontakte sind verschmutzt Mit einem Tuch reinigen
Netzadapter
Verbindung ist locker Schließen Sie den
Verwendung im Auto
Keine Stromversorgung des Schalten Sie die Zündung Zigarettenanzünders bei ein oder legen Sie Batterien ausgeschalteter Zündung ein.
nF dISC CD-RW (CD-R) wurde nicht Benutzen Sie FINALIZE am Anzeige ordnungsgemäß aufgenommen CD-Rekorder, um die Auf-
no dISC Die CD ist stark beschädigt Ersetzten oder reinigen Sie Anzeige oder verschmutzt. die CD.
CD ist nicht oder falsch eingelegt.
Die Laserlinse ist beschlagen. Warten Sie bis der
HOLD HOLD ist aktiviert
Anzeige und/oder keine Reaktion beim Drücken der Tasten
Elektrostatische Entladung Trennen Sie das Gerät für
.
Netzadapter fest an.
nahme zu vervollständigen.
Legen Sie eine CD (mit der Bedruckung nach oben) ein.
Beschlag verdampft ist. Deaktivieren Sie HOLD.
einige Sekunden von der Stromzufuhr oder nehmen Sie die Batterien heraus.
20
FEHLERBEHEBUNG
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachstehenden Hinweise bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen.
Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine Service-Stelle.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der CD-Spieler Die CD ist beschädigt oder Ersetzten oder reinigen Sie überspringt Titel verschmutzt. die CD.
RESUME, SHUFFLE oder PROGRAM Schalten Sie RESUME,
ist aktiv. SHUFFLE oder PROGRAM aus.
Kein Ton oder PAUSE ist aktiviert. Drücken Sie 2;. schlechte Klangqualität
Lockere, falsche oder Überprüfen und reinigen Sie verschmutzte Anschlüsse die Anschlüsse.
Lautstärke ist nicht eingestellt Störungen durch Nähe zu Halten Sie das Gerät von
eingeschalteten Mobiltelefonen aktiven Mobiltelefonen fern Starke elektromagnetische Ändern Sie Standort oder
Felder nahe dem CD-Spieler Anschlüsse des CD-Spielers.
Verwendung im Auto
Der Kassettenadapter ist nicht Legen Sie den richtig eingelegt. Kassettenadapter richtig ein.
Die Temperatur im Auto ist Lassen Sie den CD-Spieler zu hoch/zu niedrig. akklimatisieren.
Die Zigarettenanzünderbuchse Reinigen Sie die ist verschmutzt. Zigarettenanzünderbuchse.
Falsche Autoreverse­Bandlaufrichtung des Autoradios Bandlaufrichtung.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Ändern Sie die Autoreverse-
Deutsch
.
VORSICHT
Ein anderer Gebrauch der Bedienelemente oder Einstellungen oder Ausführung der Vorgänge als in diesem Handbuch beschrieben, kann Sie gefährlicher Strahlung aussetzen oder zu anderem unsicheren Betrieb führen.
21
BEDIENINGSTOETSEN, zie illustratie op pagina 3
1 OPEN 2...........opent het CD-deksel
2 2;...................schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave
3 9 .....................stopt CD-weergave, wist een programma of schakelt de speler uit
4 §....................slaat CD-nummers over en zoekt vooruit
5 ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION zorgt voor een continue
Nederlands
6 MODE..............selecteert de verschillende weergavemogelijkheden:
7 ........................display
8 PROGRAM.......programmeert nummers en controleert het programma
9 BASS...............schakelt de lagetonenversterking aan en uit. Deze knop schakelt
0 ....................slaat CD-nummers over en zoekt terug
! RESUME..........slaat de laatste positie van een afgespeeld CD-nummer op
HOLD...............vergrendelt alle knoppen
OFF ..................schakelt RESUME en HOLD uit
@ LINE OUT/p ....3,5 mm hoofdtelefoonbus, voor aansluiting van de speler op een
# VOL E.........stelt het volume in
$ 4.5V DC...........aansluitbus voor externe voeding
% ........................typeplaatje
^ ........................riemclip-opening
CD-weergave, ongeacht trillingen en schokken
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL en SCAN
ook akoestische terugkoppeling (pieptoon) aan/uit als hij langer dan 2 seconden wordt ingedrukt
andere audio-ingang van een extra toestel, afstandsbedieningsbus (niet bij alle versies)
SHUFFLE,
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap
.
22
1 OPEN 2
3 CD 4 5
HOLDOFF
6 PLAY 7 VOLUME
!!!
AA LR6 UM3
1.
2.
2.
1.
SS
SNELSTART
Nederlands
23
VOEDING
Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA.
ñ
Batterijen (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Met deze speler kunt u naar keuze de volgende batterijen gebruiken:
• normale batterijen type LR6, UM3 of AA (bij voorkeur Philips) of
• alkaline batterijen type LR6, UM3 or AA (bij voorkeur Philips).
Opmerking:– Oude en nieuwe of verschillende types van batterijen mogen niet met
Nederlands
Plaatsen van de batterijen 1 Druk op OPEN 2 om het CD-deksel te openen.
2 Open het batterijvakje en leg er 2 normale of
alkaline batterijen in, of de oplaadbare NiMH batterij AY 3362 (indien meegeleverd).
Batterijsymbool
De capaciteit van uw batterijen wordt in het display getoond.
Gemiddelde speelduur van batterijen in normale omstandigheden Batterijtype ESP aan ESP uit
Normaal 7 uur 6 uur Alkaline 22 uur 19 uur ECO-PLUS NiMH batterijen (niet bij alle versies) 10 uur 9 uur
elkaar worden gecombineerd. Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als de speler lange tijd niet wordt gebruikt.
Batterij vol Batterij tweederde vol Batterij eenderde vol Batterij op of leeg. Als de batterijen op of leeg
zijn, knippert het symbool A, wordt bAtt weergegeven, en klinkt een herhaalde pieptoon.
24
VOEDING
ECO-PLUS NiMH batterij-informatie (alleen voor versies geleverd
met oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362)
Opladen gaat alleen bij spelers met meegeleverde oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362.
Opladen van de ECO-PLUS NiMH batterijen in de speler 1 Leg de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij AY 3362 in.
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroom-bus
van de speler en op de muurcontactdoos aan.
y A wordt getoond en ChArGEwordt 5
seconden weergegeven.
• Het opladen stopt na maximaal 7 uur, of als u de weergave start.
3 Als de batterijen volledig opgeladen is, verschijnt
en FULL kort in het display voordat het
display uitschakelt.
Opmerkingen: – Het is normaal dat de batterijen tijdens
Omgaan met de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij
• Het opladen van reeds opgeladen of half opgeladen batterijen verkort de levensduur. Daarom adviseren wij u de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij te gebruiken tot hij volledig leeg is voordat u hem oplaadt.
• Om een kortsluiting te vermijden, mogen de batterijen niet met metalen voorwerpen in aanraking komen.
• Als de batterijen snel uitgeput raken na het opladen, zijn de contacten vuil of hebben ze het einde van hun levensduur bereikt.
het opladen warm worden.
– Als de batterijen te warm worden, zal het opladen worden onderbroken
gedurende ongeveer 30 minuten en wordt
– Om een behoorlijke oplading in de speler te waarborgen, moet u
ervoor zorgen dat de contacten schoon zijn en dat u uitsluitend de ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362 gebruikt.
Hot
weergegeven.
Nederlands
25
VOEDING/ALGEMENE INFORMATIE
LIFT
LOCK
RELEASE
Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Gebruik alleen de AY 3170 adapter (4,5 V/300 mA gelijkstroom, positieve pool op de middelste stift). Alle andere producten kunnen de speler beschadigen.
1 Zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning met de
Nederlands
spanning van de net-adapter overeenstemt.
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroombus
van de speler en op de muurcontactdoos aan.
Opmerking: Koppel de adapter steeds los als u deze niet gebruikt.
Riemclip (niet bij alle modellen)
1 Bevestig de riemclip door de gevormde klem (te
vinden op de achterkant van de riemclip) in de riemclip-opening te steken.
2 Draai de clip op LOCK zoals aangegeven op de speler. 3 Maak de riemclip los door hem iets op te lichten en op
RELEASE te draaien zoals aangegeven op de speler.
Met het oog op het milieu
• Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te scheiden is: karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).
• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
BELT CLIP
4.5 V
D
C
26
ALGEMENE INFORMATIE
CD-speler en omgang met de CD
• Raak de lens A van de CD-speler niet aan.
• Stel de speler, de batterijen of CD’s niet bloot aan vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt door verwarmingstoestellen of direct zonlicht).
• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje vochtig gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik geen reinigingsproducten, deze kunnen corrosie veroorzaken.
• Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn van het midden naar de rand. Een reinigingsproduct kan de disk beschadigen! Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op.
• De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van CD’s onmogelijk. Laat de CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de CD-speler kunnen storingen veroorzaken.
• Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
Hoofdtelefoon HE 545
• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op de LINE OUT/p bus aan.
Opm.:
LINE OUT/p
speler aan te sluiten op uw hifi- systeem (met een signaalkabel) of autoradio (met een cassette adapter of signaalkabel). In beide gevallen moet het volume van de speler op 8 worden ingesteld.
kan ook gebruikt worden om de
Nederlands
Gebruik uw hoofd bij het gebruik van uw hoofdtelefoon
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte. Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte tot een permanene gehoorschade kan leiden. Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluids­sterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt.
27
CD-WEERGAVE
Afspelen van een CD
Deze CD-speler kan alle soorten audio-CD’s afspelen zoals CD-Recordables en CD-Rewritables. Probeer geen CD-ROM, CDi, VCD, DVD of computer-CD af te spelen.
1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om de speler
Nederlands
te openen.
2 Leg een audio-CD in, met de bedrukte kant naar
boven, en druk de CD over de naaf.
3 Sluit de speler door het deksel dicht te drukken.
4 Druk op 2; om de speler aan te zetten en de
weergave te starten.
y Het huidige titelnummer en de reeds afgespeelde
tijd worden aangegeven.
U kunt de weergave onderbreken door 2; in te drukken.
y Het tijdstip waarop de weergave werd
onderbroken, knippert.
• Ga door met de weergave door nogmaals 2; in te drukken.
5 Druk op 9 om de weergave te stoppen.
y Het totale aantal nummers en de totale
afspeeltijd van de CD worden weergegeven.
6 Druk nogmaals op 9 om de speler uit te zetten.
• Om de CD eruit te halen, neemt u deze bij de rand vast en drukt u voorzichtig op de naaf als u de CD optilt.
Opmerking: Als er geen activiteit is, wordt de speler na
enige tijd automatisch uitgeschakeld om energie te sparen.
28
0
CD-WEERGAVE
Weergave-informatie
Als een CD-Rewritable (CD-R) of een CD-Recordable (CD-RW) niet behoorlijk is
opgenomen, wordt nF dISC weergegeven. In dit geval gebruikt u FINALIZE op uw CD-recorder om de opname te beëindigen.
Als u een CD-Rewritable (CD-RW) wilt afspelen, duurt het 3–15 seconden voordat de geluidsweergave begint na het indrukken van 2;.
• De weergave stopt als u het CD-deksel opent.
• Tijdens afspelen van de CD knippert 1 -:- in het display.
Volume en lage tonen
Volumeregeling
• Stel het volume in met behulp van VOL E.
Lagetonenregeling
U kunt kiezen tussen de basversterkingsniveaus dbb1 en dbb2.
1 Druk eenmaal op BASS voor dbb1 en tweemaal
voor dbb2.
y dbb1 of dbb2 wordt gedurende 2 seconden
weergegeven en verschijnt op het display.
2 Druk tweemaal resp. eenmaal op BASS om
dbb1 of dbb2 uit te schakelen.
y gaat uit.
Nederlands
29
VOORZIENINGEN
Kiezen en zoeken van een nummer
Kiezen van een nummer tijdens weergave
• Druk of § één of meerdere keren heel even in om naar het huidige, vorige of volgende nummer te springen.
y De weergave wordt met het gekozen nummer
Nederlands
voortgezet en het volgnummer daarvan wordt weergegeven.
Een track kiezen als de weergave is gestopt 1 Druk of § één of meerdere keren heel even in.
y Het gekozen titelnummer wordt weergegeven.
2 Druk op 2; om de CD-weergave te starten.
y De weergave start met het gekozen nummer.
Zoeken van een passage tijdens de weergave 1 Houd of § ingedrukt om een bepaalde
passage terug of vooruit op te zoeken.
y Het zoeken wordt gestart en de weergave wordt
met geringe geluidssterkte voortgezet. Na 2 seconden wordt het zoeken sneller.
2 Laat de toets los als u de gewenste passage bereikt heeft.
y De normale weergave wordt vanaf hier voortgezet.
Opm.: – Als de speler op SCAN staat (zie hoofdstuk MODE) kunt u niet zoeken.
– Bij SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL of REPEAT (zie hoofdstuk MODE) of
tijdens het afspelen van een programma kunt u alleen binnen het betreffende nummer zoeken.
30
VOORZIENINGEN
Programmeren van titelnummers
U kunt maximaal 30 nummers in een programma opslaan. U kunt hetzelfde nummer meer dan eens in het programma opslaan.
1 Als de weergave gestopt is, kiest u een nummer met
of §.
2 Druk op PROGRAM om het nummer op te slaan.
y PROGRAM gaat branden, het geprogrammeerde
gaat branden, het geprogrammeerde titelnummer en P met het totale aantal opgeslagen nummers worden weergegeven.
Kies en bewaar alle gewenste nummers op deze manier.
3 4 Druk op 2; om de weergave van de door u gekozen
nummers te starten.
y PROGRAM wordt aangegeven en de weergave begint.
• U kunt het programma controleren door PROGRAM meer dan 2 seconden lang ingedrukt te houden.
y Het display toont alle opgeslagen nummers in de j
uiste volgorde.
Opm.: – Als u op
– Als u probeert meer dan 30 nummers op te slaan,
Wissen van het programma
• Als de weergave gestopt is, drukt u op 9 om om het programma te wissen.
y CLEAr wordt één keer weergegeven, PROGRAM
gaat uit en het programma wordt gewist.
Opmerking: Het programma wordt ook gewist als de stroomtoevoer wordt
PROGRAM
wordt gekozen, wordt
wordt
FULL
drukt en er geen nummer
SELECt
weergegeven.
weergegeven.
onderbroken, het deksel van de CD-speler opengaat of de speler automatisch uitschakelt.
Nederlands
31
VOORZIENINGEN
Kiezen van verschillende afspeelmogelijkheden – MODE
Het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te spelen, een nummer of de CD te herhalen en de eerste seconden van een nummer af te spelen.
1 Druk tijdens de weergave zo vaak als nodig op
MODE om één van de volgende functies te
Nederlands
activeren. Het display toont de huidige functie.
y SHUFFLE: Alle nummers van de CD worden in
willekeurige volgorde gespeeld tot alle nummers één keer gespeeld zijn.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers van de CD
worden in willekeurige volgorde herhaald.
y REPEAT: Het huidige nummer wordt steeds weer
gespeeld.
y REPEAT ALL: De volledige CD wordt steeds weer
gespeeld.
y SCAN: De eerste 10 seconden van alle
resterende nummers worden na elkaar gespeeld.
2 De weergave begint in de gekozen modus na 2 seconden.
• Om naar de normale weergave terug te keren, drukt u verschillende keren op MODE tot de displayaanduiding uitgaat.
32
VOORZIENINGEN
RESUME en HOLD
U kunt de weergave onderbreken en (zelfs na langere tijd) vervolgen vanaf de plaats waar de weergave stopte (RESUME) en u kunt alle knoppen van de speler vergrendelen om alle functies te blokkeren (HOLD). Gebruik hiervoor de schuifschakelaar RESUME-HOLD-OFF.
RESUME – vervolgen vanaf de plaats waar u stopte 1 Zet de schuifschakelaar op RESUME tijdens de
weergave om RESUME te activeren.
y RESUME wordt weergegeven.
2 Druk op 9 telkens u de weergave wilt stoppen. 3 Druk op 2; telkens u de weergave wilt hervatten.
y RESUME wordt weergegeven en de weergave gaat
verder vanaf het punt waar u ze had stopgezet.
• Om RESUME te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op OFF.
y RESUME gaat uit.
HOLD – alle bedieningsknoppen vergrendelen
Vergrendel de knoppen van de speler door de schuifschakelaar op HOLD te zetten. Als er nu een toets ingedrukt wordt, gebeurt er niets. Dit is bijvoorbeeld handig als u de speler in een tas meeneemt. Met HOLD voorkomt u onverhoedse werking van andere functies.
1 Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren.
y Alle knoppen worden vergrendeld. HOLD wordt
weergegeven als er een knop wordt ingedrukt. Als de speler is uitgeschakeld, wordt HOLD alleen weergegeven bij het indrukken van 2;.
2 Om HOLD te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op OFF.
Opmerking: Als u
HOLD
uitschakelt door de schuifschakelaar op
RESUME
te zetten en
opnieuw start, dan gaat de weergave daar verder waar u gestopt bent.
Nederlands
33
VOORZIENINGEN
ESP
Conventionele draagbare CD-spelers slaan bij schokken of trillingen tijdens de weergave vaak delen van de CD over. De ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP), waarvan uw speler is voorzien, voorkomt dergelijke onderbrekingen als uw speler aan lichte trillingen wordt blootgesteld. Bij
Nederlands
inspannende sporten kan ESP onderbrekingen in de weergave echter niet voorkomen. Ook vormt dit geen bescherming tegen schade als de speler valt!
• Druk ESP tijdens de weergave in om de overspringbeveiliging te activeren.
y ESP wordt getoond en de beveiliging wordt
geactiveerd.
• Om de overspringbeveiliging uit te schakelen, drukt u ESP opnieuw in.
y ESP gaat uit en de beveiliging wordt uitgeschakeld.
34
AANSLUITING IN DE AUTO
4,5 V DC
DIGIT
AL
DIGIT
AL
DIGIT
AL
ESP
BASS
L I N
E O
U T/
O F F
• R E
S U M
E
• H O
L D
PRO
GRAM
MO
DE
Gebruik in de auto (aansluitingen meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Gebruik uitsluitend de AY 3545 autospanningsomvormer (4,5 V gelijkstroom, positieve pool op de middelste stift) en de AY 3501 auto-cassette adapter. Alle andere producten kunnen de speler beschadigen.
1 Plaats de CD-speler op een
horizontaal, trillingsvrij en stabiel oppervlak. Zorg ervoor dat dit een veilige plaats is, waar de speler geen gevaar of hindernis voor de bestuurder en passagiers vormt.
2 Sluit de gelijkstroomstekker van de spanningsomvormer op de 4.5V DC gelijkstroombus
van de CD-speler aan
3 Steek de spanningsomvormer in bus van de sigarettenaansteker. Reinig de bus
indien nodig om een goed elektrisch contact te verkrijgen.
4 Zet het volume laag en sluit de cassetteadapterstekker op de LINE OUT/ p bus van
de CD-speler aan.
5 Schuif de cassette adapter voorzichtig in het cassettevak van de autoradio. 6 Zorg ervoor dat het snoer u niet hindert bij het sturen. 7 Start de CD-speler, zet de VOL E knop op stand 8 en stel de klank met de
bedieningstoetsen van de autoradio in.
• Verwijder de spanningsomvormer steeds uit de bus van de sigarettenaansteker als de CD-speler niet in gebruik is.
Opmerkingen: – Vermijd bovenmatige hitte door de autoverwarming of direct zonlicht
(alleen voor een 12 V autoaccu, negatieve aarding).
(bijv. in een geparkeerde wagen in de zomer).
– Als uw autoradio een LIN IN aansluitbus heeft, is het aan te raden
deze te gebruiken voor de autoradioaansluiting in plaats van de cassette adapter. Sluit de signaalkabel aan op deze LINE IN bus en de
LINE OUT/ p
bus van de CD-speler.
Nederlands
35
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
WAARSCHUWING
Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de garantie.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen voeding, de Batterijen
Nederlands
weergave start niet Batterijen verkeerd ingezet Zet de batterijen juist in.
Batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen. Contactpennen zijn vuil. Maak ze met een
Net-adapter
Losse aansluiting Sluit de adapter
Gebruik in de auto
Sigarettenaansteker Zet contact aan of krijgt geen voeding als zet batterijen in. contact uit staat
nF dISC CD-RW (CD-R) is niet Gebruik FINALIZE op aanduiding behoorlijk opgenomen. de CD-recorder om de
no dISC De CD is vol krassen of vuil. Vervang of reinig de CD.
aanduiding
HOLD aanduiding HOLD is geactiveerd. Inactiveer HOLD.
en/of geen reactie op bedieningen
CD is niet of verkeerd ingezet. Leg er een CD in, met
De laserlens is beslagen. Wacht tot de lens weer
Elektrostatische ontlading Koppel de speler los van
doekje schoon.
zorgvuldig aan.
opname te beëindigen.
het etiket naar boven.
helder is.
de voeding of neem de batterijen enkele seconden uit.
36
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.
Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of service-organisatie.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De CD slaat De CD is beschadigd of vuil. Vervang of reinig de CD. nummers over.
Geen geluid of PAUSE is geactiveerd. Druk op 2;. slechte geluidskwaliteit
RESUME, SHUFFLE of PROGRAM is Zet RESUME, SHUFFLE
is actief. of PROGRAM uit.
Loszittende, verkeerde Controleer aansluitingen en of vuile aansluitingen. maak ze schoon.
Volume is niet ingesteld. Stel het volume in. Storingen door de Houd de speler uit de buurt
aanwezigheid van van ingeschakelde ingeschakelde mobiele telefoons. mobiele telefoons
Sterke magnetische velden Verander de positie of de in de buurt van de speler aansluitingen van de speler.
Gebruik in de auto
Cassette adapter is verkeerd Zet de cassette adapter ingezet. goed in.
Temperatuur in de Laat de speler zich auto is te hoog/laag. aanpassen aan de
temperatuur.
Sigarettenaanstekerbus is vuil. Maak de bus van de
sigarettenaansteker schoon.
Verkeerde weergaverichting Verander de autoreverse van de autoreverse-functie richting. van de autocassettespeler
Nederlands
WAARSCHUWING
Gebruik van bedieningselementen of uitvoering van procedures buiten het hierin beschrevene kan leiden tot gevaarlijke stralingsblootstelling of een ander onveilig systeembedrijf.
37
COMANDI, vedere l’illustrazione a pagina 3
1 OPEN 2...........apre il coperchio del vano CD
2 2;...................accende l’apparecchio, avvia ed interrompe la riproduzione di CD
3 9 .....................arresta la riproduzione di CD, cancella un programma o spegne
4 §....................salta e ricerca i brani del CD in avanti
5 ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION garantisce una riproduzione
6 MODE..............seleziona le diverse possibilità di riproduzione: SHUFFLE,
7 ........................display
8 PROGRAM.......programma i brani e revisiona il programma
Italiano
9 BASS...............attiva e disattiva il potenziamento dei bassi. Questo tasto
0 ....................salta e ricerca i brani del CD indietro
! RESUME..........memorizza l’ultima posizione riprodotta di un brano del CD
HOLD...............blocca tutti i tasti
OFF ..................disattiva RESUME e HOLD
@ LINE OUT/p ....presa per cuffia 3,5 mm, presa per collegare l’apparecchio ad un
# VOL E.........regola il volume
$ 4.5V DC...........presa per alimentatore esterno
% ........................targhetta dati
^ ........................fessura della clip per cintura
l’apparecchio
ininterrotta del CD indipendentemente da vibrazioni e urti
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL e SCAN
attiva/disattiva inoltre il feedback acustico (il segnale bip) quando viene premuto per più di 2 secondi
altro ingresso audio di un apparecchio supplementare, presa per telecomando (non in tutte le versioni)
Questo apparecchio soddisfa i requisiti previsti dalle normative
della Comunità Europea in materia di radiointerferenze.
38
1 OPEN 2
3 CD 4 5
HOLDOFF
6 PLAY 7 VOLUME
!!!
AA LR6 UM3
1.
2.
2.
1.
SS
AVVIO RAPIDO
Italiano
39
ALIMENTAZIONE
Batterie (fornite o disponibili come optional)
Con questo apparecchio è possibile utilizzare:
• batterie normali del tipo LR6, UM3 o AA (preferibilmente Philips), oppure
• batterie alcaline del tipo LR6, UM3 o AA (preferibilmente Philips).
Nota: Non si devono utilizzare insieme batterie vecchie e nuove oppure batterie di
tipo diverso. Rimuovere le batterie una volta scariche o quando si prevede di non utilizzare l’apparecchio per molto tempo
Inserimento delle batterie 1 Premere OPEN 2 per aprire il coperchio del vano CD.
2 Aprire il vano batterie e inserire 2 batterie normali
o alcaline, oppure la batteria NiMH ricaricabile
Italiano
AY 3362 (se fornita in dotazione).
Indicazione di batteria
Il livello di potenza approssimativo delle batterie viene visualizzato sul display.
Batteria carica Batteria carica per due terzi Batteria carica per un terzo Batteria esaurita o scarica. Quando le batterie
sono esaurite o scariche, il simbolo A lampeggia, bAtt viene visualizzato e viene ripetutamente emesso il segnale acustico bip.
Tempo medio di riproduzione delle batterie in condizioni normali Tipo di batteria ESP attivato ESP disattivato
Normale 7 ore 6 ore Alcalina 22 ore 19 ore Batterie ECO-PLUS NiMH (non in tutte le versioni) 10 ore 9 ore
.
Tutti i tipi di batterie contengono sostanze chimiche e devono quindi essere dispersi in modo idoneo.
40
ALIMENTAZIONE
Informazioni per batterie ECO-PLUS NiMH (solo per versioni
fornite con batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362)
La ricarica funziona solo su apparecchi con batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362.
Ricarica delle batterie ECO-PLUS NiMH a bordo 1 Inserire la batteria ECO-PLUS NiMH ricaricabile AY 3362.
2 Collegare l’adattatore di rete alla presa da 4.5V DC
del lettore ed alla presa a parete.
y A viene mostrato e ChArGE viene
visualizzato per 5 secondi.
• La ricarica si arresta dopo max. 7 ore, oppure quando viene avviata la riproduzione.
3 Quando la batteria è stata completamente ricaricata,
e FULL vengono brevemente visualizzati sul
display prima che questo si disattivi.
Note: – È normale che le batterie si scaldino durante
la ricarica.
– Se le batterie si surriscaldano, la ricarica viene
interrotta per circa 30 minuti e a display compare
– Per garantire un’adeguata ricarica a bordo, controllare
che i contatti siano puliti e che si stiano utilizzando solo batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362.
Manipolazione della batteria ECO-PLUS NiMH ricaricabile
• Se si carica una batteria già carica o semiscarica, se ne diminuisce la vita utile. Pertanto raccomandiamo di far funzionare la batteria ECO-PLUS NiMH ricaricabile fino a quando è completamente scarica, prima di ricaricarla.
• Per evitare un corto circuito, le batterie non devono venire a contatto con oggetti metallici.
• Quando le batterie si scaricano velocemente dopo la ricarica, ciò significa che i contatti sono sporchi o che è terminata la loro vita utile.
Hot
.
Italiano
41
ALIMENTAZIONE/INFORMAZIONI GENERALI
LIFT
LOCK
RELEASE
Adattatore di rete (fornito o disponibile come optional)
Utilizzare solo l’adattatore AY 3170 (corrente continua 4,5 V/300 mA, polo positivo al pin centrale). Qualsiasi altro prodotto potrebbe danneggiare l’apparecchio.
1 Controllare che la tensione locale corrisponda alla
tensione dell’adattatore di rete.
2 Collegare l’adattatore di rete alla presa da 4.5V DC
del lettore ed alla presa a parete.
Nota: Scollegare sempre l’adattatore quando non lo si usa.
Clip per cintura (non in tutti i modelli)
Italiano
1 Per applicare la clip per cintura, posizionare il
nottolino sagomato (posto sul retro della clip) in modo tale che penetri nella fessura della clip.
2 Ruotare la clip verso LOCK come indicato
sull’apparecchio.
3 Per rimuoverla, sollevare leggermente la clip per
cintura e ruotare verso RELEASE come indicato sull’apparecchio.
Informazioni sulla tutela dell’ambiente
• Tutto il materiale d’imballaggio superfluo è stato eliminato. Abbiamo fatto il possibile per rendere l’imballaggio facilmente suddivisibile in due singoli materiali: cartone (scatole) e polietilene (sacchetti, foglio protettivo in schiuma di lattice).
• L’apparecchio è costituito da materiali che possono essere riciclati se disassemblati da una società specializzata. Osservare le leggi vigenti in materia di eliminazione dei materiali da imballaggio, delle batterie scariche e dei vecchi apparecchi.
BELT CLIP
4.5 V
D
C
42
INFORMAZIONI GENERALI
Lettore CD e manipolazione dei CD
Non toccare la lente A del lettore CD.
• Non esporre l’apparecchio, le batterie o i CD a pioggia e umidità, sabbia o calore eccessivo (provocato da caloriferi o dalla diretta luce del sole).
• Il lettore CD può essere pulito con un panno morbido che non lascia peluzzi, leggermente inumidito. Non usare detergenti, perché potrebbero avere effetto corrosivo.
• Per pulire il CD, passare con un panno morbido che non lascia peluzzi in linea retta dal centro verso il bordo. Un detergente può danneggiare il disco! Non scrivere mai su un CD o applicarvi adesivi.
• La lente può appannarsi quando l’apparecchio viene spostato improvvisamente da un ambiente freddo ad un ambiente caldo. In queste condizioni non è possibile riprodurre un CD. Lasciare il CD in un ambiente caldo fino a totale evaporazione dell’umidità.
• La presenza di cellulari in funzione nelle vicinanze del lettore CD può provocare disturbi di funzionamento.
• Non far cadere l’apparecchio, perché potrebbe danneggiarsi.
Cuffia HE 545
Italiano
Usate la cuffia con intelligenza
Sicurezza dell’udito: non tenere un volume molto alto in cuffia. Gli esperti di audiometria riferiscono che l’uso continuo ad alto volume può provocare danni permanenti all’udito. Sicurezza stradale: non usare la cuffia mentre si guida un veicolo. Può costituire un pericolo e in molti paesi è illegale. Anche se la cuffia fosse del modello «aria aperta» che consente di ascoltare i rumori esterni, non si deve alzare eccessivamente il volume, tanto da non sentire più i rumori di ciò che accade intorno.
43
RIPRODUZIONE DI CD
Riproduzione di un CD
Questo lettore CD è in grado di riprodurre qualsiasi tipo di Disco Audio, come i CD scrivibili e quelli riscrivibili. Non si deve tentare di riprodurre CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD per computer.
1 Premere il cursore OPEN 2 OPEN per aprire il lettore. 2 Inserire un CD audio con il lato stampato rivolto verso
l’alto, premendo il CD sul perno.
3 Chiudere il lettore abbassando il coperchio. 4 Premere 2; per attivare il lettore e avviare la
Italiano
riproduzione.
y Compaiono a display il numero del brano
corrente e il tempo di riproduzione trascorso.
• Per interrompere la riproduzione premere 2;.
y A display lampeggia il tempo corrispondente al
momento in cui la riproduzione è stata interrotta.
• Per proseguire la riproduzione premere di nuovo 2;.
5 Premere 9 per arrestare la riproduzione.
y A display compaiono il numero totale di brani
e il tempo di riproduzione totale del CD.
6 Premere di nuovo 9 per spegnere l’apparecchio.
• Per togliere il CD, afferrarlo per il bordo e premere delicatamente sul perno sollevando contemporaneamente il CD.
Nota: In assenza di qualsiasi attività, dopo un
determinato periodo di tempo l’apparecchio si spegne automaticamente per risparmiare energia.
0
44
RIPRODUZIONE DI CD
Informazioni sulla riproduzione
Se un CD scrivibile (CD-R) o un CD riscrivibile (CD-RW) non è correttamente
registrato, compaiono a display nF dISC. In tal caso completare la masterizzazione usando FINALIZE (finalizza) sul proprio masterizzatore.
Se si riproduce un CD riscrivibile (CD-RW), dopo aver premuto 2; passeranno da 3–15 secondi prima che inizi la riproduzione del suono.
• La riproduzione si interrompe se si solleva il coperchio del vano CD.
• Durante la riproduzione del CD, 1 -:- lampeggia nel display.
Volume e bassi
Regolazione del volume
• Per regolare il volume utilizzare il tasto VOL E.
Regolazione dei bassi
Si può scegliere fra i livelli di accentuazione dei bassi dbb1 e dbb2.
1 Premere BASS una volta per dbb1 e due volte
per dbb2.
y dbb1 o dbb2 viene visualizzato per
2 secondi e a display compare .
2 Per disattivare dbb1 oppure dbb2, premere
rispettivamente BASS due volte o una volta.
y scompare.
Italiano
45
CARATTERISTICHE
Selezione di un brano e ricerca
Selezione di un brano durante la riproduzione
• Premere brevemente o § una o più volte per saltare al brano corrente, precedente o seguente.
y La riproduzione prosegue con il brano selezionato
e ne viene visualizzato il numero.
Selezione di un brano quando la riproduzione è ferma 1 Premere brevemente o § una o più volte.
y A display compare il numero del brano selezionato.
2 Premere 2; per avviare la riproduzione del CD.
Italiano
y La riproduzione inizia con il brano selezionato.
Ricerca di un passaggio durante la riproduzione 1 Tenere premuto o § per trovare un passaggio
particolare avanti o indietro.
y La ricerca ha inizio e la riproduzione prosegue a
basso volume. Dopo 2 secondi la ricerca prosegue a velocità maggiore.
2 Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il passaggio
desiderato.
y La riproduzione normale prosegue esattamente da
questa posizione.
Note: – Se il lettore si trova in modalità SCAN (ved. sezione
MODE, la funzione di ricerca non è disponibile.
– Nella modalità SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL
o REPEAT (ved. sezione MODE), oppure durante la riproduzione di un programma, la ricerca può essere eseguita solo all’interno del brano.
46
CARATTERISTICHE
Programmazione di numeri di brano
È possibile memorizzare fino a 30 brani da riprodurre in un programma. Un singolo brano può essere memorizzato più di una volta all'interno dello stesso programma.
1 Quando la riproduzione è ferma, selezionare un brano
con ∞ o §.
2 Premere PROGRAM per memorizzare il brano.
y PROGRAM si illumina e vengono visualizzati
il numero del brano programmato e P con il numero totale dei brani memorizzati.
3 Procedere in questo modo per selezionare e
memorizzare tutti i brani desiderati.
4 Premere 2; per iniziare la riproduzione dei
brani selezionati.
y Compare PROGRAM e la riproduzione inizia.
• Per revisionare il programma tenere premuto PROGRAM per più di 2 secondi.
y A display compaiono in sequenza tutti i brani memorizzati.
Note: – Se si preme
selezionati, compare a display
– Se si tenta di memorizzare più di 30 brani,
a display comparirà la scritta
Cancellazione del programma
• Dopo avere interrotto la riproduzione, premere 9 per cancellare il programma.
y Viene visualizzato una volta CLEAr, PROGRAM
scompare ed il programma è cancellato.
Nota: Il programma verrà cancellato anche in caso di interruzione
dell’alimentazione, di apertura del coperchio del lettore CD o se l’apparecchio si disattiva automaticamente.
PROGRAM
quando non vi sono brani
SELECt.
FULL
.
Italiano
47
CARATTERISTICHE
Selezione di diverse possibilità di riproduzione – MODE
È possibile riprodurre i brani in ordine casuale, ripetere un brano o l’intero CD e riprodurre i primi secondi dei brani.
1 Durante la riproduzione premere MODE il numero
di volte necessario per attivare una delle seguenti ‘modalità’. La modalità attiva viene mostrata sul display.
y SHUFFLE: Tutti i brani del CD vengono riprodotti in
ordine casuale finché non siano stati tutti riprodotti una volta.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Tutti i brani vengono
Italiano
riprodotti ripetutamente in ordine casuale.
y REPEAT: Il brano corrente viene riprodotto ripetutamente. y REPEAT ALL: Tutto il CD viene riprodotto
ripetutamente.
y SCAN: Vengono riprodotti in sequenza i primi
10 secondi di ognuno dei brani restanti.
2 Dopo 2 secondi ha inizio la riproduzione nel modo prescelto.
• Per tornare alla riproduzione normale, premere MODE finché non scompare l’indicazione a display.
48
CARATTERISTICHE
RESUME e HOLD
È possibile interrompere la riproduzione e continuare (anche dopo un lungo periodo di tempo) dal punto in cui la riproduzione era stata interrotta (RESUME) e bloccare tutti i tasti dell’apparecchio in modo tale da impedire qualsiasi intervento (HOLD). Utilizzare il cursore RESUME–HOLD–OFF per queste funzioni.
RESUME – continua la riproduzione dal punto in cui era stata interrotta 1 Attivare la funzione RESUME spostando il cursore su RESUME durante la
riproduzione.
y Compare RESUME.
2 Premere 9 in qualsiasi momento per arrestare la riproduzione. 3 Premere 2; in qualsiasi momento per riprendere la
riproduzione.
y Compare RESUME e la riproduzione continua dalla
posizione in cui era stata arrestata.
• Per disattivare RESUME, portare il cursore su OFF.
y RESUME scompare.
HOLD – blocco di tutti i tasti
È possibile bloccare i tasti dell’apparecchio portando il cursore su HOLD. In questo modo, anche qualora venga premuto un tasto non si verificherà alcun evento. Questa funzione è utile quando, per esempio, il lettore viene trasportato all’interno di una borsa. L’attivazione della funzione HOLD impedisce che altre funzioni vengano attivate accidentalmente.
1 Per attivare HOLD, portare il cursore su HOLD.
y Ora tutti i pulsanti sono bloccati. Ogni volta che
si preme un tasto, a display compare HOLD. Se l’apparecchio viene spento, HOLD viene visualizzato solo quando viene premuto 2;.
2 Per disattivare HOLD, portare il cursore su OFF.
Nota: Quando si disattiva
l’apparecchio, la riproduzione prosegue dal punto in cui era stata arrestata.
HOLD
portando il cursore su
RESUME
e si riavvia
Italiano
49
CARATTERISTICHE
ESP
I tradizionali lettori CD portatili se soggetti a urti o vibrazioni durante la riproduzione saltano spesso parti del CD. La funzione ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP) di cui è dotato il vostro apparecchio impedisce la perdita di continuità quando il lettore è soggetto a leggere vibrazioni. ESP non impedisce tuttavia interruzioni della riproduzione causate da movimenti violenti. Analogamente tale funzione non è in grado di proteggere l’apparecchio da danni causati da cadute.
• Premere ESP durante la riproduzione per attivare la protezione antiurto.
Italiano
y Compare ESP la protezione è attivata.
• Per disattivare la protezione antiurto, premere di nuovo ESP.
y ESP scompare e la protezione antiurto è disattivata.
50
COLLEGAMENTO IN AUTOMOBILE
4,5 V DC
DIGIT
AL
DIGIT
AL
DIGIT
AL
ESP
BASS
L I N
E O
U T/
O F F
• R E
S U M
E
• H O
L D
PRO
G
RAM
MODE
Uso in automobile (materiali forniti o disponibili come optional)
Utilizzare solo il convertitore di tensione per automobile AY 3545 (4,5 V CC, polo positivo al pin centrale) e la cassetta adattatore per auto AY 3501. Qualsiasi altro prodotto potrebbe danneggiare l’apparecchio.
1 Collocare il lettore CD su una
superficie orizzontale, stabile e non soggetta a vibrazioni. Accertarsi che si tratti di un luogo sicuro, dove l’apparecchio non costituisca un pericolo o un ostacolo per il conducente e i passeggeri.
2 Collegare la spina CC del convertitore di tensione alla presa 4.5V DC del lettore CD
(vale solo per batteria auto a 12 V messa a terra negativa)
3 Inserire il convertitore di tensione nella presa dell’accendisigaro. Se necessario,
pulire la presa dell’accendisigaro per garantire un contatto elettrico soddisfacente.
4 Abbassare il volume e collegare la spina della cassetta adattatore alla presa
LINE OUT/p del lettore CD.
5 Introdurre la cassetta con attenzione nel vano cassette dell’autoradio. 6 Accertarsi che il cavo non sia di intralcio nella guida. 7 Avviare il lettore CD, portare VOL E alla posizione 8 e regolare il suono
utilizzando i comandi dell’autoradio.
• Staccare sempre il convertitore di tensione dalla presa dell’accendisigaro quando non si usa il lettore CD.
Note: – Evitare condizioni di eccessivo calore dovute al riscaldamento dell’auto o alla luce
diretta del sole (ad es. nell’auto parcheggiata al sole, d’estate).
– Se l’autoradio dispone di una presa LINE IN, è preferibile usare questa presa per il
collegamento dell’autoradio, anziché la cassetta adattatore. Collegare il conduttore del segnale a questa presa LINE IN ed alla presa
LINE OUT/p
.
del lettore CD.
Italiano
51
RICERCA GUASTI
AVVERTENZA
Non si deve cercare in nessun caso di riparare personalmente l’apparecchio, poiché così facendo si farà decadere la garanzia.
Problema Possibile causa Soluzione
Manca Batterie l’alimentazione, la Batterie inserite in modo non Inserire correttamente riproduzione del CD corretto le batterie. non parte
Italiano
nF dISC Il CD-R o il CD-RW non è stato Usare FINALIZE sul
indicazione registrato correttamente. masterizzatore per
no dISC Il CD è segnato o sporco. Sostituire o pulire il CD.
indicazione
Indicazione HOLD HOLD è attivato. Disattivare HOLD. e/o nessuna reazione all’azionamento dei tasti
Batterie scariche. Sostituire le batterie. I pin dei contatti sono sporchi. Pulire con un panno.
Adattatore di rete
Collegamento allentato Collegare bene l’adattatore.
Uso in auto
L’accendisigaro non riceve Attivare la funzione di alimentazione quando accensione o inserire le l’accensione è disattivata. batterie.
completare la registrazione.
Manca il CD oppure il CD Inserire un CD con non è inserito correttamente. l’etichetta in alto.
La lente del laser è appannata. Attendere che la lente
torni pulita.
Scarica elettrostatica Scollegare l’apparecchio
dall’alimentatore o estrarre le batterie per alcuni secondi.
52
RICERCA GUASTI
Se si verifica un guasto, scorrere la lista di controllo riportata di seguito prima di far riparare l’apparecchio.
Se non si è in grado di risolvere un problema seguendo questi suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza.
Problema Possibile causa Soluzione
Il CD salta dei brani. Il CD è danneggiato o sporco. Sostituire o pulire il CD.
RESUME, SHUFFLE o PROGRAM Disattivare RESUME, SHUFFLE
sono attivi. o PROGRAM.
Non c’è suono o il PAUSE è attivato. Premere 2;. suono è di cattiva qualità
Collegamenti allentati, Controllare e pulire sporchi o non corretti i collegamenti.
Il volume non è regolato. Regolare il volume. Malfunzionamento Tenere il lettore
dovuto alla vicinanza di lontano da cellulari in cellulari in funzione funzione.
Forti campi magnetici vicino Cambiare la posizione al lettore del lettore o i collegamenti.
Uso in auto
Cassetta adattatore inserita Lasciare che il lettore CD in modo non corretto. la cassetta.
Temperatura all’interno Lasciare che il lettore dell’auto troppo alta o CD si ambienti alla troppo bassa. temperatura.
Accendisigaro o presa Pulire l`accendisigaro accendisigaro troppo sporchi o la presa corrispondente.
Direzione di riproduzione Cambiare la direzione errata dell’autoreverse del dell’autoreverse. lettore di cassette
Italiano
ATTENZIONE
L’uso di comandi o regolazioni o l’esecuzione di procedure diverse da quelle illustrate nel presente manuale, può provocare un’esposizione pericolosa alle radiazioni od altra operazione non sicura.
53
FUNKTIONSKNAPPAR, hänvisar till bilden på s 3
1 OPEN 2.............öppnar CD-luckan
2 2; ....................slår på CD-spelaren, startar eller gör paus i CD-avspelningen
3 9 .....................
4 §......................byter till nästa spår och snabbspolar framåt
5 ESP ....................ELECTRONIC SKIP PROTECTION garanterar att CD-skivan fortsätter att
6 MODE ...............väljer mellan de olika avspelningsmöjligheterna:
7 ..........................display
8 PROGRAM ........programmerar CD-spåren, visar upp alla genomförda programmeringarna
9 BASS.................kopplar på och stänger av basförstärkningen. Denna knapp kopplar
0 ......................byter till föregående spår och snabbspolar bakåt
! RESUME ...........sparar CD-spårets sist spelade position
Svenska
HOLD.................låser alla knappar
OFF....................slår av RESUME och HOLD
@ LINE OUT/p......3,5 mm uttag för hörlurar, uttag för att ansluta CD-spelaren till en annan
# VOL E...........ändrar volymen
$ 4.5V DC .............uttag för extern elförsörjning
% ..........................typskylt
^ ..........................
stoppar CD-avspelningen, raderar ett CD-program eller stänger av spelaren
spela oavsett vibrationer och stötar, växlar mellan alarmfunktionens lägen “på“ och “av“
, REPEAT, REPEAT ALL och SCAN
ALL
på/stänger av också den akustiska feedbacken (pipet) om den hålles tryckt längre än 2 sekunder
ljudutrustning, uttag för fjärrkontrollen (finns inte för alla versioner)
hålet på
bältets clips
SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT
54
Enheten uppfyller EC:s avstörningskrav.
1 OPEN 2
3 CD 4 5
HOLDOFF
6 PLAY 7 VOLUME
!!!
AA LR6 UM3
1.
2.
2.
1.
SS
SNABBSTART
Svenska
55
ELFÖRSÖRJNING
Batterier (medföljer eller levereras vid förfrågan)
Du kan använda följande batterityper på din spelare:
• normala batterier av typen LR6, UM3 eller AA (företrädesvis Philips), eller
• alkalibatterier av typen LR6, UM3 eller AA (företrädesvis Philips).
OBS: – Använd inte nya batterier tillsammans med begagnade batterier. Ta ut
batterierna om de är förbrukade eller om du inte skall använda CD-spelaren under en längre tid.
Att sätta in batterier 1 Skyut OPEN 2 för att öppna CD-luckan.
2 Öppna batterifacket och sätt in antingen 2 normala
eller alkalibatterier eller det uppladdningsbara NiMH batteriet AY 3362 (om tillgängligt).
Batteriindikering
Dina batteriers ungefärliga laddningsnivå visas på displayen.
Svenska
Batteriet fullt Batteriet till två tredjedelar fullt Battery one-third full Batteriet dött eller tomt. Då batterierna är döda
eller tomma, blinkar symbolen A, bAtt visas på displayen och piptonen ljuder upprepade gånger.
Batteriernas genomsnittliga hållbarhet under normala förhållanden Batterityp ESP på ESP av
Normal 7 timmar 6 timmar Alkali 22 timmar 19 timmar ECO-Plus NiMH batterier (finns inte för alla versioner) 10 timmar 9 timmar
Batterier innehåller kemiska substanser och måste därför kasseras enligt bestämmelserna.
56
ELFÖRSÖRJNING
ECO-PLUS NiMH batteriinformation (för versioner som bara är
försedda med uppladdnings-bara ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362)
Det går endast att ladda upp spelare som är försedda med uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterier av typen AY 3362.
Uppladdning av ECO-PLUS NiMH batterierna i spelaren 1 Sätt in det uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batteriet AY 3362.
2 Anslut huvudadaptern till CD-spelarens 4.5V DC
uttag och vägguttaget.
y A visas och ChArGE visas syns
5 sekunder på displayen.
• Uppladdningen avslutas efter maximalt 7 timmar eller då du startar avspelning.
3 Då batteriet är fullt uppladdat, syns
och FULLkort på displayen före displayen stänges av.
OBS: – Det är helt normalt att batterierna blir varma
under uppladdningen.
– Om batterierna blir för varma, kommer uppladdningen att avbrytas i cirka
30 minuter och ordet
– För att förvissa sig om att uppladdningsproceduren går rätt till i spelaren, se
till att alla kontakter är rena och att du endast använder ECO-PLUS NiMH batterierna av typen AY 3362.
Hantering av uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterier
• Uppladdning av redan laddade eller halvt laddade batterier förkortar deras livslängd. Vi rekommenderar därför att du använder det uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batteriet tills det är helt tomt före du laddar upp det igen.
• För att undvika kortslutning bör batterierna inte komma i kontakt med några metallobjekt.
• Om batterierna snabbt blir tomma efter uppladdningen är kontaktstiften förorenade eller deras maximala livslängd är uppnådd.
Hot
kommer att visas på displayen.
Svenska
57
ELFÖRSÖRJNING/ALLMÄN INFORMATION
LIFT
LOCK
RELEASE
Huvudadapter (medföljer eller levereras vid förfrågan)
Använd enbart AY 3170 adapter (4,5 V/300 mA växelström, positiv pol till stiftkontakt). Någon annan produkt kan skada spelaren.
1 Förvissa dig om att spänningen beroende på vilket
land du befinner dig i överensstämmer med huvudadapterns spänning.
2 Anslut huvudadaptern till 4.5V DC uttaget på
spelaren och sedan till vägguttaget.
OBS: Koppla alltid ifrån adaptern när du inte använder den.
Bältets clips (finns inte för alla versioner)
1 För att fästa bältets clips, placera det formade
fästet (finns på baksidan av bältets clips) så att det passar in i hålet på bältets clips.
2 Vrid clipset till LOCK så som visas på spelaren. 3 Vid lösgöring, lyft bältets clips varsamt och vrid till
RELEASE så som visas på spelaren.
Svenska
Miljöupplysningar
• Användningen av allt miljöfarligt förpackningsmaterial undveks medvetet. Vi har gjort vårt yttersta för att förpackningen lätt skall kunna hanteras vid källsorteringen. Det handlar om två olika material: papp (kartong) och polytelen (påsar, skyddande skumgummi).
• Din utrustning är återvinningsbar. Notera dock att spelaren endast kan återvinnas om den plockas isär av ett kvalificerat företag. Ta hänsyn till de regler som gäller i ditt land/din region beträffande avfallshanteringen av förpackningsmaterial, förbrukade batterier och gammal utrustning.
Klass 1 laserapparat
Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
BELT CLIP
4.5 V
D
C
58
ALLMÄN INFORMATION
Hantering av CD-spelare och CD-skivor
• Rör inte vid CD-spelarens lins A.
• Undvik att utsätta spelaren, batterier eller CD-skivor för fukt, regn, sand eller extrem värme (orsakat av värmeelement eller direkt solljus).
• Du kan rengöra CD-spelaren med en mjuk, lätt fuktad, linnefri trasa. Använd för all del inte några rengöringsmedel vid rengörandet, eftersom de kan ha en frätande effekt.
• När du rengör CD-skivan, dra den mjuka och linnefria trasan i en rak linje från CD-skivans mitt till skivans kant. Rengöringsmedel kan skada CD-skivan! Skriv eller fäst aldrig något klistermärke på CD-skivan.
• Linsen kan få imma när CD-spelaren hastigt förflyttas från en kall till en varm omgivning. Om så är fallet, låt CD-spelaren stå i en varm omgivning ett tag, så avdunstar fukten.
• Påslagna mobiltelefoner, som finns i närheten av CD-spelaren, kan förorsaka störningar.
• Tappa inte spelaren i marken golvet, eftersom detta kan skada apparaten.
Hörlurar HE 545
Anslut de medföljande hörlurarna till LINE OUT/p uttaget.
OBS:
LINE OUT/p
spelaren till ditt HiFi system (med en signalledning) eller till din bilradio (med en kassettadapter eller signalledning). I båda fallen måste spelarens volym ställas på position 8.
kkan också användas till att koppla
Svenska
Använd huvudet då du använder hörlur.
Hörselsäkerhet: Spela inte för högt då du har hörluren på. Hörselexperter påpekar att ständig använding på hög volym kan skada hörseln varaktigt. Trafiksäkerhet: Använd inte hörluren då du kör ett fordon. Det kan förorsaka en risksituation och det är olagligt i flera länder. Även om din hörlur är av den öppna typen som är konstruerad så att du kan höra ljud utifrån samtidigt, skall du inte vrida upp volymen så högt att du inte kan höra vad som försiggår runtomkring dig.
59
CD-AVSPELNING
Att spela en CD-skiva
Denna CD-spelare kan användas för att spela olika typer av musikskivor som t.ex. CD-Recordables och CD-Rewritables. Använd inte CD-skivor av typen CD-ROM, CDi, VDC, DVD eller CD-skivor för datorer.
1 Skjut på reglaget OPEN för att öppna spelaren. 2 Sätt in en audio CD, den tryckta sidan uppåt, genom
att trycka ned CD:n på navet.
3 Stäng spelaren genom att trycka ned locket. 4 Tryck på 2; för att koppla på spelaren och starta
avspelningen.
y Det nuvarande spårvalet och speltiden visas
på displayen.
• Du kan göra en paus i avspelningen genom att trycka på 2;.
Svenska
y Tiden, då avspelningen avbröts för pausen, blinkar.
• Fortsätt avspelningen genom att trycka på 2; igen.
5 Tryck på 9 för att stoppa avspelningen.
y Det totala antalet spår på CD-skivan och den
totala speltiden visas nu på displayen.
6 Tryck på 9 igen för att stänga av CD-spelaren.
• För att ta ut CD-skivan, håll den vid kanterna och tryck försiktigt på navet medan du lyfter CD-skivan uppåt.
OBS: För att spara energi kommer CD-spelaren att stängas
av automatiskt efter ett tag när den inte används.
60
0
CD-AVSPELNING
Information om avspelningen
• Om en inspelningsbar CD (CD-R) eller en rewritable CD (CD-RW) inte spelas på rätt sätt, visas nF dISC på displayen. I detta fall, använd funktionen FINALIZE på din CD-recorder för att avsluta inspelningen.
• Om du vill spela en rewritable CD (CD-RW) på din spelare, dröjer det 3–15 sekunder efter det du har tryckt på knappen 2; innan ljuduppspelningen startar.
• Avspelningen stannar upp om du öppnar CD-luckan.
• Medan CD:n läses, blinkar 1 -:- på displayen..
Volym och bas
Justering av volym
• Justera volymen genom att använda VOL E.
Justering av basen
Du kan välja mellan två olika basförstärkningsnivåer dbb1 och dbb2.
1 Tryck på BASS en gång för dbb1 och två gånger
för dbb2.
y dbb1 eller dbb2 visas i 2 sekunder och
visas på displayen.
Svenska
2 För att koppla bort dbb1 eller dbb2, tryck två
respektive en gång på BASS.
y slocknar.
61
FUNKTIONER
Att välja ett spår och att snabbspola
Att välja ett spår under avspelning
• Tryck snabbt på eller § en eller flera gånger för att byta till nuvarande, föregående eller nästa spår.
y Avspelningen fortsätter. Under tiden visas det
valda spåret och dess nummer på displayen.
Att välja ett spår när avspelning har avslutats 1 Tryck snabbt på eller § en eller flera gånger.
y Det valda spårnumret visas.
2 Tryck på 2; för att starta avspelningen.
y Avspelningen startar med det valda spåret.
Att snabbspola under avspelningen 1 Håll eller § intryckt för att snabbspola
framåt eller bakåt på skivan.
y Snabbspolningen startar och avspelningen fortsätter
Svenska
på låg volym. Efter 2 sekunder ökar hastigheten.
2 Släpp knappen när du har hittat det valda stycket du letar efter.
y Avspelningen fortsätter som vanligt från denna position.
OBS: – Om spelaren är inställd på SCAN (se kapitlet MODE), är sökning inte möjligt.
– I inställningen SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL eller REPEAT (se kapitlet
MODE) eller medan ett program spelas, är sökning möjligt endast inom ett bestämt spår.
62
Att programmera spårval
Du kan spara upp till 30 spår för att spelas i ett program. Ett enskilt spår kan sparas mer än en gång i programmet.
1 Under tiden avspelning har stoppats, välj ett spår
med ∞ eller §.
2 Tryck på knappen PROGRAM för att spara ett visst
spårval i minnet.
y PROGRAM lyser; det programmerade spårvaletoch
P med det totala antalet sparade spår visas på displayen.
3 Välj och spara alla önskade spårval på detta sätt.
4 Tryck på knappen 2; för att starta avspelningen av
dina önskade spårval.
y PROGRAM visas på displayen och avspelningen
inleds.
• Du kan granska dina programmerade spårval genom att hålla PROGRAM intryckt längre än 2 sekunder.
y Displayen visar alla sparade spårval i önskad följd.
OBS: – Om du trycker på
spår är programmerade, visas
– Om du försöker spara mer än 30 spår, visas
Att radera ett program
• Medan avspelningen är stoppad, tryck på 9 för att . radera programmet.
y CLEAr visas på displayen en gång; PROGRAM
slocknar och programmet är raderat.
PROGRAM
och inga
SELECt
på displayen.
FULL
FUNKTIONER
Svenska
på displayen.
OBS: Programmet raderas också om elförsörjningen avbryts eller om
spelarens lock öppnas eller om spelaren stängs av automatiskt.
63
FUNKTIONER
Att välja olika avspelningsmöjligheter – MODE
Det är möjligt att spela spåren i en slumpvis vald följd, att repetera ett spår eller hela CD-skivan och att spela de första sekunderna av varje spår.
1 Tryck på MODE under avspelning så många gånger
det är nödvändigt för att aktivera en av de följande 'inställningarna'. Den aktiva inställningen visas på displayen.
y SHUFFLE: Alla spår på CD-skivan spelas i en
slumpvis vald följd ända tills alla spåren har spelats en gång.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Alla spår på CD-skivan
repeteras i en slumpvis vald följd.
y REPEAT: Det nuvarande spåret repeteras. y REPEAT ALL: Hela CD-skivan repeteras. y SCAN: De 10 första sekunderna av de
resterande spåren spelas i en följd.
2 Avspelningen startar i den valda inställningen efter
Svenska
2 sekunder.
• För att gå tillbaka till normal avspelning, tryck på MODE några gånger tills symbolen på displayen slocknar.
64
FUNKTIONER
RESUME och HOLD
Du kan avbryta avspelningen och (också efter en längre tid) fortsätta från det ställe där du avbröt avspelningen (RESUME) och du kan låsa alla knappar på spelaren så att inga funktioner utföres (HOLD). Använd reglaget RESUME–HOLD–OFF för dessa funktioner.
RESUME - fortsätta från det ställe du avbröt på 1 Skjut reglaget till läget RESUME under avspelning för
att aktivera RESUME.
y RESUME visas på displayen.
2 Tryck på 9 för att när som helst stoppa avspelningen. 3 Tryck på 2; när du vill återuppta avspelningen.
y RESUME
• För att stänga av RESUME funktionen, skjut reglaget till OFF.
y RESUME slocknar.
HOLD – att låsa alla knappar
Du kan låsa spelarens knappar genom att ställa reglaget på HOLD. Om en knapp nu trycks utföres inga funktioner. Detta är nyttigt till exempel då man transporterar spelaren i en väska. Med HOLD aktiverad kan du undvika oavsiktlig aktivering av andra funktioner.
1 Skjut reglaget till läget HOLD för att aktivera HOLD funktionen.
y Alla knappar är nu låsta. HOLD visas på
visas på displayen och avspelningen
fortsätter från den positionen du stannade CD-skivan.
displayen när en knapp blir nertryckt. Om spelaren är avstängd, visas HOLD på displayen endast när du trycker på knappen 2;.
Svenska
2 För att stänga av HOLD funktionen, skjut reglaget till OFF.
OBS: När du deaktiverar
skjuta reglaget till
HOLD
funktionen genom att
RESUME
och startar CD-spelaren igen,
kommer avspelningen att fortsätta från den senaste positionen.
65
FUNKTIONER
ESP
Konventionella bärbara CD-spelare utsatta för en stöt eller vibrationer under avspelning, hoppar ofta över delar av CD:n. Funktionen ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP), med vilken din spelare är utrustad, skyddar dock mot sådan kontinuitetsförlust då din spelare utsättes för lätta vibrationer. Men ESP skyddar inte mot avbrott i avspelningen vid kraftig träning. Den skyddar inte heller mot skada förorsakad av att spelaren tappas i marken/golvet!
• Tryck på ESP under avspelningen för att aktivera skyddet mot byten av spårval.
y ESP
visas på displayen, och skyddet är nu aktiverat.
• För att stänga av ESP funktionen, tryck på ESP igen.
y ESP slocknar och skyddet är nu avstängt.
Svenska
66
IN-CAR ANSLUTNING
4,5 V DC
DIGIT
AL
DIGIT
AL
DIGIT
AL
ESP
BASS
L I N
E O
U T/
O F F
• R E
S U M
E
• H O
L D
PRO
G
RAM
MODE
In-car användning (anslutningsutrustning medföljer eller levereras vid
förfrågan)
Använd endast AY 3345 omvandlaren för elspänningen i bilen (4,5 V växelström, positiv kontakt till stiftkontakten) och AY 3501 bilkassettadaptern. Någon annan typ av produkt kan skada utrustningen.
1 Placera CD-spelaren på en
plan, vibrationsfri och stabil yta. Förvissa dig om att det är en säker plats, där CD-spelaren inte kan skada eller utgöra hinder för varken föraren eller passagerarna.
2 Anslut omvandlarens växelströmskonakt (DC:) till 4,5V DC uttaget på CD-spelaren
(endast ämnat för ett 12 V bilbatteri med negativ jordning)
3 Sätt in omvandlaren i uttaget för cigarettändaren. Om det är nödvändigt, rengör
gärna detta uttag för att få en såpass bra elektrisk kontakt som möjligt.
4 Sänk volymen och anslut kassettadapterns kontakt till LINE OUT/p uttaget på
CD-spelaren.
5 Sätt in kassettadaptern försiktigt i bilradions kassettfack. 6 Säkerställ att sladden inte hindrar föraren i sin körning. 7 Slå på CD-spelaren, justera VOL E till position 8 och ställ in volymen och ljudet
med hjälp av bilradions funktionsknappar.
• Dra alltid ut omvandlaren ur cigarettändaruttaget, när CD-spelaren inte används.
OBS: – Undvik att CD-spelaren blir utsatt för extrem värme från bilens värmesystem
eller att den blir liggande i direkt solljus (t.ex. i en parkerad bil under sommaren).
– Om din bilradio har ett LINE IN uttag, använd denna anslutning istället för
kassettadaptern. Anslut signalstyrning från detta LINE IN uttag till
LINE OUT/p
uttaget på din CD-spelare.
.
Svenska
67
PROBLEMLÖSNING
VARNING
Försök aldrig att reparera apparaten på egen hand, därför att detta upphäver din garanti.
Problem Möjlig orsak Lösning
Ingen ström, Batterier avspelningen Batterierna sattes in fel Sätt in batterierna påbörjar inte på rätt sätt.
Batterierna är tomma. Ladda batterierna. Kontaktstiften är förorenade. Rengör dem med en trasa.
Huvudadapter
Lössittande anslutning Anslut adaptern ordentligt.
In-car användning
Cigarettändaren får ingen ström, Sätt på tändningen eller om tändningen är helt avstängd. sätt in batterierna.
nF dISC CD-RW (CD-R) är inte ordentligt Använd FINALIZE på
indikation inspelat. CD-recordern för att
Svenska
no dISC CD:n har allvarliga repor Byt ut eller rengör CD:n.
indikation eller är förorenad.
CD:n är inte ordentligt insatt. Sätt in CD:n med
Laserlinsen har immat igen. Vänta tills linsen har
HOLD indikation HOLD är aktiverat. Deaktivera HOLD.
och /eller ingen reaktion
Elektrostatisk urladdning Koppla bort anläggningen
komplettera inspelningen.
textetiketten uppåt.
klarnat.
från elförsörjningen eller ta ut batterierna för fem sekunder.
68
PROBLEMLÖSNING
Vid eventuella fel rekommenderar vi att du går igenom punkterna i listan här nedan innan du lämnar in apparaten till reparation.
Skulle du ej kunna lösa problemet med hjälp av dessa instruktioner kontakta din försäljare eller kundtjänst.
Problem Möjlig orsak Lösning
CD:n byter spår. CD:n är skadad eller förorenad. Byt ut eller rengör CD:n.
RESUME, SHUFFLE och PROGRAM Stäng av RESUME, SHUFFLE
är aktiva. och PROGRAM.
Inget ljud eller PAUSE är aktiverat. Tryck 2;. dålig ljudkvalitet
Lössittande, fel eller Kolla och rengör förorenade kopplingar kopplingarna.
Volymen är inte på. Höj volymen till lämplig
nivå.
Felfunktioner pga påslagna Håll spelaren bort från mobiltelefoner i närheten påslagna mobiltelefoner.
Starka magnetfält nära Byt spelarens position spelaren eller kablar.
In-car användning
Kassettpadaptern är Sätt in kassettadaptern felaktigt ansluten. ordentligt.
Temperaturen i bilen Låt spelaren “anpassa sig“ är för hög/låg. till temperaturen.
Uttaget för cigarettändaren Rengör uttaget för är förorenat. cigarettändaren.
Fel avspelningsriktning av Byt autoreverseriktning. bilkassettbandspelarens autoreversefunktion.
Svenska
VARNING
Att använda kontroller eller inställningar eller att utföra funktioner på ett annat sätt än här nämns kan förorsaka, att man utsätts för farlig strålning eller annan farlig påverkan.
69
Loading...