1 MODE..............selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
2 BASS...............activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón
3 2;...................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
4 9 .....................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o apaga
5 ........................pantalla
6 ∞....................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD
7 §....................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD
Español
8 OPEN 2...........abre la tapa del CD
9 VOL E .........ajusta el volumen
0 p/LINE OUT ....conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el
! OFF ..................desactiva RESUME y HOLD
RESUME..........guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD...............bloquea todos los botones
@ PROGRAM.......programa pistas y revisa el programa
# 4.5V DC ...........conector para fuente de alimentación externa
$ ........................placa de características técnicas
% ........................compartimento de pilas
SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT y REPEAT ALL
también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip)
si se pulsa más de dos segundos
reproducción del CD
el equipo
equipo a otro de entrada de un aparato adicional
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
32
1 OPEN2
3 CD45
HOLD➟OFF
67 VOLUME
!!!
AA
LR6
UM3
1.
2.
2.
1.
PLAY
p /LINE OUT
p
/
L
I
N
E
O
U
T
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
p /LINE OUT
ENCENDIDO RAPIDO
Español
33
4
,
5
V
D
C
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
• pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
• pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Nota: No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos
diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo durante
un largo período de tiempo, quítelas
Instalación de las pilas
• Abra el compartimento de las pilas e inserte
2 pilas normales o alcalinas.
Español
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en
la pantalla.
• Si o parpadea (en función de la versión) y e
muestra bAtt, las pilas están descargadas.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales
Tipo de pilaTiempo de reproducción
Normal7 horas
Alcalina20 horas
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen
sustancias químicas peligrosas.
.
34
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA /
4
,
5
V
D
C
INFORMACIÓN GENERAL
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo
Auriculares HE 545
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la
clavija p/LINE OUT.
Nota:
p/LINE OUT
reproductor de CD a un equipo de alta fidelidad (con
un cable de señal) o a la radio del automóvil (con
adaptador de casete o cable de señal). En ambos
casos colocar el volumen en la posición 8.
Use la cabeza cuando utilice los auriculares
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de
oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera
permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que
podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para
utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el
volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
puede usarse para conectar el
.
Español
35
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Reproducción de un CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD
de ordenador.
1 Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir
el reproductor.
2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
Español
4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción.
y Aparecerán en pantalla el número de pista actual
y el tiempo de reproducción transcurrido.
• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
y Parpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
5 Pulse 9 para detener la reproducción.
y Aparecerá en la pantalla el número total
depistas y el tiempo total de reproducción del
CD.
MODE
6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
36
0
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Información acerca de las reproducciones
• Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente,
aparecerá nF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del
reproductor de CD para completar la grabación.
• Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre 3–15
segundos después de pulsar 2;.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
• 1 -:- parpadeará durante la lectura del CD.
Volumen y graves
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen utilizando VOL E.
Ajuste de graves
• Pulsar BASS para activar o desactivar la
intensificación de bajos.
yse muestra en pantalla si se ha activado
la intensificación de bajos.
MODE
PROGRAM
Español
37
MODE
PROGRAM
CARACTERÍSTICAS
PROGRAM
MODE
Selección de una pista y búsqueda
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
y La reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la
reproducción
1 Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces.
y Aparecerá en la pantalla el número de la pista
Español
seleccionada.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
y La reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.
y Se iniciará la búsqueda y la reproducción continúa
a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos
2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
y La reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – En SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL o REPEAT (consultar MODE), o
durante la reproducción de un progama, la búsqueda sólo es
posible en esa pista en concreto.
38
CARACTERÍSTICAS
MODE
PROGRAM
Programación de números de pista
Se pueden guardar hasta 15 pistas para reproducirlas
en un programa. Una sola pista puede ser guardada
más de una vez en el programa.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccione una pista mediante ∞ o §.
2 Pulse PROGRAM para guardar la pista.
y PROGRAM se encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y
P con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
y Aparecerá PROGRAM en la pantalla y comenzará
la reproducción.
• Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 2 segundos.
y Aparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa
– Si intenta guardar más de 15 pistas, aparecerá
Borrado del programa
• Mientras la reproducción está detenida, pulse 9
para borrar el programa.
y Aparecer CLEAr una vez en la pantalla,
desaparecer PROGRAM y el programa se borrará.
Nota: El programa también será borrado si la alimentación
eléctrica se interrumpe, si se abre la tapa del CD, o
si el equipo se apaga automáticamente.
aparecerá
PROGRAM
SELECt
y no hay una pista seleccionada,
en la pantalla.
FULL.
Español
39
p
/
L
I
N
E
O
U
T
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
CARACTERÍSTICAS
Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que
sean necesarias para activar una de las siguientes
funciones. La función activa se muestra en pantalla.
y SHUFFLE: Todas las pistas del CD se reproducirán
en orden aleatorio hasta que todas ellas se
hayan reproducido una vez.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas del CD se
reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
y REPEAT: La pista actual se reproducirá repetidamente.
y REPEAT ALL: Todo el CD se reproducirá
Español
repetidamente.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado
transcurridos 2 segundos.
• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse
MODE repetidamente hasta que desaparezca la
indicación de la pantalla.
MODE
PROGRAM
40
CARACTERÍSTICAS
p
/
L
I
N
E
O
U
T
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
RESUME y HOLD
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla
(incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en
que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear
todos los botones de modo que no se ejecute ninguna
acción (HOLD). Use el interruptor deslizante
RESUME– HOLD–OFF para estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME
durante la reproducción para activar RESUME.
y Aparece RESUME en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
y Aparecer RESUME en la pantalla y continuará la
reproducción a partir del punto en que se detuvo.
• Para desactivar la función RESUME, cambie el
interruptor deslizante a la posición OFF.
y Desaparece RESUME.
HOLD – bloqueo de todos los botones
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa
una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor en
un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental de otras funciones.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición
HOLD para activar esta función.
y Se bloquearán todos los botones. Aparecerá
HoLd en la pantalla cuando se pulse cualquier
tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HoLd
en la pantalla al pulsar 2;.
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF.
Nota: Al desactivar la función
y reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo.
HOLD
cambiando el interruptor deslizante a
RESUME
41
Español
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí
mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Problema Causa posible Solución
No se enciende, Pilas
no se inicia la Pilas introducidas Introduzca las pilas
reproducciónincorrectamente. correctamente.
Pilas descargadas. Cambie las pilas.
Patillas de contacto sucias. Límpielas con un paño.
Adaptador de red
Español
nF dISCEl CD-RW (CD-R) no se ha Utilice la función
indicacióngrabado correctamente.FINALIZE del grabador
no dISCEl CD está sucio o rayado.Cambie o limpie el CD.
indicación
HoLd indicación La función HOLD está Desactíve HOLD.
o ninguna reacción activada.
a los controles
Conexión suelta Asegure la conexión.
de CD para completar
la grabación.
No se ha introducido el CD Introduzca el CD con la
o se ha introducido al revés.etiqueta hacia arriba.
La lente del láser estáEspere hasta que haya
empañada.desaparecido la
condensación de vapor de
la lente.
Descarga electrostática.Desconecte el equipo de
la fuente de alimentación
o retire las pilas durante
unos segundos.
42
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación
antes de llevar el equipo a reparar.
Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas
ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
Problema Causa posible Solución
Se saltan pistas El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
del CD
No hay sonido o su Está activada la función PAUSE. Pulse 2;.
calidad es
deficiente
Las funciones RESUME, SHUFFLEDesactíve RESUME, SHUFFLE
o PROGRAM están activadas.o PROGRAM.
Las conexiones están sueltas, Compruebe y límpielas.
sucias o mal realizadas.
El volumen no está ajustado.Ajústelo.
Funcionamiento incorrectoMantenga el reproductor
debido a la proximidad alejado de ellos.
de teléfonos móviles en
funcionamiento
Fuertes campos magnéticos Cambie la posición o las
en las proximidades del equipo conexiones.
Español
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de
procedimientos distintos de los contenidos en este manual pueden
provocar la exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.
43
INFORMACIÓN GENERAL
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
•
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
corrosivos.
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un
paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco!
No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frío a
Español
otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el
reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo
posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales:
cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas
o su antiguo equipo a la basura.
44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.