Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains information about the wonderful
features of this shaver as well as some tips to make shaving easier
and more enjoyable.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap
2 Shaving unit
3 Shaving unit release button
4 Shaver on/off button (AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750 only)
5 Shaving head symbol
6 Charging light (AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
Note: You can nd the type number on the back of the shaver.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and the
charging stand (AT941/AT940 only). Save it for future reference.
Danger
-Make sure the adapter does not get wet.
Warning
-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
-Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
-Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
Page 7
ENGLISH7
Caution
-Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
-Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to
prevent your hands from getting burnt.
-The shaver and the other accessories are not dishwasher-proof.
-Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
-Do not use the shaver, adapter, charging stand or any other part if
it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged
adapter or charging stand with one of the original type.
-Use, charge and store the appliance at a temperature between 10°C
and 35°C.
-Always place and use the shaver on a surface that is uid-resistant.
-Only use the adapter, charging stand and accessories supplied.
-Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving
heads when you are travelling.
-If the shaver is subjected to a major change in temperature, pressure or
humidity, let it acclimatise for 30 minutes before you use it.
-Do not immerse the charging stand in water or any other liquid, nor
rinse it under the tap.
Compliance with standards
-This Philips appliance complies with all applicable standards and
-AT941/AT940/AT897: When you start charging the empty battery,
the battery symbol ashes orange and white.
Note: When the battery symbol ashes white and orange towards only white,
you can have a quick shave of three minutes.
-AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: When you star t charging
the empty battery, the charging light alternately ashes orange and
green.
Note: When the charging light ashes orange and green towards only green,
you can have a quick shave of three minutes.
Charging
-AT941/AT940/AT897: When the shaver is charging, the white battery
symbol ashes.
Page 9
ENGLISH9
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: When the shaver is charging, the charging
light ashes green.
Battery fully charged
-AT941/AT940/AT897: When the battery is fully charged, the white
battery symbol lights up continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the battery symbol goes out to save energy.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750:When the battery is fully charged,
the charging light lights up green continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy.
Charging
1 Put the small plug in the shaver.
2 Put the adapter in the wall socket.
,The charging light shows the charging status of the shaver
(see section ‘Charge indications’ in this chapter).
Charging in the charging stand (AT941/AT940 only)
1 Put the small plug in the charging stand.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Place the shaver in the charging stand.
,The charging light shows the charging status of the shaver
(see section ‘Charge indications’ in this chapter).
Page 10
ENGLISH10
Using the shaver
Note: This shaver can be used in the bath or shower. It can therefore not be
used directly from the mains for safety reasons.
Shaving tips and tricks
-This shaver is suitable for both wet and dr y use. Use the shaver with
shaving gel or foam for extra skin comfort, or use the shaver dry for
extra convenience.
Note: We advise you to use the shaver with shaving gel or foam when you use it
for a wet shave. Do not use thick shaving cream or shaving oil with this shaver.
-For optimal shaving results, make circular movements during use.
-The shaver is waterproof and can be used in the bath or shower.
-Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips
shaving system.
Wet shaving
1 Apply some water to your skin.
2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin.
3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit
glides smoothly over your skin.
4 Press the on/off button once to switch on the shaver.
5 Move the shaving heads in circular movements over your skin.
Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to
glide smoothly over your skin.
6 After shaving, press the on/off button once to switch off the shaver
and dry your face.
7 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaver.
Page 11
ENGLISH11
Dry shaving
1 Press the on/off button once to switch on the shaver.
2 Move the shaving heads in circular movements over your skin.
3 After shaving, press the on/off button once to switch off the shaver.
4 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
1 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
2 Press the on/off button once to switch on the shaver.
,You can now start trimming.
3 After trimming, press the on/off button once to switch off the shaver.
4 Clean the trimmer (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
5 Close the trimmer (‘click’).
Page 12
ENGLISH12
Cleaning and maintenance
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the shaver and the
charging stand (AT941/AT940 only).
Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
-Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.
-For the best cleaning results, we advise you to use the Philips Cleaning
spray (HQ110).
-Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,
to prevent your hands from getting burnt.
Note: Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed
in a sealed power unit inside the shaver.
Cleaning the shaving unit under the tap
1 Switch off the shaver.
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for
30 seconds.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,
to prevent your hands from getting burnt.
-Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit.
-Rinse the outside of the shaving unit.
4 Close the shaving unit and shake off excess water.
Be careful not to hit the shaving unit against anything while shaking off
excess water.
Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or tissue,
as this may damage the shaving unit.
5 Open the shaving unit again and leave it open to let the shaver dry
completely.
Page 13
ENGLISH13
Cleaning the shaving unit with the cleaning brush
1 Switch off the shaver.
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Pull the shaving unit off the shaver.
4 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).
5 Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head
consists of a cutter and a guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are
all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take
several weeks before optimal shaving performance is restored.
-Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.
-Clean the inside and outside of the shaving guard with the brush.
Page 14
ENGLISH14
6 Put the shaving heads back into the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into
the recesses.
7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the
lock clockwise (B).
8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver.
Then close the shaving unit.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
Cleaning the trimmer with the cleaning brush (AT941/AT940/
AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756
only)
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver.
2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
Page 15
ENGLISH15
3 Clean the trimmer with the short-bristled side of the cleaning brush.
Brush up and down along the trimmer teeth.
4 Close the trimmer (‘click’).
Tip: For optimal trimming performance, lubricate the trimmer teeth with a drop
of sewing machine oil every six months.
Storage
-Put the protection cap on the shaver to prevent damage.
-AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890 only: Store the
shaver in the pouch supplied.
Replacement
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving
heads every year.
Replacement reminder
The shaving head symbol will light up to indicate that the shaving heads
need to be replaced. Replace damaged shaving heads right away.
Only replace the shaving heads with original HQ9 (AT941/AT940) or HQ8
(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/
AT751/AT750) Philips Shaving Heads.
1 The shaving head symbol lights up orange continuously.
2 Switch off the shaver. Disconnect the shaver from the mains or
remove it from the charging stand (AT940/AT921 only).
Page 16
ENGLISH16
3 Press the release button to open the shaving unit.
4 Pull the shaving unit off the shaver.
5 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).
6 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into the
recesses.
7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A)and turn the
lock clockwise (B).
8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver.
Then close the shaving unit.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
Page 17
ENGLISH17
9 Press and hold the on/off button for 5 seconds to reset the
replacement reminder on the shaver. The orange light will go out.
Ordering accessories
To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it
regularly and replace its shaving heads at the recommended time.
Shaving heads
-We advise you to replace your shaving heads every two years. Always
replace with HQ9 (AT941/AT940) or HQ8(AT899/AT897/AT896/
AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) Philips Shaving Heads.
Cleaning
- Use Cleaning spray (HQ110) to clean the shaving heads thoroughly.
Environment
-Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of their life, but hand them in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
-The built-in rechargeable shaver battery contains substances that
may pollute the environment. Always remove the battery before you
discard or hand in the shaver at an ofcial collection point. Dispose
of the battery at an ofcial collection point for batteries. If you have
trouble removing the battery, you can also take the appliance to a
Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery
for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
Page 18
ENGLISH18
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver.
Make sure the rechargeable battery is completely empty when you
remove it.
1 Disconnect the shaver from the mains.
2 Let the shaver operate until it stops.
3 Undo the screws in the back of the shaver and in the hair chamber.
4 Remove the front panel and the back panel.
5 Bend the 6 hooks aside and take out the power unit.
Be careful, the hooks are sharp.
6 Remove the battery.
Be careful, the battery strips are sharp.
Do not connect the shaver to the mains again after you have removed
the rechargeable battery.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of
the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Page 19
ProblemPossible causeSolution
ENGLISH19
The shaver does not
shave as well as it used
to.
The shaver does not
work when I press the
on/off button.
The shaver does not
work, although it is
connected to the
mains.
The shaving heads are damaged
or worn.
Foam or gel residues clog up
the shaving heads.
Long hairs obstruct the shaving
heads.
You have not inserted the
shaving heads properly.
The rechargeable battery is
empty.
The temperature of the shaver
is too high. In this case, the
shaver does not work.
The shaver is not designed to
be used directly from the mains.
Replace the shaving heads (see chapter
‘Replacement’).
Rinse the shaving unit under a hot tap (see
chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Clean the shaving heads one by one (see
chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Make sure that the projections of the
shaving heads t exactly into the recesses
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Recharge the battery (see chapter
‘Charging’).
As soon as the temperature of the shaver
has dropped sufciently, you can switch on
the shaver again.
Recharge the battery (see chapter
‘Charging’) and disconnect it from the mains.
Page 20
20
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder
oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering
nemmere og sjovere.
Læs brugervejledningen igennem, før apparat og opladeenhed tages i brug
(kun AT941/AT940), og gem den, da du kan få brug for den senere.
Fare
-Sørg for, at adapteren ikke bliver våd.
Advarsel
-Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og
udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
-Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
-Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
-Tag altid stikket ud af shaveren, inden den skylles under vandhanen.
Page 21
DANSK21
Forsigtig
-Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere end 80°C.
-Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
-Shaveren og det øvrige tilbehør tåler ikke opvaskemaskine.
-Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket i
bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er
indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
-Brug ikke shaveren, adapteren, opladeenheden eller en anden del, hvis
den er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Du skal altid
erstatte en beskadiget adapter eller del med en tilsvarende original type.
-Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem
10° C og 35° C.
-Placer og anvend altid shaveren på et underlag, der kan tåle væske.
-Brug kun den medfølgende adapter og oplader og det medfølgende
tilbehør.
-Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren for at beskytte skærene, når
du rejser.
-Hvis shaveren udsættes for store temperatursvingninger, tryk eller fugtighed,
skal du lade det akklimatisere sig i 30 minutter, inden den tages i brug.
-Opladeenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller
skylles under vandhanen.
Overholdelse af standarder
-Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående elektromagnetiske felter (EMF).
Generelt
-Apparatet er udstyret med automatisk spændingstilpasning til
netspændinger mellem 100 og 240 volt.
-Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under 24 Volt.
Opladning
Bemærk: Shaveren kan ikke køre direkte fra stikkontakten.
Når shaveren oplades for første gang eller efter en længere pause, skal den
oplade, indtil opladeindikatoren lyser konstant.
Se nedenstående tabel for at nde opladningstiden for din shaver.
-AT941/AT940/AT897: Når du starter opladningen af det tomme
batteri, blinker batterisymbolet orange og hvidt.
Bemærk: Når batterisymbolet blinker hvidt og orange men i tiltagende grad
kun hvidt, kan du få en hurtig barbering på tre minutter.
-AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Når du starter
opladningen af det tomme batteri, blinker opladeindikatoren skiftevis
orange og grønt.
Bemærk: Når opladeindikatoren blinker orange og grønt men i tiltagende grad
kun grønt, kan du få en hurtig barbering på tre minutter.
Opladning
-AT941/AT940/AT897: Når shaveren oplader, blinker det hvide
batterisymbol.
Page 23
DANSK23
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Når shaveren oplades, blinker
opladeindikatoren grønt.
Batteri fuldt opladet
-AT941/AT940/AT897: Når batteriet er fuldt opladet, lyser det hvide
batterisymbol konstant.
Bemærk: Efter ca. 30 minutter slukker batterisymbolet for at spare på
energien.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Når batteriet er fuldt opladet, lyser
opladeindikatoren konstant grønt.
Bemærk: Efter ca. 30 minutter slukker opladeindikatoren for at spare på
energien.
Opladning
1 Sæt det lille stik i shaveren.
2 Slut adapteren til stikkontakten.
,Opladeindikatoren viser opladningsstatus for shaveren (se afsnittet
“Opladningsindikatorer” i dette kapitel).
Opladning i opladeenheden (kun AT941/AT940)
1 Sæt det lille stik i opladeenheden.
2 Slut adapteren til stikkontakten.
3 Placér shaveren i opladeenheden.
,Opladeindikatoren viser opladningsstatus for shaveren (se afsnittet
“Opladningsindikatorer” i dette kapitel).
Page 24
DANSK24
Brug af shaveren
Bemærk: Denne shaver kan bruges i badet eller bruseren. Af sikkerhedsmæssige
årsager kan den derfor ikke bruges direkte fra stikkontakten.
Barberingstips og tricks
-Denne shaver er egnet til både våd og tør brug. Brug shaveren med
barbergel eller -skum for ekstra hudpleje, eller brug shaveren uden
vand for at gøre det ekstra praktisk.
Bemærk: Vi anbefaler, at du bruger shaveren med barbergel eller -skum, når du
bruger den til barbering med vand. Brug ikke tyk barbercreme eller barberolie
med denne shaver.
-Lav cirkulære bevægelser under brug for et optimalt barberingsresultat.
-Shaveren er vandtæt og kan bruges i badet eller bruseren.
-Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før din hud helt har
vænnet sig til Philips’ barberingssystem.
Vådbarbering
1 Påfør lidt vand på din hud.
2 Påfør barberskum eller barbergel på din hud.
3 Skyl skærhovedet under vandhanen for at sikre, at skærhovedet
glider jævnt henover huden.
4 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.
5 Bevæg skærene i cirkulære bevægelser på huden.
Bemærk: Skyl jævnligt shaveren under vandhanen for at sikre, at den fortsat
glider jævnt henover huden.
6 Tryk en gang på on/off-knappen en gang for at slukke shaveren efter
barbering, og tør dit ansigt.
7 Rengør shaveren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).
Bemærk: Sørg for at rense shaveren for al skum eller gel.
Page 25
DANSK25
Tørbarbering
1 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.
2 Bevæg skærene i cirkulære bevægelser på huden.
3 Efter barbering skal du trykke en gang på on/off-knappen for at
slukke for shaveren.
4 Rengør shaveren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).
Trimmeren kan bruges til pleje af bakkenbarter og moustache.
1 Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.
2 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.
,Trimningen kan nu påbegyndes.
3 Efter trimningen skal du trykke en gang på on/off-knappen for at
slukke for shaveren.
4 Rengør trimmeren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).
5 Luk trimmeren med et klik.
Page 26
DANSK26
Rengøring og vedligeholdelse
Brug aldrig trykluft, skuresvampe, rengøringsmidler med skurepulver
eller skrappe opløsningsmidler som benzin, acetone eller lignende til
rengøring af shaveren og opladeenheden (kun AT941/AT940).
Tag altid stikket ud af shaveren, inden den skylles under vandhanen.
-Rengør shaveren efter hver barbering for at bevare den optimale
barberingsevne.
-Regelmæssig rengøring sikrer det bedste barberingsresultat.
-For at opnå det bedste rengøringsresultat anbefaler vi, at du bruger
Philips Cleaning Spray (HQ110).
-Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
Bemærk: Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket
i bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er
indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
Rengøring af skærhovedet under rindende vand
1 Sluk for shaveren.
2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3 Skyl skærhovedet og skægkammeret i varmt rindende vand i
30 sekunder.
Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
-Rens skægkammeret og indersiden af skærhovedet.
-Skyl skærhovedets yderside.
4 Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand væk.
Pas på, at skærhovedet ikke støder mod andre ting, når du ryster
overskydende vand væk.
Skærhovedet og skægkammeret må ikke tørres med et håndklæde eller
køkkenrulle, da dette kan beskadige skærhovedet.
5 Åbn skærhovedet igen, og lad det stå åbent, indtil shaveren er helt tør.
Page 27
Rengøring af skærhovedet med rengøringsbørsten
1 Sluk for shaveren.
2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3 Træk skærhovedet af shaveren.
4 Drej låsen mod uret (A), og tag samlerammen af (B).
DANSK27
5 Fjern og rens et skær ad gangen. Hvert skær består af en kniv og en
lamelkappe.
Bemærk: Rens kun ét skær ad gangen, da knive og lamelkapper er slebet
parvis. Kommer man ved en fejltagelse til at blande knive og lamelkapper,
kan det tage ere uger, før shaveren igen barberer optimalt.
-Tag skærene ud af skærkappen, og rengør dem med børsten.
Page 28
DANSK28
-Rengør inder- og yderside af skærkappen med børsten.
6 Sæt skærene tilbage i skærhovedet.
Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.
7 Sæt samlerammen tilbage i skærenheden (A), og drej den med uret
(B).
8 Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren. Luk
derefter skærhovedet.
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere,
at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.
Page 29
DANSK29
Rengøring af trimmeren med rensebørsten (kun AT941/AT940/
AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756)
Rens trimmeren, hver gang den har været brugt.
1 Sluk for shaveren.
2 Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.
3 Rengør trimmeren med rensebørstens korte børster. Børst op og
ned langs trimmerens tænder.
4 Luk trimmeren med et klik.
Tip: Smør trimmerens tænder med en dråbe symaskineolie hver 6. måned for
at bevare optimal trimmerfunktion.
Opbevaring
-Sæt beskyttelseskappen på shaveren, så den ikke beskadiges.
-Kun AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: Opbevar
shaveren i den medfølgende pose.
Page 30
DANSK30
Udskiftning
Med henblik på at fastholde optimal barberingsevne anbefales det at
udskifte skærene hvert år.
Påmindelse om udskiftning
Shaverhovedsymbolet lyser for at indikere, at skærene trænger til at
udskiftes. Udskift beskadigede skær med det samme.
Skærene må kun udskiftes med originale HQ9 (AT941/AT940) eller HQ8
1 Shaverhovedsymbolet lyser konstant orange.
2 Sluk for shaveren. Tag shaveren ud af stikkontakten, eller fjern den fra
opladeenheden (kun AT940/AT921).
3 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
4 Træk skærhovedet af shaveren.
5 Drej låsen mod uret (A), og tag samlerammen af (B).
6 Tag de gamle skær ud, og isæt de nye.
Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.
Page 31
DANSK31
7 Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet (A), og drej den med uret
(B).
8 Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren. Luk
derefter skærhovedet.
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at
du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.
9 Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den inde i 5 sekunder for at
nulstille udskiftningspåmindelsen på shaveren. Den orange lampe
slukkes.
Bestilling af tilbehør
For at opretholde shaverens ydeevne skal du sørge for at rengøre den
regelmæssigt og udskifte skærene som anbefalet.
Skær
-Vi anbefaler, at du udskifter skærene hvert andet år. Udskift altid med
HQ9 (AT941/AT940) eller HQ8(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) Philips-skær.
Rengøring
- Brug rengøringsspray (HQ110) til at rengøre skærene grundigt.
Page 32
DANSK32
Miljøhensyn
-Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.
-Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan
forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet eller
aeverer det på en genbrugsstation. Aever batteriet på et ofcielt
indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du
aevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og
bortskaffe det på en miljømæssigt forsvarlig måde.
Udtagning af det genopladelige shaverbatteri
Tag ikke det genopladelige batteri ud, før shaveren til sin tid skal kasseres.
Sørg for, at batteriet er fuldstændigt aadet, inden det tages ud.
1 Tag shaveren ud af stikkontakten.
2 Lad shaveren køre, indtil den stopper.
3 Løsn skruerne på bagsiden af shaveren og i skægkammeret.
4 Fjern front- og bagpanel.
5 Bøj de 6 hager ud til siden, og løft motorenheden op.
Pas på, hagerne er skarpe.
6 Tag batteriet ud.
Pas på: Strimlerne på batteriet er skarpe.
Shaveren må ikke tilsluttes lysnettet igen, efter at det genopladelige
batteri er fjernet.
Sikkerhed og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i den separate folder
“World-Wide Guarantee”.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale
garanti, da de udsættes for slitage.
Page 33
Fejlnding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan
forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte
stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
ProblemMulig årsagLøsning
DANSK33
Shaveren barberer
ikke så godt, som den
gjorde til at begynde
med.
Shaveren virker ikke,
når jeg trykker på
tænd/sluk-knappen.
Shaveren virker ikke,
selvom den er tilsluttet
stikkontakten.
Skærene er beskadigede eller
slidte.
Skum- eller gelrester tilstopper
skærene.
Der sidder lange hår i vejen for
skærene.
Du har ikke sat skærene korrekt i. Sørg for, at de små tappe passer præcist
Det genopladelige batteri er
aadet.
Temperaturen i shaveren er for
høj. I dette tilfælde vil shaveren
ikke fungere.
Shaveren er ikke designet
til at blive brugt direkte fra
stikkontakten.
Udskift skærene (se afsnittet “Udskiftning”).
Skyl skærenheden under den varme
hane (se afsnittet “Rengøring og
vedligeholdelse”).
Rengør skærene et ad gangen (se afsnittet
“Rengøring og vedligeholdelse”).
ned i fordybningerne (se kapitlet
“Rengøring og vedligeholdelse”).
Genoplad batteriet (se kapitlet
“Opladning”).
Så snart shaverens temperatur er faldet
tilstrækkeligt, kan shaveren tændes igen.
Genoplad batteriet (Se kapitlet
“Opladning”), og tag det ud af stikket.
Page 34
34
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche
Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine
noch einfachere und angenehmere Rasur enthält.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Schutzkappe
2 Schereinheit
3 Entriegelungstaste der Schereinheit
4 Ein-/Ausschalter des Rasierers (nur AT899/AT896/AT894/AT892/
Hinweis: Sie nden die Typennummer auf der Rückseite des Rasierers.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts und
der Ladestation (nur AT941/AT940) aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-Achten Sie darauf, dass der Adapter nicht nass wird.
Warnhinweis
-Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den
Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine
Gefährdungssituation darstellt.
-Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
-Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
-Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer
unter ießendem Wasser reinigen.
Page 35
DEUTSCH35
Achtung
-Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 80°C sein.
-Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass
das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
-Der Rasierer und anderes Zubehör sind nicht spülmaschinengeeignet.
-Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse
unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die
gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
-Verwenden Sie den Rasierer, den Adapter, die Ladestation oder
andere Teile nicht, wenn Beschädigungen erkennbar sind, da dies zu
Verletzungen führen kann. Ersetzen Sie beschädigte Adapter oder
Ladestationen immer durch Originalteile.
-Benutzen und laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C
und 35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf.
-Stellen Sie den Rasierer immer auf eine wasserundurchlässige Oberäche.
-Verwenden Sie nur den Adapter, die Ladestation und die Zubehörteile,
die im Lieferumfang enthalten sind.
-Um eine Beschädigung der Scherköpfe zu vermeiden, sollten Sie auf
Reisen immer die Schutzkappe auf den Rasierer setzen.
-Wird der Rasierer hohen Temperatur-, Druck- oder
Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt, sollten Sie ihn sich vor
Gebrauch 30 Minuten an die Umgebung anpassen lassen.
-Tauchen Sie die Ladestation nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Spülen Sie sie auch nicht unter ießendem Wasser ab.
Normerfüllung
-Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
hinsichtlich möglicher Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Allgemeines
-Das Gerät hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet sich
für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt.
-Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine
sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
Laden
Hinweis: Der Rasierer kann nicht direkt am Netz betrieben werden.
Lassen Sie den Rasierer beim erstmaligen Laden oder nach längerer
Gebrauchspause so lange im Ladegerät, bis die Ladeanzeige konstant leuchtet.
Siehe unten stehende Tabelle für die Ladezeit Ihres Rasierers.
Die Rasierdauer ist möglicherweise je nach Rasierverhalten,
Reinigungsintervallen und Ihrem Bar ttyp geringer als in der unten
stehenden Tabelle angegeben.
-AT941/AT940/AT897: Ist der Akku fast leer (es verbleiben nur noch
maximal 5 Minuten Rasierzeit), beginnt das orangefarbene Akkusymbol
zu blinken. Wenn Sie den Rasierer ausschalten, blinkt das orangefarbene
Akkusymbol einige Sekunden lang weiter.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Ist der Akku fast leer (es verbleiben nur
noch maximal 5 Minuten Rasierzeit), blinkt die Ladeanzeige orange. Wenn
Sie den Rasierer ausschalten, blinkt die Ladeanzeige einige Sekunden lang
weiter orange.
-AT941/AT940/AT897: Wenn Sie beginnen, den leeren Akku aufzuladen,
blinkt das Akkusymbol orange und weiß.
Hinweis: Wenn das Akkusymbol weiß und orange bis weiß blinkt, können Sie
eine schnelle Rasur von drei Minuten vornehmen.
-AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Wenn Sie den leeren Akku
auaden, blinkt die Ladeanzeige abwechselnd orange und grün.
Hinweis: Wenn die Ladeanzeige orange und grün bis ausschließlich grün blinkt,
können Sie eine schnelle Rasur von drei Minuten vornehmen.
Page 37
DEUTSCH37
Laden
-AT941/AT940/AT897: Während des Ladevorgangs blinkt das weiße
Akkusymbol.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Beim Auaden des Rasierers leuchtet die
Ladeanzeige grün.
Akku voll aufgeladen
-AT941/AT940/AT897: Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet das
weiße Akkusymbol dauerhaft.
Hinweis: Nach etwa 30 Minuten erlischt das Akkusymbol, um Energie zu
sparen.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen grün.
Hinweis: Nach etwa 30 Minuten erlischt die Ladeanzeige, um Energie zu
sparen.
Laden
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in den Rasierer.
2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
,Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus des Rasierers (siehe Abschnitt
“Ladeanzeigen” in diesem Kapitel).
Page 38
DEUTSCH38
In der Ladestation auaden (nur AT941/AT940)
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Ladestation.
2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
3 Setzen Sie den Rasierer in die Ladestation.
,Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus des Rasierers (siehe Abschnitt
“Ladeanzeigen” in diesem Kapitel).
Den Rasierer benutzen
Hinweis: Dieser Rasierer kann im Bad oder in der Dusche verwendet werden.
Er kann daher aus Sicherheitsgründen nicht direkt am Netz betrieben werden.
Tipps und Tricks zum Rasieren
-Dieser Rasierer ist für Nass- und Trockenrasur einsetzbar. Verwenden
Sie ihn mit Rasiergel oder -schaum für zusätzliche Hautverträglichkeit,
oder setzen Sie den Rasierer ganz einfach zur Trockenrasur ein.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, den Rasierer für eine Nassrasur mit Rasiergel
oder -schaum zu benutzen. Verwenden Sie keinesfalls dicke Rasiercreme oder
Rasieröl mit diesem Rasierer.
-Optimale Ergebnisse erzielen Sie, indem Sie den Rasierer mit
kreisförmigen Bewegungen über die Haut führen.
-Der Rasierer ist wasserdicht und kann im Bad oder in der Dusche
verwendet werden.
-Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips
Schersystem gewöhnt hat.
Nassrasur
1 Feuchten Sie Ihre Haut an.
2 Tragen Sie Rasierschaum oder -gel auf die Haut auf.
3 Spülen Sie die Schereinheit unter ießendem Wasser ab, damit sie
besonders sanft über die Haut gleitet.
4 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
Page 39
DEUTSCH39
5 Führen Sie die Scherköpfe in kreisförmigen Bewegungen über Ihre
Haut.
Hinweis: Spülen Sie den Rasierer regelmäßig mit ießendem Wasser ab, um
sicherzustellen, dass er weiterhin sanft über die Haut gleitet.
6 Drücken Sie nach dem Rasieren einmal den Ein-/Ausschalter, um den
Rasierer auszuschalten und Ihr Gesicht zu trocknen.
7 Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und Pege”).
Hinweis: Spülen Sie alle Schaum- oder Gelreste vom Rasierer ab.
Trockenrasur
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
2 Führen Sie die Scherköpfe in kreisförmigen Bewegungen über Ihre
Haut.
3 Drücken Sie nach dem Rasieren den Ein-/Ausschalter einmal, um den
Rasierer auszuschalten.
4 Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und Pege”).
Der Langhaarschneider eignet sich zum Trimmen von Koteletten und
Schnurrbart.
1 Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu
öffnen.
2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
,Nun können Sie mit dem Schneiden beginnen.
3 Drücken Sie nach dem Trimmen einmal den Ein-/Ausschalter, um den
Rasierer auszuschalten.
4 Reinigen Sie den Langhaarschneider (siehe “Reinigung und Pege”).
Page 40
DEUTSCH40
5 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet hörbar ein).
Reinigung und War tung
Verwenden Sie zum Reinigen des Rasierers und der Ladestation
(nur AT941/AT940) keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder
aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer
unter ießendem Wasser reinigen.
-Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach
jedem Gebrauch zu reinigen.
-Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für bessere Rasierergebnisse.
-Für die besten Reinigungsergebnisse empfehlen wir Ihnen, das Philips
Reinigungsspray (HQ110) zu verwenden.
-Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass
das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Hinweis: Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse
unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte
Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
Die Schereinheit unter ießendem Wasser reinigen
1 Schalten Sie den Rasierer aus.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
3 Reinigen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer, indem sie diese
30 Sekunden unter heißem Wasser ausspülen.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das
Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
-Spülen Sie die Haarauffangkammer und die Innenseite der Schereinheit
aus.
Page 41
DEUTSCH41
-Spülen Sie die Schereinheit von außen ab.
4 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie überschüssiges
Wasser ab.
Achten Sie beim Abschütteln von überschüssigem Wasser darauf, die
Schereinheit nicht gegen irgendetwas zu stoßen.
Trocknen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer keinesfalls mit einem
Handtuch oder Papiertuch, da dies die Schereinheit beschädigen könnte.
5 Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen Sie sie geöffnet, bis der
Rasierer völlig trocken ist.
Die Schereinheit mit der Reinigungsbürste reinigen
1 Schalten Sie den Rasierer aus.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
3 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
4 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A), und
entnehmen Sie den Scherkopfhalter (B).
5 Entnehmen Sie einen Scherkopf, und reinigen Sie ihn. Jeder Scherkopf
besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb.
Hinweis: Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen
Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind. Werden
Schermesser und Scherkörbe versehentlich miteinander vertauscht, kann es
mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird.
-Entnehmen Sie das Schermesser aus dem Scherkorb, und reinigen Sie
es mit der Bürste.
Page 42
DEUTSCH42
-Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Scherkorbs mit der Bürste.
6 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die Schereinheit ein.
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen
der Schereinheit passen.
7 Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit (A), und
drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B).
8 Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am
Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.
Hinweis: Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen
Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der
Scherkopfhalter fest sitzt.
Page 43
DEUTSCH43
Den Langhaarschneider mit der Reinigungsbürste reinigen
(nur AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT811/AT790/AT756)
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch.
1 Schalten Sie den Rasierer aus.
2 Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu
öffnen.
3 Reinigen Sie den Langhaarschneider mit den kurzen Borsten der
mitgelieferten Reinigungsbürste. Führen Sie dabei die Bürste auf und
ab an den Zinken entlang.
4 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet hörbar ein).
Tipp: Ölen Sie die Zinken des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem
Tropfen Nähmaschinenöl.
Aufbewahrung
-Setzen Sie die Schutzkappe auf die Schereinheit, um Beschädigungen zu
vermeiden.
-Nur AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: Bewahren Sie
den Rasierer in der im Lieferumfang enthaltenen Tasche auf.
Page 44
DEUTSCH44
Ersatz
Um eine optimale Rasierleistung zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, die
Schereinheit jedes Jahr zu ersetzen.
Ersatzanzeige
Das Scherkopfsymbol leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe
ersetzt werden müssen. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort.
Tauschen Sie die Scherköpfe nur gegen HQ9 (AT941/AT940) oder HQ8
(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/
AT751/AT750) Original-Scherköpfe von Philips aus.
1 Das Scherkopfsymbol leuchtet dauerhaft orange.
2 Schalten Sie den Rasierer aus. Trennen Sie den Rasierer von der
Stromversorgung, oder nehmen Sie ihn aus der Ladestation (nur
AT940/AT921).
3 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
4 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
5 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A), und
entnehmen Sie den Scherkopfhalter (B).
6 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie neue Scherköpfe in die
Schereinheit.
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen
der Schereinheit passen.
Page 45
DEUTSCH45
7 Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit (A), und
drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B).
8 Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am
Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.
Hinweis: Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen
Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der
Scherkopfhalter fest sitzt.
9 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 5 Sekunden lang gedrückt, um die
Erinnerungsfunktion zurückzusetzen. Die orangefarbene Anzeige
erlischt.
Zubehör bestellen
Um die optimale Leistung Ihres Rasierers zu erhalten, achten Sie darauf, ihn
regelmäßig zu reinigen und die Scherköpfe zum empfohlenen Zeitpunkt zu
ersetzen.
Scherköpfe
-Wir empfehlen Ihnen, Ihre Scherköpfe alle zwei Jahre auszutauschen.
Ersetzen Sie sie ausschließlich mit HQ9 (AT941/AT940) oder HQ8
(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) Scherköpfen von Philips.
Pege
- Verwenden Sie Reinigungsspray (HQ110), um die Scherköpfe gründlich
zu reinigen.
Page 46
DEUTSCH46
Umwelt
-Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
-Der integrierte Rasierer-Akku enthält Substanzen, die die Umwelt
verschmutzen können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den
Rasierer an einer ofziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den
gebrauchten Akku bei einer ofziellen Batteriesammelstelle ab. Falls
Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie den
Rasierer auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku
herausgenommen und umweltgerecht entsorgt.
Den Akku aus dem Rasierer entfernen
Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Rasierers heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig
entladen ist.
1 Trennen Sie den Rasierer von der Steckdose.
2 Lassen Sie den Rasierer so lange laufen, bis er stillsteht.
3 Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite des Rasierers und in
der Haarauffangkammer.
4 Nehmen Sie die vordere und rückwärtige Blende ab.
5 Biegen Sie die 6 Haken auseinander, und nehmen Sie die Akkueinheit
heraus.
Vorsicht: Die Haken sind spitz!
6 Entnehmen Sie den Akku.
Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf!
Verbinden Sie den Rasierer nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie
den Akku entnommen haben.
Page 47
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den
Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen
Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die
mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häug
gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
ProblemMögliche UrsacheLösung
DEUTSCH47
Der Rasierer rasiert
nicht mehr so gut wie
bisher.
Der Rasierer
funktioniert nicht, wenn
ich den Ein-/Ausschalter
drücke.
Der Rasierer
funktioniert nicht,
obwohl er an
die Steckdose
angeschlossen ist.
Die Scherköpfe sind
beschädigt oder abgenutzt.
Schaum- oder
Gelrückstände verstopfen
die Scherköpfe.
Lange Haare blockieren die
Scherköpfe.
Sie haben die Scherköpfe
nicht ordnungsgemäß
eingelegt.
Der Akku ist leer.Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel
Möglicherweise ist der
Rasierer heiß gelaufen und
funktioniert daher nicht.
Der Rasierer ist nicht
für direkten Netzbetrieb
vorgesehen.
Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe
“Ersatz”).
Spülen Sie die Schereinheit unter heißem
ießendem Wasser ab (siehe Kapitel
“Reinigung und War tung”).
Reinigen Sie die Scherköpfe nacheinander
(siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen
genau in die Aussparungen der Schereinheit
passen (siehe Kapitel “Reinigung und
Wartung”).
“Laden”).
Nach entsprechender Abkühlung können Sie
den Rasierer wieder einschalten.
Laden Sie den Akku erneut auf (siehe Kapitel
“Laden”), und trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz.
Page 48
48
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς περιέχει
πληροφορίες για τα υπέροχα χαρακτηριστικά αυτής της ξυριστικής
μηχανής καθώς και συμβουλές για ευκολότερο και πιο ευχάριστο ξύρισμα.
13 Διακόπτης απασφάλισης τρίμερ (μόνο στα AT941/AT940/AT897/
AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
14 Τρίμερ (μόνο στα AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756)
Σημείωση: Μπορείτε να δείτε τον τύπο στο πίσω μέρος της ξυριστικής
μηχανής.
Σημαντικό
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τη βάση φόρτισης (μόνο στα AT941/
AT940). Φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
-Φροντίζετε να μην βραχεί το τροφοδοτικό.
Προειδοποίηση
-Το τροφοδοτικό περιέχει μετασχηματιστή. Μην κόψετε το βύσμα
του τροφοδοτικού για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτή
η διαδικασία ενέχει κινδύνους.
-Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους.
Page 49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ49
-Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη
συσκευή.
-Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού
την καθαρίσετε με νερό βρύσης.
Προσοχή
-Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη των
80°C για να ξεπλύνετε την ξυριστική μηχανή.
-Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε
εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
-Η ξυριστική μηχανή και τα άλλα εξαρτήματα δεν πλένονται στο
πλυντήριο πιάτων.
-Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος
της συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και
ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε
σφραγισμένη μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.
-Μην χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή, το τροφοδοτικό, τη
βάση φόρτισης ή οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα εάν έχει υποστεί
βλάβη, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Αντικαθιστάτε
πάντα το φθαρμένο τροφοδοτικό ή τη βάση φόρτισης με
αντίστοιχο γνήσιο εξάρτημα.
-Χρησιμοποιείτε, φορτίζετε και αποθηκεύετε τη συσκευή σε
θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.
-Τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή πάντα σε
αδιάβροχες επιφάνειες.
-Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό, τη βάση φόρτισης και τα
αξεσουάρ που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
-Τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική
μηχανή για προστασία των ξυριστικών κεφαλών όταν ταξιδεύετε.
-Εάν παρουσιαστεί μεγάλη αλλαγή στη θερμοκρασία, την πίεση ή την
υγρασία του περιβάλλοντος της ξυριστικής μηχανής, αφήστε την να
εγκλιματιστεί για 30 λεπτά πριν να την χρησιμοποιήσετε.
-Μην βυθίζετε τη βάση φόρτισης σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο
υγρό και μην την ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Συμμόρφωση με πρότυπα
-Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα
τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
Γενικά
-Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με αυτόματο επιλογέα τάσης και
είναι κατάλληλη για τάση που κυμαίνεται από 100 έως 240 volt.
-Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή τάση,
μικρότερη των 24 V.
Page 50
ΕΛΛΗΝΙΚΑ50
Φόρτιση
Σημείωση: Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν είναι συνδεδεμένη
στο ρεύμα.
Όταν φορτίζετε την ξυριστική μηχανή για πρώτη φορά ή μετά από
μεγάλο διάστημα, αφήστε τη να φορτιστεί μέχρι η λυχνία φόρτισης να
ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.
Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για το χρόνο φόρτισης της
ξυριστικής μηχανής σας.
Η αυτονομία ξυρίσματος μπορεί να είναι μικρότερη από αυτήν που
αναφέρεται παρακάτω στον πίνακα, ανάλογα με τον τρόπο ξυρίσματος,
τις συνήθειες καθαρισμού ή τον τύπο των γενιών.
-AT941/AT940/AT897: Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια
(όταν έχουν απομείνει μόνο 5 ή λιγότερα λεπτά ξυρίσματος),
το πορτοκαλί σύμβολο μπαταρίας αρχίζει να αναβοσβήνει. Όταν
απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, το πορτοκαλί σύμβολο
μπαταρίας συνεχίζει να αναβοσβήνει για λίγα δευτερόλεπτα.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια
(όταν έχουν απομείνει μόνο 5 ή λιγότερα λεπτά ξυρίσματος), η
λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα. Όταν
απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, η λυχνία φόρτισης συνεχίζει να
αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα για λίγα δευτερόλεπτα.
Page 51
ΕΛΛΗΝΙΚΑ51
Γρήγορη φόρτιση (μόνο στα AT941/AT940/AT897/AT896/
AT894/AT892/AT891/AT890/AT811)
-AT941/AT940/AT897: Όταν αρχίζετε να φορτίζετε την
αποφορτισμένη μπαταρία, το σύμβολο μπαταρίας αναβοσβήνει με
πορτοκαλί και λευκό χρώμα.
Σημείωση: Όταν το σύμβολο μπαταρίας αναβοσβήνει περισσότερο με λευκό
παρά με πορτοκαλί χρώμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή για ένα
γρήγορο ξύρισμα τριών λεπτών.
-AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Όταν αρχίζετε να
φορτίζετε την αποφορτισμένη μπαταρία, η λυχνία φόρτισης
αναβοσβήνει εναλλάξ με πορτοκαλί και πράσινο χρώμα.
Σημείωση: Όταν η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει περισσότερο προς το
πράσινο παρά προς το πορτοκαλί χρώμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη
μηχανή για ένα γρήγορο ξύρισμα τριών λεπτών.
Φόρτιση
-AT941/AT940/AT897: Όταν η ξυριστική μηχανή φορτίζεται, το
σύμβολο μπαταρίας αναβοσβήνει με λευκό χρώμα.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Όταν η ξυριστική μηχανή φορτίζεται, η
λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα.
Μπαταρία πλήρως φορτισμένη
-AT941/AT940/AT897: Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη,
το σύμβολο μπαταρίας ανάβει συνεχόμενα με λευκό χρώμα.
Σημείωση: Μετά από περίπου 30 λεπτά, το σύμβολο μπαταρίας σβήνει για
εξοικονόμηση ενέργειας.
Page 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ52
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Όταν η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη, η λυχνία φόρτισης ανάβει συνεχόμενα με πράσινο χρώμα.
Σημείωση: Μετά από περίπου 30 λεπτά, η λυχνία σβήνει για εξοικονόμηση
ενέργειας.
Φόρτιση
1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στην ξυριστική μηχανή.
2 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
,Η λυχνία φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης της
ξυριστικής μηχανής (δείτε την ενότητα “Ενδείξεις φόρτισης”
σε αυτό το κεφάλαιο).
Φόρτιση στη βάση φόρτισης (μόνο στα AT941/AT940)
1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη βάση φόρτισης.
2 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
3 Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στη βάση φόρτισης.
,Η λυχνία φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης της
ξυριστικής μηχανής (δείτε την ενότητα “Ενδείξεις φόρτισης”
σε αυτό το κεφάλαιο).
Χρήση της ξυριστικής μηχανής
Σημείωση: Η ξυριστική μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο μπάνιο ή
στο ντους. Για λόγους ασφαλείας, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ενώ είναι
συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Συμβουλές και μυστικά για το ξύρισμα
-Η ξυριστική μηχανή είναι κατάλληλη για ξύρισμα τόσο σε
βρεγμένο και όσο και σε στεγνό δέρμα. Χρησιμοποιήστε την
ξυριστική μηχανή με αφρό ή τζελ ξυρίσματος για εξαιρετικά απαλή
επιδερμίδα ή σε στεγνό δέρμα για εξαιρετική ευκολία.
Σημείωση: Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε αφρό ή τζελ ξυρίσματος όταν
χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή σε βρεγμένο δέρμα. Μην χρησιμοποιείτε
την ξυριστική μηχανή με παχύρευστη κρέμα ή λάδι ξυρίσματος.
-Για άριστα αποτελέσματα, κάντε κυκλικές κινήσεις κατά τη διάρκεια
του ξυρίσματος.
-Η ξυριστική μηχανή είναι αδιάβροχη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί
στο μπάνιο ή στο ντους.
-Το δέρμα σας ενδέχεται να χρειαστεί διάστημα 2 ή 3 εβδομάδων
μέχρι να συνηθίσει το σύστημα ξυρίσματος της Philips.
Page 53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ53
Ξύρισμα σε βρεγμένο δέρμα
1 Βρέξτε με λίγο νερό το πρόσωπό σας.
2 Απλώστε αφρό ή τζελ ξυρίσματος στην επιδερμίδα σας.
3 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος με νερό βρύσης για να
εξασφαλιστεί ότι η ξυριστική μηχανή θα γλιστράει ομαλά πάνω
στο δέρμα σας.
4 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
5 Μετακινήστε πάνω στο δέρμα σας τις κεφαλές ξυρίσματος με
κυκλικές κινήσεις.
Σημείωση: Ξεπλένετε τακτικά την ξυριστική μηχανή με νερό βρύσης για να
εξασφαλιστεί η συνεχής ομαλή κύλισή της πάνω στο δέρμα σας.
6 Μετά το ξύρισμα, πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή
και σκουπίστε το πρόσωπό σας.
7 Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός
και συντήρηση’).
Σημείωση: Φροντίστε να απομακρύνετε εντελώς με άφθονο νερό τα
υπολείμματα αφρού ή τζελ ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.
Στεγνό ξύρισμα
1 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
2 Μετακινήστε πάνω στο δέρμα σας τις κεφαλές ξυρίσματος με
κυκλικές κινήσεις.
3 Μετά το ξύρισμα, πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
4 Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός
και συντήρηση’).
Page 54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ54
Τριμάρισμα (μόνο στα AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ για να περιποιηθείτε
τις φαβορίτες και το μουστάκι σας.
1 Πιέστε το διακόπτη φαβοριτοκόπτη προς τα κάτω για να
ανοίξετε τον φαβοριτοκόπτη.
2 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
,Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε το τριμάρισμα.
3 Μετά το τριμάρισμα, πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
4 Καθαρίστε το τρίμερ (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και
συντήρηση”).
5 Κλείστε το φαβοριτοκόπτη (‘κλικ’).
Καθαρισμός και συντήρηση
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια,
στιλβωτικά καθαριστικά ή διαβρωτικά υγρά όπως πετρέλαιο
ή ασετόν, για να καθαρίσετε την ξυριστική μηχανή και τη βάση
φόρτισης (μόνο στα AT941/AT940).
Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού την
καθαρίσετε με νερό βρύσης.
-Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα για
άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
-Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα.
-Για βέλτιστα αποτελέσματα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το
σπρέι καθαρισμού της Philips (HQ110).
-Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε
εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
Page 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ55
Σημείωση: Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος της
συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο, καθώς
όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε σφραγισμένη μονάδα
τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.
Καθαρισμός της μονάδας ξυρίσματος με νερό βρύσης
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
3 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής
τριχών με ζεστό νερό βρύσης για 30 δευτερόλεπτα.
Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε
εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
-Ξεπλύνετε το χώρο συλλογής τριχών και το εσωτερικό της
μονάδας ξυρίσματος.
-Ξεπλύνετε το εξωτερικό μέρος της μονάδας ξυρίσματος.
4 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος και τινάξτε ελαφρά για να φύγει το
πολύ νερό.
Προσέξτε μην χτυπήσετε τη μονάδα ξυρίσματος καθώς την τινάζετε
για να φύγει το πολύ νερό.
Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής
τριχών με πετσέτα ή χαρτομάντιλο, καθώς αυτό ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη στη μονάδα ξυρίσματος.
5 Ανοίξτε ξανά τη μονάδα ξυρίσματος και αφήστε την ανοιχτή για
να στεγνώσει εντελώς η ξυριστική μηχανή.
Καθαρισμός της μονάδας ξυρίσματος με το βουρτσάκι
καθαρισμού
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
Page 56
ΕΛΛΗΝΙΚΑ56
3 Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.
4 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (A) και αφαιρέστε το
πλαίσιο συγκράτησης (B).
5 Αφαιρείτε και καθαρίζετε μία ξυριστική κεφαλή τη φορά. Κάθε
ξυριστική κεφαλή αποτελείται από έναν κόπτη και έναν οδηγό.
Σημείωση: Μην καθαρίζετε πάνω από έναν κόπτη και οδηγό τη φορά,
αφού αποτελούν σετ μεταξύ τους. Αν κατά λάθος μπερδέψετε τους κόπτες
και τους οδηγούς (τα σετ) μεταξύ τους, μπορεί να χρειαστούν αρκετές
εβδομάδες μέχρι να αποκατασταθεί η άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
-Αφαιρέστε τον κόπτη από τον οδηγό ξυρίσματος και καθαρίστε
τον με το βουρτσάκι.
-Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό μέρος της ξυριστικής
κεφαλής με το βουρτσάκι.
6 Τοποθετήστε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές στη μονάδα
ξυρίσματος.
Page 57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ57
Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν
ακριβώς στις εγκοπές.
7 Τοποθετήστε το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος
(Α) και στρέψτε την ασφάλεια δεξιόστροφα (Β).
8 Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος μέσα στην
υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής. Έπειτα
κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Σημείωση: Εάν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε εάν
έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και εάν το πλαίσιο
συγκράτησης έχει κλειδώσει.
Καθαρισμός του τρίμερ με το βουρτσάκι (μόνο στα AT941/
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2 Πιέστε το διακόπτη φαβοριτοκόπτη προς τα κάτω για να
ανοίξετε τον φαβοριτοκόπτη.
Page 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ58
3 Καθαρίστε το φαβοριτοκόπτη με το βουρτσάκι καθαρισμού, από
την πλευρά με τις κοντές τρίχες. Βουρτσίστε με κινήσεις πάνω και
κάτω όλα τα δοντάκια του φαβοριτοκόπτη.
4 Κλείστε το φαβοριτοκόπτη (‘κλικ’).
Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση κοπής, λιπαίνετε τα δοντάκια του
φαβοριτοκόπτη με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής κάθε έξι μήνες.
Συστήματα αποθήκευσης
-Τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική μηχανή
προς αποφυγή πρόκλησης βλάβης.
-Μόνο στα AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890:
Αποθηκεύστε την ξυριστική μηχανή στην παρεχόμενη θήκη.
Αντικατάσταση
Για μέγιστη απόδοση στο ξύρισμα, σας συμβουλεύουμε να
αντικαθιστάτε τις κεφαλές ξυρίσματος κάθε χρόνο.
Υπενθύμιση αντικατάστασης
Το σύμβολο της ξυριστικής κεφαλής θα ανάψει, υποδεικνύοντας ότι
πρέπει να αντικατασταθούν οι ξυριστικές κεφαλές. Αντικαταστήστε
αμέσως τις ξυριστικές κεφαλές που έχουν υποστεί φθορά.
Να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές μόνο με γνήσιες ξυριστικές
κεφαλές HQ9 (AT941/AT940) ή HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750) της Philips.
1 Το σύμβολο της ξυριστικής κεφαλής ανάβει συνεχόμενα με
πορτοκαλί χρώμα.
2 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. Αποσυνδέστε την από
την πρίζα ή αφαιρέστε την από τη βάση φόρτισης (μόνο στα
AT940/AT921).
Page 59
ΕΛΛΗΝΙΚΑ59
3 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
4 Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.
5 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (A) και αφαιρέστε το
πλαίσιο συγκράτησης (B).
6 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές και τοποθετήστε καινούριες
κεφαλές στη μονάδα ξυρίσματος.
Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν
ακριβώς στις εγκοπές.
7 Τοποθετήστε το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος
(Α) και στρέψτε την ασφάλεια δεξιόστροφα (Β).
8 Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος μέσα στην
υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής. Έπειτα
κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Σημείωση: Εάν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε εάν
έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και εάν το πλαίσιο
συγκράτησης έχει κλειδώσει.
Page 60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ60
9 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για 5 δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε την
υπενθύμιση αντικατάστασης στην ξυριστική μηχανή. Η πορτοκαλί
λυχνία θα σβήσει.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να διατηρείτε την ξυριστική μηχανή σε άριστη κατάσταση,
φροντίστε να την καθαρίζετε τακτικά και να αντικαθιστάτε τις
ξυριστικές κεφαλές στον συνιστώμενο χρόνο.
Ξυριστικές κεφαλές
-Σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές κάθε δύο
χρόνια. Να τις αντικαθιστάτε πάντα με ξυριστικές κεφαλές HQ9
(AT941/AT940) ή HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) της Philips.
Καθάρισμα
- Χρησιμοποιήστε το σπρέι καθαρισμού (HQ110) για να καθαρίσετε
σχολαστικά τις ξυριστικές κεφαλές.
Περιβάλλον
-Στο τέλος της ζωής της συσκευής, μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε ένα
επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο
θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
-Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία της ξυριστικής
μηχανής περιέχει ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το
περιβάλλον. Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία προτού απορρίψετε
ή παραδώσετε την ξυριστική μηχανή σε ένα επίσημο σημείο
συλλογής. Απορρίψτε την μπαταρία σε ένα επίσημο σημείο
συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολία στην
αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν
την μπαταρία για εσάς και θα την απορρίψουν με τρόπο ασφαλή
για το περιβάλλον.
Page 61
ΕΛΛΗΝΙΚΑ61
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας της ξυριστικής
μηχανής
Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν
πρόκειται να απορρίψετε την ξυριστική μηχανή. Βεβαιωθείτε ότι
η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι εντελώς άδεια όταν πρόκειται να
την αφαιρέσετε.
1 Αποσυνδέστε την ξυριστική μηχανή από την πρίζα.
2 Αφήστε την ξυριστική μηχανή να λειτουργήσει μέχρι να
σταματήσει.
3 Ξεβιδώστε τις βίδες από το πίσω μέρος της ξυριστικής μηχανής
και από το χώρο συλλογής τριχών.
4 Αφαιρέστε το μπροστινό και το πίσω τμήμα της συσκευής.
5 Λυγίστε στο πλάι τα 6 άγκιστρα ασφάλισης και αφαιρέστε τη
μονάδα τροφοδοσίας.
Να είστε προσεκτικοί, καθώς τα άγκιστρα ασφάλισης είναι κοφτερά.
6 Αφαιρέστε την μπαταρία.
Να είστε προσεκτικοί καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι κοφτερές.
Μην συνδέσετε ξανά την ξυριστική μηχανή στην πρίζα μετά την
αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους
όρους της διεθνούς εγγύησης καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το
πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε
με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Page 62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ62
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Η ξυριστική μηχανή
δεν ξυρίζει τόσο
καλά όσο παλαιότερα.
Η ξυριστική μηχανή
δεν λειτουργεί όταν
πιέζω το κουμπί
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
Η ξυριστική μηχανή
δεν λειτουργεί,
παρόλο που είναι
συνδεδεμένη στο
ρεύμα.
Οι ξυριστικές κεφαλές έχουν
υποστεί βλάβη ή έχουν
φθαρεί.
Υπάρχουν υπολείμματα
αφρού ή τζελ στις ξυριστικές
κεφαλές.
Μακριές τρίχες εμποδίζουν
τις ξυριστικές κεφαλές.
Δεν έχετε τοποθετήσει
σωστά τις ξυριστικές
κεφαλές.
Η επαναφορτιζόμενη
μπαταρία είναι άδεια.
Η θερμοκρασία της
ξυριστικής μηχανής είναι
υπερβολικά υψηλή. Σε αυτήν
την περίπτωση, η ξυριστική
μηχανή δεν λειτουργεί.
Η συσκευή δεν είναι
σχεδιασμένη για να
χρησιμοποιείται όταν είναι
συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Αντικαταστήστε τις ξυριστικές κεφαλές
(δείτε το κεφάλαιο “Αντικατάσταση”).
Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος με
ζεστό νερό βρύσης (δείτε το κεφάλαιο
“Καθαρισμός και συντήρηση”).
Καθαρίστε μία προς μία τις ξυριστικές
κεφαλές (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός
και συντήρηση”).
Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές των
ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν
ακριβώς στις εγκοπές (δείτε το κεφάλαιο
“Καθαρισμός και συντήρηση”).
Επαναφορτίστε την μπαταρία (ανατρέξτε
στο κεφάλαιο “Φόρτιση”).
Μόλις μειωθεί αισθητά η θερμοκρασία
της ξυριστικής μηχανής, μπορείτε να την
ενεργοποιήσετε ξανά.
Επαναφορτίστε την μπαταρία (δείτε το
κεφάλαιο “Φόρτιση”) και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
Page 63
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.
Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información
sobre las excelentes características de esta afeitadora, así como algunos
consejos para que el afeitado le resulte más fácil y agradable.
Descripción general (g. 1)
1 Tapa protectora
2 Unidad de afeitado
3 Botón de liberación de la unidad de afeitado
4 Botón de encendido/apagado de la afeitadora (solo modelos AT899/
Nota: Puede encontrar el número de modelo en la parte posterior de la afeitadora.
63
Importante
Antes de usar el aparato y el soporte de carga, lea atentamente este
manual de usuario (solo modelos AT941/AT940) y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
-Asegúrese de que el adaptador no se moje.
Advertencia
-El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para
sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
-Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
-Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
-Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla bajo el grifo.
Page 64
ESPAÑOL64
Precaución
-No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para
enjuagar la afeitadora.
-Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua
no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
-La afeitadora y sus accesorios no se pueden lavar en el lavavajillas.
-Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el oricio
de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los
sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en
el interior de la afeitadora.
-No utilice la afeitadora, el adaptador, el sopor te de carga ni ninguna
otra pieza si están dañados, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya
siempre un adaptador o un soporte de carga dañados con uno del
modelo original.
-Utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 10 °C y 35 °C.
-Coloque y utilice siempre la afeitadora sobre una supercie resistente
a los líquidos.
-Utilice sólo el adaptador, el soporte de carga y los accesorios
suministrados.
-Siempre que lleve la afeitadora de viaje, póngale su tapa protectora
con el n de proteger los cabezales de afeitado.
-Si la afeitadora sufre un cambio brusco de temperatura, presión o
humedad, deje que se aclimate durante 30 minutos antes de utilizarla.
-No sumerja el soporte de carga en agua u otros líquidos, ni lo
enjuague bajo el grifo.
Cumplimiento de normas
-Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre campos electromagnéticos (EMF).
General
-El aparato está equipado con un selector automático de voltaje y es
apto para voltajes de red entre 100 y 240 voltios.
-El adaptador transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo
voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
Carga
Nota: La afeitadora no se puede utilizar enchufada directamente a la red.
Cuando cargue la afeitadora por primera vez, o después de un largo
periodo sin usarla, cárguela hasta que el piloto de carga se ilumine de
manera continua.
Consulte la tabla siguiente para conocer el tiempo de carga de su
afeitadora.
-Modelos AT941/AT940/AT897: Cuando la batería está casi descargada
(cuando quedan 5 minutos o menos de afeitado), el símbolo de la
batería naranja comienza a parpadear. Al apagar la afeitadora, el símbolo
de la batería naranja sigue parpadeando durante unos segundos.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
Modelos AT756/AT753/AT751/AT750: Cuando la batería está casi
descargada (cuando quedan 5 minutos o menos de afeitado), el piloto de
carga comienza a parpadear en naranja. Al apagar la afeitadora, el piloto de
carga sigue parpadeando en naranja durante unos segundos.
-Modelos AT941/AT940/AT897: Al empezar a cargar la batería agotada,
el símbolo de la batería parpadea en naranja y blanco.
Nota: Cuando el símbolo de la batería deja de parpadear en blanco y naranja
y se ilumina solo en blanco, puede disfrutar de un afeitado rápido de tres minutos.
Page 66
ESPAÑOL66
-Modelos AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Al empezar a
cargar la batería agotada, el piloto de carga parpadea alternativamente
en naranja y verde.
Nota: Cuando el piloto de carga deja de parpadear en naranja y verde y se
ilumina solo en verde, puede disfrutar de un afeitado rápido de tres minutos.
Carga
-Modelos AT941/AT940/AT897: Mientras la afeitadora se está cargando,
el símbolo de la batería blanco parpadea.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Cuando la afeitadora se está cargando, el
piloto de carga parpadea en verde.
Batería completamente cargada
-Modelos AT941/AT940/AT897: Cuando la batería está completamente
cargada, el símbolo de la misma se ilumina en color blanco de forma
continua.
Nota: El símbolo de la batería se apaga después de unos 30 minutos para
ahorrar energía.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Cuando la batería está completamente
cargada, el piloto de carga permanece encendido en verde.
Nota: El piloto de carga se apaga después de unos 30 minutos para ahorrar
energía.
Page 67
ESPAÑOL67
Carga
1 Enchufe la clavija pequeña a la afeitadora.
2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
,El piloto de carga muestra el estado de carga de la afeitadora
(consulte la sección “Indicaciones de carga” en este capítulo).
Carga en el soporte de carga (solo modelos AT941/AT940)
1 Enchufe la clavija pequeña al soporte de carga.
2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
3 Coloque la afeitadora en el soporte de carga.
,El piloto de carga muestra el estado de carga de la afeitadora
(consulte la sección “Indicaciones de carga” en este capítulo).
Utilización de la afeitadora
Nota: Esta afeitadora se puede utilizar en el baño o en la ducha. Por lo tanto,
no se puede utilizar enchufada directamente a la red eléctrica por motivos de
seguridad.
Consejos y trucos de afeitado
-Esta afeitadora es adecuada para uso en seco y húmedo. Utilice la
afeitadora con gel o espuma para el afeitado para conseguir una
comodidad adicional para la piel, o utilice la afeitadora en seco para
mayor facilidad.
Nota: Le aconsejamos utilizar la afeitadora con gel o espuma de afeitado
cuando la utilice para un afeitado en húmedo. No utilice crema de afeitar
espesa o aceite de afeitado con esta afeitadora.
-Para unos resultados de afeitado óptimos, realice movimientos
circulares durante el uso.
-La afeitadora es resistente al agua y se puede utilizar en el baño o en
la ducha.
-Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al
sistema de afeitado Philips.
Afeitado húmedo
1 Humedézcase la piel.
Page 68
ESPAÑOL68
2 Aplique espuma o gel de afeitar sobre la piel.
3 Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo para asegurarse de que se
desliza suavemente sobre la piel.
4 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la
afeitadora.
5 Desplace los cabezales de afeitado en movimientos circulares sobre
la piel.
Nota: Enjuague la afeitadora bajo el grifo regularmente para asegurarse de
que sigue deslizándose suavemente sobre la piel.
6 Tras el afeitado, pulse el botón de encendido/apagado una vez para
apagar la afeitadora y séquese la cara.
7 Limpie la afeitadora (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
Nota: Asegúrese de que enjuaga toda la espuma y gel de afeitar de la
afeitadora.
Afeitado en seco
1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la
afeitadora.
2 Desplace los cabezales de afeitado en movimientos circulares sobre
la piel.
3 Tras el afeitado, pulse el botón de encendido/apagado una vez para
apagar la afeitadora.
4 Limpie la afeitadora (consulte el capítulo “Limpieza y
Puede utilizar el recortador para recortar las patillas y el bigote.
1 Deslice el botón del cortapatillas hacia abajo para abrirlo.
2 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la
afeitadora.
,Ya puede comenzar a utilizar el recortador.
3 Tras recortar, pulse el botón de encendido/apagado una vez para
apagar la afeitadora.
Page 69
ESPAÑOL69
4 Limpie el recortador (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
5 Cierre el recortador (clic).
Limpieza y mantenimiento
No utilice aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni líquidos
agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar la afeitadora y el
soporte de carga (solo modelos AT941/AT940).
Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla bajo el grifo.
-Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora
después de cada uso.
-Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado.
-Para obtener los mejores resultados de limpieza, le aconsejamos utilizar
el spray limpiador de Philips (HQ110).
-Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua
no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
Nota: Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el oricio
de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas
electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la
afeitadora.
Limpieza de la unidad de afeitado bajo el grifo
1 Apague la afeitadora.
2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3 Enjuague la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo
durante 30 segundos con agua caliente del grifo.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no
esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
Page 70
ESPAÑOL70
-Enjuague la cámara de recogida de pelo y el interior de la unidad de
afeitado.
-Enjuague el exterior de la unidad de afeitado.
4 Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso de agua.
Tenga cuidado de no golpear la unidad de afeitado contra algo al sacudir
el exceso de agua.
No seque nunca la unidad de afeitado ni la cámara de recogida del pelo
con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar la unidad de afeitado.
5 Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela abierta para que se
seque completamente.
Limpieza de la unidad de afeitado con el cepillo de limpieza
1 Apague la afeitadora.
2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
4 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (A) y saque el marco de retención (B).
Page 71
ESPAÑOL71
5 Retire y limpie los cabezales de afeitado de uno en uno. Cada cabezal
de afeitado consta de una cuchilla y su protector.
Nota: No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya
que forman conjuntos entre sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los
protectores, puede que tarde varias semanas en volver a obtener el óptimo
rendimiento en el afeitado.
-Extraiga la cuchilla del protector y límpielo con el cepillo.
-Limpie el interior y exterior del protector con el cepillo.
6 Vuelva a colocar los cabezales en la unidad de afeitado.
Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan
exactamente en las ranuras.
7 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado (A)
y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj (B).
Page 72
ESPAÑOL72
8 Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte
superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de afeitado.
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha
introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de
retención tiene puesto el cierre de seguridad.
Limpieza del recortador con el cepillo de limpieza (solo
modelos AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756)
Limpie el recortador cada vez que lo utilice.
1 Apague la afeitadora.
2 Deslice el botón del cortapatillas hacia abajo para abrirlo.
3 Limpie el cortapatillas con el lado de cerdas cortas del cepillo de
limpieza. Cepille hacia arriba y hacia abajo a lo largo de los dientes
del recortador.
4 Cierre el recortador (clic).
Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del
recortador con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses.
Page 73
ESPAÑOL73
Almacenamiento
-Para evitar deterioros, coloque la tapa protectora en la afeitadora.
-Solo modelos AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890:
Guarde la afeitadora en la funda que se suministra.
Sustitución
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los
cabezales de afeitado cada año.
Recordatorio de sustitución
El símbolo del cabezal de afeitado se iluminará para indicar que es
necesario sustituir los cabezales de afeitado. Sustituya los cabezales de
afeitado dañados directamente.
Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado
originales Philips HQ9 (AT941/AT940) o HQ8 (AT899/AT897/AT896/
AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750).
1 El símbolo del cabezal de afeitado se ilumina en naranja de forma
continua.
2 Apague la afeitadora. Desconecte la afeitadora de la toma de
corriente o quítela del soporte de carga (solo modelos AT940/
AT921).
3 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
4 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
5 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (A) y saque el marco de retención (B).
6 Quite los cabezales de afeitado y coloque unos nuevos en la unidad
de afeitado.
Page 74
ESPAÑOL74
Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan
exactamente en las ranuras.
7 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado
(A) y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj
(B).
8 Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte
superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de afeitado.
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha
introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de
retención tiene puesto el cierre de seguridad.
9 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante
5 segundos para restablecer el recordatorio de sustitución de la
afeitadora. El piloto de la afeitadora se apagará.
Solicitud de accesorios
Para mantener el máximo rendimiento de la afeitadora, asegúrese de
que la limpia con regularidad y reemplace los cabezales de afeitado en el
momento recomendado.
Page 75
ESPAÑOL75
Cabezales de afeitado
-Le aconsejamos reemplazar sus cabezales de afeitado cada dos años.
Sustitúyalos siempre por cabezales de afeitado Philips HQ9 (modelos
AT941/AT940) o HQ8 (modelos AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750).
Limpieza
- Utilice spray limpiador (HQ110) para limpiar los cabezales de afeitado
en profundidad.
Medio ambiente
-Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelos a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
-La batería recargable de la afeitadora contiene sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse de la afeitadora o de llevarla a un punto de recogida ocial.
Deposite la batería en un lugar de recogida ocial. Si no puede quitar
la batería, puede llevar la afeitadora a un centro de servicio de Philips.
El personal del mismo extraerá la batería y se deshará de ella de forma
no perjudicial para el medio ambiente.
Cómo quitar la batería recargable de la afeitadora
Quite la batería únicamente cuando deseche la afeitadora. Asegúrese de que la
batería recargable esté completamente descargada cuando la quite del aparato.
1 Desconecte la afeitadora de la toma de corriente.
2 Deje funcionar la afeitadora hasta que se pare.
3 Desenrosque los tornillos de la parte posterior de la afeitadora y en
la cámara de recogida del pelo.
4 Retire el panel frontal y el panel de la parte posterior.
5 Doble los seis ganchos hacia un lado y saque la unidad motora.
Tenga cuidado con los ganchos, ya que están alados.
6 Quite la pila.
Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están aladas.
No vuelva a conectar la afeitadora a la toma de corriente una vez que
haya quitado la batería recargable.
Page 76
ESPAÑOL76
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o
lea el folleto de garantía mundial independiente.
Restricciones de la garantía
Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por
las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a
desgaste.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista
de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente en su país.
ProblemaPosible causaSolución
La afeitadora no afeita
tan bien como antes.
La afeitadora no
funciona cuando
pulso el botón de
encendido/apagado.
La afeitadora no
funciona, aunque está
conectada a la red
eléctrica.
Los cabezales de afeitado están
gastados o deteriorados.
Los residuos de espuma o gel
se atascan en los cabezales de
afeitado.
Hay pelos largos obstruyendo
los cabezales de afeitado.
No ha introducido los cabezales
de afeitado correctamente.
La batería recargable está
descargada.
La temperatura de la afeitadora
es demasiado alta. En ese caso,
la afeitadora no funciona.
La afeitadora no está diseñada
para ser utilizada enchufada
directamente a la red eléctrica.
Sustituya los cabezales de afeitado (consulte
el capítulo “Sustitución”).
Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo
con agua caliente (consulte el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”).
Limpie los cabezales de afeitado uno a
uno (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
Asegúrese de que los salientes de los
cabezales de afeitado encajan exactamente
en las ranuras (consulte el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”).
Recargue la batería (consulte el capítulo
“Carga”).
En cuanto la temperatura de la afeitadora
descienda lo suciente, puede volver a
encenderla.
Recargue la batería (consulte el capítulo
“Carga”) y desconéctela de la red eléctrica.
Page 77
SUOMI
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen hyödyllisistä
ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja
mukavammin.
Huomautus: Tyyppinumero on parranajokoneen takapuolella.
77
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ja lataustelineen (vain malleissa
AT941/AT940) käyttöä. Säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten.
Vaara
-Suojaa sovitin kosteudelta.
Varoitus
-Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
-Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
-Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
-Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.
Page 78
SUOMI78
Varoitus
-Huuhtele parranajokone korkeintaan 80-asteisella vedellä.
-Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
-Parranajokone ja lisätarvikkeet eivät kestä konepesua.
-Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa vettä
huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu vaaraa, koska
kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen sisällä.
-Älä käytä parranajokonetta, verkkolaitetta, lataustelinettä tai muuta
osaa, jos se on vahingoittunut, koska se saattaa aiheuttaa vammoja.
Vaihda vahingoittuneen verkkolaitteen tai osan tilalle aina alkuperäisen
tyyppinen osa.
-Käytä, lataa ja säilytä laitetta 10 - 35 °C:n lämpötilassa.
-Pidä ja käytä parranajokonetta aina nesteenkestävällä alustalla.
-Käytä vain mukana toimitettua verkkolaitetta, lataustelinettä ja
lisätarvikkeita.
-Jos parranajokone altistuu suurille lämpötilan, paineen tai kosteuden
vaihteluille, anna sen mukautua 30 minuuttia ennen käyttöä.
-Älä upota lataustelinettä veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään
huuhtele sitä vesihanan alla.
Vastaavuus standardien kanssa
-Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Yleistä
-Laitteessa on automaattinen jännitteenvalinta, joten laite soveltuu
100 - 240 voltin verkkojännitteelle.
-Latauslaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin
jännitteeksi.
Lataaminen
Huomautus: Laitetta ei voi käyttää suoraan verkkojännitteellä.
Kun lataat parranajokoneen ensimmäisen kerran tai pitkän tauon jälkeen,
anna sen latautua, kunnes latauksen merkkivalo palaa jatkuvasti.
Katso parranajokoneen latausaika alla olevasta taulukosta.
-Mallit AT941/AT940/AT897: Kun akku on melkein tyhjä (kun käyttöaikaa
on jäljellä 5 minuuttia tai vähemmän), oranssi akkukuvake alkaa
vilkkua. Kun sammutat parranajokoneen, oranssi akkukuvake jatkaa
vilkkumistaan muutaman sekunnin.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Kun akku on melkein tyhjä (kun käyttöaikaa
on jäljellä 5 minuuttia tai vähemmän), latausvalo alkaa vilkkua oranssina.
Kun sammutat parranajokoneen, latausvalo jatkaa vilkkumistaan oranssina
muutaman sekunnin.
,Latauksen merkkivalo näyttää parranajokoneen latauksen tilan
(lisätietoja on tämän luvun kohdassa Latausilmaisimet).
Page 81
SUOMI81
Parranajokoneen käyttö
Huomautus: Tätä parranajokonetta voi käyttää kylvyssä tai suihkussa.
Turvallisuussyistä sitä ei voi kytkeä suoraan verkkovirtaan.
Parranajon vinkkejä
-Tämä parranajokone sopii sekä kuiva- että märkäajoon. Lisää
ajomukavuutta saat käyttämällä parranajokoneen kanssa parranajogeeliä
tai partavaahtoa tai voit ajaa partasi kätevästi kuivana.
Huomautus: Suosittelemme sinua käyttämään parranajogeeliä tai
partavaahtoa märkäajossa. Älä käytä paksua parranajogeeliä tai
parranajoöljyä tämän parranajokoneen kanssa.
-Parhaan ajotuloksen saa pyörivillä liikkeillä.
-Parranajokone on vedenkestävä ja sitä voi käyttää kylvyssä tai suihkussa.
Voit käyttää trimmeriä pulisonkien ja viiksien siistimiseen.
1 Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin.
2 Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.
,Voit nyt aloittaa trimmaamisen.
3 Katkaise parranajokoneen virta trimmaamisen jälkeen painamalla
virtapainiketta kerran.
4 Puhdista trimmeri (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
5 Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
Page 83
SUOMI83
Puhdistus ja hoito
Älä koskaan käytä parranajokoneen ja lataustelineen (vain malleissa
AT941/AT940) puhdistamiseen paineilmaa, hankaussieniä, hankaavia
puhdistusaineita tai syövyttäviä nesteitä, kuten bensiiniä tai asetonia.
Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.
-Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen
ajokerran jälkeen.
-Säännöllinen puhdistus takaa hyvän ajotuloksen.
-Parhaan puhdistustuloksen saa käyttämällä Philipsin puhdistussuihketta
(HQ110).
-Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
Huomautus: Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa
vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu vaaraa,
koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen
sisällä.
Teräyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä
1 Katkaise parranajokoneen virta.
2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3 Puhdista ajopää ja partakarvasäiliö huuhtelemalla niitä 30 sekuntia
kuumalla vedellä.
Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
-Huuhtele partakarvasäiliö ja ajopään sisäpuoli.
-Huuhtele ajopää ulkopuolelta.
4 Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois.
Varo iskemästä ajopäätä mitään vasten ravistaessasi sitä kuivaksi.
Älä kuivaa ajopäätä tai partakarvasäiliötä pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä,
ettet vahingoita sitä.
5 Avaa ajopää uudelleen ja jätä auki kuivumaan kunnolla.
4 Käännä lukitsinta vastapäivään (A) ja irrota kiinnityskehikko (B).
5 Irrota ja puhdista yksi teräyksikkö kerrallaan. Kussakin teräyksikössä
on terä ja teräsäleikkö.
Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu
pareittain. Jos sekoitat terät ja teräsäleiköt keskenään, saattaa kestää useita
viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen.
-Irrota terä teräsäleiköstä ja puhdista se harjalla.
-Puhdista teräsäleikön sisä- ja ulkopuoli harjalla.
Page 85
SUOMI85
6 Aseta ajopäät takaisin paikoilleen.
Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin.
7 Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta
myötäpäivään (B).
8 Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon. Sulje
sitten ajopää.
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt
oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.
virtajohto pistorasiasta tai irrota kone lataustelineestä (vain mallit
AT940/AT921).
Page 87
SUOMI87
3 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
4 Vedä ajopää irti parranajokoneesta.
5 Käännä lukitsinta vastapäivään (A) ja irrota kiinnityskehikko (B).
6 Poista teräyksiköt ja aseta uudet paikoilleen ajopäähän.
Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin.
7 Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta
myötäpäivään (B).
8 Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon.
Sulje sitten ajopää.
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt
oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.
Page 88
SUOMI88
9 Nollaa parranajokoneen osien vaihtomuistutus painamalla
virtapainiketta 5 sekunnin ajan. Oranssi merkkivalo sammuu.
Tarvikkeiden tilaaminen
Jotta parranajokoneesi pysyisi hyvässä toimintakunnossa, puhdista se
säännöllisesti ja vaihda teräyksiköt suositusten mukaisesti.
Teräyksiköt
-Suosittelemme vaihtamaan ajopäät kahden vuoden välein. Vaihda
ajopäät aina Philipsin HQ9- (mallit AT941/AT940) tai HQ8-ajopäihin
(mallit AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
-Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita
se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittoja.
-Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita.
Poista akku aina ennen parranajokoneen toimittamista valtuutettuun
keräyspisteeseen ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen
Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla.
Parranajokoneen akun poistaminen
Poista akut ennen parranajokoneen hävittämistä. Varmista, että akut ovat
täysin tyhjät, kun poistat ne.
1 Irrota parranajokone pistorasiasta.
2 Anna parranajokoneen käydä siihen asti, kunnes se pysähtyy.
Page 89
3 Irrota parranajokoneen takaosan ja karvakammion ruuvit.
4 Irrota etu- ja takapaneeli.
5 Taivuta syrjään 6 kiinnikettä ja irrota virtayksikkö.
Ole varovainen, sillä kiinnikkeet ovat teräviä.
6 Poista akku.
Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä.
Älä liitä parranajokonetta verkkovirtaan akun poistamisen jälkeen.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne
kuluvat käytössä.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai
ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
SUOMI89
Parranajokone ei toimi
enää niin hyvin kuin
aluksi.
Parranajokone
ei käynnisty, kun
virtakytkintä painetaan.
Parranajokone ei toimi,
vaikka se on liitetty
verkkovirtaan.
Teräyksiköt ovat vahingoittuneet
tai kuluneet.
Vaahdon tai geelin jäännökset
tukkivat teräyksiköt.
Pitkät karvat haittaavat
teräyksiköiden toimintaa.
Teräyksiköt eivät ole kunnolla
paikoillaan.
Ladattava akku on tyhjä.Lataa akku (katso luku Lataaminen).
Parranajokone on lämmennyt
liikaa. Siinä tapauksessa
parranajokone ei toimi.
Parranajokonetta ei voi käyttää
verkkovirralla.
Vaihda teräyksiköt (katso kohtaa Varaosat).
Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla
vedellä (katso kohta Puhdistus ja hoito).
Puhdista ajopäät yksi kerrallaan (katso kohta
Puhdistus ja hoito).
Tarkista, että ajopäät asettuvat kunnolla
syvennyksiin (katso kohta Puhdistus ja
hoito).
Kun parranajokoneen lämpötila on laskenut
riittävästi, voit käynnistää sen uudelleen.
Lataa akku (katso kohta Lataaminen)
ja irrota parranajokoneen vir tajohto
pistorasiasta.
Page 90
90
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les
fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un
rasage plus facile et plus agréable.
Description générale (g. 1)
1 Couvercle de protection
2 Unité de rasage
3 Bouton de déverrouillage de la tête de rasoir
4 Bouton marche/arrêt du rasoir (AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/
Remarque : La référence se trouve à l’arrière de l’appareil.
Important
Lisez ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser l’appareil et la base
de recharge (AT941/AT940 uniquement). Conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
-Veillez à ce que l’adaptateur ne soit pas en contact avec de l’eau.
Avertissement
-L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la
che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
-Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
-Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
-Débranchez toujours le rasoir avant de le nettoyer sous l’eau.
Page 91
FRANÇAIS91
Attention
-N’utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C
pour rincer le rasoir.
-Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
-Le rasoir et les autres accessoires ne sont pas résistants au lave-vaisselle.
-Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise
inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car
toutes les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
-An d’éviter tout accident, n’utilisez pas le rasoir, l’adaptateur, la base
de recharge ni aucune autre pièce s’ils sont endommagés. Remplacez
toujours l’adaptateur ou la base de recharge endommagé(e) par une
pièce du même type.
-Utilisez, chargez et conservez l’appareil à une température comprise
entre 10 °C et 35 °C.
-Placez toujours le rasoir sur une surface imperméable.
-Utilisez exclusivement l’adaptateur, la base de recharge et les
accessoires fournis.
-Placez toujours le capot de protection sur le rasoir an de protéger les
têtes de rasoir lorsque vous êtes en voyage.
-Si le rasoir devait être soumis à une forte variation de température, de
pression ou d’humidité, laissez-le s’acclimater pendant 30 minutes avant
de l’utiliser.
-Ne plongez pas la base de recharge dans l’eau ni dans d’autres liquides,
et ne la rincez pas sous le robinet.
Conforme aux normes
-Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs aux champs électromagnétiques (CEM).
Général
-Cet appareil est équipé d’un sélecteur de tension automatique et est
conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
-L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de
sécurité de moins de 24 V.
Charge
Remarque : Le rasoir ne peut en aucun cas être utilisé directement sur secteur.
Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas été
utilisé pendant une longue période, chargez-le jusqu’à ce que le voyant de
charge s’allume de manière continue.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître la durée de charge de
votre rasoir.
Le temps de rasage peut être inférieur à celui indiqué ci-dessous dans le
tableau en fonction de vos habitudes d’utilisation et de nettoyage ou de
votre type de barbe.
-AT941/AT940/AT897 : lorsque la batterie est presque vide (lorsqu’il
ne reste que 5 minutes de rasage ou moins), le symbole de batterie
orange commence à clignoter. Lorsque vous éteignez le rasoir, le
symbole de batterie orange continue de clignoter pendant quelques
secondes.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750 : lorsque la batterie est presque vide
(lorsqu’il ne reste que 5 minutes de rasage ou moins), le voyant de charge
commence à clignoter en orange. Lorsque vous éteignez le rasoir, le voyant
de charge continue de clignoter en orange pendant quelques secondes.
Charge rapide (AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811 uniquement)
-AT941/AT940/AT897 : lorsque vous commencez à charger la batterie
vide, le symbole de batterie clignote en orange et blanc.
Remarque : Lorsque le symbole de batterie passe du clignotement en blanc et
orange vers du blanc uniquement, vous pouvez procéder à un rasage rapide de
trois minutes.
-AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811 : lorsque vous commencez
à charger la batterie vide, le voyant de charge clignote alternativement
en orange et vert.
Remarque : Lorsque le voyant de charge passe du clignotement en orange et
vert vers du vert uniquement, vous pouvez procéder à un rasage rapide de
trois minutes.
Page 93
FRANÇAIS93
Charge
-AT941/AT940/AT897 : lorsque le rasoir est en charge, le symbole de
batterie blanc clignote.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750 : lorsque le rasoir est en charge, le voyant de
charge clignote en vert.
Batterie entièrement chargée
-AT941/AT940/AT897 : lorsque la batterie est entièrement chargée,
le symbole de batterie blanc s’allume de manière continue.
Remarque : Après 30 minutes environ, le symbole de batterie s’éteint pour
économiser l’énergie.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750 : une fois la batterie entièrement chargée,
le voyant de charge s’allume en vert de manière continue.
Remarque : Après environ 30 minutes, le voyant de charge s’éteint pour
économiser de l’énergie.
Charge
1 Insérez la petite che dans le rasoir.
2 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
,Le voyant de charge indique l’état de charge du rasoir (voir la section
« Informations relatives à la charge » de ce chapitre).
Page 94
FRANÇAIS94
Charge à l’aide de la base de recharge (AT941/AT940
uniquement)
1 Branchez la petite che sur la base de recharge.
2 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
3 Placez le rasoir dans la base de recharge.
,Le voyant de charge indique l’état de charge du rasoir (voir la section
« Informations relatives à la charge » de ce chapitre).
Utilisation du rasoir
Remarque : Ce rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. Il ne peut
dès lors pas être utilisé directement sur secteur pour des raisons de sécurité.
Conseils et astuces de rasage
-Ce rasoir convient à une utilisation sur peau sèche et mouillée. Utilisez
le rasoir avec le gel de rasage ou la mousse pour un confort de rasage
optimal ou employez le rasoir sur peau sèche pour une utilisation plus
pratique.
Remarque : Nous vous conseillons d’utiliser le rasoir avec le gel de rasage ou
la mousse lorsque vous l’utilisez sur peau humide. N’utilisez pas de crème de
rasage épaisse ni d’huile de rasage avec ce rasoir.
-Pour des résultats de rasage optimaux, effectuez des mouvements circulaires.
-Le rasoir est étanche et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
-Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer
au système de rasage Philips.
Rasage sur peau humide
1 Mouillez votre peau.
2 Appliquez de la mousse à raser ou du gel de rasage sur votre peau.
3 Rincez la tête de rasoir sous le robinet an que le rasoir puisse
continuer à glisser en douceur sur votre peau.
4 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
5 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des
mouvements circulaires.
Page 95
FRANÇAIS95
Remarque : Rincez le rasoir sous le robinet régulièrement an que le rasoir
puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau.
6 Après le rasage, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre le
rasoir et séchez votre visage.
7 Nettoyez le rasoir (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Remarque : Rincez le rasoir pour éliminer complètement la mousse.
Rasage électrique
1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
2 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des
mouvements circulaires.
3 Après le rasage, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre
le rasoir.
4 Nettoyez le rasoir (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler les favoris et la moustache.
1 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers le bas.
2 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
,Vous pouvez commencer à vous tailler les favoris et la moustache.
3 Après avoir utilisé la tondeuse, appuyez sur le bouton marche/arrêt
pour éteindre le rasoir.
4 Nettoyez la tondeuse (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
5 Remettez la tondeuse en place (clic).
Page 96
FRANÇAIS96
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de
l’acétone pour nettoyer le rasoir et la base de recharge (AT941/AT940
uniquement).
Débranchez toujours le rasoir avant de le nettoyer sous l’eau.
-Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir
après chaque utilisation.
-Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de rasage
optimaux.
-Pour des résultats de nettoyage optimaux, nous vous conseillons
d’utiliser le spray Philips Cleaning (HQ110).
-Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
Remarque : Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise
inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car toutes
les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
Nettoyage de la tête de rasoir à l’eau courante
1 Éteignez le rasoir.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de
rasoir.
3 Rincez la tête de rasoir et le compartiment à poils sous le robinet
d’eau chaude pendant 30 secondes.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
-Rincez le compartiment à poils et l’intérieur de la tête de rasoir.
-Rincez l’extérieur de la tête de rasoir.
4 Fermez la tête de rasoir et secouez le rasoir pour en retirer l’eau.
Veillez à ne pas cogner la tête de rasoir lorsque vous la secouez pour en
retirer l’excès d’eau.
Ne séchez jamais la tête de rasoir et le compartiment à poils à l’aide d’une
serviette ou d’un mouchoir au risque d’endommager la tête de rasoir.
5 Ouvrez à nouveau la tête de rasoir et laissez-la ouverte pour que le
rasoir sèche complètement.
Page 97
FRANÇAIS97
Nettoyage de la tête de rasoir à l’aide de la brossette de
nettoyage
1 Éteignez le rasoir.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de
rasoir.
3 Détachez la tête de rasoir du rasoir.
4 Faites tourner le système de xation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B).
5 Enlevez et nettoyez une tête de rasoir à la fois. Chaque tête de
rasoir comprend une lame et une grille.
Remarque : Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois car elles sont
assemblées par paires. Si vous intervertissez les lames et les grilles, il pourrait
falloir plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal.
-Enlevez la lame de la grille et nettoyez-la à l’aide de la brossette.
-Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la grille à l’aide de la brossette.
Page 98
FRANÇAIS98
6 Replacez les têtes de rasoir sur la tête de rasoir.
Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans les
encoches.
7 Replacez le système de xation sur l’unité de rasage (A), puis faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B).
8 Insérez la languette de la tête de rasoir dans la fente située sur la
partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite l’unité de rasage.
Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas facilement, vériez que vous
avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de xation est
verrouillé.
Page 99
FRANÇAIS99
Nettoyage de la tondeuse à l’aide de la brossette de nettoyage
(AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT811/AT790/AT756 uniquement)
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1 Éteignez le rasoir.
2 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers le
bas.
3 Nettoyez la tondeuse avec le côté à poils courts de la brosse de
nettoyage. Brossez les dents de la tondeuse de haut en bas.
4 Remettez la tondeuse en place (clic).
Conseil : Pour garantir des performances de tonte optimales, appliquez une
goutte d’huile pour machine à coudre sur les dents de la tondeuse tous les six
mois.
Rangement
-Placez le capot de protection sur le rasoir pour éviter tout dommage.
-AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890 uniquement :
conservez le rasoir dans la housse fournie.
Page 100
FRANÇAIS100
Remplacement
Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous
recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les ans.
Rappel de remplacement
Le symbole de tête de rasoir s’allume pour indiquer que les têtes de rasoir
doivent être remplacées. Remplacez immédiatement les têtes de rasoir
endommagées.
Remplacez les têtes de rasoir uniquement par les têtes de rasoir Philips
HQ9 (AT941/AT940) ou HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750).
1 Le symbole de tête de rasoir s’allume en orange de manière
continue.
2 Éteignez le rasoir. Débranchez le rasoir du secteur ou retirez-le de la
base de recharge (AT940/AT921 uniquement).
3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de
rasoir.
4 Détachez la tête de rasoir du rasoir.
5 Faites tourner le système de xation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B).
6 Retirez les têtes de rasoir usagées, puis insérez les nouvelles dans la
tête de rasoir.
Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans les
encoches.
7 Replacez le système de xation sur l’unité de rasage (A), puis faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.