Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
AT9X X
AT8X X
AT7XX
1
1
14
2
3
4
13
12
5
6
11
10
7
9
8
ENGLISH 4
БЪЛГАРСКИ 18
ČEŠTINA 33
EESTI 47
HRVATSKI 61
MAGYAR 75
ҚАЗАҚША 89
LIETUVIŠKAI 103
LATVIEŠU 118
POLSKI 132
ROMÂNĂ 146
РУССКИЙ 160
SLOVENSKY 175
SLOVENŠČINA 189
SRPSKI 202
УКРАЇНСЬКА 216
AT9XX, AT8XX, AT7XX
4
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product
at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the
wonderful features of this shaver as well as some tips to make shaving
easier and more enjoyable.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap
2 Shaving unit
3 Shaving unit release button
4 Shaver on/off button (AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750 only)
5 Shaving head symbol
6 Charging light (AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
Note: You can nd the type number on the back of the shaver.
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance
and its accessories and save it for future reference. The accessories
supplied may vary for different products.
Danger
-Keep the adapter dry.
Warning
-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
-Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
AT790/AT756 only)
ENGLISH5
-Always check the appliance and its accessories before you use it.
Do not use the appliance or its accessories if it is damaged, as this may
cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
Caution
-Never immerse the charging stand in water nor rinse it under the tap.
-Only use this appliance for its intended purpose as shown in the
user manual.
-For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
-Do not use the adapter in or near wall sockets that contain or have
contained an electric air freshener to prevent irreparable damage to
the adapter.
-Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents
or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
-Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when
you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics
are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
Electromagnetic elds (EMF)
-This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
General
-This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower
and for cleaning under the tap. For safety reasons, the shaver can
therefore only be used without cord.
-The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
-The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less
than 24 volts.
-Maximum noise level: Lc = 69dB(A)
Charging
Note: The shaver cannot be used directly from the mains.
When you charge the shaver for the rst time or after a long period
of disuse, let it charge until the charging light lights up continuously.
See the table below for the charging time of your shaver.
AT756,AT753, AT751, AT750:When the battery is fully charged,
the charging light lights up green continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy.
Charging
1 Put the small plug in the shaver.
2 Put the adapter in the wall socket.
,The charging light shows the charging status of the shaver
(see section ‘Charge indications’ in this chapter).
ENGLISH8
Charging in the charging stand (AT941/AT940 only)
1 Put the small plug in the charging stand.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Place the shaver in the charging stand.
,The charging light shows the charging status of the shaver (see
section ‘Charge indications’ in this chapter).
Using the shaver
Note: This shaver can be used in the bath or shower. It can therefore not
be used directly from the mains for safety reasons.
Shaving tips and tricks
-This shaver is suitable for both wet and dr y use. Use the shaver
with shaving gel or foam for extra skin comfort, or use the shaver
dry for extra convenience.
Note: We advise you to use the shaver with shaving gel or foam when you
use it for a wet shave. Do not use thick shaving cream or shaving oil with
this shaver.
-For optimal shaving results, make circular movements during use.
-The shaver is waterproof and can be used in the bath or shower.
-Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips
shaving system.
Wet shaving
1 Apply some water to your skin.
2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin.
3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving
unit glides smoothly over your skin.
4 Press the on/off button once to switch on the shaver.
5 Move the shaving heads in circular movements over your skin.
ENGLISH9
Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to
glide smoothly over your skin.
6 After shaving, press the on/off button once to switch off the shaver
and dry your face.
7 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaver.
Dry shaving
1 Press the on/off button once to switch on the shaver.
2 Move the shaving heads in circular movements over your skin.
3 After shaving, press the on/off button once to switch off the shaver.
4 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
1 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
2 Press the on/off button once to switch on the shaver.
,You can now start trimming.
3 After trimming, press the on/off button once to switch off the shaver.
4 Clean the trimmer (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH10
5 Close the trimmer (‘click’).
Cleaning and maintenance
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents
or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the shaver
and the charging stand (AT941/AT940 only).
Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
-Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.
-For the best cleaning results, we advise you to use the Philips Cleaning
spray (HQ110).
-Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,
to prevent your hands from getting burnt.
Note: Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed
in a sealed power unit inside the shaver.
Cleaning the shaving unit under the tap
1 Switch off the shaver.
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap
for 30 seconds.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,
to prevent your hands from getting burnt.
-Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit.
ENGLISH11
-Rinse the outside of the shaving unit.
4 Close the shaving unit and shake off excess water.
Be careful not to hit the shaving unit against anything while shaking
off excess water.
Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or
tissue, as this may damage the shaving unit.
5 Open the shaving unit again and leave it open to let the shaver
dry completely.
Cleaning the shaving unit with the cleaning brush
1 Switch off the shaver.
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Pull the shaving unit off the shaver.
B
A
4 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).
5 Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head
consists of a cutter and a guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are
all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take
several weeks before optimal shaving performance is restored.
-Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.
ENGLISH12
-Clean the inside and outside of the shaving guard with the brush.
6 Put the shaving heads back into the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving heads t exactly
into the recesses.
A
7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and
turn the lock clockwise (B).
B
8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver.
Then close the shaving unit.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
ENGLISH13
Cleaning the trimmer with the cleaning brush (AT941/AT940/
AT918/AT897/AT896/AT894/AT891/ AT890/AT889/AT887/AT886/
AT872/AT811/AT799/AT797/ AT796/AT790/AT756 only)
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver.
2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
3 Clean the trimmer with the short-bristled side of the cleaning brush.
Brush up and down along the trimmer teeth.
4 Close the trimmer (‘click’).
Tip: For optimal trimming performance, lubricate the trimmer teeth with
a drop of sewing machine oil every six months.
Storage
-Put the protection cap on the shaver to prevent damage.
The shaving head symbol will light up to indicate that the shaving heads
need to be replaced. Replace damaged shaving heads right away.
Only replace the shaving heads with
or HQ8 (AT897/AT896/AT894/AT891/AT890/AT889/AT887/AT886/
AT872/AT811/AT797/AT796/AT790/AT770/AT756/AT753/AT751/AT750)
Philips Shaving Heads.
1 The shaving head symbol lights up orange continuously.
2 Switch off the shaver. Disconnect the shaver from the mains or
remove it from the charging stand (AT941/AT940 only).
3 Press the release button to open the shaving unit.
4 Pull the shaving unit off the shaver.
original HQ9 (AT941/AT940/AT918)
B
5 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).
6 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.
A
Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into the
recesses.
ENGLISH15
A
7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A)and turn the
lock clockwise (B).
B
8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver.
Then close the shaving unit.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
9 Press and hold the on/off button for 5 seconds to reset the
replacement reminder on the shaver. The orange light will go out.
5 sec.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for
contact details).
To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it
regularly and replace its shaving heads at the recommended time.
Shaving heads
-We advise you to replace your shaving heads every two years. Always
replace with HQ9 (AT941/AT940) or HQ8(AT897/AT896/
AT894/AT891/AT890/AT889/AT887/AT886/AT872/AT811/
AT799/AT797/AT796/AT790/AT770/AT756/AT753/AT751/
AT750) Philips Shaving Heads.
Cleaning
- Use Cleaning spray (HQ110) to clean the shaving heads thoroughly.
ENGLISH16
Recycling
-This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU.
-This symbol means that the product contains a built-in rechargeable
battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be
disposed of with normal household waste. We strongly advise you to
take your product to an ofcial collection point or a Philips service
centre to have a professional remove the rechargeable battery.
-Inform yourself about the local separate collection system for electrical
and electronic products and rechargeable batteries. Follow local
rules and never dispose of the product and rechargeable batteries
with normal household waste. Correct disposal of old products and
rechargeable batteries helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver.
Make sure the rechargeable battery is completely empty when you
remove it.
1 Undo the screws in the back of the shaver and in the hair chamber.
2 Remove the front panel and the back panel.
3 Bend the 6 hooks aside and take out the power unit.
Be careful, the hooks are sharp.
4 Remove the rechargeable battery.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms
of the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your
country.
ProblemPossible causeSolution
ENGLISH17
The shaver does not
shave as well as it used
to.
The shaver does not
work when I press the
on/off button.
The shaver does not
work, although it is
connected to the
mains.
The shaving heads are damaged
or worn.
Foam or gel residues clog up
the shaving heads.
Long hairs obstruct the shaving
heads.
You have not inserted the
shaving heads properly.
The rechargeable battery is
empty.
The temperature of the shaver
is too high. In this case, the
shaver does not work.
The shaver is not designed to
be used directly from the mains.
Replace the shaving heads (see chapter
‘Replacement’).
Rinse the shaving unit under a hot tap
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Clean the shaving heads one by one
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Make sure that the projections of the
shaving heads t exactly into the recesses
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Recharge the battery (see chapter
‘Charging’).
As soon as the temperature of the shaver
has dropped sufciently, you can switch on
the shaver again.
Recharge the battery (see chapter
‘Charging’) and disconnect it from the mains.
18
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За
да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome.
Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то
съдържа информация за прекрасните функции на тази самобръсначка,
а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и
по-приятно.
Общо описание (фиг. 1)
1 Предпазна капачка
2 Бръснещ блок
3 Бутон за освобождаване на бръснещия блок
4 Бутон за вкл./изкл. на самобръсначката (само за AT899/AT896/AT894/
5 Символ на бръснеща глава
6 Индикатор за зареждане (само за AT899/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
7 Зарядна поставка (само за AT941/AT940)
8 Адаптер
9 Четка за почистване
10 Калъф за съхранение (само за AT941/AT940/AT897/AT894/AT891/
AT890/AT796/AT790)
11 Символ на батерия и символ на бръснеща глава (само за AT941/
AT940/AT897)
12 Бутон за вкл./изкл. на самобръсначката (само за AT941/AT940/AT897)
13 Плъзгач за освобождаване на машинката за подстригване (само
за AT941/AT940/AT918/AT897/AT896/AT894/AT891/AT890/AT889/
AT887/AT886/AT872/AT811/AT799/AT797/AT796/AT790/
AT756)
14 Машинка за подстригване (само за AT941/AT940/AT918/
AT897/AT896/AT894/AT891/AT890/AT889/AT887/AT886/AT872/
AT811/AT799/AT797/AT796/AT790/AT756)
Забележка: Можете да откриете номера на модела на гърба на
самобръсначката.
Важна информация за безопасност
Прочетете тази важна информация внимателно, преди да използвате
уреда и неговите аксесоари, и я запазете за справка в бъдеще.
Включените в комплекта принадлежности може да са различни за
различните продукти.
БЪЛГАРСКИ19
Опасност
-Пазете адаптера сух.
Предупреждение
-В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го
замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
-Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически възприятия или умствени
недостатъци или без опит и познания, ако са инструктирани
за безопасна употреба на уреда и са под наблюдение с цел
гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени
евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят
с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
-Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете
самобръсначката с течаща вода.
-Винаги проверявайте уреда и неговите аксесоари, преди да го
използвате. Не използвайте уреда, ако той или аксесоарите му са
повредени, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги
подменяйте повредените части с оригинални.
Внимание
-Никога не потапяйте зарядната поставка във вода и не я плакнете
с течаща вода.
-Този уред трябва да се използва само за целите, за които е
предназначен, както е показано в ръководството за потребителя.
-Поради хигиенни съображения уредът трябва да се използва само
от едно лице.
-Не използвайте адаптера във или в близост до контакт, в който
има или е имало електрически ароматизатор за въздух, за да
предотвратите непоправими щети.
-Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни
гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности,
като бензин или ацетон.
-От гнездото отдолу на самобръсначката може да тече вода,
когато я изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като
цялата електроника е затворена в капсулован захранващ блок
вътре в самобръсначката.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
-Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Общи
-Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е подходяща за
използване във ваната или под душа, както и за почистване на
течаща вода. От съображения за безопасност самобръсначката
може да се използва само без кабел.
-
Този уред е подходящ за напрежение на мрежата от 100 до 240 волта.
-Адаптерът преобразува 100-240 волта в безопасно ниско
напрежение под 24 волта.
-Максимално ниво на шума: Lc = 69 dB(A)
БЪЛГАРСКИ20
Зареждане
Забележка: Самобръсначката не може да се използва със захранване
директно от мрежата.
Когато зареждате самобръсначката за първи път или след като
не е използвана дълго време, оставете я да се зарежда, докато
индикаторът за зареждане започне да свети непрекъснато.
Вижте таблицата по-долу за времето за зареждане на
самобръсначката.
Времето за бръснене може да е по-малко от посоченото по-долу
в таблицата в зависимост от начина ви на бръснене, навиците ви за
почистване или вида на брадата ви.
60 мин.50 мин.45 мин.40 мин.
AT941AT899AT790, AT756,
AT940
AT897, AT894, AT892
AT891, AT890, AT811,
AT799
Индикации за зареждане
Изтощена батерия
-AT941/AT940/AT897: Когато батерията е почти изтощена (когато
остават само 5 или по-малко минути за бръснене), оранжевият
символ на батерията започва да мига. Когато изключите
самобръсначката, оранжевият символ на батерията продължава да
AT756,AT753, AT751, AT750: Когато батерията е напълно
заредена, индикаторът за зареждане свети непрекъснато в
зелено.
Забележка: След около 30 минути индикаторът за зареждане угасва,
за да се пести енергия.
Зареждане
1 Включете малкия щепсел в самобръсначката.
2 Включете адаптера в контакта.
,Индикаторът за зареждане показва състоянието на зареждане на
самобръсначката (вижте раздел “Индикации за зареждане” в тази
глава).
Зареждане в зарядната поставка (само за АТ941/AT940)
1 Включете малкия щепсел в зарядната поставка.
2 Включете адаптера в контакта.
3 Сложете самобръсначката в зарядната поставка.
,Индикаторът за зареждане показва състоянието на зареждане
на самобръсначката (вижте раздел “Индикации за зареждане”
в тази глава).
Използване на самобръсначката
Забележка: Тази самобръсначка може да се използва в банята или
под душа. Следователно, от съображения за сигурност, тя не може
да се използва със захранване директно от електрическата мрежа.
Съвети и препоръки за бръсненето
-Тази самобръсначка е подходяща за използване на мокро и сухо.
Използвайте я с гел или пяна за бръснене - за повече комфорт на
кожата или на сухо - за повече удобство.
БЪЛГАРСКИ23
Забележка: Съветваме ви да използвате самобръсначката с гел или
пяна за бръснене, когато искате мокро бръснене. Не използвайте тази
самобръсначка с плътни кремове или масло за бръснене.
-За оптимални резултати при бръсненето, правете кръгови движения.
-Самобръсначката е водоустойчива и може да се използва в банята
или под душа.
-Може да са необходими 2 или 3 седмици, докато кожата ви
свикне със системата за бръснене Philips.
Мокро бръснене
1 Намокрете кожата с малко вода.
2 Нанесете пяна или гел за бръснене.
3 Изплакнете бръснещия блок с течаща вода, за да сте сигурни,
че ще се плъзга гладко по кожата ви.
4
Натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да включите самобръсначката.
5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения.
Забележка: Редовно изплаквайте бръснещия блок с течаща вода,
за да сте сигурни, че ще продължи да се плъзга гладко по кожата ви.
6 След бръсненето, натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да
изключите самобръсначката, и подсушете лицето си.
Почистете самобръсначката (вж. раздел “Почистване и поддръжка”).
7
Забележка: Уверете се, че сте изплакнали от самобръсначката
всичката пяна или гел за бръснене.
Сухо бръснене
1 Натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да включите
самобръсначката.
2 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения.
3 След бръсненето, натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да
изключите самобръсначката.
4 Почистете самобръсначката (вж. раздел “Почистване и
поддръжка”).
БЪЛГАРСКИ24
Подстригване (само за AT941/AT940/AT918/AT897/AT896/AT894/
AT891/AT890/AT889/AT887/AT886/AT872/AT811/AT799/AT797/
AT796/AT790/AT756)
Можете да ползвате машинката за подстригване, за да оформите
бакенбардите и мустаците.
1 Избутайте плъзгача на машинката за подстригване надолу,
за да отворите машинката.
2 Натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да включите
самобръсначката.
,Сега можете да започнете подстригването.
3 След подстригването, натиснете веднъж бутона вкл./изкл.,
за да изключите самобръсначката.
4 Почистете машинката за подстригване (вижте глава “Почистване
и поддръжка”).
5 Затворете машинката за подстригване (с щракване).
Почистване и поддръжка
Никога не почиствайте самобръсначката и зарядната поставка
(само за AT941/AT940) с въздух под налягане, абразивни гъби,
абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като
бензин или ацетон.
Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете
самобръсначката с течаща вода.
-За най-добри резултати при почистване ви съветваме
да използвате спрей за почистване Philips (HQ110).
-Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата
не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
Забележка: От гнездото отдолу на самобръсначката може да тече вода,
когато я изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата
електроника е затворена в капсулован захранващ блок вътре
в самобръсначката.
БЪЛГАРСКИ25
Почистване на бръснещия блок с течаща вода
1 Изключете самобръсначката.
2 Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия
блок.
3 Изплакнете бръснещия блок и отделението за косми с гореща
течаща вода за 30 секунди.
Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не
е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
-Изплакнете отделението за косми и вътрешността на
бръснещия блок.
-Изплакнете бръснещия блок отвън.
4 Затворете бръснещия блок и изтръскайте излишната вода.
Докато изтръсквате водата, внимавайте да не ударите някъде
бръснещия блок.
Никога не подсушавайте бръснещия блок и отделението за косми
с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да
повреди бръснещия блок.
5 Отворете отново бръснещия блок и го оставете отворен,
за да може самобръсначката да изсъхне напълно.
Почистване на бръснещия блок с четката за почистване
1 Изключете самобръсначката.
2 Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите
бръснещия блок.
БЪЛГАРСКИ26
3 Извадете бръснещия блок от самобръсначката.
B
4 Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка
(А) и свалете задържащата рамка (В).
A
5 Сваляйте и почиствайте бръснещите глави една по една.
Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител.
Забележка: Ножчетата и предпазителите са в комплекти по двойки.
Почиствайте двойките една по една, защото ако случайно размените
ножчетата и предпазителите, може да минат няколко седмици,
докато се възстанови оптималната работа при бръснене.
-Извадете ножчето от предпазителя и го почистете с четката.
-Почистете предпазителя отвътре и отвън с четката.
6 Поставете бръснещите глави обратно в бръснещия блок.
БЪЛГАРСКИ27
Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно
в жлебовете.
A
7 Върнете задържащата рамка в бръснещия блок (А) и завъртете
ключалката по часовниковата стрелка (В).
B
8 Вмъкнете издадената част на бръснещия блок в жлеба отгоре на
самобръсначката. След това затворете бръснещия блок.
Забележка: Ако бръснещият блок не се затвори гладко, проверете дали
сте поставили добре бръснещите глави и дали задържащата рамка
е заключена.
Почистване на машинката за подстригване с четката за
почистване (само за AT941/AT940/AT918/AT897/AT896/AT894/
AT891/AT890/AT889/AT887/AT886/AT872/AT811/AT799/AT797/
AT796/AT790/AT756)
Почиствайте машинката за подстригване след всяка употреба.
1 Изключете самобръсначката.
2 Избутайте плъзгача на машинката за подстригване надолу,
за да отворите машинката.
БЪЛГАРСКИ28
3 Почистете машинката за подстригване, като използвате края
с къси косми на четката за почистване. Четкайте нагоре и надолу
успоредно на зъбите на машинката.
4 Затворете машинката за подстригване (с щракване).
Съвет: За най-добри резултати при подстригване, на всеки шест
месеца смазвайте зъбците на машинката за подстригване с капка
масло за шевни машини.
Съхранение
-За да избегнете повреди, поставяйте предпазната капачка на
самобръсначката.
-Само за AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890/AT796/
AT790: Съхранявайте самобръсначката във включения в комплекта
калъф.
Резервни части
Напомняне за смяна
Символът за бръснеща глава ще светне, за да укаже, че бръснещите
глави трябва да се сменят. Сменяйте повредените бръснещи глави
веднага.
Сменяйте бръснещите глави само с
AT918) или HQ8 (AT897/AT896/AT894/AT891/AT890/AT889/AT887/
1 Символът за бръснеща глава свети непрекъснато в оранжево.
2 Изключете самобръсначката. Извадете щепсела на
самобръсначката от контакта или я извадете от зарядната
поставка (само за AT941/AT940).
3 Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия
блок.
4 Извадете бръснещия блок от самобръсначката.
B
5 Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (А)
и свалете задържащата рамка (В).
A
6 Свалете бръснещите глави и сложете новите в бръснещия блок.
Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в
жлебовете.
A
7 Върнете задържащата рамка в бръснещия блок (А) и завъртете
ключалката по часовниковата стрелка (В).
B
БЪЛГАРСКИ30
8 Вмъкнете издадената част на бръснещия блок в жлеба отгоре на
самобръсначката. След това затворете бръснещия блок.
Забележка: Ако бръснещият блок не се затвори гладко, проверете дали
сте поставили добре бръснещите глави и дали задържащата рамка е
заключена.
9 Натиснете и задръжте бутона за вкл. /изкл. за 5 секунди, за
да нулирате индикатора за подмяна върху самобръсначката.
Оранжевият индикатор ще изгасне.
5 sec.
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете
www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips.
Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за
контакт в международната гаранционна карта).
За да поддържате отличната работа на вашата самобръсначка, не
забравяйте да я почиствате редовно и сменяйте бръснещите глави на
препоръчителните интервали от време.
Бръснещи глави
-Съветваме ви да сменяте бръснещите глави на всеки две години.
Винаги ги сменяйте с HQ9 (AT941/AT940) или HQ8(AT897/
AT894/AT891/AT890/AT889/AT887/AT886/AT872/AT811/
AT896/
AT799/ AT797/
бръснещи глави на Philips.
Почистване
- Използвайте спрей за почистване (HQ110), за да почистите
основно бръснещите глави.
AT796/AT790/AT770/AT756/AT753/AT751/AT750)
Рециклиране
-Този символ върху даден продукт означава, че изделието отговаря
на европейската директива 2012/19/ЕС.
БЪЛГАРСКИ31
-Този символ означава, че продуктът съдържа вградена
акумулаторна батерия, обхваната от Директива 2006/66/ЕО, която
не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци.
Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален
пункт за събиране или сервизен център на Philips, така че
акумулаторната батерия да бъде премахната от професионалист.
-Информирайте се относно местната система за разделно събиране
на отпадъците за електрически продукти и на акумулаторни
батерии. Следвайте местните правила и не изхвърляйте продукта и
акумулаторните батерии заедно с обикновените битови отпадъци.
Правилното изхвърляне на старите продукти и акумулаторните
батерии предотвратява потенциални негативни последици за
околната среда и човешкото здраве.
Изваждане на акумулаторната батерия на самобръсначката
Изваждайте акумулаторната батерия само когато ще изхвърляте
самобръсначката. Трябва да сте сигурни, че акумулаторната батерия
е напълно изтощена, когато я изваждате.
1 Отвийте винтовете на гърба на самобръсначката и на
отделението за косми.
2 Свалете предния и задния панел.
3 Огънете встрани шестте скоби, за да извадите задвижващия блок.
Внимавайте, тъй като скобите са остри.
4 Извадете акумулаторната батерия.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.bg/support или прочетете листовката за
международна гаранция.
Ограничения на гаранцията
Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави
(ножчета и предпазители), тъй като те подлежат на амортизация.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може
да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите
проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с
често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се
свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
БЪЛГАРСКИ32
ПроблемВъзможна причинаРешение
Самобръсначката
не бръсне толкова
добре, колкото преди.
Самобръсначката
не работи, когато
натисна бутона за
вкл./изкл.
Самобръсначката
не работи, въпреки
че е включена в
електрическата
мрежа.
Бръснещите глави са повредени
или износени.
Бръснещите глави са запушени
с остатъци от гел или пяна за
бръснене.
Дълги косми са блокирали
бръснещите глави.
Не сте поставили правилно
бръснещите глави.
Акумулаторната батерия е
изтощена.
Самобръсначката е загряла. В
такъв случай тя спира да работи.
Тази самобръсначка не е
проектирана за използване
със захранване директно от
мрежата.
Сменете бръснещите глави
(вижте раздел “Подмяна”).
Изплакнете бръснещия блок под
гореща течаща вода (вж. раздел
“Почистване и поддръжка”).
Почистете бръснещите глави една
по една (вж. глава “Почистване и
поддръжка”).
Уверете се, че издатините на
бръснещите глави пасват точно в
жлебовете (вж. глава “Почистване и
поддръжка”).
Заредете батерията
(вижте глава “Зареждане”).
Когато самобръсначката се охлади
достатъчно, можете да я включите
отново.
Заредете батерията
(вж. глава “Зареждане”) и изключете
уреда от мрежата.
ČEŠTINA
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips.
Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Pročtěte si prosím tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace
o úžasných funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude
vaše holení snazší a radostnější.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Ochranný kryt
2 Holicí jednotka
3 Uvolňovací tlačítko holicí jednotky
4 Vypínač holicího strojku (pouze modely AT899/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
5 Symbol holicí hlavy
6 Kontrolka nabíjení (pouze modely AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/
Poznámka: Typové označení se nachází na zadní straně holicího strojku.
33
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými
informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství
se může u různých výrobků lišit.
Nebezpečí
-Adaptér udržujte v suchu.
Varování
-Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy
nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout
nebezpečná situace.
-Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností či znalostí
mohou přístroj používat jedině v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům
spojeným s používáním přístroje. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
-Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou vždy odpojte od sítě.
ČEŠTINA34
-Přístroj a jeho příslušenství před použitím vždy zkontrolujte. Nepoužívejte
přístroj ani jeho příslušenství, pokud jsou poškozené, mohlo by dojít ke
zranění. Poškozené části vždy vyměňte za původní typ.
Upozornění
-Nabíjecí podstavec nesmíte nikdy ponořit do vody ani ho mýt pod
tekoucí vodou.
-Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je
vyobrazeno v uživatelské příručce.
-Z hygienických důvodů by měla přístroj používat pouze jedna osoba.
-Nepoužívejte adaptér v zásuvkách, ve kterých je nebo byl umístěn
elektrický osvěžovač vzduchu, nebo v jejich blízkosti, abyste předešli
nevratným škodám.
-K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky,
abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo
aceton.
-Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku může po opláchnutí vytékat
voda. To je normální a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré
elektronické díly holicího strojku jsou uzavřeny ve vodotěsné napájecí
jednotce uvnitř strojku.
Elektromagnetická pole (EMP)
-Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Obecné informace
-Tento holicí strojek je vodotěsný. Je vhodný pro použití při koupeli
nebo ve sprše a můžete jej omývat pod tekoucí vodou. Z důvodu
bezpečnosti můžete holicí strojek používat pouze bez kabelu.
-Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V.
-Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší
než 24 V.
-Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB (A)
Nabíjení
Poznámka: Holicí strojek nelze použít, je-li napájen přímo ze sítě.
Při prvním nabíjení nebo poté, kdy se holicí strojek dlouho nepoužíval, jej
nabíjejte tak dlouho, dokud kontrolky nabíjení nesvítí.
V následující tabulce je uvedena doba nabíjení holicího strojku.
AT790, AT770, AT756,AT753, AT751, AT750: Pokud je baterie
tém
ěř vybitá (když zbývá 5 nebo méně minut holení), kontrolka
nabíjení začne oranžově blikat. Když holicí strojek vypnete,
kontrolka nabíjení bude ještě pár sekund blikat.
Rychlonabíjení (pouze modely AT941, AT940, AT918, AT 897,
-AT941/AT940/AT897: Jakmile je baterie plně nabitá, symbol baterie
nepřetržitě svítí bíle.
Poznámka: Po přibližně 30 minutách symbol akumulátoru zhasne, čímž šetří
energii.
-Modely AT899, AT896, AT918, AT896, AT894, AT891, AT890,
AT889, AT887, AT886, AT872, AT811, AT799, AT797, AT796,
AT790, AT770, AT756,AT753, AT751, AT750: Když je baterie
plně nabitá, kontrolka nabíjení trvale svítí zelen
Poznámka: Po přibl. 30 minutách kontrolka nabíjení zhasne, čímž šetří energii.
Nabíjení
1 Zasuňte do holicího strojku malou zástrčku.
2 Zasuňte adaptér do zásuvky.
,Kontrolka nabíjení zobrazuje stav nabíjení holicího strojku (viz část
„Indikátory nabíjení“ v této kapitole).
ě.
ČEŠTINA37
Nabíjení v nabíjecím stojánku (pouze modely AT941/AT940)
1 Zasuňte do nabíjecího stojánku malý konektor.
2 Zasuňte adaptér do zásuvky.
3 Holicí strojek vložte do nabíjecího podstavce.
,Kontrolka nabíjení zobrazuje stav nabíjení holicího strojku (viz část
„Indikátory nabíjení“ v této kapitole).
Používání holicího strojku
Poznámka: Tento holicí strojek lze používat ve vaně či ve sprše. Právě proto jej
z bezpečnostních důvodů není možné používat, je-li připojen k elektrické síti.
Tipy a triky holení
-Tento holicí strojek je vhodný pro suché i mokré holení. Díky gelu nebo
pěně na holení může být holení mimořádně příjemné, holení nasucho
je na druhou stranu velmi pohodlné.
Poznámka: Při mokrém holení doporučujeme používat holicí strojek s gelem
nebo pěnou na holení. Při holení tímto strojkem nepoužívejte krém na holení
ani olej na holení.
-Optimálního oholení dosáhnete krouživými pohyby.
-Holicí strojek je vodotěsný a lze jej používat ve vaně či ve sprše.
-Vaší pokožce může trvat 2 až 3 týdny, než si na systém holení Philips
zvykne.
Mokré holení
1 Naneste na pokožku trochu vody.
2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení.
3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude
3 Po dokončení zastřihování vypněte holicí strojek jedním stisknutím
vypínače.
4 Vyčistěte zastřihovač (viz kapitola „Čištění a údržba“).
ČEŠTINA39
5 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí).
Čištění a údržba
K čištění holicího strojku a nabíjecího stojánku (pouze modely AT941/
AT940) nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivní čisticí
prostředky ani agresivní tekuté přípravky, jako je například benzín nebo
aceton.
Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou vždy odpojte od sítě.
-Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální výkon
holení.
-Pravidelným čištěním si zajistíte lepší holení.
-Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme používat čisticí sprej
Philips (HQ110).
-Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda
příliš horká, abyste si neopařili ruce.
Poznámka: Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku může po opláchnutí
vytékat voda. To je normální a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré
elektronické díly holicího strojku jsou uzavřeny ve vodotěsné napájecí jednotce
uvnitř strojku.
Čištění holicí jednotky pod tekoucí vodou
1 Vypněte holicí strojek.
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku.
3 Holicí jednotku a prostor pro odstřižené vousy vyplachujte
30 sekund pod tekoucí horkou vodou.
Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda
příliš horká, abyste si neopařili ruce.
-Prostor pro odstřižené vousy a vnitřní část holicí jednotky
propláchněte.
ČEŠTINA40
-Opláchněte vnější část holicí jednotky.
4 Holicí jednotku uzavřete a vytřepejte přebytečnou vodu.
Při vytřepávání vody z holicí jednotky dávejte pozor, ať jednotkou
do ničeho neudeříte.
Holicí jednotku a prostor pro odstřižené vousy nikdy nesušte
ručníkem nebo jinou tkaninou, tím byste ji mohli poškodit.
5 Znovu otevřete holicí jednotku a ponechte ji otevřenou,
4 Otočte pojistku směrem doleva (A) a vyjměte zajišťovací rámeček (B).
5 Holicí hlavy čistěte vždy po jedné. Každá holicí hlava se skládá
z nožového věnce a holicí korunky.
Poznámka: Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a nožový věnec)
a vložte oboje zpět do holicí hlavice dříve, než vyjmete další holicí hlavu. Pokud
byste do některé korunky vložili jiný nožový věnec, trvalo by týdny než by se
nožový věnec v jiné korunce zaběhl a v té době by výsledek holení nebyl uspokojivý.
-Vyjměte nožový věnec z holicí korunky a očistěte jej kartáčkem.
ČEŠTINA41
-Kartáčkem vyčistěte vnitřní a vnější část holicí korunky.
6 Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky.
Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa.
A
7 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky (A) a otočte
pojistku ve směru hodinových ruček (B).
B
8 Vložte výstupek holicí jednotky do zářezu v horní části holicího
strojku. Potom holicí jednotku zavřete.
Poznámka: Pokud se holicí jednotka neuzavírá hladce, zkontrolujte správné
umístění holicích hlav a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.
AT796/AT790: Holicí strojek uchovávejte v dodaném pouzdru.
ČEŠTINA43
Výměna
Připomenutí výměny
Rozsvítí se symbol holicí hlavy jako připomenutí, že je třeba vyměnit
holicí hlavy. Poškozené holicí hlavy vyměňte ihned.
Holicí hlavy vyměňujte pouze za originální holicí hlavy Philips HQ9
(modely AT941/AT940/AT918) nebo HQ8 (modely AT897/AT896/
AT894/AT891/AT890/AT889/AT887/AT886/AT872/AT811/AT797/
AT796/AT790/AT770/AT756/AT753/AT751/AT750).
1 Symbol holicí hlavy stále oranžově svítí.
2 Vypněte holicí strojek. Odpojte jej ze sítě nebo jej vyjměte
z nabíjecího stojánku (pouze modely AT941/AT940).
3 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku.
4 Sejměte z holicího strojku holicí jednotku.
B
5 Otočte pojistku směrem doleva (A) a vyjměte zajišťovací rámeček (B).
6 Vyjměte holicí hlavy a do holicí jednotky vložte nové hlavy.
A
Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa.
ČEŠTINA44
A
7 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky (A)
a otočte pojistku ve směru hodinových ruček (B).
B
8 Vložte výstupek holicí jednotky do zářezu v horní části
holicího strojku. Potom holicí jednotku zavřete.
Poznámka: Pokud se holicí jednotka neuzavírá hladce, zkontrolujte
správné umístění holicích hlav a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.
9 Na 5 sekund stiskněte a podržte tlačítko, aby se resetovalo
připomenutí výměny na holicím strojku. Oranžová kontrolka zhasne.
5 sec.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu
s celosvětovou platností).
Maximální výkon holicího strojku zajistíte jeho pravidelným čištěním
a výměnou holicích hlav v doporučených intervalech.
Holicí hlavy
-Holicí hlavy doporučujeme měnit každé dva roky. Při výměně vždy
používejte holicí hlavy Philips HQ9 (AT941/AT940) nebo HQ8
- Pro řádné vyčištění holicích hlav používejte čisticí sprej (HQ110).
ČEŠTINA45
Recyklace
-Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou
směrnici 2012/19/EU.
-Tento symbol znamená, že výrobek obsahuje vestavěnou nabíjecí
baterii, na kterou se vztahuje evropská směrnice 2006/66/ES
a kterou nelze likvidovat spolu s běžným komunálním odpadem.
Důrazně doporučujeme, abyste zanesli výrobek do ociálního
sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí
nabíjecí baterie na odbornících.
-Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických i elektronických výrobků a dobíjecích baterií. Dodržujte
místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek nebo dobíjecí baterie
společně s běžným domácím odpadem. Správnou likvidací starých
výrobků a dobíjecích baterií pomůžete předejít negativním dopadům
na životní prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí nabíjecího akumulátoru holicího strojku
Akumulátor z holicího strojku vyjměte pouze tehdy, až budete
holicí strojek likvidovat. Budete-li akumulátor vyjímat, ujistěte se,
že je zcela vybitý.
1 Povolte šrouby na zadní straně holicího strojku a v prostoru
pro odstřižené vousy.
2 Sejměte přední a zadní panel.
3 Ohněte 6 háčků na stranu a vyjměte napájecí jednotku.
Pozor, háčky jsou ostré.
4 Vyjměte nabíjecí baterii.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/
support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Omezení záruky
Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují podmínky mezinárodní
záruky, neboť podléhají opotřebení.
ČEŠTINA46
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými
se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém
vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky
www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na
nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky
ve své zemi.
ProblémMožná příčinaŘešení
Holicí strojek neholí tak
dobře jako dříve.
Holicí strojek po
stisknutí vypínače
nepracuje.
Holicí strojek nefunguje,
i když je zapojen do
elektrické sítě.
Jsou poškozené nebo
opotřebované holicí hlavy.
Zbytky pěny nebo gelu ucpaly
holicí hlavy.
Dlouhé vousy blokují holicí hlavy. Holicí hlavy čistěte po jedné
Holicí hlavy jsou špatně
vloženy.
Nabíjecí baterie je prázdná.Baterii znovu nabijte (viz kapitola „Nabíjení“).
Teplota holicího strojku je příliš
vysoká. V takovém případě
holicí strojek nefunguje.
Holicí strojek není určen pro
používání, je-li přímo zapojen
do elektrické sítě.
Vyměňte holicí hlavy (viz kapitola „Výměna“).
Propláchněte holicí jednotku pod
tekoucí horkou vodou (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav
zapadly přesně do otvorů (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Jakmile teplota holicího strojku dostatečně
klesne, je možné strojek opět zapnout.
Nabijte baterii (viz kapitola „Nabíjení“)
a odpojte jej od elektrické sítě.
EESTI
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit!
Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma
toode saidil www.philips.com/welcome.
Palun lugege see pardli oivalisi omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest
leiate ka näpunäiteid, kuidas raseerimist kergemaks ja nauditavamaks teha.
Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi
ja hoidke see edaspidiseks alles. Kaasasolevad tarvikud võivad erinevate
toodete puhul olla erinevad.
Oht
-Hoidke adapterit kuivana.
Hoiatus
-Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada seda
mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
-Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete
ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
-Võtke alati pistik pistikupesast välja enne pardli kraani all pesemist.
-Kontrollige alati enne seadme ja selle tarvikute kasutamist nende korrasolekut.
Ärge kasutage kahjustatud seadet või tarvikut, sest need võivad põhjustada
vigastusi. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja.
EESTI48
Ettevaatust
-Ärge kunagi kastke laadimisalust vette ega loputage seda voolava veega.
-Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel
kasutusjuhendi kohaselt.
-Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama.
-Parandamatute kahjustuste vältimiseks ärge kasutage adapterit
seinakontaktides, kus on või kus on olnud elektriline õhuvärskendaja,
või selliste seinakontaktide lähedal asuvates seinakontaktides.
-Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin
või atsetoon.
-Loputamise ajal võib pardli põhjas olevast pistikupesast vett välja tilkuda.
See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees
olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas.
Elektromagnetväljad (EMF)
-See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Üldteave
-See pardel on veekindel. Seda võib kasutada nii vannis kui ka duši all,
aga ka kraani all puhastada. Ohutuse tagamiseks saab pardlit ainult
ilma juhtmeta kasutada.
-Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240 volti.
-Adapter muundab 100–240 voldise pinge ohutuks vähem kui
24-voldiseks pingeks.
-Maksimaalne müratase: Lc = 69dB(A)
Laadimine
Märkus: Otsese elektrivõrgu toitega pole pardlit võimalik kasutada.
Kui laadite pardlit esimest korda või pärast pikemat kasutamata
seismist, laske sellel laadijas olla seni, kuni laadimistuli jääb püsivalt
põlema. Oma pardli laadimisaega vt allolevast tabelist.
AT886, AT872, AT811, AT799/AT797, AT796, AT790, AT770,
AT756,AT753, AT751, AT750: kui aku on peaaegu tühjaks saanud (kui
järgi on jää nud viis või vähem raseerimisminutit), hakkab laadimistuli
oranžilt vilkuma. Pärast pardli väljalülitamist vilgub laadimistuli oranžilt
veel mõ
,Laadimistuli näitab pardli laadimisolekut (vt selle ptk lõiku
„Laadimismärgutuled”).
Pardli kasutamine
Märkus: Seda pardlit võib kasutada vannis või duši all olles. Turvalisuse
tagamiseks ei tohi seda aga seetõttu kasutada otse elektrivõrku ühendatuna.
Raseerimise nõuanded ja nipid
-See pardel on sobilik nii märg- kui kuivkasutuseks. Naha heaolu
lisamiseks kasutage pardlit koos geeli või vahuga või kasutage
lisamugavuseks pardlit kuivana.
Märkus: Kui pardel on märgkasutuses, soovitame teil kasutada raseerimisgeeli
või -vahtu. Ärge kasutage selle pardliga paksu raseerimiskreemi või
raseerimisõli.
-Parima raseerimistulemuse saamiseks tehke raseerimise ajal ringikujulisi
liigutusi.
-Pardel on veekindel ja seda võib kasutada vannis või duši all olles.
-Teie nahal võib Philipsi raseerimissüsteemiga harjumiseks kuluda
2—3 nädalat.
Märjalt raseerimine
1 Tehke nahk märjaks.
2 Määrige näonahale raseerimisvahu või -geeliga.
3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv
libisemine nahal.
4 Pardli sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu.
5 Liigutage lõikepäid oma nahal ringikujuliste liigutustega.
EESTI52
Märkus: Loputage pardlit korrapäraselt kraanivee all, et see libiseks sujuvalt
üle te naha.
6 Pardli väljalülitamiseks pärast raseerimist vajutage üks kord sisse/välja
lülitamise nuppu ja kuivatage nägu.
7 Puhastage pardel (vt „Puhastamine ja hooldus”).
Märkus: Veenduge, et olete kogu vahu või geeli pardlilt ära loputanud.
Elektripardlid
1 Pardli sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu.
2 Liigutage lõikepäid oma nahal ringikujuliste liigutustega.
3 Pardli väljalülitamiseks pärast raseerimist vajutage üks kord sisse/välja
2 Pardli sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu.
,Nüüd võite piiramisega alustada.
3 Pardli väljalülitamiseks pärast piiramist vajutage üks kord sisse/välja
lülitamise nuppu.
4 Puhastage piirel (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
EESTI53
5 Sulgege piirel (klõpsatus).
Puhastamine ja hooldus
Ärge kasutage pardli ega laadimisaluse (ainult mudelitel AT941/AT940)
puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid
ega ka sööbivaid vedelikke, nagu bensiin või atsetoon.
Võtke alati pistik pistikupesast välja enne pardli kraani all pesemist.
-Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks puhastage pardlit pärast igat
raseerimist.
-Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimisjõudluse.
-Parimate puhastustulemuste saamiseks soovitame teil kasutada Philipsi
piserdusvedelikku (HQ110).
-Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline,
vastasel korral võite käsi põletada.
Märkus: Loputamise ajal võib pardli põhjas olevast pistikupesast vett välja
tilkuda. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees
olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas.
4 Keerake lukusti vastupäeva (A) ja eemaldage kinnitusraam (B).
5 Eemaldage ja puhastage ainult üks raseerimispea korraga. Iga
raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest.
Märkus: Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja
võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred omavahel
segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet taastub.
-Eemaldage lõiketera juhtvõrest ja puhastage see harjakesega.
EESTI55
-Puhastage lõiketera seest- ja väljastpoolt harjaga.
6 Pange raseerimispead tagasi pardlipeasse.
Veenduge, et lõikepeade eendid kinnituksid korralikult soontesse.
A
7 Pange kinnitusraam raseerimispeasse (A) tagasi ja keerake lukustit
päripäeva (B).
B
8 Lükake raseerimispea eend pardli ülemises osas olevasse süvendisse.
Seejärel sulgege raseerimispea.
Märkus: Kui pardlipea ei sulge sujuvalt, kontrollige kas olete raseerimispead
õigesti asetanud ja kas tugiraam on lukustatud.
väljalülitamise nuppu ja hoidke seda viis sekundit all. Oranž tuli
kustub.
5 sec.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte
www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi
edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Pardli jõudluse maksimaalsena püsimiseks puhastage seda korrapäraselt ja
vahetage raseerimispead soovitatud aja tagant välja.
Raseerimispead
-Soovitame teil raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant.
Asendage need alati Philipsi HQ9 (mudelitel AT941/AT940) või HQ8
(AT897/AT896/AT894/AT891/AT890/AT889/AT887/AT886/
AT872/AT811/AT799/AT797/AT796/AT790/AT770/AT756/AT753/
AT751/AT750) raseerimispeadega.
-See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu
direktiiv 2012/19/EL.
-See sümbol tähendab, et toode sisaldab sisseehitatud laetavat akut,
mille suhtes kehtib Euroopa direktiiv 2006/66/EÜ ja mida ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka. Soovitame teil tungivalt viia toode
ametlikku kogumispunkti või Philipsi hoolduskeskusesse, et lasta laetav
aku asjatundjal eemaldada.
- Viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete ja patareide
kohaliku lahuskogumise süsteemiga. Järgige kohalikke eeskirju ja ärge
visake seda toodet ja patareisid tavaliste olmejäätmete hulka. Kasutatud
toodete ja laetavate patareide õigel viisil kasutusest kõrvaldamine
aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese
tervisele.
Akupatarei eemaldamine
võtke taaslaetav aku seadmest välja ainult pardli kasutusest kõrvaldamisel.
Veenduge, et akupatarei oleks eemaldamisel täiesti tühi.
1 Keerake pardli ja karvakambri tagaosas asuvad kruvid lahti.
2 Eemaldage esi- ja tagapaneel.
3 Painutage 6 konksu külje peale ja võtke toiteallikas välja.
Olge ettevaatlik, sest konksud on teravad.
4 Eemaldage laetav aku.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Garantiipiirangud
Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole
rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
EESTI60
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega
juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi
lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on
loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Miks pardel ei aja habet
nii hästi nagu varem?
Pardel ei tööta, kui ma
vajutan toitenuppu.
Pardel ei tööta, kuigi
see on elektrivõrku
ühendatud.
Raseerimispead on kahjustatud
või kulunud.
Vahu- või geelijäägid
ummistavad raseerimispead.
Pikad karvad on lõikepead
ummistanud.
Te pole raseerimispäid õigesti
sisestanud.
Laetav aku on tühi.Laadige aku (vt ptk „Laadimine”).
Pardli temperatuur on liiga
kõrge. Sellisel juhul pardel ei
toimi.
Pardel ei ole mõeldud
töötama otsese elektrivõrgu
toitega.
Asendage raseerimispead
(vt ptk „Asendamine”).
Loputage raseerimispead kuuma kraanivee all
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Puhastage raseerimispäid ükshaaval
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Veenduge, et raseerimispeade eendid
kinnituksid korralikult soontesse
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Niipea kui pardli temperatuur on piisavalt
langenud, võite pardli uuesti sisse lülitada.
Laadige aku (vt ptk „Laadimine”) ja võtke
pistik seinakontaktist välja.
HRVATSKI
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod
na: www.philips.com/welcome.
Pročitajte ove upute za uporabu jer sadrže informacije o praktičnim
funkcijama aparata za brijanje te savjete za jednostavnije i ugodnije brijanje.
Opći opis (Sl. 1)
1 Zaštitni poklopac
2 Jedinica za brijanje
3 Gumb za otpuštanje jedinice za brijanje
4 Gumb za uključivanje/isključivanje aparata za brijanje
mer (samo AT941/AT940/AT918/AT897/AT896/AT894/AT891/AT890/
14 Tri
AT889/AT887/A
AT756)
Napomena: Serijski broj možete pronaći na stražnjoj strani aparata.
Važne sigurnosne informacije
Prije uporabe aparata i nastavaka pažljivo pročitajte ove važne informacije
i spremite ih za buduće potrebe. Nastavci se mogu razlikovati ovisno o
modelu proizvoda.
Opasnost
-Pazite da adapter uvijek bude suh.
Upozorenje
-Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte adapter nekim
drugim jer je to opasno.
-Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe
sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti aparat ili ga održavati.
-Uvijek isključite aparat za brijanje iz napajanja prije čišćenja pod
mlazom vode.
T886/AT872/AT811/AT799/AT797/AT796/AT790/
61
HRVATSKI62
-Aparat i njegovu dodatnu opremu obavezno provjerite prije uporabe.
Nemojte koristiti aparat ako je oštećen ili ako je oštećena njegova
dodatna oprema jer biste se mogli ozlijediti. Oštećeni dio obavezno
zamijenite originalnim.
Pažnja
-Postolje za punjenje nikada ne uranjajte u vodu i ne stavljajte
ga pod mlaz vode.
-Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je
prikazano u korisničkom priručniku.
-Iz higijenskih razloga, aparat bi trebala koristiti samo jedna osoba.
umetati u zidne utičnice u koje su umetnuti ili u koje su bili umetnuti
električni osvježivači zraka niti blizu takvih utičnica.
-Za čišćenje aparata nemojte nikada koristiti zračni mlaz, spužvice za
ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput
benzina ili acetona.
-Voda može kapati iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja. To je
normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena
u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje.
Elektromagnetska polja (EMF)
-Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima
i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Općenito
-Aparat za brijanje je vodootporan. Pogodan je za uporabu u kadi ili pod
tušem te za pranje pod mlazom vode. Iz sigurnosnih razloga aparat za
brijanje se može koristiti samo bežično.
-Aparat je pogodan za napone između 100 i 240 V.
-Adapter za napajanje pretvara napon od 100 - 240 V u siguran niski
napon manji od 24 V.
-Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB (A)
Punjenje
Napomena: Aparat za brijanje ne može se koristiti izravno priključen na
mrežno napajanje.
Prilikom prvog punjenja aparata za brijanje ili nakon dugog razdoblja
nekorištenja, ostavite aparat da se puni sve dok indikator punjenja
ne počne stalno svijetliti.
Vrijeme punjenja aparata za brijanje potražite u tablici u nastavku.
Vrijeme brijanja može biti manje od onoga koje je navedeno u tablici u
nastavku, ovisno o vašim navikama brijanja, navikama čišćenja ili tipu brade.
Minute
brijanja
60 min.50 min.45 min.40 min.
AT941AT899AT790, AT756,
AT940
AT897, AT894, AT892
AT753
AT891, AT890, AT811,
AT799
Indikatori punjenja
Baterija je gotovo prazna
-AT941/AT940/AT897: Kada se baterija gotovo potpuno isprazni
(kada preostane samo 5 ili manje minuta brijanja), počet će bljeskati
narančasti simbol baterije. Kada isključite aparat za brijanje, narančasti
simbol baterije nastavit će bljeskati još nekoliko sekundi.
-AT899, AT896, AT918, AT896, AT894, AT891, AT890, AT889, AT887,
AT886, AT872, AT811, AT799, AT797, AT796, AT790, AT770,
AT756,AT753, AT751, AT750: Kada je baterija gotovo prazna (kada
preostane samo 5 minuta ili manje vremena za brijanje), indikator
punjenja počinje bljeskati narančastom bojom. Kada isključite aparat
za brijanje, indikator punjenja nastavlja bljeskati narančasto još
nekoliko sekundi.
Brzo punjenje (samo AT941, AT940, AT918, AT 897, AT896,
AT894, AT891, AT890, AT889, AT887, AT886, AT811)
-AT941/AT940/AT897: Kada počnete puniti praznu bateriju,
simbol baterije bljeska narančasto i bijelo.
Napomena: Kada simbol baterije bljeska bijelo i narančasto prema
samo bijeloj boji, na raspolaganju vam je brzo brijanje od tri minute.
dok se aparat za brijanje puni, indikator punjenja bljeska zeleno.
Baterija je potpuno napunjena
-AT941/AT940/AT897: kada se baterija potpuno napuni, bijeli simbol
baterije počinje stalno svijetliti.
Napomena: Nakon približno 30 minuta simbol baterije isključit će se kako bi
se uštedjela energija.
-AT899, AT896, AT918, AT896, AT894, AT891, AT890, AT889, AT887,
AT886, AT872, AT811, AT799, AT797, AT796, AT790, AT770,
AT756,AT753, AT751, AT750: Kada se baterija potpuno napuni,
indikator punjenja počinje stalno svijetliti zeleno.
Napomena: Nakon oko 30 minuta indikator punjenja isključit će se kako bi se
uštedjela energija.
Punjenje
1 Umetnite mali utikač u aparat za brijanje.
2 Adapter priključite u zidnu utičnicu.
,Indikator punjenja naznačuje status punjenja aparata za brijanje
(pogledajte odjeljak “Indikatori punjenja” u ovom poglavlju).
Punjenje na postolju za punjenje (samo AT941/AT940)
1 Mali utikač ukopčajte u postolje za punjenje.
2 Adapter priključite u zidnu utičnicu.
HRVATSKI65
3 Aparat za brijanje stavite na postolje za punjenje.
,Indikator punjenja naznačuje status punjenja aparata za brijanje
(pogledajte odjeljak “Indikatori punjenja” u ovom poglavlju).
Korištenje aparata za brijanje
Napomena: Ovaj aparat za brijanje može se koristiti u kadi ili pod tušem. Stoga se
iz sigurnosnih razloga ne može koristiti izravno priključen na napajanje.
Savjeti i trikovi za brijanje
-Ovaj aparat za brijanje pogodan je i za vlažno i za suho korištenje.
Aparat za brijanje koristite s gelom ili pjenom za brijanje radi dodatne
ugode na koži ili ga koristite za suho brijanje radi dodatne praktičnosti.
Napomena: Kada aparat za brijanje koristite za vlažno brijanje, savjetujemo
vam da koristite gel ili pjenu za brijanje. S ovim aparatom za brijanje nemojte
koristiti gustu kremu ili ulje za brijanje.
-Kako bi se postigli optimalni rezultati brijanja, tijekom korištenja aparata
pravite kružne pokrete.
-Aparat za brijanje je vodootporan i može se koristiti u kadi ili pod tušem.
-Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za
brijanje.
Vlažno brijanje
1 Nanesite malo vode na kožu.
2 Nanesite pjenu ili gel za brijanje na kožu.
3 Jedinicu za brijanje isperite pod mlazom vode kako bi mogla glatko
kliziti po koži.
4 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
uključili aparat za brijanje.
5 Glave za brijanje kružnim pokretima pomičite po koži.
HRVATSKI66
Napomena: Aparat za brijanje redovito ispirite pod mlazom vode kako bi
i dalje glatko klizio po koži.
6 Nakon brijanja jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
kako biste isključili aparat za brijanje i osušili lice.
7 Očistite aparat za brijanje (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Napomena: Pazite da s aparata za brijanje odstranite svu pjenu ili gel za brijanje.
Suho brijanje
1 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
uključili aparat za brijanje.
2 Glave za brijanje kružnim pokretima pomičite po koži.
3 Nakon brijanja jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
kako biste isključili aparat za brijanje.
4 Očistite aparat za brijanje (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Trimer možete koristiti za podrezivanje zalizaka i brkova.
1 Klizač trimera gurnite prema dolje kako biste otvorili trimer.
2 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
uključili aparat za brijanje.
,Sada možete početi s podrezivanjem.
3 Nakon podrezivanja jednom pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje kako biste isključili aparat za brijanje.
4 Očistite trimer (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
5 Zatvorite trimer (‘klik’).
HRVATSKI67
Čišćenje i održavanje
Za čišćenje aparata za brijanje i postolja za punjenje (samo AT941/AT940)
nikada nemojte koristiti zračni mlaz, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva
za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona.
Uvijek isključite aparat za brijanje iz napajanja prije čišćenja pod
mlazom vode.
-Za najbolje rezultate brijanja aparat očistite nakon svakog brijanja.
-Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja.
-Kako bi se postigli najbolji rezultati čišćenja, savjetujemo korištenje
Philips spreja za čišćenje (HQ110).
-Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude
prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama.
Napomena: Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja.
To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata
zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje.
Čišćenje jedinice za čišćenje pod mlazom vode
1 Isključite aparat za brijanje.
2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje.
3 Jedinicu za brijanje i spremnik za dlake 30 sekundi ispirite pod
mlazom vruće vode.
Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude
prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama.
-Isperite spremnik za dlake i unutrašnjost jedinice za brijanje.
-Isperite vanjski dio jedinice za brijanje.
4 Zatvorite jedinicu za brijanje i stresite suvišnu vodu.
Pazite da jedinicu za brijanje ne udarite o nešto prilikom stresanja
suvišne vode.
Jedinicu za brijanje i spremnik za dlake nikada nemojte brisati frotirnim ili
papirnatim ručnikom jer to može oštetiti jedinicu za brijanje.
5 Ponovno otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenu kako bi se
aparat u potpunosti osušio.
HRVATSKI68
Čišćenje jedinice za brijanje četkicom za čišćenje
1 Isključite aparat za brijanje.
2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje.
3 Jedinicu za brijanje skinite s aparata.
B
A
4 Okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru suprotnom od smjera
kazaljke na satu (A) i izvadite okvir za pričvršćivanje (B).
5 Skidajte i čistite jednu po jednu glavu za brijanje. Svaka glava za
brijanje sastoji se od rezača i štitnika.
Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su
međusobno usklađeni. Ako ih slučajno pomiješate, možda će trebati nekoliko
tjedana prije uspostavljanja ponovnog optimalnog rada aparata.
-Rezač izvadite iz štitnika i očistite četkicom.
-Unutarnji i vanjski dio štitnika očistite četkicom.
HRVATSKI69
6 Glave za brijanje vratite u jedinicu za brijanje.
Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima.
A
7 Vratite okvir za pričvršćivanje u jedinicu za brijanje (A) i okrenite
kvačicu za zaključavanje u smjeru kazaljke na satu (B).
B
8 Umetnite jezičac jedinice za brijanje u utor na gornjem dijelu aparata
za brijanje. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje.
Napomena: Ako se jedinica za brijanje ne zatvara lako, provjerite jesu li glave
za brijanje ispravno umetnute i je li zaključan okvir za pričvršćivanje.
AT790: aparat za brijanje spremite u isporučenu torbicu.
Zamjena dijelova
HRVATSKI71
Podsjetnik za zamjenu
Simbol glave za brijanje zasvijetlit će kako bi naznačio da je potrebno
zamijeniti glave za brijanje. Oštećene glave za brijanje odmah zamijenite.
Glave za brijanje zamijenite isključivo originalnim HQ9 (AT941/AT940/
AT918) ili HQ8 (AT897/AT896/AT894/AT891/AT890/AT889/AT887/
AT886/AT872/AT811/AT797/AT796/AT790/AT770/AT756/AT753/
AT751/AT750) glavama za brijanje tvrtke Philips.
1 Simbol glave za brijanje počet će postojano svijetliti narančasto.
2 Isključite aparat za brijanje. Iskopčajte aparat za brijanje ili ga izvadite
iz postolja za punjenje (samo AT941/AT940).
3 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje.
4 Jedinicu za brijanje skinite s aparata.
B
5 Okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru suprotnom od smjera
kazaljke na satu (A) i izvadite okvir za pričvršćivanje (B).
A
6 Izvadite stare glave za brijanje iz jedinice za brijanje i stavite nove.
Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima.
A
7 Vratite okvir za pričvršćivanje u jedinicu za brijanje (A)
i okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru kazaljke na satu (B).
B
HRVATSKI72
8 Umetnite jezičac jedinice za brijanje u utor na gornjem dijelu aparata
za brijanje. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje.
Napomena: Ako se jedinica za brijanje ne zatvara lako, provjerite jesu li glave
za brijanje ispravno umetnute i je li zaključan okvir za pričvršćivanje.
9 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 5 sekundi za
ponovno postavljanje podsjetnika za zamjenu na aparatu za brijanje.
Narančasti indikator će se isključiti.
5 sec.
Naručivanje dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite
www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke
Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi
(podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu).
Kako biste održali odlične radne značajke svog aparata za brijanje, redovito ga
čistite i mijenjajte glave za brijanje u preporučeno vrijeme.
Glave za brijanje
-Savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine.
Uvijek ih mijenjajte originalnim HQ9 (AT941/AT940) ili HQ8 (AT897/
AT896/AT894/AT891/AT890/AT889/AT887/AT886/AT872/AT811/
AT799/AT797/AT796/AT790/AT770/AT756/AT753/AT751/AT750)
glavama za brijanje tvrtke Philips.
Čišćenje
- Za temeljito čišćenje glava za brijanje koristite sprej za čišćenje
(HQ110).
Recikliranje
-Ovaj simbol na proizvodu znači da je proizvod obuhvaćen direktivom
Europske unije 2012/19/EU.
HRVATSKI73
-Ovaj simbol naznačuje da proizvod sadrži ugrađene punjive baterije
koje su obuhvaćene EU direktivom 2006/66/EC koje se ne smiju
odlagati s uobičajenim kućanskim otpadom. Izričito preporučujemo
da proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje ili u servisni
centar tvrtke Philips gdje će stručna osoba izvaditi punjivu bateriju.
-Informirajte se o lokalnom sustavu za zasebno prikupljanje električnih
i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Slijedite lokalne propise i
nikada ne odlažite proizvod i punjive baterije s normalnim kućanskim
otpadom. Pravilno odlaganje starih proizvoda i punjivih baterija
pridonosi sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.
Vađenje baterije koja se može puniti iz aparata
Bateriju koja se može puniti vadite samo prilikom bacanja aparata.
Prije no što je izvadite povjerite je li potpuno prazna.
1 Odvijte vijke na stražnjoj strani aparata za brijanje i u spremniku
za dlake.
2 Odvojite prednju i stražnju ploču.
3 Savijte 6 kukica u stranu i izvadite bateriju.
Budite oprezni, kukice su oštre.
4 Izvadite bateriju koja se može puniti.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support
ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.
Ograničenja jamstva
Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje
(rezače i štitnike) jer su one podložne trošenju.
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli
susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću
informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste
pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za korisničku podršku
u svojoj državi.
HRVATSKI74
ProblemMogući uzrokRješenje
Aparat za brijanje više
ne radi učinkovito kao
prije.
Aparat za brijanje
se ne uključuje kad
pritisnem gumb
za uključivanje/
isključivanje.
Aparat za brijanje ne
radi iako je priključen
na napajanje.
Glave za brijanje su oštećene ili
istrošene.
Ostaci pjene ili gela začepili su
glave za brijanje.
Duge dlake ometaju rad glava za
brijanje.
Niste ispravno umetnuli glave za
brijanje.
Baterija koja se može puniti je
prazna.
Temperatura aparata za brijanje
je previše visoka. U tom slučaju
aparat za brijanje ne radi.
Aparat za brijanje nije namijenjen
korištenju dok je izravno
priključen na napajanje.
Zamijenite glave za brijanje
(pogledajte poglavlje “Zamjena”).
Jedinicu za brijanje isperite pod vrućom
vodom (pogledajte poglavlje “Čišćenje
i održavanje”).
Očistite glave za brijanje jednu po jednu
(pogledajte poglavlje “Čišćenje
i održavanje”).
Pazite da zupci glava za brijanje točno
odgovaraju utorima (pogledajte odjeljak
“Čišćenje i održavanje”).
Napunite bateriju (pogledajte poglavlje
“Punjenje”).
Čim se temperatura aparata za brijanje
znatno spusti, moći ćete ponovo uključiti
aparat za brijanje.
Napunite bateriju (pogledajte poglavlje
“Punjenje”) i iskopčajte aparat iz napajanja.
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet, amelyben a borotva fantasztikus funkcióról
tájékozódhat, valamint néhány tippet tudhat meg a borotválkozás könnyebbé és
élvezetesebbé tételéről.
Általános leírás (ábra 1)
1 Védősapka
2 Borotvaegység
3 Borotvaegység kioldó gombja
4 A borotva be- és kikapcsológombja (csak az AT899/AT896/
AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/
AT751/AT750 típusnál)
5 Borotvafej szimbólum
6 Töltésjelző fény (csak az AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/
Megjegyzés: A típusszámot a borotva hátoldalán találja.
Fontos biztonsági tudnivalók
A készülék és tartozékainak használata előtt gyelmesen olvassa el a fontos
tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra. A mellékelt tartozékok
termékenként különbözők lehetnek.
Vigyázat!
-Tartsa szárazon az adaptert.
Figyelmeztetés
-Az adapter tartalmaz egy transzformátort. Az adapter más csatlakozóval
nem helyettesíthető, ezért ne vágja el, mert az veszélyes lehet.
-A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékszervi
vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik,
illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal
járó veszélyeket. Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem
végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
AT799/
75
MAGYAR76
-Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva csatlakozóját
a fali aljzatból.
-Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket és annak tartozékait.
Ne használja a készüléket és annak tartozékait, ha azok meghibásodtak,
mert az sérüléshez vezethet. Minden esetben eredeti típusúra cserélje
ki a sérült alkatrészt.
Figyelmeztetés!
-Ne merítse a töltőállványt vízbe, és ne öblítse le vízcsap alatt sem.
-A készüléket csak a használati útmutatóban jelzett rendeltetésszerű
célra használja.
-A készüléket higiéniai okokból csak egy személy használhatja.
-Az adapter helyrehozhatatlan károsodásának megelőzése érdekében
ne használja azt olyan fali aljzatban vagy annak közelében, amelyben
elektromos légfrissítő volt vagy van helyezve.
-A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot,
maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton).
-A készülék leöblítésekor a borotva alján víz csöpöghet. Ez természetes
jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektromos alkatrész a
borotva belsejében lévő tömített motoregységben található.
Elektromágneses mezők (EMF)
-Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Általános információk
-A borotva vízálló kialakítású, így lehetővé teszi a fürdés vagy tusolás közben
történő használatot, illetve a csap alatt történő tisztítást. Biztonsági okokból
a borotva csak vezeték nélküli használatot tesz lehetővé.
-A készülék 100 és 240 V közötti feszültséggel használható.
-Az adapter a 100–240 voltos feszültséget biztonságos, legfeljebb
24 voltos feszültségre alakítja át.
-Maximum zajszint: Lc = 69 dB (A)
Töltés
Megjegyzés: A borotva a hálózati feszültségre csatlakoztatva nem
üzemeltethető.
Ha első alkalommal vagy hosszabb használatszünet után először tölti
fel a készüléket, hagyja töltődni egészen addig, amíg a töltésjelző fény
folyamatosan világítani nem kezd.
A borotva töltési ideje az alábbi táblázatban található.
A borotválkozási és tisztálkodási szokásoktól, illetve a szakálltípustól függően
az alábbi táblázatban jelöltnél kevesebb lehet a borotválkozási idő.
Borotválkozási idő 60 perc50 perc45 perc40 perc
AT941AT899AT790, AT756,
AT940
AT897, AT894, AT892
AT753
AT891, AT890, AT811,
AT799
Töltésjelzés
Alacsony akkumulátorfeszültség
-Az AT941/AT940/AT897 típusnál: ha az akkumulátor már majdnem
lemerült (amikor legfeljebb 5 perc borotválkozási idő van hátra), a
narancssárga akkumulátor szimbólum villogni kezd. Amikor kikapcsolja
a borotvát, a narancssárga akkumulátor szimbólum még néhány
másodpercig villog.
-AT899, AT896, AT918, AT896, AT894, AT891, AT890, AT889, AT887,
AT886, AT872, AT811, AT799, AT797, AT796, AT790, AT770,
AT756,AT753, AT751, AT750 típusnál: Amikor az akkumulátor
majdnem teljesen lemerült (a borotva legfeljebb 5 percig működik
még), a töltésjelző f
a borotvát, a töltésjelző fény néhány másodpercig még narancssárgán
villog.
Gyorstöltés (csak az AT941, AT940, AT918, AT 897, AT896,
AT894, AT891, AT890, AT889, AT887, AT886, AT811 típusnál)
-Az AT941/AT940/AT897 típusnál: Amikor tölteni kezdi a lemerült
akkumulátort, az akkumulátor szimbólum narancssárga és fehér fénnyel
váltakozva villog.
Megjegyzés: Ha az akkumulátor szimbólum a fehér és narancssárga
váltakozású villogás után csak fehér fénnyel villog, három perces gyors
borotválkozást végezhet.
ény narancssárgán villogni kezd. Amikor kikapcsolja
AT896AT751, AT750
MAGYAR78
-Az AT918, AT896, AT894, AT891, AT890, AT889, AT887, AT886, AT811
típusnál: Amikor tölteni kezdi a lemerült akkumulátort, a töltésjelző
narancssárga és zöld fénnyel váltakozva villog.
Megjegyzés: Ha a töltésjelző fény narancssárga és zöld váltakozású villogás
után csak zöld fénnyel villog, három perces gyors borotválkozást végezhet.
Töltés
-Az AT941/AT940/AT897 típusnál: a borotva töltése közben
az akkumulátor fehér szimbóluma villog.
Amikor a borotva tölt, a töltésjelző fény zölden villog.
Akkumulátor feltöltve
-Az AT941/AT940/AT897 típusnál: ha az akkumulátor teljesen
feltöltődött, az akkumulátor fehér szimbóluma folyamatosan világít.
Megjegyzés: Kb. 30 perc elteltével az energiatakarékosság érdekében
az akkumulátor szimbóluma nem világít tovább.
-AT899, AT896, AT918, AT896, AT894, AT891, AT890, AT889, AT887,
AT886, AT872, AT811, AT799, AT797, AT796, AT790, AT770,
AT756,AT753, AT751, AT750 típusnál: Amikor az akkumulátor
teljesen feltöltődött, a töltésjelző folyamatosan zölden világít.
Megjegyzés: Kb. 30 perc elteltével az energiatakarékosság érdekében
a töltésjelző fény kialszik.
MAGYAR79
Töltés
1 Csatlakoztassa a kisméretű hálózati adaptert a borotvához.
2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba.
,A töltésjelző fény a borotva töltöttségi állapotát jelzi
(lásd ebben a fejezetben a „Töltésjelzések” című részt).
A töltőállvány töltése (csak az AT941/AT940 típusnál)
1 Csatlakoztassa a kisméretű dugaszt a töltőállványhoz.
2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba.
3 Helyezze a borotvát a töltőállványra.
,A töltésjelző fény a borotva töltöttségi állapotát jelzi
(lásd ebben a fejezetben a „Töltésjelzések” című részt).
A borotva használata
Megjegyzés: Ez a borotva fürdőkádban és zuhanyzóban egyaránt használható.
Ennek következtében biztonsági okok miatt nem használható közvetlenül
a fali aljzatból.
Borotválkozási tippek és trükkök
-Ez a borotva nedves és száraz használatra egyaránt alkalmas.
Borotvahabbal vagy -zselével borotválkozva jobban kímélheti bőrét,
ha pedig a borotva száraz használata mellett dönt, kényelmesebben
borotválkozhat.
Megjegyzés: Javasoljuk, hogy nedves borotválkozáshoz borotvazselével vagy
-habbal használja a borotvát. Ehhez a borotvához ne használjon hagyományos
borotválkozó krémet vagy olajat.
-Optimális borotválkozáshoz a használat közben mozgassa körkörösen
a borotvát.
-A borotva vízálló, így fürdőkádban és zuhanyzóban egyaránt
használható.
-Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó
rendszeréhez hozzászokjon.
Vizes borotválkozás
1 Nedvesítse be arcbőrét.
MAGYAR80
2 Vigye fel arcára a borotvahabot vagy borotvazselét.
3 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt annak érdekében, hogy az
bőrén akadálytalanul haladhasson.
4 A be- és kikapcsológombbal kapcsolja be a borotvát.
5 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén.
Megjegyzés: A borotvafejeket rendszeren öblítse le a csap alatt annak
érdekében, hogy bőrén folyamatosan akadálytalanul haladhasson.
6 Borotválkozás után a borotva kikapcsolásához nyomja meg egyszer
a be-/kikapcsoló gombot, és törölje szárazra az arcát.
7 Tisztítsa ki a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
Megjegyzés: A borotváról feltétlenül távolítsa el a borotvahabot vagy
borotvazselét.
Száraz borotválkozás
1 A be- és kikapcsológombbal kapcsolja be a borotvát.
2 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén.
3 Borotválkozás után a be-és kikapcsológomb egyszeri megnyomásával
kapcsolja ki a borotvát.
4 Tisztítsa ki a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
Vágás (csak az AT941/AT940/AT918/AT897/AT896/AT894/
AT891/AT890/AT889/AT887/AT886/AT872/AT811/AT799/AT797/
AT796/AT790/AT756 típusnál)
A vágókészülékkel borotválhatja oldalszakállát és bajuszát.
1 Tolja a pajeszvágót lefelé a pajeszvágó kinyitásához.
2 A be- és kikapcsológombbal kapcsolja be a borotvát.
,Most már használhatja a vágókészüléket.
3 Szőrzetvágás után a be-és kikapcsológomb egyszeri megnyomásával
kapcsolja ki a borotvát.
MAGYAR81
4 Tisztítsa meg a szőrzetvágót (lásd a „Tisztítás és karbantartás”
c. fejezetet).
5 Zárja le a pajeszvágót kattanásig.
Tisztítás és karbantartás
A borotva és a töltőállvány (csak az AT941/AT940 típusnál) tisztításához
ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, súrolószert vagy erős
vegyszert (pl. benzint vagy acetont).
Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva csatlakozóját
a fali aljzatból.
-Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után
tisztítsa meg a borotvát.
-A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít.
-A legjobb tisztítási eredményekhez javasoljuk a Philips Cleaning
spray (HQ110) használatát.
-Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz
ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit.
Megjegyzés: A készülék leöblítésekor a borotva alján lévő hálózati
csatlakozónál víz csöpöghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt,
mert minden elektronikus alkatrész a borotva belsejében lévő tömített
motoregységben található.
A borotvaegység tisztítása csap alatt
1 Kapcsolja ki a borotvát.
2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával.
3 A borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát meleg csapvíz alatt
öblítse le 30 másodpercig.
Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne
legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit.
MAGYAR82
-Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát és a borotvaegység belső részét.
-Öblítse le a borotvakészülék külsejét.
4 Zárja le a borotvaegységet, és rázza ki a felesleges vizet.
Ügyeljen arra, hogy a felesleges víz lerázásakor a borotvaegység
ne ütődjön neki semminek.
A borotvaegység és a szőrgyűjtő kamra megszárításához soha
ne használjon törölközőt vagy papírzsebkendőt, mivel ezek
károsíthatják a borotvaegységet.
5 Nyissa ki ismét a borotvaegységet, és hagyja nyitva,
hogy a borotva teljesen megszáradjon.
Tisztítsa meg a borotvaegységet a mellékelt tisztítókefével.
1 Kapcsolja ki a borotvát.
2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával.
3 Vegye le a borotvaegységet a borotváról.
B
A
4 Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (A),
és távolítsa el a tartókeretet (B).
MAGYAR83
5 Egyszerre csak egy borotvafejet távolítson el a tisztításhoz.
Mindegyik borotvafej késből és szitából áll.
Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek
egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül összekeveri a késeket és a szitákat,
eltarthat néhány hétig, míg helyreáll az optimális borotválkozási eredmény.
-Távolítsa el a kést a szitából, és tisztítsa meg a kefével.
-A kefével tisztítsa meg a szita belső és külső részét.
6 Tegye vissza a borotvafejeket a borotvaegységbe.
Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba.
A
7 Helyezze vissza a tartókeretet a borotvaegységbe (A), és fordítsa
el a zárat az óramutató járásával megegyező irányba (B).
B
MAGYAR84
8 Helyezze a borotvaegység nyelvét a borotva tetején lévő résbe.
Ezután zárja le a borotvaegységet.
Megjegyzés: Ha a borotvaegység nem záródik könnyen, ellenőrizze, hogy
megfelelően helyezte-e be a borotvafejeket, illetve a tartókeret zárt állásban van-e.
A vágókészülék tisztítása a tisztítókefével (csak az AT941/AT940/AT918/
AT897/AT896/AT894/AT891/AT890/AT889/AT887/AT886/AT872/AT811/
AT799/AT797/AT796/AT790/AT756 típusnál)
Minden használat után tisztítsa meg a vágókészüléket.
1 Kapcsolja ki a borotvát.
2 Tolja a pajeszvágót lefelé a pajeszvágó kinyitásához.
3 Tisztítsa meg a pajeszvágót a tisztítókefe rövidszőrű oldalával.
A kefe felfelé és lefelé mozgatásával tisztítsa meg a pajeszvágó fogait.
4 Zárja le a pajeszvágót kattanásig.
Tipp: A pajeszvágó optimális teljesítménye érdekében félévente olajozza meg
a pajeszvágó fogait egy csepp műszerolajjal.
MAGYAR85
Tárolás
-Tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy óvja a sérüléstől.
-Csak az AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890/AT796/
AT790 típusnál: A készüléket tárolja a mellékelt hordtáskában.
Csere
Csereemlékeztető
A borotvafej szimbólum világítani kezd, ezzel jelzi a borotvafejek
cseréjének szükségességét. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje ki.
A borotvafejeket csak eredeti, HQ9 típusú (AT941/AT940/AT918) vagy
HQ8 típusú (AT897/AT896/AT894/AT891/AT890/AT889/AT887/AT886/
1 A borotvafej szimbólum folyamatos narancssárgán kezd világítani.
2 Kapcsolja ki a borotvát. Csatlakoztassa le a borotvát a táphálózatról,
vagy vegye le a töltőállványról (csak az AT941/AT940 típusnál).
3 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával.
4 Vegye le a borotvaegységet a borotváról.
B
A
5 Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (A),
és távolítsa el a tartókeretet (B).
6 Vegye ki a borotvafejeket, és helyezze be az újakat a borotvaegységbe.
MAGYAR86
Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba.
A
7 Helyezze vissza a tartókeretet a borotvaegységbe (A), és fordítsa el
a zárat az óramutató járásával megegyező irányba (B).
B
8 Helyezze a borotvaegység nyelvét a borotva tetején lévő résbe.
Ezután zárja le a borotvaegységet.
Megjegyzés: Ha a borotvaegység nem záródik könnyen, ellenőrizze, hogy
megfelelően helyezte-e be a borotvafejeket, illetve a tartókeret zárt állásban
van-e.
9 A be-/kikapcsoló gombot 5 másodpercig nyomva tartva állítsa vissza
a csereemlékeztetőt a borotván. A narancssárga fény kialszik.
5 sec.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a
www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips
márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával
is felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes
garancialevélben találja).
A borotva kiváló teljesítményének fenntartásához ügyeljen
a rendszeres tisztításra, és cserélje a borotvafejeket a javasolt
időközönként.
MAGYAR87
Körkések
-Javasoljuk a borotvafejek kétévente történő cseréjét. Ehhez mindig
a következő típusokat használja: HQ9 típusú (AT941/AT940) vagy
HQ8 típusú (AT897/AT896/AT894/AT891/AT890/AT889/
AT887/AT886/AT872/AT811/
-A borotvafejek alapos tisztításához tisztító spray (HQ110)
használata javasolt.
Újrahasznosítás
-Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy
a termék megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelményeinek.
-Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék beépített akkumulátorral
működik, amelyre a 2006/66/EK jelű irányelv vonatkozik, és nem
kezelhető normál háztartási hulladékként. Javasoljuk, hogy vigye el
készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba,
hogy szakember távolítsa el az akkumulátort.
-Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek és beépített
akkumulátorok szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi
feltételeiről. Kövesse a helyi szabályokat, és ne dobja az elhasznált
terméket és beépített akkumulátort a háztartási hulladékgyűjtőbe.
Az elhasznált termék és beépített akkumulátor megfelelő
hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi
egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
A borotvaakkumulátor eltávolítása
AT799/AT797/AT796/AT790/
Kizárólag a borotva leselejtezésekor vegye ki a készülékből az
akkumulátort. Előtte győződjön meg róla, hogy az akkumulátor
teljesen lemerült-e.
1 Lazítsa meg a borotva hátoldalán és a szőrgyűjtő kamrában
lévő csavarokat.
2 Távolítsa el az elülső és a hátsó panelt.
3 Hajlítsa oldalra a 6 kampót, és vegye ki a motoregységet.
Legyen óvatos, mert a kampók élesek.
4 Távolítsa el az akkumulátort.
MAGYAR88
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló,
világszerte érvényes garancialevelet.
A garancia feltételei
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre
(körkések és sziták), mivel azok fogyóeszközök.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem
tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra
a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában
illetékes ügyfélszolgálathoz.
ProblémaLehetséges okMegoldás
A borotva nem a
megszokott módon
működik.
A be-és kikapcsológomb
megnyomásakor a
borotva nem működik.
A borotva nem működik,
noha csatlakoztatva van a
hálózati aljzathoz.
A borotvafejek sérültek vagy
elhasználódtak.
A hab-, illetve
zselémaradványok eldugítják
a borotvafejeket.
A hosszú szőrszálak eltömítik
a borotvafejeket.
Nem megfelelően helyezte
be a borotvafejeket.
Lemerült az akkumulátor.Töltse fel az akkumulátort
A borotva túlmelegszik.
Ilyenkor a borotva nem
működik.
A borotvát nem a hálózati
aljzatról történő használatra
tervezték.
Cserélje ki a borotvafejeket
(lásd a „Csere” című fejezetet).
Öblítse le a borotvaegységet meleg csapvíz
alatt (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c.
fejezetet).
Egyesével tisztítsa meg a borotvafejeket
(lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. fejezetet).
Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai
pontosan illeszkedjenek a lyukakba (lásd a
„Tisztítás és karbantartás” című fejezetet).
(lásd a „Töltés” című fejezetet).
Miután a borotva megfelelően lehűlt,
ismét bekapcsolható.
Töltse fel az akkumulátort (lásd a „Töltés”
című fejezetet), és csatlakoztassa le a
készüléket a hálózati aljzatról.
ҚАЗАҚША
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетінде тіркеңіз.
Осы Philips қырыну ұстарасын сатып алғаныңызға рахметімізді айтамыз.
Мына қолданушы нұсқасын оқыңыз, себебі ол осы ұстараның керемет
мүмкіндіктері жөнінде, әрі қырынуды жеңіл және рахат ететін жақсы
кеңестер туралы ақпарат ұсынады.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
1 Қорғау қақпағы
2 Қыру бөлігі
3 Қырыну бөлігін босату түймесі
4 Ұстараны қосу/өшіру түймесі (тек AT899/AT896/AT894/AT892/
Ескертпе. Түр нөмірін ұстараның артқы жағынан табуға болады.
89
Маңызды қауіпсіздік ақпараты
Құрылғыны және оның қосалқы құралдарын пайдаланудың алдында
осы маңызды ақпаратты мұқият оқып, оны болашақта пайдалану үшін
сақтаңыз. Бірге берілетін қосалқы құралдар әр түрлі өнімдер үшін
өзгеше болуы мүмкін.
ҚАЗАҚША90
Қауіпті жағдайлар
-Адаптерді құрғақ күйде ұстаңыз.
Абайлаңыз
-Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді ауыстыруға немесе оған
басқа штепсельдерді қосуға болмайды: бұл өте қауіпті.
-Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері төмен, не болмаса тәжірибесі және білімі
жоқ адамдар қадағалаумен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға
қатысты нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді түсінген
жағдайда пайдалана алады. Балалар құрылғымен ойнамауы керек.
Балалар тазалауды және күтуді қадағалаусыз орындамауы керек.
-Ағын сумен шаймас бұрын, ұстараны әрдайым розеткадан
ажыратыңыз.
-Құрылғыны және оның керек-жарақтарын әрдайым қолданар
алдында тексеріңіз. Құрылғы зақымданған болса, оны немесе оның
керек-жарақтарын қолданбаңыз, себебі бұл жарақатқа себепші
болуы мүмкін. Әрдайым зақымданған бөлшекті түпнұсқа түрімен
ауыстырыңыз.
Абайлаңыз
-Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, және
оны ағын судың астында шаюға болмайды.
-Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген арнайы
мақсатта қолданыңыз.
-Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адам ғана қолдануы тиіс.
-Адаптер біржолата істен шықпау үшін, адаптерді электр
ауатазартқыш қосулы тұрған немесе қосылған розеткаларға жақын
қолданбаңыз.
-Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді,
қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон
сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.
-Сумен шайған кезде ұстараның төменгі жағындағы тесіктен су
ағуы мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай және қауіпті емес, себебі бүкіл
электрондық бөлшектер электр ұстараның ішіндегі су өткізбейтін
қуат бөлігінде орналасқан.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
-Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Жалпы ақпарат
-Бұл ұстара су өткізбейді. Су астында тазалау үшін ваннада немесе
душта пайдалануға болады. Қауіпсіздік мақсатында ұстараны сымсыз
пайдалану қажет.
-Құрылғы 100 - 240 вольтқа дейінгі тоқ қуатымен жұмыс жасай
береді.
-Адаптер 100-240 вольтты 24 вольттан төмен қауіпсіз кернеуге
түрлендіреді.
-Ең жоғарғы шу деңгейі: Lc= 69 дБ (A).
Зарядтау
Ескертпе. Электр ұстараны розеткаға тікелей жалғап пайдалануға
болмайды.
Ұстараны алғаш рет немесе ұзақ уақыт бойы қолданбағаннан соң
зарядтағанда, зарядтау шамы тоқтаусыз жанғанша зарядтаңыз.
Ұстараны зарядтау уақыты үшін төмендегі кестені қараңыз.
Зарядтау уақыты 1 сағат 8 сағат
ҚАЗАҚША91
Қырыну
минуттары
AT941, AT940, AT918
AT897, AT896, AT894
AT892, AT891, AT890
AT889, AT887, AT886
AT811
Қырыну уақыты қырыну әрекетіңізге, жуыну әдеттеріңізге және сақалдың
түріне байланысты төмендегі кестеде көрсетілгеннен аздау болуы мүмкін.
(5 немесе одан аз қырыну минуты қалғанда), қызғылт сары штепсель
белгісі жыпылықтай бастайды. Ұстараны өшіргенде, қызғылт сары
штепсель белгісі бірнеше секунд жыпылықтайды.
AT899, AT896, AT872,
AT799, AT797, AT796,
AT790 AT770, AT756,
AT753, AT751, AT750
AT753
AT896AT751, AT750
-AT899, AT896, AT918, AT896, AT894, AT891, AT890, AT889, AT887,
AT886, AT872, AT811, AT799, AT797, AT796, AT790, AT770,
AT756,AT753, AT751, AT750: батарея заряды таусыла бастағанда
(5 немесе одан аз қырыну минуты қалғанда) зарядтау шамы
қызғылт сары түсте жыпылықтай бастайды. Ұстараны өшіргенде
зарядтау шамы қызғылт сары түсте бірнеше секунд жыпылықтап
тұрады.
ҚАЗАҚША92
Жылдам зарядтау (тек AT941, AT940, AT918, AT 897,
AT896, AT894, AT891, AT890, AT889, AT887, AT886,
AT811 үлгісінде)
-AT941/AT940/AT897 үлгісінде: бос батареяны зарядтауды бастағанда
батарея белгісі қызғылт сары және ақ болып жыпылықтайды.
Ескертпе. Батарея белгісі аққа ғана қызғылт сары және ақ болып
жыпылықтағанда үш минуттай ғана қырынуға болады.
(осы тараудағы «Зарядтау көрсеткіштері» бөлімін қараңыз).
Электр ұстараны қолдану
Ескертпе. Бұл ұстараны душта немесе жуынатын бөлмеде қолдануға
болады. Қауіпсіздік себептерге байланысты оны розеткадан тікелей
пайдалануға болмайды.
Қырыну кеңестері мен әдістері
-Бұл ұстара ылғалды және құрғақ қолданыс үшін ыңғайлы болып
келеді. Қосымша тері қолайлылығы үшін ұстараны қырыну гелімен
немесе көбігімен пайдаланыңыз, не болмаса қосымша ыңғайлылық
үшін ұстараны құрғақ түрде пайдаланыңыз.
Ескертпе. Ылғалды қырыну үшін ұстараны қырыну гелімен немесе
көбігімен пайдалануға кеңес береміз. Бұл ұстарамен қою қырыну
кремін немесе қырыну майын пайдаланбаңыз.
-Оңтайлы қырыну үшін, пайдалану кезінде айналдыра жүргізіңіз.
-Ұстараға су кірмейді, сондықтан оны душта немесе жуынатын
бөлмеде пайдалануға болады.
-Терінің Philips қырыну жүйесіне үйренуіне 2 немесе 3 апта
кетуі мүмкін.
ҚАЗАҚША94
Ылғалды қырыну
1 Теріні біраз сулаңыз.
2 Теріге қырыну көбігін немесе гелін жағыңыз.
3 Қыру бөлігінің тері бетімен оңай сырғуы үшін, оны ағынды
сумен шайыңыз.
4 Электр ұстараны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз.
Мұрт пен жақ сақалды тегістеу үшін, триммерді қолдануға болады.
1 Кескіш қайшы сырғымасын төмен қарай итеріп, кескіш қайшыны
ашыңыз.
2 Электр ұстараны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз.
,Енді тегістеуді бастауға болады.
3 Тегістеп болғаннан кейін, қосу/өшіру түймесін басып ұстараны
өшіріңіз.
4 Триммерді тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз).
5 Кесетін қайшыны жабыңыз («сырт» ете түскенше).
Тазалау және күту
Ұстараны немесе зарядтау тұғырын (тек AT941/AT940 үлгісінде)
тазалау үшін, қысылған ауаны, қыратын шүберектерді, абразивті
тазалау құралдарын немесе бензин және ацетон сияқты өткір
сұйықтықтарды қолдануға болмайды.
Ағын сумен шаймас бұрын, ұстараны әрдайым розеткадан ажыратыңыз.
-Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз.
-Электр ұстараны әрдайым тазалап тұру оның жақсы қыруына
себепкер болады.
-Ең жақсы тазалау нәтижелері үшін Philips тазалау спрейін (HQ110)
пайдалануға кеңес береміз.
-Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін,
судың ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз.
Ескертпе. Сумен шайған кезде электр ұстараның төменгі жағындағы
тесіктен су ағуы мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай және қауіпті емес,
себебі бүкіл электрондық бөлшектер электр ұстараның ішіндегі су
өткізбейтін қуат бөлігінде орналасқан.
ҚАЗАҚША96
Қырыну бөлікті ағын су астында тазалау.
1 Ұстараны сөндіріңіз.
2 Босататын түймені басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз.
3 Қырыну бөлігі мен шаш жинайтын орынды ыстық су астында
30 секунд шайыңыз.
Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін,
судың ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз.
-Шаш жинайтын орын мен қырыну бөлігінің ішін шайыңыз.
-Қыратын бөліктің ішін сумен шайыңыз.
4 Ұстараның қыратын бөлігін жауып, артық суды сілкіп жіберіңіз.
Артық суды сілку кезінде қырыну бөлігін ешнәрсеге ұрып алмаңыз.
Қырыну бөлігін және шаш жинайтын орынды орамалмен немесе
майлықпен кептіруші болмаңыз, бұл қырыну бөлігін зақымдауы мүмкін.
5 Ұстараның қыратын бөлігін қайтадан ашып, кепкенше ашық
қалдырыңыз.
Қырыну бөлігін щеткамен тазалау
1 Ұстараны сөндіріңіз.
2 Босататын түймені басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз.
3 Қырыну бөлігін қырыну ұстарасынан тартып алыңыз.
ҚАЗАҚША97
B
A
4 Бекітпені солға қарай бұрап, (A), қорғауыш жақтауын шығарып
алыңыз (A).
5 Қырыну бастарын бір-бірден алып, тазалаңыз. Әр қырыну басы
кескіш пен қорғаудан тұрады.
Ескертпе. Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаныштан көп тазаламаңыз,
себебі олардың бәрі жұпталған топтама болып келеді. Егер байқаусызда
кескіш пен қорғаныштарды шатастырып алсаңыз, қырыну қызметінің
тиімді болуы қалпына келгенше бірнеше апталар кетуі мүмкін.
-Қырыну қорғауынан кесу бөлігін шығарып, щеткамен тазалаңыз.
-Қырыну қорғауының іші-сыртын щеткамен тазалаңыз.
6 Қыратын бастарды ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан
орнатыңыз.
Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі тесікшеге дәлме
дәл түсуі тиіс.
ҚАЗАҚША98
A
7 Қорғауыш жақтауын ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан
салыңыз да (А), бекітпені солға қарай бұраңыз (В).
B
8 Қырыну бөлігінің тілін ұстараның үстіңгі жағындағы ұяға кіргізіңіз.
Одан кейін, қырыну бөлігін жабыңыз.
Ескертпе. Егер қырыну бөлігі оңай жабылмаса, қырыну бастары дұрыс
салынғанын және ұстағыш жақтауы бекітілгенін тексеріңіз.
2 Кескіш қайшы сырғымасын төмен қарай итеріп, кескіш қайшыны
ашыңыз.
3 Кескіш қайшыларын тазалау қылшығының қысқа қылшықты
жағымен тазалаңыз. Қайшы тістерінің бойымен жоғары және
төмен қарай сырғытыңыз.
4 Кесетін қайшыны жабыңыз («сырт» ете түскенше).
ҚАЗАҚША99
Кеңес. Тиімді қайшы жұмысын алу үшін, әрбір алты ай сайын, қайшы
тістерін бір тамшы машина майымен майлап отырыңыз.
Сақтау
-Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын ұстараға кигізіп қойыңыз,
сонда оны зақымдардан сақтайсыз.
-Тек AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890/AT796/AT790
үлгісінде: ұстараны берілген қалтада сақтаңыз.
Ауыстыру
Ауыстыру туралы ескерту
Қырыну басы белгісі қырыну басын ауыстыру қажеттігін көрсету үшін
жанады. Дәл қазір зақымдалған қырыну басын ауыстырыңыз.
Қыратын бастарын тек
HQ8 (AT897/AT896/AT894/AT891/AT890/AT889/AT887/AT886/AT872/
AT811/AT797/AT796/AT790/AT770/AT756/AT753/AT751/AT750) Philips
қыратын бастарымен ауытырыңыз.
түпнұсқалы HQ9 (AT941/AT940/AT918) немесе
1 Қырыну басы белгісі үздіксіз қызғылт сары болып жанады.
2 Ұстараны өшіріңіз. Ұстараны электр қуатынан ажыратыңыз немесе
зарядтау тұғырынан алып тастаңыз (тек AT941/AT940 үлгісінде).
3 Босататын түймені басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз.
4 Қырыну бөлігін қырыну ұстарасынан тартып алыңыз.
B
A
5 Бекітпені солға қарай бұрап, (A), қорғауыш жақтауын шығарып
алыңыз (A).
ҚАЗАҚША100
6 Қыратын бастарды алып, жаңа қыратын бастарды қыратын бөлікке
салыңыз.
Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі тесікшеге дәлме
дәл түсуі тиіс.
A
7 Қорғаушы жақтауын ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан
салыңыз да (А), бекітпені солға қарай бұраңыз (В).
B
8 Қырыну бөлігінің тілін ұстараның үстіңгі жағындағы ұяға кіргізіңіз.
Одан кейін, қырыну бөлігін жабыңыз.
Ескертпе. Егер қырыну бөлігі оңай жабылмаса, қырыну бастары дұрыс
салынғанын және ұстағыш жақтауы бекітілгенін тексеріңіз.
9 Ұстарадағы ауыстыру ескертуін қайта орнату үшін қосу/өшіру
түймешігін 5 секундтай басып тұрыңыз.
5 sec.
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін,
www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips
дилеріне барыңыз. Сондай-ақ,еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік
парақшасынан қараңыз).
Ұстара ең жақсы түрде істей беруі үшін, оны міндетті түрде тазалап
тұру және оның қырыну бастарын ұсынылған уақытта ауыстыру қажет.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.