Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de
geweldige kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het
scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
Algemene beschrijving (g. 1)
1 Beschermkap
2 Scheerunit
3 Ontgrendelknop van scheerunit
4 Aan/uit-knop van scheerapparaat (alleen AT899/AT896/AT894/AT892/
Opmerking: U vindt het typenummer op de achterkant van het
scheerapparaat.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing goed door voordat u het apparaat
en de oplaadvoet (alleen AT941/AT940) gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
-Zorg ervoor dat de adapter niet nat wordt.
Waarschuwing
-De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
-Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
NEDERLANDS 119
-Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
-Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat voordat u het
scheerapparaat onder de kraan schoonspoelt.
Let op
-Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 80°C om het
scheerapparaat schoon te spoelen.
-Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet
te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
-Het scheerapparaat en de andere accessoires zijn niet
vaatwasmachinebestendig.
-Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water lekken
uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk
omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in
het scheerapparaat bevindt.
-Gebruik het scheerapparaat, de adapter, de oplaadvoet of een ander
onderdeel niet als deze beschadigd zijn, omdat dit tot verwondingen
kan leiden. Vervang een beschadigde adapter of oplaadvoet altijd door
een adapter of voet van het oorspronkelijke type.
-Laad het apparaat op en gebruik en bewaar het bij een temperatuur
tussen 10°C en 35°C.
-Plaats en gebruik het scheerapparaat altijd op een oppervlak dat
vloeistofbestendig is.
-Gebruik alleen de bijgeleverde adapter, oplaadvoet en accessoires.
-Plaats altijd de beschermkap op het scheerapparaat om de
scheerhoofden te beschermen wanneer u op reis bent.
-Wanneer het scheerapparaat wordt blootgesteld aan grote temperatuur-,
druk- of vochtigheidsverschillen, moet u het scheerapparaat 30 minuten
laten acclimatiseren voordat u het gaat gebruiken.
-Dompel de oplaadvoet niet onder in water of een andere vloeistof en
spoel deze ook niet onder de kraan af.
Naleving van richtlijnen
-Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot elektromagnetische velden.
Algemeen
-Het apparaat is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar
en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
-De adapter zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder
dan 24 volt.
NEDERLANDS120
Opladen
Opmerking: U kunt het scheerapparaat niet gebruiken als het rechtstreeks op
netspanning is aangesloten.
Wanneer u het scheerapparaat voor het eerst oplaadt of als u het lange
tijd niet hebt gebruikt, laad het apparaat dan op tot het oplaadlampje
continu brandt.
Raadpleeg de onderstaande tabel voor de oplaadtijd van uw scheerapparaat.
De scheertijd kan minder lang zijn dan aangegeven in de onderstaande
tabel. Dit is afhankelijk van uw scheergedrag, uw schoonmaakgewoonten en
uw baardtype.
-AT941/AT940/AT897: als de accu bijna leeg is (als er 5 of minder
scheerminuten over zijn) begint het oranje batterijsymbool te
knipperen. Als u het scheerapparaat uitschakelt, blijft het oranje
batterijsymbool nog enkele seconden knipperen.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: als de accu bijna leeg is (als er 5 of minder
scheerminuten over zijn), begint het oplaadlampje oranje te knipperen.
Als u het scheerapparaat uitschakelt, blijft het oplaadlampje nog enkele
seconden oranje knipperen.
NEDERLANDS 121
Snel opladen (alleen AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811)
-AT941/AT940/AT897: wanneer u begint de lege accu op te laden,
knippert het batterijsymbool oranje en wit.
Opmerking: Wanneer het batterijsymbool verandert van knipperend wit
en oranje in alleen knipperend wit, is de accu vol genoeg voor een snelle
scheerbeurt van drie minuten.
-AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: wanneer u begint de lege
accu op te laden, knipper t het oplaadlampje oranje en groen.
Opmerking: Wanneer het oplaadlampje verandert van knipperend oranje
en groen in alleen knipperend groen, is de accu vol genoeg voor een snelle
scheerbeurt van drie minuten.
Opladen
-AT941/AT940/AT897: tijdens het opladen van het scheerapparaat
knippert het witte batterijsymbool.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: tijdens het opladen van het scheerapparaat
knippert het oplaadlampje groen.
Accu vol
-AT941/AT940/AT897: als de accu volledig is opgeladen, brandt het
witte batterijsymbool onafgebroken.
Opmerking: Na ongeveer 30 minuten gaat het batterijsymbool uit om energie
te besparen.
NEDERLANDS122
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: als de accu volledig is opgeladen, brandt het
oplaadlampje onafgebroken groen.
Opmerking: Na ongeveer 30 minuten gaat het oplaadlampje uit om energie
te besparen.
Opladen
1 Steek de kleine stekker in het scheerapparaat.
2 Steek de adapter in het stopcontact.
, Het oplaadlampje toont de oplaadstatus van het scheerapparaat
(zie ‘Oplaadaanduidingen’ in dit hoofdstuk).
Opladen in de oplaadvoet (alleen AT941/AT940)
1 Steek de kleine stekker in de oplaadvoet.
2 Steek de adapter in het stopcontact.
3 Plaats het scheerapparaat in de oplaadvoet.
, Het oplaadlampje toont de oplaadstatus van het scheerapparaat
(zie ‘Oplaadaanduidingen’ in dit hoofdstuk).
Het scheerapparaat gebruiken
Opmerking: Dit scheerapparaat kan in bad en onder de douche worden
gebruikt. Het kan om veiligheidsredenen niet rechtstreeks op netspanning
worden gebruikt.
Scheertips en -aanwijzingen
-Dit scheerapparaat is geschikt voor zowel nat als droog gebruik.
Gebruik het scheerapparaat met scheergel of -schuim voor extra
huidcomfort of gebruik het scheerapparaat eenvoudig droog.
Opmerking: Wij raden aan om het scheerapparaat met scheergel of -schuim
te gebruiken als u het scheerapparaat voor een natte scheerbeurt gebruikt.
Gebruik geen dik scheerschuim of scheerolie bij dit scheerapparaat.
-Maak voor optimale scheerresultaten rondgaande bewegingen tijdens
gebruik.
-Het scheerapparaat is waterdicht en kan in bad en onder de douche
worden gebruikt.
-Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philipsscheersysteem te wennen.
NEDERLANDS 123
Nat scheren
1 Maak uw huid nat met wat water.
2 Smeer scheerschuim of scheergel op uw huid.
3 Spoel de scheerunit af onder de kraan om ervoor te zorgen dat de
scheerunit soepel over uw huid glijdt.
4 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
5 Beweeg de scheerhoofden in cirkelvormige bewegingen over
uw huid.
Opmerking: Spoel het scheerapparaat regelmatig af onder de kraan om ervoor
te zorgen dat het soepel over uw huid blijft glijden.
6 Druk na het scheren eenmaal op de aan/uitknop om het
scheerapparaat uit te schakelen en droog uw gezicht.
7 Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
Opmerking: Zorg ervoor dat u alle schuim of scheergel van het scheerapparaat
spoelt.
Droog scheren
1 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
2 Beweeg de scheerhoofden in cirkelvormige bewegingen over uw huid.
3 Druk na het scheren een keer op de aan/uitknop om het
scheerapparaat uit te schakelen.
4 Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
U kunt de trimmer gebruiken voor het bijwerken van uw bakkebaarden
en snor.
1 Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen.
2 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
, Nu kunt u de trimmer gebruiken.
3 Druk na het trimmen één keer op de aan/uitknop om het
scheerapparaat uit te schakelen.
4 Maak de trimmer schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
5 Klap de trimmer in (‘klik’).
Reiniging en onderhoud
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schuurmiddel of agressieve
vloeistoffen zoals benzine of aceton om het scheerapparaat en de
oplaadvoet (alleen AT941/AT940) schoon te maken.
Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat voordat u het scheerapparaat
onder de kraan schoonspoelt.
-Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke
scheerbeurt te schoon maken.
-Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat.
-Voor de beste schoonmaakresultaten raden wij aan Philipsreinigingsspray (HQ110) te gebruiken.
-Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet
te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Opmerking: Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water
lekken uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk
omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in het
scheerapparaat bevindt.
NEDERLANDS 125
De scheerunit schoonmaken onder de kraan
1 Schakel het scheerapparaat uit.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
3 Spoel de scheerunit en de haarkamer gedurende 30 seconden
schoon onder een warme kraan.
Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te
heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
-Spoel de haarkamer en de binnenkant van de scheerunit schoon.
-Spoel de buitenzijde van de scheerunit schoon.
4 Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf.
Let erop dat u de scheerunit nergens tegen aan slaat als u overtollig
water afschudt.
Droog de scheerunit en de haarkamer nooit met een handdoek of een
papieren doekje, omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen
raken.
5 Open de scheerunit opnieuw en laat deze openstaan om het
scheerapparaat volledig te laten drogen.
De scheerunit schoonmaken met het schoonmaakborsteltje
1 Schakel het scheerapparaat uit.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
NEDERLANDS126
3 Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.
4 Draai de vergrendelknop linksom (A) en verwijder de opsluitplaat
(B).
5 Verwijder en reinig één scheerhoofd tegelijk. Elk scheerhoofd bestaat
uit een scheermesje en een scheerkapje.
Opmerking: Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat
deze op elkaar zijn ingeslepen. Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk
verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer
optimaal scheert.
-Verwijder het mes uit het kapje en reinig het met het borsteltje.
-Maak de binnen- en buitenkant van het kapje schoon met het
borsteltje.
6 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit.
NEDERLANDS 127
Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden
precies in de uitsparingen vallen.
7 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (A) en draai de
vergrendelknop rechtsom (B).
8 Plaats het nokje van de scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van
het scheerapparaat. Sluit de scheerunit vervolgens.
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de
scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld.
De trimmer schoonmaken met het schoonmaakborsteltje
(alleen AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756)
Maak de trimmer altijd na gebruik schoon.
1 Schakel het scheerapparaat uit.
2 Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen.
3 Maak de trimmer schoon met de korte haren van het bijgeleverde
borsteltje. Beweeg het borsteltje omhoog en omlaag langs de tanden
van de trimmer.
4 Klap de trimmer in (‘klik’).
NEDERLANDS128
Tip: Smeer de tanden van de trimmer om de zes maanden met een druppeltje
naaimachineolie voor een optimaal trimresultaat.
Opbergen
-Plaats de beschermkap op het scheerapparaat om beschadigingen te
voorkomen.
-Alleen AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: bewaar het
scheerapparaat in het meegeleverde etui.
Vervanging
Voor een maximaal scheerresultaat raden wij u aan om de scheerhoofden
elk jaar te vervangen.
Vervangingsherinnering
Het scheerhoofdsymbool gaat branden om u eraan te herinneren dat
de scheerhoofden moeten worden vervangen. Vervang beschadigde
scheerhoofden onmiddellijk.
Vervang de scheerhoofden uitsluitend door originele HQ9-scheerhoofden
(AT941/AT940) of HQ8-scheerhoofden (AT899/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750) van Philips.
1 Het scheerhoofdsymbool brand onafgebroken oranje.
2 Schakel het scheerapparaat uit. Haal de stekker uit het stopcontact
of verwijder het scheerapparaat van de oplaadvoet (alleen AT940/
AT921).
3 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
4 Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.
NEDERLANDS 129
5 Draai de vergrendelknop linksom (A) en verwijder de opsluitplaat
(B).
6 Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe scheerhoofden in de
scheerunit.
Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden
precies in de uitsparingen vallen.
7 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (A) en draai de
vergrendelknop rechtsom (B).
8 Plaats het nokje van de scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van
het scheerapparaat. Sluit de scheerunit vervolgens.
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de
scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld.
9 Houd de aan/uitknop 5 seconden ingedrukt om de
vervangingsherinnering op het scheerapparaat te resetten.
Het oranje lampje dooft.
NEDERLANDS130
Accessoires bestellen
Om uw scheerapparaat in optimale conditie te houden, moet u ervoor
zorgen dat u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt en de
scheerhoofden op de aanbevolen tijden vervangt.
Scheerhoofden
- Wij raden u aan om uw scheerhoofden om de twee jaar te ver vangen.
Vervang deze altijd door HQ9-scheerhoofden (AT941/AT940) of
HQ8-scheerhoofden (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) van Philips.
Schoonmaken
- Gebruik reinigingsspray (HQ110) om de scheerhoofden grondig
schoon te maken.
Milieu
-Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
-De ingebouwde accu van het scheerapparaat bevat stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat
u het scheerapparaat afdankt en inlevert op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt. Lever de accu in op een ofcieel inzamelpunt
voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen
van de accu, kunt u met het scheerapparaat ook naar een Philipsservicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan
de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze
wordt verwerkt.
De accu van het scheerapparaat verwijderen
Verwijder de accu alleen wanneer u het scheerapparaat afdankt. Zorg
ervoor dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert.
1 Ontkoppel het scheerapparaat van de netspanning.
2 Laat het scheerapparaat ingeschakeld totdat deze stopt.
3 Verwijder de schroeven aan de achterzijde van het scheerapparaat en
in de haarkamer.
4 Verwijder het voorpaneel en het achterpaneel.
5 Buig de 6 haakjes open om de voedingseenheid te verwijderen.
Pas op: de haakjes zijn scherp.
6 Verwijder de batterij.
Pas op, de accustrips zijn scherp.
Sluit het scheerapparaat niet meer aan op netspanning nadat u de accu
hebt verwijderd.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Garantiebeperkingen
De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden
van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support
voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
NEDERLANDS 131
Het scheerapparaat
scheert minder goed
dan eerst.
Het scheerapparaat
werkt niet als ik op
de aan/uitknop druk.
Het scheerapparaat
werkt niet, maar is
wel aangesloten op
een stopcontact.
De scheerhoofden zijn
beschadigd of versleten.
Schuim of gelresten verstoppen
de scheerhoofden.
Er zitten lange haren in de
scheerhoofden.
U hebt de scheerhoofden niet
goed geplaatst.
De accu is leeg.Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’).
De temperatuur van het
scheerapparaat is te hoog
opgelopen. Het scheerapparaat
werkt dan niet.
Het scheerapparaat is niet
ontworpen om rechtstreeks op
netspanning te gebruiken.
Vervang de scheerhoofden (zie hoofdstuk
‘Vervangen’).
Spoel de scheerunit schoon onder de warme
kraan (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
Maak de scheerhoofden één voor één
schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
Zorg ervoor dat de uitstekende
vleugeltjes van de scheerhoofden precies
in de uitsparingen vallen (zie hoofdstuk
‘Schoonmaken en onderhoud’).
Zodra de temperatuur van het
scheerapparaat voldoende is afgenomen, kunt
u het scheerapparaat weer inschakelen.
Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’) en
haal daarna de stekker uit het stopcontact.
132
NORSK
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av
støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Les denne brukerveiledningen nøye. Den inneholder informasjon om de
otte funksjonene denne barbermaskinen har. I tillegg får du tips som kan
gjøre barberingen enklere og bedre.
Generell beskrivelse (g. 1)
1 Beskyttelsesdeksel
2 Skjæreenhet
3 Utløserknapp for skjæreenhet
4 Av/på-knapp på barbermaskinen (kun AT899/AT896/AT894/AT892/
Merk: Du nner typenummeret på baksiden av apparatet.
Viktig
Les denne brukerhåndboken nøye før du bruker apparatet og ladestativet
(kun AT941/AT940). Ta vare på den til senere referanse.
Fare
-Pass på at adapteren ikke blir våt.
Advarsel
-Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
-Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkluder t barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
-Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
-Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet før du skyller den under
springen.
NORSK 133
Forsiktig
-Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann som er varmere enn 80 °C.
-Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
-Barbermaskinen og det andre tilbehøret kan ikke vaskes i
oppvaskmaskin.
-Det kan lekke vann fra kontakten i bunnen av barbermaskinen når
du skyller den. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er
plassert i et forseglet skall inni barbermaskinen.
-Ikke bruk barbermaskinen, adapteren, ladestativet eller noen andre
deler hvis de er skadet, ettersom dette kan føre til personskade. Bytt
alltid ut en skadet adapter eller et skadet ladestativ med en av samme
type som originalen.
-Apparatet skal brukes, lades og oppbevares ved en temperatur mellom
10 og 35 °C.
-Barbermaskinen må alltid plasseres og brukes på et underlag som
tåler væske.
-Bruk kun adapteren, ladestativet og tilbehøret som følger med.
-Sett alltid beskyttelsesdekselet på barbermaskinen for å beskytte
skjærehodene når du er ute og reiser.
-Hvis barbermaskinen utsettes for store svingninger i temperatur, trykk
eller fuktighet, bør du la den akklimatisere seg i 30 minutter før du
bruker den.
-Ikke senk ladestativet ned i vann eller annen væske. Det må heller ikke
skylles under springen.
Overholdelse av standarder
-Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for elektromagnetiske felt (EMF).
Generelt
-Apparatet er utstyrt med en automatisk spenningsvelger og er egnet
for nettspenninger fra 100 til 240 V.
-Adapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V.
Lading
Merk: Barbermaskinen kan ikke brukes direkte fra strømnettet.
Når du lader barbermaskinen for første gang, eller når det er lenge siden
barbermaskinen har vært i bruk, lader du den til alle ladelampene lyser
kontinuerlig.
Se tabellen nedenfor for ladetiden til barbermaskinen.
-AT941/AT940/AT897: Når batteriet nesten er tomt (når bare fem
eller færre barberingsminutter gjenstår), begynner det oransje
batterisymbolet å blinke. Når du slår av barbermaskinen, fortsetter det
oransje kontaktsymbolet å blinke i noen få sekunder.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Når batteriet nesten er tomt (når det bare
gjenstår fem eller færre minutter med barbering), begynner ladelampen
å blinke oransje. Når du slår av barbermaskinen, fortsetter ladelampen å
blinke oransje i noen få sekunder.
-AT941/AT940/AT897: Når du begynner å lade det tomme batteriet,
blinker batterisymbolet oransje og hvitt.
Merk: Når batterisymbolet blinker hvitt og oransje i motsetning til bare hvitt,
kan du ta en rask barbering på tre minutter.
-AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Når du begynner å lade
det tomme batteriet, blinker ladelampen oransje og grønt.
Merk: Når ladelampen blinker oransje og grønt i motsetning til bare grønt,
kan du foreta en rask barbering på tre minutter.
NORSK 135
Lading
-AT941/AT940/AT897: Når barbermaskinen lader, blinker det hvite
batterisymbolet.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Når barbermaskinen lades, blinker
ladelampen grønt.
Fulladet batteri
-AT941/AT940/AT897: Når batteriet er fulladet, lyser det hvite
batterisymbolet kontinuerlig.
Merk: Batterisymbolet slukkes etter ca. 30 minutter for å spare energi.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Når batteriet er fulladet, lyser ladelampen
kontinuerlig grønt.
Merk: Ladelampen slukkes etter ca. 30 minutter for å spare energi.
Lading
1 Koble den lille kontakten til barbermaskinen.
2 Sett adapteren i stikkontakten.
, Ladelampen viser ladestatusen til barbermaskinen (se avsnittet
Ladeindikasjoner i dette kapittelet).
NORSK136
Lade i ladestativet (kun AT941/AT940)
1 Koble den lille kontakten til ladestativet.
2 Sett adapteren i stikkontakten.
3 Sett barbermaskinen i ladestativet.
, Ladelampen viser ladestatusen til barbermaskinen (se avsnittet
Ladeindikasjoner i dette kapittelet).
Bruke barbermaskinen
Merk: Denne barbermaskinen kan brukes i badekaret og dusjen. Av
sikkerhetsårsaker kan den derfor ikke brukes mens den er koblet til laderen.
Tips og triks til barbering
-Denne barbermaskinen passer til både våt og tørr bruk. Bruk
barbermaskinen med barberingsgel eller barberskum for å gi ekstra
hudkomfort, eller bruk barbermaskinen tørr for at det skal være ekstra
praktisk.
Merk: Når du bruker barbermaskinen til våtbarbering, anbefaler vi at
du bruker den med barberingsgel eller barberingsskum. Ikke bruk tykk
barberingskrem eller barberingsolje med denne barbermaskinen.
-Gjør sirkulære bevegelser når du barberer for å få best mulig resultat.
-Barbermaskinen er vanntett og kan bli brukt i badekaret eller i dusjen.
-Det kan ta to til tre uker før huden blir vant til Philips’ barberingssystem.
Våtbarbering
1 Fukt huden med litt vann.
2 Smør huden med barberskum eller barbergel.
3 Skyll skjæreenheten under springen for å sikre at skjæreenheten glir
mykt over huden.
4 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.
5 Beveg skjærehodene over huden din med sirkelbevegelser.
NORSK 137
Merk: Skyll barbermaskinen under springen regelmessig for å sikre at den
fortsetter å gli mykt over huden.
6 Trykk én gang på av/på-knappen for å slå av barbermaskinen, og tørk
ansiktet.
7 Rengjør barbermaskinen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Merk: Sørg for at du skyller all skum og barbergel av barbermaskinen.
Tørrbarbering
1 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.
2 Beveg skjærehodene over huden din med sirkelbevegelser.
3 Trykk på av/på-knappen én gang etter barbering for å slå av
barbermaskinen.
4 Rengjør barbermaskinen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Du kan bruke trimmeren for å stelle kinnskjegg og barter.
1 Skyv trimmebryteren nedover for å åpne trimmeren.
2 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.
, Du kan nå begynne med trimmingen.
3 Trykk på av/på-knappen én gang etter trimming for å slå av
barbermaskinen.
4 Rengjøre barbermaskinen (se kapittelet Rengjøring og vedlikehold).
NORSK138
5 Lukk trimmeren med et klikk.
Rengjøring og vedlikehold
Ikke bruk trykkluft, skurebørster, slipende rengjøringsmidler eller væsker
som bensin eller aceton til å rengjøre barbermaskinen og ladestativet
(bare AT941/AT940).
Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet før du skyller den under
springen.
-Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse.
-Regelmessig rengjøring sikrer et bedre barberingsresultat.
-For å få de beste rengjøringsresultatene anbefaler vi at du bruker
Philips’ rengjøringsspray (HQ110).
-Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
Merk: Det kan lekke vann fra kontakten i bunnen av barbermaskinen når du
skyller den. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er plassert i et
forseglet skall inni barbermaskinen.
Rengjøre skjæreenheten under springen
1 Slå av barbermaskinen.
2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
3 Skyll skjæreenheten og skjeggkammeret under varmt vann i
30 sekunder.
Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
-Skyll hårkammeret og innsiden av skjæreenheten.
NORSK 139
-Skyll skjæreenheten utvendig.
4 Lukk skjæreenheten og rist av overødig vann.
Vær forsiktig når du rister vannet av skjæreenheten, slik at du ikke slår
den mot noe.
Aldri tørk skjæreenheten og skjeggkammeret med et håndkle eller
tørkepapir. Det kan skade skjæreenheten.
5 Åpne skjæreenheten på nytt og la den stå åpen, slik at
barbermaskinen kan tørke helt.
Rengjøre skjæreenheten med rengjøringsbørsten
1 Slå av barbermaskinen.
2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
3 Trekk skjæreenheten av barbermaskinen.
4 Vri låsen mot klokken (A), og fjern holderammen (B).
5 Ta av og rengjør ett skjærehode av gangen. Hvert skjærehode består
av en kniv og en lamelltopp.
Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de
sitter parvis. Hvis du blander kniver og lamelltopper, kan det ta ere uker før
du får optimal barbering igjen.
-Ta kniven av barberlamelltoppen og rengjør den med børsten.
NORSK140
-Rengjør innsiden og utsiden av barberlamelltoppen med børsten.
6 Plasser skjærehodene tilbake i skjæreenheten.
Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene.
7 Sett rammen tilbake på skjæreenheten (A), og vri låsen med klokken
(B).
8 Plasser tappen på skjæreenheten i sporet på toppen av
barbermaskinen. Deretter lukker du skjæreenheten.
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om
skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst.
NORSK 141
Rengjøre trimmeren med rengjøringsbørsten (kun AT941/
AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
AT790/AT756)
Rengjør trimmeren hver gang du har brukt den.
1 Slå av barbermaskinen.
2 Skyv trimmebryteren nedover for å åpne trimmeren.
3 Rengjør trimmeren med den korthårede siden av rengjøringsbørsten.
Børst opp og ned langs trimmertennene.
4 Lukk trimmeren med et klikk.
Tips: Smør tennene på trimmeren med en dråpe symaskinolje hver sjette
måned for optimal trimmerytelse.
Oppbevaring
-Sett på beskyttelsesdekselet for å unngå at skjærehodene skades.
-Kun AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: Oppbevar
barbermaskinen i etuiet som følger med.
NORSK142
Utskiftning
Vi anbefaler deg å bytte skjærehoder hvert år for å få maksimal ytelse.
Påminnelse om å bytte
Skjærehodesymbolet lyser for å vise at skjærehodene må skiftes ut.
Bytt ødelagte skjærehoder med én gang.
Skjærehodene skal bare erstattes med originale HQ9 (AT941/AT940) eller
HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/
AT753/AT751/AT750) Philips-skjærehoder.
1 Skjærehodesymbolet lyser oransje kontinuerlig.
2 Slå av barbermaskinen. Koble barbermaskinen fra strømnettet,
eller fjern den fra ladestativet (kun AT940/AT921).
3 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
4 Trekk skjæreenheten av barbermaskinen.
5 Vri låsen mot klokken (A), og fjern holderammen (B).
6 Ta ut skjærehodene og sett de nye hodene på plass i skjæreenheten.
Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene.
7 Sett rammen tilbake på skjæreenheten (B), og vri låsen med klokken
(B).
NORSK 143
8 Plasser tappen på skjæreenheten i sporet på toppen av
barbermaskinen. Deretter lukker du skjæreenheten.
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om
skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst.
9 Trykk på og hold av/på-knappen nede i fem sekunder for å
tilbakestille påminnelsen om å skifte ut på barbermaskinen.
Den oransje lampen slukkes.
Bestille tilbehør
Sørg for at du rengjør barbermaskinen regelmessig og skifter ut
skjærehodene til anbefalt tid for å opprettholde topp ytelse.
Skjærehoder
- Vi anbefaler at du skifter skjærehodene annethvert år. Bytt alltid ut med
HQ9 (AT941/AT940) eller HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) Philips-skjærehoder.
Rengjøring
- Bruk rengjøringsspray (HQ110) for å rengjøre skjærehodene grundig.
Miljø
-Ikke kast apparatene som restavfall når de ikke kan brukes lenger. Lever
dem inn på et offentlig innsamlingssted. Ved å gjøre dette bidrar du til å
ta vare på miljøet.
NORSK144
-Det integrerte oppladbare barbermaskinbatteriet inneholder
stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du kaster
barbermaskinen eller leverer den på en offentlig gjenvinningsstasjon.
Lever batteriet på en offentlig gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du
har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til
et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og behandle
det på en miljøvennlig måte.
Fjerne det oppladbare barbermaskinbatteriet
Det oppladbare batteriet skal bare tas ut når du avhender
barbermaskinen. Kontroller at batteriet er helt utladet når du fjerner det.
1 Koble barbermaskinen fra strømnettet.
2 La barbermaskinen gå til den stopper.
3 Løsne skruene på baksiden av barbermaskinen og bakerst i
skjeggkammeret.
4 Ta av frontpanelet og bakpanelet.
5 Bøy de seks krokene til siden for å ta ut drivverket.
Vær forsiktig. Krokene er skarpe.
6 Ta ut batteriet.
Vær forsiktig! Batteristrimlene er skarpe.
Du må ikke koble barbermaskinen til strømnettet når du har tatt ut det
oppladbare batteriet.
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
Begrensninger i garantien
Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den
internasjonale garantien fordi de er slitedeler.
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som
kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av
informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å
se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i
landet der du bor.
ProblemMulig årsakLøsning
NORSK 145
Barbermaskinen
barberer ikke så
godt som den gjorde
tidligere.
Barbermaskinen virker
ikke når jeg trykker på
av/på-knappen.
Barbermaskinen
virker ikke selv om
den er koblet til
strømkontakten.
Skjærehodene er ødelagte eller
utslitte.
Barberskum og barbergel
blokkerer skjærehodene.
Lange hår dekker skjærehodene. Rengjør skjærehodene én etter én (se
Du har ikke satt skjærehodene
riktig inn.
Det oppladbare batteriet er
utladet.
Temperaturen på
barbermaskinen er for høy.
I dette tilfellet fungerer ikke
barbermaskinen.
Barbermaskinen er ikke laget
for å kunne brukes mens den er
koblet til strømkontakten.
Bytt skjærehodene (se avsnittet Utskifting).
Skyll skjæreenheten under springen i varmt
vann (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Kontroller at skjærehodene sitter godt på
plass i fordypningene (se avsnittet Rengjøring
og vedlikehold).
Lad opp batteriet (se avsnittet Lading).
Så snart temperaturen på barbermaskinen
er tilstrekkelig redusert, kan du slå på
barbermaskinen igjen.
Lad opp batteriet (se avsnittet Lading) og
koble det fra strømkontakten.
146
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o
partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Leia este manual do utilizador, pois contém informações sobre as
magnícas funções desta máquina de barbear, bem como algumas
sugestões para se barbear de forma mais fácil e agradável.
Descrição geral (g. 1)
1 Tampa de protecção
2 Acessório de corte
3 Botão de libertação do acessório de corte
4 Botão ligar/desligar da máquina de barbear (apenas AT899/AT896/AT894/
Nota: Pode encontrar a referência na parte posterior da máquina de barbear.
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e a base de carga (apenas no modelo AT941/AT940) e guarde-o para uma
eventual consulta futura.
Perigo
-Certique-se de que o adaptador não é molhado.
Aviso
-O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o
substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de perigo.
-Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
-As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
-Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a máquina de
barbear da corrente.
PORTUGUÊS 147
Cuidado
-Não lave a máquina de barbear em água de temperatura superior a 80 °C.
-Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
-A máquina de barbear e os restantes acessórios não podem ser
lavados na máquina de lavar loiça.
-Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao
enxaguá-la em água corrente. É normal e não é perigoso porque
todos os componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de
alimentação selada no interior da máquina de barbear.
-Não utilize a máquina de barbear, o transformador, a base de carga,
nem qualquer outra peça que esteja danicada, visto que isto pode
causar ferimentos. Substitua sempre um transformador ou uma base
de carga danicada por um equivalente de origem.
-Utilize, carregue e guarde o aparelho a uma temperatura entre 10 °C
e 35 °C.
-Coloque e utilize sempre a máquina de barbear numa superfície
impermeável.
-Utilize apenas o transformador, a base de carga e os acessórios fornecidos.
-Coloque sempre a tampa de protecção na máquina de barbear para
proteger as cabeças de corte quando viaja.
-Se a máquina de barbear for sujeita a uma mudança signicativa de
temperatura, pressão ou humidade, deixe-a ambientar-se durante
30 minutos antes de a utilizar.
-Nunca mergulhe a base de carga em água ou noutro líquido, nem a
enxagúe em água corrente.
Conformidade com as normas
-Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos a campos electromagnéticos (CEM).
Geral
-O aparelho está equipado com um selector de voltagem automático e
está preparado para voltagens entre 100 e 240 volts.
-O adaptador transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa
inferior a 24 volts.
Carregamento
Nota: A máquina de barbear não pode ser utilizada ligada directamente à
corrente eléctrica.
Quando carregar a máquina de barbear pela primeira vez ou se não a
utilizar por um longo período de tempo, deixe-a carregar até a luz de
carregamento permanecer continuamente acesa.
Consulte os tempos de carregamento da sua máquina de barbear na
tabela abaixo.
A autonomia de barbear pode ser inferior à indicada abaixo na tabela,
dependendo dos seus hábitos de barbear, das suas rotinas de higiene e do
tipo de barba.
-AT941/AT940/AT897: Quando começa a carregar a bateria vazia, o
símbolo da bateria ca intermitente a cor de laranja e branco.
Nota: Quando o símbolo da bateria ca intermitente a branco e cor de laranja,
sendo o branco predominante, pode barbear-se rapidamente em três minutos.
-AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Quando começa a
carregar a bateria vazia, a luz de carregamento ca intermitente
alternadamente a cor de laranja e verde.
Nota: Quando a luz de carregamento ca intermitente a cor de laranja e
verde, sendo o verde predominante, pode barbear-se rapidamente em três
minutos.
PORTUGUÊS 149
Carregamento
-AT941/AT940/AT897: Quando a máquina de barbear está a carregar, o
símbolo branco da bateria ca intermitente.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Quando a máquina de barbear está a
carregar, a luz de carregamento ca intermitente a verde.
Bateria completamente carregada
-AT941/AT940/AT897: Quando a bateria está completamente
carregada, o símbolo branco da bateria permanece continuamente
aceso.
Nota: Depois de aprox. 30 minutos, o símbolo da bateria apaga-se para
poupar energia.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Quando a bateria estiver completamente
carregada, a luz de carregamento permanece continuamente acesa a verde.
Nota: Depois de aprox. 30 minutos, a luz de carregamento apaga-se para
poupar energia.
Carregamento
1 Introduza a cha pequena na máquina de barbear.
2 Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
, A luz de carregamento indica o estado de carregamento da máquina
de barbear (consulte a secção “Indicações de carga” neste capítulo).
PORTUGUÊS150
Carregamento na base de carga (apenas modelo AT941/AT940)
1 Ligue a cha pequena à base de carga.
2 Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
3 Coloque a máquina sobre a base de carga.
, A luz de carregamento indica o estado de carregamento da máquina
de barbear (consulte a secção “Indicações de carga” neste capítulo).
Utilização da máquina de barbear
Nota: Esta máquina de barbear pode ser utilizada no banho.
Consequentemente, esta não pode ser utilizada directamente a partir da
alimentação por motivos de segurança.
Sugestões e dicas para barbear
-Esta máquina de barbear é adequada à utilização a húmido e a seco.
Utilize a máquina de barbear com gel ou espuma de barbear para um
conforto extra da pele, ou utilize a máquina de barbear a seco para
uma comodidade extra.
Nota: Aconselhamo-lo a utilizar a máquina de barbear com gel ou espuma
de barbear quando barbear a pele húmida. Não utilize cremes de barbear
espessos ou óleos de barbear com esta máquina de barbear.
-Para obter os melhores resultados de barbear, faça movimentos
circulares durante a utilização.
-A máquina de barbear é à prova de água e pode ser utilizada no banho.
-A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas para se adaptar ao
sistema de barbear Philips.
Barbear a pele húmida
1 Aplique alguma água na sua pele.
2 Aplique espuma ou gel de barbear na pele.
3 Enxagúe o acessório de corte em água corrente para garantir que o
acessório de corte desliza suavemente sobre a sua pele.
4 Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.
5 Mova as cabeças de corte em movimentos circulares sobre a sua
pele.
PORTUGUÊS 151
Nota: Enxagúe regularmente a máquina de barbear em água corrente para se
assegurar de que esta continua a deslizar suavemente sobre a sua pele.
6 Depois de barbear, prima o botão ligar/desligar uma vez para desligar
a máquina de barbear e secar o seu rosto.
7 Limpe a máquina de barbear (consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção”).
Nota: Assegure-se de que enxagua toda a espuma ou gel de barbear da
máquina de barbear.
Barbear a seco
1 Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.
2 Mova as cabeças de corte em movimentos circulares sobre a sua pele.
3 Depois do barbear, prima uma vez o botão ligar/desligar para desligar
a máquina de barbear.
4 Limpe a máquina de barbear (consulte o capítulo “Limpeza e
Pode utilizar o aparador para aparar as patilhas e o bigode.
1 Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador.
2 Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.
, Pode agora utilizar o aparador.
3 Depois de aparar, prima uma vez o botão ligar/desligar para desligar a
máquina de barbear.
4 Limpe o aparador (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”).
5 Feche o aparador até ouvir um estalido.
PORTUGUÊS152
Limpeza e manutenção
Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou
líquidos agressivos, como petróleo ou acetona, para limpar a máquina de
barbear e a base de carga (apenas no modelo AT941/AT940).
Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a máquina de barbear
da corrente.
-Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor
desempenho da máquina de barbear.
-Uma limpeza regular garante melhores resultados de barbear.
-Para obter melhores resultados de limpeza, aconselhamo-lo a utilizar o
spray de limpeza Philips (HQ110).
-Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
Nota: Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao
enxaguá-la em água corrente. É normal e não é perigoso porque todos os
componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de alimentação selada
no interior da máquina de barbear.
Limpeza do acessório de corte à torneira
1 Desligue a máquina de barbear.
2 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.
3 Enxagúe a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos em
água quente corrente durante 30 segundos.
Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
-Enxagúe a câmara de recolha dos pêlos e o interior da unidade de
corte.
-Enxagúe o exterior do acessório de corte.
4 Feche o acessório de corte e sacuda o excesso de água.
Tenha cuidado para não bater com unidade de corte contra algo ao
sacudir o excesso de água.
Nunca seque a unidade de corte e a câmara de recolha de pêlos com
uma toalha ou papel, pois isto pode danicar a unidade de corte.
5 Abra novamente o acessório de corte e deixe-o aberto para
permitir que a máquina de barbear seque completamente.
PORTUGUÊS 153
Limpeza da unidade de corte com a escova de limpeza
1 Desligue a máquina de barbear.
2 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.
3 Retire o acessório de corte da máquina de barbear.
4 Rode a patilha para a esquerda (A) e retire a armação de xação (B).
5 Retire e limpe uma cabeça de corte de cada vez. Cada cabeça de
corte é composta por uma lâmina e uma protecção.
Nota: Não limpe mais do que um conjunto lâmina/protecção de cada vez já
que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos lâmina/protecção,
a ecácia da máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará ao
normal.
-Retire a lâmina da protecção de corte e limpe-a com a escova.
-Limpe o interior e o exterior da protecção de corte com a escova.
PORTUGUÊS154
6 Volte a colocar as cabeças de corte no acessório de corte.
Certique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam
perfeitamente nos seus alojamentos.
7 Volte a colocar a armação de xação no acessório de corte (A)
e rode o bloqueio para a direita (B).
8 Introduza a saliência do acessório de corte na ranhura na parte
superior da máquina de barbear. Em seguida, feche o acessório de
corte.
Nota: Se não conseguir fechar facilmente a unidade de corte, conrme se as
cabeças de corte foram introduzidas correctamente e se a armação de xação
está xa.
PORTUGUÊS 155
Limpeza do aparador com a escova de limpeza (apenas AT941/
AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
AT790/AT756)
Limpe o aparador sempre que o utilizar.
1 Desligue a máquina de barbear.
2 Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador.
3 Limpe o aparador com o lado curto da escova de limpeza. Escove
para cima e para baixo ao longo dos dentes do aparador.
4 Feche o aparador até ouvir um estalido.
Sugestão: De seis em seis meses, lubrique os dentes do aparador com
uma gota de óleo para máquinas de costura de modo a obter o melhor
desempenho.
Arrumação
-Coloque a tampa de protecção na máquina de barbear para evitar
danos.
-Apenas AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: Guarde a
máquina de barbear na bolsa fornecida.
PORTUGUÊS156
Substituição
Para obter o desempenho máximo da máquina de barbear, é aconselhável
substituir as cabeças de corte anualmente.
Lembrete de substituição
O símbolo da cabeça de corte acende-se para indicar que as cabeças de
corte devem ser substituídas. Substitua cabeças de corte danicadas de
imediato.
Substitua as cabeças de corte apenas por cabeças de corte HQ9 (AT941/
AT940) ou HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT790/AT756/AT753/AT751/AT750) originais da Philips.
1 O símbolo da cabeça de corte permanece continuamente aceso a
cor de laranja.
2 Desligue a máquina de barbear. Desligue a cha da máquina de
barbear da alimentação ou retire-a da base de carga (apenas AT940/
AT921).
3 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.
4 Retire o acessório de corte da máquina de barbear.
5 Rode a patilha para a esquerda (A) e retire a armação de xação (B).
6 Retire as cabeças de corte e coloque as cabeças novas no acessório
de corte.
Certique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam
perfeitamente nos seus alojamentos.
7 Volte a colocar a armação de xação no acessório de corte (A) e
rode o bloqueio para a direita (B).
PORTUGUÊS 157
8 Introduza a saliência do acessório de corte na ranhura na parte
superior da máquina de barbear. Em seguida, feche o acessório de
corte.
Nota: Se não conseguir fechar facilmente a unidade de corte, conrme se as
cabeças de corte foram introduzidas correctamente e se a armação de xação
está xa.
9 Mantenha o botão ligar/desligar premido durante 5 segundos para
repor o lembrete de substituição na máquina de barbear. A luz cor
de laranja apagar-se-á.
Encomendar acessórios
Para conservar o desempenho superior da sua máquina de barbear,
assegure-se de que a limpa regularmente e substitui as cabeças de corte
de acordo com os intervalos recomendados.
Cabeças de corte
-Aconselhamo-lo a substituir as cabeças de corte a cada dois anos.
Substitua sempre por cabeças de corte HQ9 (AT941/AT940) ou HQ8
(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) originais da Philips.
Limpeza
-Utilize spray de limpeza (HQ110) para limpar as cabeças de corte a
fundo.
Meio ambiente
-Não elimine o aparelho juntamente com resíduos domésticos normais
no nal da sua vida útil, entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
PORTUGUÊS158
-A bateria recarregável incorporada da máquina de barbear contém
substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria
antes de eliminar ou entregar a máquina de barbear num ponto de
recolha ocial. Elimine a bateria num ponto de recolha ocial para
baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar
o aparelho a um centro de assistência da Philips. Os assistentes do
centro poderão remover a bateria e eliminá-la de forma segura para o
ambiente.
Retirar a bateria recarregável da máquina de barbear
Retire apenas a bateria recarregável quando se deszer da máquina de
barbear. Quando a retirar, certique-se de que a bateria recarregável
está completamente vazia.
1 Desligue a máquina de barbear da corrente eléctrica.
2 Deixe a máquina de barbear trabalhar até esta parar.
3 Desaperte os parafusos na parte posterior da máquina de barbear e
na câmara de recolha dos pêlos.
4 Retire o painel frontal e o painel posterior.
5 Dobre os 6 ganchos para retirar a unidade de alimentação.
Tenha cuidado porque os ganchos são aados.
6 Retire a bateria.
Tenha cuidado porque as bandas da bateria são aadas.
Não volte a ligar a máquina à corrente após ter removido a bateria
recarregável.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
Restrições à garantia
As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos
termos da garantia internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma
lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
no seu país.
ProblemaPossível causaSolução
PORTUGUÊS 159
O desempenho da
máquina de barbear
deteriorou-se.
A máquina de barbear
não funciona quando
primo o botão ligar/
desligar.
A máquina de barbear
não funciona, apesar
de estar ligada à
alimentação.
As cabeças de corte estão
danicadas ou gastas.
Resíduos de espuma ou gel
obstruíram as cabeças de cor te.
Pêlos mais longos obstruem as
cabeças de corte.
Não introduziu as cabeças de
corte correctamente.
A bateria recarregável está
vazia.
A temperatura da máquina de
barbear é demasiado elevada.
Neste caso, a máquina de
barbear não funciona.
A máquina de barbear
não foi concebida para ser
utilizada ligada directamente à
alimentação.
Substitua as cabeças de corte (consulte o
capítulo “Substituição”).
Enxagúe o acessório de corte em água
quente corrente (consulte o capítulo
“Limpeza e manutenção”).
Limpe as cabeças de corte uma por
uma (consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção”).
Certique-se de que as saliências
existentes nas cabeças de corte encaixam
perfeitamente nas reentrâncias (consulte o
capítulo “Limpeza e manutenção”).
Recarregue a bateria (consulte o capítulo
“Carregamento”).
Logo que a temperatura da máquina tenha
baixado o suciente, pode ligar novamente
a máquina.
Carregue a bateria (consulte o capítulo
“Carregamento”) e desligue-a da
alimentação.
160
SVENSKA
Introduktion
Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta
av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Läs den här användarhandboken, som innehåller information om
rakapparatens fantastiska funktioner samt några tips som gör det enklare
och roligare att raka sig.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Skyddskåpa
2 Skärhuvud
3 Frigöringsknapp för skärhuvudet
4 Av/på-knapp för rakapparat (endast AT899/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
5 Symbol för rakhuvud
6 Laddningslampa (endast AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
laddningsstället (endast AT941/AT940). Spara den för framtida bruk.
Fara
-Se till att adaptern aldrig blir blöt.
Varning
-Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon
annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.
-Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
-Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
-Dra alltid ur rakapparatens stickpropp innan du rengör den under
rinnande vatten.
SVENSKA 161
Försiktighet
-Använd aldrig vatten som är varmare än 80 °C när du sköljer rakapparaten.
-Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
-Rakapparaten och de övriga tillbehören får inte diskas i diskmaskin.
-Det kan rinna vatten från uttaget nedtill på rakapparaten när du sköljer
den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad
i en försluten strömenhet inuti rakapparaten.
-Använd inte rakapparaten, adaptern, laddningsstället eller någon annan
del om de är trasiga, eftersom det kan orsaka skador. Byt alltid ut trasig
adapter eller laddningsställ mot en motsvarande originaldel.
-Använd, ladda och förvara apparaten vid en temperatur på mellan
10 och 35 °C.
-Placera och använd alltid rakapparaten på en vätsketålig yta.
-Använd endast medföljande adapter, laddningsställ och tillbehör.
-Sätt på skyddskåpan på rakapparaten för att skydda rakhuvudena när
du reser.
-Om rakapparaten utsätts för stora förändringar vad gäller temperatur,
tryck eller luftfuktighet ska du låta den acklimatiseras i 30 minuter innan
du använder den.
-Sänk aldrig ned laddningsstället i vatten eller någon annan vätska och
skölj den inte under kranen.
Överensstämmelse med standarder
-Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och
regler gällande elektromagnetiska fält (EMF).
Allmänt
-Apparaten är utrustad med en automatisk spänningsväljare och avsedd
för nätspänningar från 100–240 V.
-Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på under 24 V.
Laddning
Obs! Rakapparaten kan inte drivas direkt från elnätet.
När du laddar rakapparaten första gången eller när den inte har använts
under en längre period måste den laddas tills laddningslampan lyser med
fast sken.
I nedanstående tabell anges rakapparatens laddningstid.
-AT941/AT940/AT897: När du börjar ladda det tomma batteriet blinkar
batterisymbolen orange och vit.
Obs! När batterisymbolen blinkar vit och orange mot endast vitt, kan du göra
en snabb rakning på tre minuter.
-AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: När du börjar ladda det
tomma batteriet blinkar laddningslampan växelvis med ett orange och
grönt sken.
Obs! När batterisymbolen blinkar orange och grön mot endast grön, kan du
göra en snabb rakning på tre minuter.
Laddning
-AT941/AT940/AT897: När rakapparaten laddas blinkar den vita
batterisymbolen.
SVENSKA 163
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: När rakapparaten laddas blinkar
laddningslampan med ett grönt sken.
Batteriet fulladdat
-AT941/AT940/AT897: När batteriet är fulladdat lyser den vita
batterisymbolen med ett fast sken.
Obs! Efter ca 30 minuter slocknar batterisymbolen för att spara energi.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: När batteriet är helt laddat lyser
laddningslampan med fast, grönt sken.
Obs! Efter ca 30 minuter slocknar laddningslampan för att spara energi.
Laddning
1 Sätt i den lilla kontakten i rakapparatens uttag.
2 Sätt i adaptern i vägguttaget.
, Laddningslampan visar rakapparatens laddningsstatus (se avsnittet
“Laddningsindikeringar” i det här kapitlet).
Laddning i laddningsstället (endast AT941/AT940)
1 Anslut den lilla kontakten till laddningsstället.
2 Sätt i adaptern i vägguttaget.
3 Ställ rakapparaten i laddningsstället.
, Laddningslampan visar rakapparatens laddningsstatus (se avsnittet
“Laddningsindikeringar” i det här kapitlet).
SVENSKA164
Använda rakapparaten
Obs! Den här rakapparaten kan användas i badet eller duschen. Av
säkerhetsskäl kan den därför inte användas med ström direkt från elnätet.
Rakningstips
-Den här rakapparaten passar för både våt och torr användning. Använd
rakapparaten med rakgel eller skum för extra hudkomfort, eller använd
rakapparaten torr t för extra bekvämlighet.
Obs! Vi rekommenderar att du använder rakapparaten med rakgel eller
skum vid våtrakning. Använd inte tjockt raklödder eller rakolja med den här
rakapparaten.
-Rör apparaten i cirklar över huden för bästa möjliga rakningsresultat.
-Rakapparaten är vattentät och kan användas i badet eller duschen.
-Huden kan behöva två till tre veckor för att vänja sig vid rakapparaten
från Philips.
Våtrakning
1 Fukta huden med lite vatten.
2 Stryk raklödder eller rakgel på huden.
3 Skölj skärhuvudet under kranen för att se till att skärhuvudet glider
jämnt över huden.
4 Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
5 För rakhuvudena i runda rörelser över huden.
Obs! Skölj rakapparaten under kranen regelbundet för att se till att den
fortsätter att glida jämnt över huden.
6 Efter rakning stänger du av rakapparaten genom att trycka på
på/av-knappen. Torka sedan ansiktet.
7 Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Obs! Se till att du sköljer bort allt skum eller rakgel från rakapparaten.
SVENSKA 165
Torrakning
1 Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
2 För rakhuvudena i runda rörelser över huden.
3 Efter rakning stänger du av rakapparaten genom att trycka på
på/av-knappen en gång.
4 Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring och underhåll).
1 Öppna trimmern genom att föra reglaget nedåt.
2 Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
, Du kan nu börja trimma.
3 Efter trimning stänger du av rakapparaten genom att trycka på
på/av-knappen en gång.
4 Rengör trimmern (se kapitlet “Rengöring och underhåll”).
5 Stäng trimsaxen (ett klickljud hörs).
SVENSKA166
Rengöring och underhåll
Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som
bensin eller aceton när du rengör rakapparaten och laddningsstället
(endast AT941/AT940).
Dra alltid ur rakapparatens stickpropp innan du rengör den under
rinnande vatten.
-Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa resultat.
-Regelbunden rengöring ger det bästa rakresultatet.
-För bästa rengöringsresultat rekommenderar vi att du använder Philips
rengöringssprej (HQ110).
-Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
Obs! Det kan rinna vatten från uttaget nedtill på rakapparaten när du sköljer
den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad i en
försluten strömenhet inuti rakapparaten.
Rengöra skärhuvudet under kranen
1 Stäng av rakapparaten.
2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
3 Skölj skärhuvudet och hårbehållaren under rinnande varmt vatten i
30 sekunder.
Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
-Skölj hårbehållaren och insidan av skärhuvudet.
-Skölj skärhuvudets utsida.
4 Stäng skärhuvudet och skaka av det vatten som nns kvar.
Var försiktig så att du inte slår i skärhuvudet mot något när du skakar av
överödigt vatten.
Torka aldrig skärhuvudet eller hårbehållaren med handduk eller papper,
eftersom det kan skada rakenheten.
5 Öppna skärhuvudet igen och låt det vara öppet tills apparaten är helt
torr.
SVENSKA 167
Rengöra skärhuvudet med rengöringsborsten
1 Stäng av rakapparaten.
2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
3 Dra loss skärhuvudet från rakapparaten.
4 Vrid låset moturs (A) och ta bort hållaren (B).
5 Ta bort och rengör ett rakhuvud åt gången. Varje rakhuvud består av
en kniv och ett skydd.
Obs! Rengör inte mer än en kniv och ett skydd åt gången, eftersom kniv och
skydd hör ihop parvis. Om du av misstag blandar ihop knivar och skydd kan
det ta era veckor innan apparaten fungerar optimalt igen.
-Ta bort kniven från rakningsskyddet och rengör den med borsten.
-Rengör insidan och utsidan av rakningsskyddet med borsten.
SVENSKA168
6 Sätt tillbaka rakhuvudena i skärhuvudet.
Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet.
7 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet (A) och vrid låset medurs (B).
8 Placera skärhuvudets kant i spåret längst upp på rakapparaten.
Stäng sedan rakenheten.
Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in
rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd.
Rengöra trimmern med rengöringsborsten (endast AT941/
AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
AT790/AT756)
Gör ren trimsaxen efter varje användning.
1 Stäng av rakapparaten.
2 Öppna trimmern genom att föra reglaget nedåt.
SVENSKA 169
3 Rengör trimmern med den sida av borsten som har korta borst.
Borsta upp och ned längs trimmerns tänder.
4 Stäng trimsaxen (ett klickljud hörs).
Tips: För bästa resultat kan du smörja trimmerns tänder med en droppe
symaskinsolja var sjätte månad.
Förvaring
-Sätt på skyddskåpan på rakapparaten så undviker du att den skadas.
-Endast AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: Förvara
rakapparaten i det medföljande fodralet.
Byten
För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du byter
rakhuvudet varje år.
Bytespåminnelse
Rakhuvudsymbolen tänds för att indikera att rakhuvudena behöver bytas ut.
Byt ut skadade rakhuvuden på en gång.
Ersätt endast rakhuvudena med Philips original-rakhuvuden HQ9 (AT941/
AT940) eller HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT790/AT756/AT753/AT751/AT750).
1 Rakhuvudsymbolen lyser med fast orange sken.
2 Stäng av rakapparaten. Koppla bort rakapparaten från elnätet eller ta
bort det från laddningsstället (endast AT940/AT921).
SVENSKA170
3 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
4 Dra loss skärhuvudet från rakapparaten.
5 Vrid låset moturs (A) och ta bort hållaren (B).
6 Ta ut rakhuvudena och sätt i de nya i skärhuvudet.
Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet.
7 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet (A) och vrid låset medurs (B).
8 Placera skärhuvudets kant i spåret längst upp på rakapparaten. Stäng
sedan rakenheten.
Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in
rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd.
SVENSKA 171
9 Tryck in och håll kvar på/av-knappen i 5 sekunder för att återställa
rakapparatens påminnelsefunktion för byte. Det orangea ljuset släcks.
Beställa tillbehör
Bibehåll rakapparatens höga prestanda genom att rengöra den regelbundet
och byta ut rakhuvudena enligt rekommendationerna.
Rakhuvudena
- Vi rekommenderar att du byter ut rakhuvudena vartannat år. Byt alltid
ut med Philips-rakhuvudena HQ9 (AT941/AT940) eller HQ8 (AT899/
AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750).
Rengöring
- Använd rengöringssprej (HQ110) för att rengöra rakhuvudena
noggrant.
Miljön
-Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell åter vinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
-Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara
skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar rakapparaten
eller lämnar in den vid en ofciell återvinningsstation. Lämna batteriet
vid en ofciell återvinningsstation för batterier. Om du har problem
med att få ur batteriet kan du också ta med rakapparaten till ett
Philips-serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet
och kassera det på ett miljövänligt sätt.
SVENSKA172
Ta ut rakapparatens laddningsbara batteri
Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du ska slänga rakapparaten.
Se till att det laddningsbara batteriet är helt urladdat när du tar ur det.
1 Koppla bort rakapparaten från elnätet.
2 Låt rakapparaten gå tills den stannar.
3 Lossa skruvarna på baksidan av rakapparaten och i hårbehållaren.
4 Ta bort den främre och den bakre panelen.
5 Böj isär de 6 krokarna och ta ut strömenheten.
Var försiktig, krokarna är vassa.
6 Ta ut batteriet.
Var försiktig, batteriskenorna är vassa.
Anslut inte rakapparaten till elnätet när du har tagit ur det laddningsbara
batteriet.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till
www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.
Garantibegränsningar
Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella
garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan
uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa
svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
ProblemMöjlig orsakLösning
SVENSKA 173
Rakapparaten
fungerar inte lika
bra som den gjorde
tidigare.
Rakapparaten slås
inte på när jag
trycker på på/av-
knappen.
Rakapparaten
fungerar inte trots att
den är ansluten till
elnätet.
Rakhuvudena är skadade eller
slitna.
Skum eller gelrester täpper till
rakhuvudena.
Långa hårstrån sitter fast i
rakhuvudena.
Du har inte satt in rakhuvudena på
rätt sätt.
Det laddningsbara batteriet är
urladdat.
Rakapparatens temperatur
är för hög. Då fungerar inte
rakapparaten.
Rakapparaten är inte avsedd att
användas med ström direkt från
elnätet.
Byt ut rakhuvudena. Läs mer i kapitlet
Byten.
Skölj skärhuvudet under varmt vatten
(se kapitlet Rengöring och underhåll).
Rengör rakhuvudena ett och ett
(se kapitlet Rengöring och underhåll).
Se till att passa in mönstren på
rakhuvudena exakt i skärhuvudet
(se kapitlet “Rengöring och underhåll”).
Ladda batteriet (se kapitlet Laddning).
Så snart rakapparatens temperatur har
sjunkit tillräckligt kan du slå på den igen.
Ladda batteriet (se kapitlet Laddning)
och koppla bort apparaten från elnätet.
174
TÜRKÇE
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Bu tıraş makinesinin harika özellikleri hakkındaki bilgilerin yanı sıra, tıraşı
kolaylaştıran ve daha eğlenceli bir hale getiren bazı ipuçları içerdiğinden,
bu kullanıcı kılavuzunu lütfen okuyun.
Dikkat: Model numarası tıraş makinesinin arkasındadır.
Önemli
Cihazı ve şarj standını kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun
(sadece AT941/AT940). Kılavuzu daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
-Adaptörün ıslanmamasına özen gösterin.
Uyarı
-Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, adaptörü başka bir şle değiştirmek için kesmeyin.
-Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, ziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
-Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
-Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin.
TÜRKÇE 175
Dikkat
-Tıraş makinesini durulamak için asla 80°C’den sıcak su kullanmayın.
-Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
-Tıraş makinesini ve diğer aksesuarları bulaşık makinesinde yıkamayın.
-Tıraş makinesini yıkadığınızda, alt kısımda bulunan ş soketinden içeri
su sızabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektronik parçaları su
geçirmez bir güç ünitesi ile kaplı olduğu için tehlikeli değildir.
-Hasarlı durumdaki tıraş makinesini, adaptörü, şarj standı veya herhangi
bir parçayı kullanmayın, aksinin yapılması yaralanmaya yol açabilir. Hasarlı
adaptörü veya şarj standını mutlaka orijinaliyle değiştirin.
-Cihaz, 10°C - 35°C arasında kullanılmalı, şarj edilmeli ve saklanmalıdır.
-Tıraş makinesini mutlaka sıvı geçirmez bir zemin üzerinde kullanın.
-Sadece cihazla birlikte verilen adaptörü, şarj standını ve aksesuarları kullanın.
-Seyahat ederken, tıraş başlıklarını korumak için koruma kapağını tıraş
makinesine takın.
-Tıraş makinesi dikkate değer sıcaklık, basınç ya da nem
değişikliklerine maruz kaldığında, kullanmadan önce 30 dakika
boyunca ortam koşullarına uygun hale gelmesini bekleyin.
-Şarj standını kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın veya
muslukta durulamayın.
Standartlara uygunluk
-Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlarla ilgili yürürlükteki tüm
standartlar ve düzenlemelere (EMF) uygundur.
Genel
-Cihazda otomatik gerilim seçme fonksiyonu vardır. Cihaz 100-240 volt
arası elektrik şebeke gerilimlerinde kullanıma uygundur.
-Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volttan daha düşük
değerlere çevirmektedir.
Şarj etme
Dikkat: Tıraş makinesi, doğrudan prizdeki şebeke elektriğine bağlı halde kullanılamaz.
Tıraş makinesini ilk defa veya uzun süre kullanılmadıktan sonra şarj
ettiğinizde, şarj ışığı sürekli yanana kadar şarjda bırakın.
Tıraş makinenizin şarj süresi için aşağıdaki tabloyu inceleyin.
-AT941/AT940/AT897: Pil bitmek üzereyken (5 dakika veya daha az tıraş
olma süresi kaldığında) turuncu pil simgesi yanıp sönmeye başlar. Tıraş
makinesini kapattığınızda turuncu pil simgesi birkaç saniye daha yanıp
sönmeye devam eder.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Pil bitmek üzereyken (sadece 5 dakika veya
daha az tıraş olma süresi kaldığında) şarj ışığı turuncu renkte yanıp sönmeye
başlar. Tıraş makinesini kapattığınızda şarj ışığı birkaç saniye daha turuncu
renkte yanıp sönmeye devam eder.
Hızlı şarj (sadece AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811)
-AT941/AT940/AT897: Boş pili şarj etmeye başladığınızda, pil simgesi
turuncu ve beyaz renkte yanıp söner.
Dikkat: Turuncu ve beyaz renkte yanıp sönen pil simgesinin sadece beyaz
renkte yanıp sönmeye başlaması, üç dakikalık hızlı bir tıraş için yeterli şarj
seviyesine ulaşıldığı anlamına gelir.
-AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Boş pili şarj etmeye
başladığınızda, şarj ışığı dönüşümlü olarak turuncu ve yeşil renkte yanıp
söner.
Dikkat: Turuncu ve yeşil olarak yanıp sönen şarj ışığının sadece yeşil renkte
yanıp sönmeye başlaması, üç dakikalık hızlı bir tıraş için yeterli şarj seviyesine
ulaşıldığı anlamına gelir.
Şarj etme
-AT941/AT940/AT897: Tıraş makinesi şarj olurken beyaz pil simgesi yanıp
söner.
(bu bölümdeki ‘Şarj göstergeleri’ başlığına bakın).
TÜRKÇE178
Tıraş makinesinin kullanılması
Dikkat: Bu tıraş makinesi banyoda ve duşta kullanılabilir. Bu nedenle makine
güvenliğinizi korumak amacıyla prize takılıyken kullanılamaz.
Tıraş olmayla ilgili ipuçları ve öneriler
-Bu tıraş makinesi hem ıslak hem de kuru kullanıma uygundur. Cildinizin
daha rahat etmesi için tıraş jeli ya da köpüğü kullanın veya kolay
kullanım için tıraş makinesini kuru olarak kullanın.
Dikkat: Islak tıraş için tıraş jeli veya köpüğü kullanmanızı öneririz. Bu tıraş
makinesiyle yoğun tıraş kremi veya tıraş yağı kullanmayın.
-En iyi sonuçları elde etmek için dairesel hareketlerle tıraş olun.
-Tıraş makinesi su geçirmezdir; banyoda ve duşta kullanılabilir.
-Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir.
Islak tıraş
1 Cildinizi bir miktar suyla ıslatın.
2 Tıraş köpüğünü veya jelini cildinize sürün.
3 Tıraş ünitesinin cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıraş
ünitesini musluk altında ıslatın.
4 Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez
basın.
5 Tıraş makinesini cildiniz üzerinde daireler çizerek hareket ettirin.
Dikkat: Cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıraş ünitesini sık sık musluk
altında ıslatın.
6 Tıraş olduktan sonra açma/kapama düğmesine basıp tıraş makinesini
kapatın ve yüzünüzü kurulayın.
7 Tıraş makinesini temizleyin (Bkz. “Temizlik ve bakım’” bölümü).
Dikkat: Tıraş makinesindeki köpük veya jeli tamamen temizleyin.
TÜRKÇE 179
Kuru tıraş
1 Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez
basın.
2 Tıraş makinesini cildiniz üzerinde daireler çizerek hareket ettirin.
3 Tıraş olduktan sonra tıraş makinesini kapatmak için açma/kapama
düğmesine bir kere basın.
4 Tıraş makinesini temizleyin (Bkz. “Temizlik ve bakım’” bölümü).
Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzelticiyi kullanabilirsiniz.
1 Düzelticiyi açmak için düzeltici sürgüsünü aşağı doğru bastırın.
2 Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez
basın.
, Artık düzeltmeye başlayabilirsiniz.
3 Düzeltme yaptıktan sonra tıraş makinesini kapatmak için açma/
kapama düğmesine bir kere basın.
4 Düzelticiyi temizleyin (Bkz. “Temizlik ve bakım’” bölümü).
5 Düzelticiyi kapatın (‘klik’).
TÜRKÇE180
Temizlik ve bakım
Tıraş makinesini ve şarj standını temizlemek için basınçlı hava, bulaşık
süngeri, aşındırıcı temizlik maddeleri veya benzin ve aseton gibi zarar
verebilecek sıvılar kullanmayın (sadece AT941/AT940).
Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin.
-Optimum tıraş performansı için her tıraştan sonra tıraş makinesini
temizleyin.
-Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş performansı sağlar.
-En iyi sonuçları elde etmek için Philips temizlik spreyi (HQ110)
kullanmanızı öneririz.
-Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
Dikkat: Tıraş makinesini yıkadığınızda, alt kısımda bulunan ş soketinden
içeri su sızabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektronik parçaları su
geçirmez bir güç ünitesi ile kaplı olduğu için tehlikeli değildir.
Tıraş ünitesini muslukta temizleme
1 Cihazı kapatın.
2 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
3 Tıraş ünitesini ve kıl haznesini 30 saniye sıcak su altına tutarak
temizleyin.
Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
-Kıl toplama haznesini ve tıraş makinesinin içini durulayın.
- Tıraş ünitesinin dışını durulayın.
4 Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin.
Fazla suyu silkelerken tıraş ünitesini bir yere çarpmamaya dikkat edin.
Tıraş ünitesini ve kıl toplama haznesini asla havlu veya kağıt mendille
kurulamayın, aksi takdirde tıraş ünitesi hasar görebilir.
5 Tıraş ünitesini tekrar açın ve tıraş makinesi kuruyuncaya kadar açık
3 Tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip çıkarın.
4 Kilidi saat yönünün tersine döndürün (A) ve tutucu çerçeveyi çıkarın
(B).
5 Tıraş başlıklarını teker teker çıkarıp temizleyin. Her tıraş başlığında
bir kesici ve koruyucu ünite bulunur.
Dikkat: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir
bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine
karıştırırsanız, en iyi tıraş performansına ulaşmanız haftalarca sürebilir.
-Koruyucu ünitenin içini ve dışını fırçayla temizleyin.
TÜRKÇE182
6 Tıraş başlıklarını tekrar tıraş ünitesine takın.
Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun.
7 Tutucu çerçeveyi tıraş ünitesine tekrar takın (A) ve kilidi saat
yönünde döndürün (B).
8 Tıraş ünitesinin tırnağını tıraş makinesinin üst kısmındaki yuvaya
yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın.
Dikkat: Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin.
Tıraş makinesini birlikte verilen kılıfında saklayın.
Değiştirme
Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını her yıl yenilemenizi
öneririz.
Değiştirme uyarısı
Tıraş başlığı simgesinin yanması tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiği
anlamına gelir. Hasarlı tıraş başlıklarını hemen değiştirin.
Tıraş başlıklarını sadece orijinal HQ9 (AT941/AT940) veya HQ8 (AT899/
5 Kilidi saat yönünün tersine döndürün (A) ve tutucu çerçeveyi çıkarın
(B).
6 Tıraş başlıklarını çıkartın ve yeni tıraş başlıklarını tıraş ünitesine
yerleştirin.
Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun.
7 Tutucu çerçeveyi tıraş ünitesine tekrar takın (A) ve kilidi saat
yönünde döndürün (B).
8 Tıraş ünitesinin tırnağını tıraş makinesinin üst kısmındaki yuvaya
yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın.
Dikkat: Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin.
TÜRKÇE 185
9 Tıraş makinesindeki değiştirme uyarısını kapatmak için açma/kapama
düğmesini 5 saniye basılı tutun. Turuncu ışık söner.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Tıraş makinenizin performansını yüksek tutmak için makineyi düzenli olarak
temizleyin ve tıraş başlıklarını önerilen süre sonunda değiştirin.
Tıraş başlıkları
- Tıraş başlıklarını iki yılda bir yenilemenizi öneririz. Tıraş başlıklarını her
zaman HQ9 (AT941/AT940) veya HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) Philips Tıraş Başlıkları ile değiştirin.
Temizlik
- Tıraş başlıklarını iyice temizlemek için temizlik spreyi (HQ110) kullanın.
Çevre
-Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
-Dahili şarj edilebilir tıraş makinesi pili, çevreyi kirletebilecek maddeler
içermektedir. Tıraş makinesini atmadan ya da resmi toplama noktasına
teslim etmeden önce mutlaka pili çıkartın. Pili, piller için resmi toplama
noktasına teslim edin. Pili çıkar tmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir
Philips servis merkezine verebilirsiniz. Merkezin personeli pili sizin
için çıkartacak ve atık işlemlerini çevreye zarar vermeyecek şekilde
gerçekleştirecektir.
Şarj edilebilir pilleri, sadece tıraş makinesini atacağınız zaman çıkarın.
Şarj edilebilir pilleri çıkarırken tamamen bitmiş olduklarından emin olun.
1 Tıraş makinesini prizden çıkarın.
2 Tıraş makinesini durana kadar çalıştırın.
3 Tıraş makinesinin ve kıl toplama haznesinin arkasındaki vidaları
çıkarın.
4 Ön ve arka paneli çıkarın.
5 Güç ünitesini çıkarmak için 6 çengeli yanlara doğru bükün.
Çengeller keskindir; dikkatli olun.
6 Pili çıkartın.
Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun.
Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra tıraş makinesini tekrar prize takmayın.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Garanti sınırlamaları
Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından
uluslararası garanti kapsamında değildir.
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir.
Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için
www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri
Destek Merkezi ile iletişim kurun.
SorunNedeniÇözüm
TÜRKÇE 187
187
Tıraş makinesi eskisi gibi
iyi tıraş etmiyor.
Açma/kapama
düğmesine bastığımda
tıraş makinesi çalışmıyor.
Tıraş makinesi prize
takılı olmasına rağmen
çalışmıyor.
Tıraş başlıkları hasarlı veya
yıpranmıştır.
Köpük veya jel kalıntıları tıraş
başlıklarını tıkıyor.
Uzun tüyler tıraş başlıklarını
engellemektedir.
Tıraş başlıkları düzgün
takılmamış.
Şarj edilebilir pil bitmiştir.Pili tekrar şarj edin. (bkz. ‘Şarj etme’
Tıraş makinesinin sıcaklığı çok
yüksektir. Bu durumda, tıraş
makinesi çalışmaz.
Tıraş makinesi prize
takılarak çalıştırılacak şekilde
tasarlanmamıştır.
Tıraş ünitesini değiştirin (bkz. ‘Değiştirme’
bölümü).
Tıraş ünitesini sıcak suyla durulayın
(bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü).
Tıraş başlıklarını teker teker temizleyin
(bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü).
Tıraş başlıklarının tırnaklarının yuvalara tam
oturduğundan emin olun (bkz. ‘Temizlik ve
bakım’ bölümü).
bölümü).
Tıraş makinesinin sıcaklığı yeteri kadar
düştüğünde tıraş makinesini tekrar
açabilirsiniz.
Pili tekrar şarj edin (bkz. ‘Şarj etme’
bölümü) ve prizden çekin.
8222.002.0080.2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.