Philips AQ6495/00Z, AQ6495/00C User Manual [da]

PORTUGUÊS
2 x R6/UM3/AA-cells
F
F
O
AUTOMATIC STOP
DYNAMIC BASS BOOST
AQ6495 STEREO CASSETTE PLAYER
Cro2/METAL N
ORM
VOLUME
CrO2/METAL NORMAL
DC 3V
p
->+
PLAY 1
FAST WIND 5 FAST REWIND 6
STOP 9
VOLUME
DBB
DBB
DANSK
Έλληνικά
NOTES
LIGAÇÃO À CORRENTE
Adaptador de corrente (só algumas versões). A voltagem do adaptador de 3V tem de corresponder à voltagem local. O pino central de 1,3 mm da ficha de 3,5 mm do adaptador também tem de estar ligada ao pólo negativo -.
Ligue o adaptador de corrente à tomada de 3V do aparelho.
Desligue sempre o adaptador de corrente se não o estiver a usar.
Pilhas (opcional)
Abra a tampa do compartimento das pilhas e insira duas pilhas alcalinas tipo R6 UM3 ou AA, como indicado. O uso de pilhas POWER LIFE da Philips dá 18 horas de reprodução de cassetes.
Retire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou não forem para ser usadas durante muito tempo.
DBB: DYNAMIC BASS BOOST / REFORÇO DINÂMICO DE GRAVES
Para activar a função DBB (Reforço Dinâmico de Graves), empurre
• para cima o painel deslizante DBB (ligado).
Para desactivar a função DBB, faça deslizar o painel para baixo (desligado).
REPRODUÇÃO DE CASSETES
1
Abra o compartimento das cassetes e insira uma cassete com o rolo cheio do seu lado direito.
2
Pressione levemente o compartimento das cassetes para fechar.
3
Ligue os auscultadores à tomada p .
4
Faça o selector de cassete CrO2/ METAL•NORM corresponder com o tipo de cassete introduzido: – CrO2/ METAL para CRÓMIO (IEC II) ou METAL (IEC IV); – NORM para cassetes de tipo NORMAL (IEC I).
5
Para começar a reproduzir, pressione 1.
6
Ajuste o som com os controlos VOLUME e DBB.
7
Para parar de reproduzir, pressione 9 e o aparelho é desligado.
8
INFORMAÇÕES GERAIS ACESSÓRIOS (incluídos)
Auscultadores estereofónicos AY 3651
Mola de cinto
Usando a mola de cinto
1
Para prender, coloque agarra sombreada (localizada no fundo da mola de cinto) de modo a que ela se ajuste no buraco da mola de cinto.
2
Rode a mola para LOCK, como indicado no aparelho.
3
Para soltar, erga ligeiramente e rode a mola para RELEASE, como indicado no aparelho e retire então completamente.
USE A SUA CABEÇA QUANDO USA AUSCULTADORES
Segurança auditiva: Ouça com um volume moderado. O uso com
volume elevado pode prejudicar a sua audição!
Segurança rodoviária: Não use auscultadores quando conduz ou anda de bicicleta uma vez que pode causar um acidente!
MANUTENÇÃO
Limpe a cabeça magnética depois de cada 50 horas de utilização ou, em média, uma vez por mês, fazendo tocar uma cassete de limpeza.
Não exponha o aparelho nem as cassetes à chuva, humidade, areia ou calor excessivo de, por exemplo, equipamento de aquecimento ou veículos estacionados sob a luz directa do Sol.
NOTA AMBIENTAL
A embalagem foi minimizada de modo a ser fácil separá-la em dois mono-materiais. A embalagem pode ser separada em dois materiais: – cartão – plástico Respeite por favor os regulamentos locais quanto a deitar fora destes materiais de embalagem.
A sua unidade é composta por materiais que podem ser reciclados e reutilizados se desmontados por uma empresa especializada Informe-se sobre regulamentos locais sobre a reciclagem da sua unidade
As pilhas contêm substâncias químicas devendo, por isso, ser
descartadas do modo adequado..
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer um problema, verifique os pontos listados mais abaixo antes de levar a sua unidade para reparação. Se você não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu revendedor ou centro de assistência.
Aviso:
Nunca tente reparar você mesmo a unidade uma vez que tal invalidaria a garantia.
PROBLEMA
CAUSA
• SOLUÇÃO
Ouve-se um zumbido quando o adaptador de corrente é usado
O adaptador usado não é o adequado
• Use um adaptador de boa qualidade regulado para 3 V DC
Som fraco / não há som
A ficha dos auscultadores não está completamente inserida.
Insira completamente a ficha
O volume está muito baixo
Suba o volume
TA cabeça da fita está suja
Limpe a cabeça da fita (Consulte “MANUTENÇAO”)
O número do modelo está localizado no fundo do aparelho.
O número de produção está localizado no compartimento das
pilhas.
Este aparelho está em conformidade com as exigência de
rádio interferência da União Europeia
STRØMFORSYNING Lysnetadapter (kun for visse versioner)
Den 3-volts adapters spænding skal svare til spændingsforsyningen på stedet. Endvidere skal adapterstikkets 1,3 mm midterben tilsluttes minuspolen (-.)
Adapteren tilsluttes apparatets DC 3V bøsning.
Adapteren skal altid tages ud når den ikke er i brug.
Batterier (ekstraudstyr)
Åbn batterikammeret og isæt 2 stk. alkaliske batterier af typen R6, UM3 eller AA som angivet. Philips POWER LIFE batterier giver 18 timers båndafspilning.
Når batterierne er opbrugt eller ikke skal anvendes i længere tid, bør de tages ud af apparatet.
DBB: DYNAMIC BASS BOOST (dynamisk bashævning)
DBB-funktionen slås til ved at skyde DBB-panelet up (“ON”).
Funktionen slås fra ved at skyde panelet ned (“OFF”).
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND
1
Åbn kassetteholderen og sæt et bånd i med den fulde spole til højre.
2
Tryk let på kassetteholderen for at lukke den.
3
Slut hovedtelefonen til bøsningen mærket p .
4
Indstil båndvælgeren (Cr02/METAL•NORM) svarende til den båndtype der er isat: – Cr02/METAL for KROM (IEC II) og METAL (IEC IV) – NORM for kassetter af NORMAL type (IEC I).
5
Afspilningen startes ved at trykke på 1.
6
Lyden reguleres ved hjælp af VOLUME og DBB.
7
Afspilningen standses ved at trykke på 9 , hvorved der slukkes for apparatet.
8
Hurtig fremspoling opnås ved at trykke på 5, tilbagespoling ved tryk på 6. Spolingen standses ved at trykke på 9 .
GENERELLE OPLYSNINGER Tilbehør (medfølger)
Stereo-hovedtelefon AY 3651
Bælteklips
Brug af bælteklipsen
1
Påsætning foregår ved at placere det formede greb (bag på klipsen) således at det passer ind i bælteklipshullet.
2
Drej klipsen for at FASTLÅSE den, som vist på apparatet.
3
Klipsen tages af ved forsigtigt at løfte og dreje den for at UDLØSE den (som vist på apparatet) og derefter fjerne den.
BRUG HOVEDET NÅR DU BRUGER HOVEDTELEFON
Beskyttelse af hørelsen: Brug moderat lydstyrke - ved højere
• lydstyrke risikerer du at beskadige din hørelse.
Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefon når du kører bil eller cykler - du risikerer at forvolde en ulykke.
VEDLIGEHOLDELSE
Magnethovedet bør renses for hver 50 timers brug eller gennemsnitligt en gang om måneden, ved afspilning af et rensebånd.
Undgå at udsætte apparatet og kassetterne for regn, fugtighed, sand eller høj varme, f.eks. fra varmeapparater eller i en bil parkeret i
direkte sollys..
MILJØHENSYN
1
Emballagemængden er reduceret til et minimum, og det er nemt at inddele emballagen i følgende to materialer: – pap – plastic De lokale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af disse materialer bør overholdes.
2
Apparatet består af materialer der kan genbruges hvis det adskilles af et specialfirma. Du bør forhøre dig om de lokale genbrugsbestemmelser.
3
Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortskaffes på forsvarlig måde.
FEJLFINDING
Hvis der opstår et problem, bedes du tjekke nedenstående inden du evt. bringer apparatet til reparation. Hvis du ikke selv kan løse problemet ved at følge nedenstående anvisninger, bedes du spørge forhandleren eller servicecentret til råds.
OBS!
Du må aldrig forsøge selv at reparare apparatet, fordi garantien derved mister sin dækning.
PROBLEM
ÅRSAG
• LØSNINGBrum under brug af adapteren
Den anvendte adapter er uegnet til formålet
• Brug en 3-volts adapter af god kvalitet
Dårlig lydkvalitet/ingen lyd
Hovedtelefonstikket ikke sat rigtigt i
Sæt stikket helt ind i bøsningen
Der er skruet ned for lyden
Skru op for lyden
Snavset magnethoved
Rens magnethovedet (se under VEDLIGEHOLDELSE)
Modelnummeret befinder sig på undersiden af apparatet.
Produktionsnummeret befinder sig i batterirummet.
Dette apparat overholder EU’s bestemmelser om
radioforstyrrelser.
ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Αντάπορ για το ηλεκτρικ δίκτυο (µνο σε ορισµένα µοντέλα) Η τάση του αντάπτορ 3V θα πρέπει να είναι ίδια µε την τάση του ηλεκτρικού δικτύου τησ χώρασ σασ.Επίσησ,η κεντρική περνη 1.3 χιλιοστών του αντάπτορ 3.5 χιλιοστών θα πρέπει να έχει συνδεθεί στον αρνητικ πλο(-).
Συνδέστε το αντάπτορ στην υποδοχή DC 3V τησ συσκευήσ.
Το αντάπτορ θα πρέπει πάντοτε να αποσυνδέεται ταν δεν χρησιµοποιείται.
Μπαταρίεσ (προαιρετικέσ)
Ανοίξτε το καπάκι του χώρου µπαταριών και τοποθετήστε δύο αλκαλικέσ µπαταρίεσ,τύπου R6,UM3 ή ΑΑ,µε τον ενδεδειγµένο τρπο. Οι µπαταρίεσ Philips POWER LIFE σασ προσφέρουν τη δυναττητα αναπαραγωγήσ κασέτασ επί 18 ώρεσ.
Αφαιρέστε τισ µπαταρίεσ απ τη συσκευή ταν αυτέσ έχουν αδειάσει ή ταν δεν πρκειται να χρησιµοποιηθούν για µεγάλο χρονικ διάστηµα.
DBB: ∆ΥΝΑΜIΚΗ ΕΝIΣΧΥΣΗ ΜΠΑΣΩΝ
Για την ενεργοποίηση τησ λειτουργίασ DBB
(∆υναµική Ενίσχυση Μπάσων),σπρώξτε τον διακπτη ολίσθησησ DBB προσ τα επάνω (ανοικτσ).
Για την απενεργοποίηση τησ λειτουργίασ DBB,σπρώξτε τον διακπτη προσ τα κάτω (κλειστσ).
ΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕΤΑΣ
1
Ανοίξτε την υποδοχή τησ κασέτασ και τοποθετήστε µία κασέτα µε το γεµάτο καρούλι στραµµένο προσ το δεξί σασ χέρι.
2
Πατήστε ελαφρά το καπάκι για να κλείσει.
3
Συνδέστε τα ακουστικά στην υποδοχή p.
4
Ρυθµίστε τον επιλογέα τύπου κασέτασ CrO2/METAL•NORM ώστε να αντιστοιχεί στον τύπο κασέτασ που τοποθετήσατε: – CrO2/METAL για κασέτεσ χρωµίου CHROME (IEC II)
ή µετάλλου METAL (IEC IV);
– NORM για απλέσ κασέτεσ (NORMAL - IEC I).
5
Για να αρχίσει η αναπαραγωγή,πατήστε το πλήκτρο1.
6
Ρυθµίστε τον ήχο µε τα ρυθµιστικά VOLUME (ένταση) και DBB.
7
Για να σταµατήσετε την αναπαραγωγή,πατήστε το πλήκτρο 9. Η συσκευή θα σβήσει.
8
Για γρήγορο τύλιγµα τησ κασέτασ προσ τα µπροστά, πατήστε το πλήκτρο 5, για γρήγορο τύλιγµα προσ τα πίσω, πατήστε το πλήκτρο 6. Πατήστε το πλήκτρο 9 για να σταµατήσετε το γρήγορο τύλιγµα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Θα πρέπει να καθαρίζετε τη µαγνητική κεφαλή µετά απ κάθε 50 ώρεσ λειτουργίασ ή κατά µέσο ρο µία φορά τον µήνα,παίζοντασ µια κασέτα καθαρισµού.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή,υγρασία,άµµο ή σε εξαιρετικά υψηλέσ θερµοκρασίεσ,για παράδειγµα απ συσκευέσ θέρµανσησ ή µέσα σε αυτοκίνητο παρκαρισµένο στον ήλιο.
ΦΡΟΝΤI∆Α ΓIΑ ΤΟ ΠΕΡIΒΑΛΛΟΝ
1
Εχει παραλειφθεί κάθε περιττ υλικ συσκευασίασ, ώστε η συσκευασία να µπορεί να διαχωρισθεί εύκολα σε δύο βασικά υλικά:
χαρτνιπλαστικ.
Σασ παρακαλούµε να τηρήσετε τουσ κανονισµούσ που ισχύουν στη χώρα σασ ωσ προσ τη διάθεση αυτών των υλικών συσκευασίασ
2
Η συσκευή σασ αποτελείται απ υλικά που µπορούν να ανακυκλωθούν εάν αποσυναρµολογηθεί απ κάποια εταιρεία που εξειδικεύεται στον τοµέα αυτ. Σασ παρακαλούµε να ζητήσετε πληροφορίεσ για τουσ κανονισµούσ που ισχύουν στη χώρα σασ ωσ προσ τη διάθεση παλαιών συσκευών για ανακύκλωση.
3
Οι µπαταρίεσ περιέχουν χηµικέσ ουσίεσ,γι' αυτ η διάθεσή τουσ θα πρέπει να γίνεται µε τον σωστ τρπο.
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Στην περίπτωση που αντιµετωπίσετε κάποιο πρβληµα,και πριν πάτε τη συσκευή για επισκευή, ελέγξτε πρώτα τα σηµείαπου αναφέρονται παρακάτω. Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάποιο πρβληµα ακολουθώντασ αυτέσ τισ συµβουλέσ, απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο κέντρο τεχνικήσ εξυπηρέτησησ.
Προειδοποίηση: Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει
να προσπαθήσετε να επισκευάσετε µνοι σασ τη συσκευή,αφού εάν κάνετε κάτι τέτοιο θα ακυρωθεί η εγγύησή σασ.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
ΑIΤIΑ
ΛΥΣΗ
Υπάρχει βοή ταν χρησιµοποιείται το αντάπτορ για το ηλεκτρικ δίκτυο
Το αντάπτορ που χρησιµοποιείται είναι ακατάλληλο
Χρησιµοποιείτε ένα πρτυπο,καλήσ ποιτητασ
αντάπτορσυνεχούσ ρεύµατοσ 3V.
NOTES
SVENSKA
NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL Nätadapter (enbart vissa modeller)
Spänningen på 3V-adaptern måste motsvara den lokala spänningen. 3,5 mm adapterkontaktens 1,3 mm mittstift måste även vara anslutet till minuspolen.
Anslut nätadaptern till apparatens 3V likströmsuttag.
Koppla alltid bort nätadaptern om du inte använder den.
Batterier (alternativ)
Öppna batterifackets lock och sätt in två alkaliska batterier, typ R6, UM3 eller AA såsom visas. Philips POWER LIFE-batterier ger 18 timmars kassettavspelning.
Tag ut batterierna om de är urladdade eller apparaten inte kommer att användas på en längre tid.
DBB: DYNAMIC BASS BOOST
För att aktivera funktionen DBB (Dynamic Bass Boost), skjut DBB-
• glidpanelen uppåt (på).
För att stänga av DBB-funktionen, skjut panelen nedåt (av).
KASSETTAVSPELNING
1
Öppna kassettfacket och sätt in ett band med den fyllda rullen åt höger.
2
Tryck lätt på kassettfacket för att stänga det.
3
Anslut hörlurarna till uttaget p .
4
Ställ in bandväljaren Cr02/METAL•NORM så att den passar den insatta bandtypen: – Cr02/METAL för CHROME (IEC II) eller METAL (IEC IV); – BURN för (IEC I) N0RMAL kassettyper.
UNDERHÅLL
Rengör magnethuvudena efter ca. 50 timmars användning eller, i genomsnitt, en gång i månaden genom att spela en rengöringskassett.
Utsätt inte apparaten eller kassetterna för regn, fukt, sand eller överdriven värme från t.ex. värmeapparater eller fordon parkerade i direkt solljus.
MILJÖINFORMATION
1
Emballaget har minimerats så att det är lätt att fördela i två materialtyper. Förpackningen kan indelas i två material: – kartong – plast Var vänlig observera lokala föreskrifter angående deponering av förpackningsmaterial.
2
Apparaten består av material som kan återvinnas om den demonteras av ett specialiserat företag. Be om information om lokala föreskrifter för återvinning av apparaten.
3
Batterier innehåller kemikalier, därför bör de kastas bort på säkert sätt.
SUOMI
VERKKOSYÖTTÖ Virtaverkon adapteri (vain joissakin versioissa)
3V adaptorin jännitteen on oltava sama kuin paikallinen jännite. 3,5 mm adapterikoskettimen 1,3 mm keskinavan on oltava liitettynä miinusnapaan (- )
Liitä virtaverkon adaptori laitteen DC 3V -liittimeen.
Muista aina kytkeä virtaverkon adapteri irti, kun se ei ole käytössä.
Paristot (valinnainen)
Avaa paristoluukku ja asenna kuvauksen mukaisesti kaksi alkaliparistoa, tyyppi R6, UM3 tai AA. Philips POWER LIFE -paristot antavat 18 tuntia kasetin toistoaikaa.
Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos niitä ei
tulla käyttämään pitkähköön aikaan.
DBB: MATALIEN ÄÄNTEN VAHVISTUS
DDB-toiminnon (Dynamic Bass Boost) aktivoimiseksi työnnä DBB-
• työntöpaneelia ylöspäin (päälle).
DBB-toiminnon katkaisemiseksi työnnä paneelia alaspäin (pois päältä).
KASETIN TOISTO
1
Avaa kasettipesä ja asenna nauha täyden kelauspuolen ollessa sinusta katsottuna oikealla.
2
Paina kasettipesää kevyesti sen sulkemiseksi.
3
Kytke kuulokkeet p -liittimeen.
HUOLTO
Puhdista magneettinen nauhapää aina 50 tunnin käytön jälkeen tai suunnilleen kerran kuukaudessa puhdistuskasetti toistamalla.
Älä altista laitetta ja kasetteja sateelle, kosteudelle, hiekalle tai liialliselle esim. lämmityslaitteista säteilevälle kuumuudelle; älä jätä niitä suoraan auringonpaisteeseen pysäköityyn ajoneuvoon.
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS
1
Pakkausmateriaali on pidetty mahdollisimman vähäisenä niin että se on helppo lajitella kahdeksi yksittäismateriaaliksi. Pakkausmateriaali voidaan eritellä seuraavalla tavalla: – pahvi – muovi
Ota huomioon paikalliset näitä materiaaleja koskevat säännökset,
2
Laitteessa on materiaaleja, jotka voidaan kierrättää ja uudelleenkäyttää, mikäli erittely annetaan alaan erikoistuneen yhtiön suorittamaksi. Ota selvää laitteen materiaalien kierrätystä koskevista säännöksistä.
3
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten niiden hävittäminen on suoritettava asianmukaisella tavalla.
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ ΑΞΕΣΟΥΑΡ (συµπαρεχµενα)
Στερεοφωνικά ακουστικά AY 3651
Αποσπώµενο κλιπ ζώνησ
Χρήση του κλιπ ζώνησ
1
Για να το συνδέσετε,τοποθετήστε τον εφαρµοστ συνδετήρα (που βρίσκεται στο πίσω µέροσ του κλιπ ζώνησ) έτσι,ώστε να εφαρµζει καλά µέσα στην ειδική οπή για το κλιπ ζώνησ.
2
Γυρίστε το κλιπ στη θέση LOCK σύµφωνα µε την ένδειξηστη συσκευή.
3
Για να αφαιρέσετε το κλιπ,σηκώστε το ελαφρά και γυρίστετο στη θέση RELEASE σύµφωνα µε την ένδειξη στησυσκευή,και στη συνέχεια αφαιρέστε το τελείωσ.
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΑ ΑΚΟΥΣΤIΚΑ ΝΑ ΣΑΣ ΠΑΡΟΥΝ ΤΟ ΚΕΦΑΛI
Προστασία ακοήσ:
Μην έχετε την ένταση πολύ ψηλά ταν χρησιµοποιείτε τα ακουστικά.Η χρήση ακουστικών σε υψηλή ένταση µπορεί να προξενήσει βλάβη στην ακοή σασ.
Οδική ασφάλεια:
Μη χρησιµοποιείτε τα ακουστικά ταν παίρνετε µέροσ στην κυκλοφορία,υπάρχει κίνδυνοσ τροχαίου ατυχήµατοσ!
Κακή ποιτητα ήχου / δεν υπάρχει ήχοσ
∆εν έχει εισαχθεί τελείωσ το βύσµα των ακουστικών
Σπρώξτε το βύσµα καλά στην υποδοχή
Η ένταση είναι πολύ χαµηλή
Αυξάνετε την ένταση
Η κεφαλή του κασετφωνου είναι λερωµένη
Καθαρίστε την κεφαλή του κασετφωνου (βλ.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
Ο αριθµσ µοντέλου βρίσκεται στο κάτω µέροσ
τησσυσκευήσ.
Ο αριθµσ παραγωγήσ βρίσκεται µέσα στον
χώρο τωνµπαταριών.
Το προϊν αυτ πληροί τισ απαιτήσεισ τησ Ευρωπαϊκήσ
Κοιντητα ωσ προσ τισ ραδιοπαρεµβολέσ.
NOTES
5
Tryck på 1.för att starta avspelning.
6
Justera ljudet med reglagen VOLUME och DBB.
7
För att stoppa avspelningen, tryck på 9 och apparaten stängs av.
8
För snabbspolning framåt, tryck på 5, för snabbspolning bakåt, tryck på 6. Tryck på 9 för att stoppa spolning.
ALLMÄN INFORMATION Tillbehör (medföljer)
Stereohörlurar AY 3651
Bältesklämma
Bältesklämmans användning
1
För att montera den, placera den formade klämman (på bältesklämmans baksida) så att den passar in i bältesklämmans hål.
2
Vrid klämman till LOCK såsom visas på apparaten.
3
För att ta loss den, lyft försiktigt bort den och vrid klämman till RELEASE såsom visas på apparaten och tag bort den helt.
ANVÄND HUVUDET NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR
Hörselsäkerhet: Lyssna på medelmåttig volym. Hög volym kan skada din hörsel!
Trafiksäkerhet: Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar, det kan leda till en olycka!
FELSÖKNING
Om ett fel uppstår bör du först kontrollera punkterna nedan innan apparaten lämnas in för reparation. Om dessa råd inte hjälper dig att åtgärda problemet bör du rådfråga återförsäljaren eller en servicecentral.
Varning:
Försök aldrig att reparera apparaten själv, det
ogiltigförklarar garantin.
PROBLEM
ORSAK
• LÖSNING
Brus när nätadaptern används
Adaptern som används är olämplig
• Använd en 3V likströmsadapter av god kvalitet
Dåligt ljud/inget ljud
Hörlurskontakten inte helt införd
Sätt in kontakten helt
Volymen har sänkts
Öka volymen
Bandhuvudet är smutsigt
Rengör bandhuvudet (se UNDERHÅLL)
Modellnumret är lokaliserat på apparatens undersida.
Tillverkningsnumret är lokaliserat i batterifacket. Denna produkt uppfyller föreskrifterna angående
radiostörningar i Europeiska Unionen.
4
Aseta Cro2/METAL•NORM-nauhanvalitsin vastaamaan asentamasi kasetin tyyppiä: – Cr=2/METAL, kun kysymyksessä on CHROME (IEC II) tai METAL
(IEC IV);
– NORM, kun kysymyksessä on (IEC I) NORMAL -kasetit.
5
Toiston käynnistämiseksi paina 1.
6
Säädä ääntä VOLUME- ja DBB-säätimien avulla.
7
Toiston pysäyttämiseksi paina 9 , jolloin laite kytkeytyy irti.
8
Pikakelaamiseksi eteenpäin paina 5; pikakelaamiseksi taaksepäin paina 6. Paina 9 kelauksen lopettamiseksi.
YLEISIÄ TIETOJA Lisävarusteet (sisällytettynä toimitukseen)
Stereokuulokkeet AY 3651
Vyöpidin
Vyöpitimen käyttö
Aseta muotoiltu kiinnitin (löydettävissä vyöpidikkeen takaa) kiinnityksen suorittamiseksi niin että se osuu vyöpidikkeen reikään.
Käännä pidin lukitusasentoon LOCK laitteen osoituksen mukaisesti.
Irrottaminen tapahtuu pidintä kevyesti nostamalla ja kääntämällä asentoon RELEASE laitteen osoituksen mukaisesti, minkä jälkeen se voidaan poistaa.
KÄYTÄ JÄRKEÄSI KUULOKKEITA KÄYTTÄESSÄSI
Kuulon suojelemiseksi:Kuuntele tasolla, jolla ääni ei ole liian
• voimakas. Liian voimakas ääni voi vaurioittaa kuuloasi.
Turvallisuus liikenteessä: Älä käytä kuulokkeita autoa ajaessasi tai pyöräillessäsi onnettomuuden välttämiseksi.
VIANHAKUOPAS
Ongelman aiheutuessa tarkista seuraavana luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä ehdotuksia seuraamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.
Varoitus:
Älä koskaan yritä korjata laitetta itse, muuten seurauksena voi olla takuun voimassaolon mitätöinti.
ONGELMA
SYY
• RATKAISU
Huminaa virtaverkon adapteria käytettäessä
Käytössä oleva adapteri on sopimaton
• Käytä korkealaatuista, asetusten mukaista 3V DC adapteria
Heikko ääni/ei ääntä
Kuulokkeiden kosketinta ei ole kytketty kunnolla
Kytke kosketin kunnolla liittimeen
Äänenvoimakkuus on käännetty alas
Lisää äänenvoimakkuutta
Nauhapää on likainen
Puhdista nauhapää (katso jaksoa HUOLTO)
Mallinumero on löydettävissä laitteen pohjaosasta. Mallinumero on löydettävissä laitteen pohjaosasta.
Tämä laite on Euroopan unionin asettamien radiohäiriötä
koskevien vaatimusten mukainen.
LIFT
RELEASE
2 x R6/UM3/AA-cells
n Norge
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt;
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
LOCK
Typeskilt finnes på apparatens underside. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge
K
C
O
L
E
LIFT
S
A
E
L
E
R
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
i Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AQ 6495 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Loading...