Read your Quick-Start guide and/or owner's manual first for quick tips
that make using your Philips product more enjoyable. If you have read
your instructions and still need assistance,
you may access our online help at www.p4c.philips.com
or call 1-888-PHILIPS(744-5477) while with your
product.
AJL 700
Note : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures :
– Relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT !
modifications not authorized by the manufacturer may void users authority to operate this device.
Remarque : Cet équipement a été testé et a été certifié conforme aux limites imposées pour un
appareil numérique de Classe B, conformément à la partie 15 des réglements FCC. Ces limites sont
définies aux fins d'assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d'une
mauvaise installation ou d'une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d'utilisation
peuvent causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n'y a toutefois aucune garantie
que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet équipement
cause des interférences nuisibles avec votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer
en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l'utilisateur d'essayer de pallier à ces
interférences nuisibles en prenant l'une ou l'autre des mesures suivantes:
– Changez la position de l'antenne de réception.
– Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.
– Branchez l'équipement sur une source d'alimentation différente de celle sur laquelle le récepteur est
branché.
– Consultez votre distributeur ou un technicien qualifié en la matière pour assistance.
IMPORTANTE !
las modificaciones no autorizadas por el fabricante pueden anular la autoridad de los usuarios para
utilizar este aparato.
Nota : Este aparato ha sido probado y cumple con los límites correspondientes a un aparato digital de Clase
B, según la parte 15 de las Normas FCC. Estos límites han sido diseñados para facilitar suficiente protección
.
frente a interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este aparato genera, utiliza y puede emitir
energía de frecuencias de radio y, si no se instala y utiliza según el manual de instrucciones, puede provocar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que las
interferencias no ocurrirán en una instalación particular. Si este aparato provoca interferencias perjudiciales en
la recepción de radio o television, que se puede identificar encendiendo y apagando el aparato,
recomendamos al usuario que intente solucionar las interferencias siguiendo una o más de las siguientes
medidas:
– Cambie la posición de la antena receptora.
– Aumente la separación entre el aparato y el receptor.
– Conecte el aparato a una toma de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
– Consulte con el distribuidor o un técnico de radio/TV con experiencia para que le ayuden.
¡IMPORTANTE!
modificações não autorizadas pelo fabricante, podem causar danos na operação deste aparelho.
2
213
5
7
8946
PREV NEXT
PLAY / PAUSE STOPEJECT
REMOTE
SOURCE
SENSOR
POWER
^
&
SHUFFLEPROG.
1ALL
TUNING/CLOCK CLK/DISP
PRESET
-
/
AUTO PROG/
CH. DOWN
RADIO PROGBAND
TV FM AM TIMER
AJL700 KITCHEN DVD PLAYER
PRESET+ /
CH. UP
DSC MUTE
% $ #@ !
TIMER
PRESETMEMVOL.
MHZkHZ
PRESS TO
/
STOP
START
VOLUME
0
*
*
PUSH
) ¡™
FMANTAM ANT
TVANT
(
£
DC-12V
VIDEO INAUDIO INRL
∞≤
3
Index
English ------------------------------------------------ 8
Français -------------------------------------------- 32
Español --------------------------------------------- 59
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
English
Français
Español
ATTENTION
L’utilisation des commandes ou
réglages ou le non respect des
procédures ci-incluses peuvent se
traduire par une exposition
dangereuse à l’irradiation.
ATENCIÓN
El uso de mando o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
7
Devuelva su tarjeta de registro de producto hoy
mismoy obtenga lo mejor de su compra.
Al registrar su modelo con PHILIPS usted cumplirá con los requisitos para obtener todos los valiosos
beneficios que se indican a continuación, ¡no se los pierda! Llene y devuelva su tarjeta de registro del
producto ahora mismo para garantizar:
*Comprobante
de Compra
La devolución de la tarjeta
incluida garantiza que se
archive la fecha de compra,
de modo que no necesitará
más papeleo para obtener el
servicio de garantía.
*Seguridad del
producto
Notificación
Al registrar su producto,
recibirá la notificación
(directamente del fabricante)
en el raro caso de un retiro
de productos o de defectos
en la seguridad.
Conozca estos símbolos de
seguridad
t
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Atención: Para reducir el riesgo de choque elécrico,
En su interior no hay piezas que el usuario pueda reparar.
Para servicio dirijase a personel calificado.
NO ABRIR
no quite la tapa (o el panel posterior).
Este “relámpago” indica
material no aislado dentro
de la unidad que puede causar
una descarga eléctrica. Para la seguridad
de todos en su hogar, por favor no retire
la cubierta del producto.
AVISO
s
*Beneficios
adicionales de la
propiedad del
producto
Registrar su producto garantiza
que recibirá todos los privilegios a los cuales tiene derecho,
incluyendo las ofertas especiales para ahorrar dinero.
Sólo para uso del cliente
Escriba a continuación el Nº de serie,
el cual se ubica en la parte posterior
del gabinete. Guarde esta información
para futura referencia.
Nº de modelo. __________________
Nº de serie.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de incendios o de descarga eléctrica, este
aparato no se debe exponer a la lluvia ni
a la humedad, y no se le deben colocar
encima objetos llenos de líquido como
jarrones.
____________________
El “signo de exclamación” llama
la atención hacia funciones
sobre las que debería leer con
atención en la literatura adjunta para
evitar problemas operativos y de
mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Para evitar descargas
eléctricas, haga que la paleta ancha del
enchufe coincida con la ranura ancha e
introdúzcala hasta el fondo.
59
Visite nuestro sitio en el World Wide Web en http://www.philips.com
¡Felicitaciones por su compra
y bienvenido a la “familia”!
Estimado propietario de un
producto PHILIPS:
Gracias por su confianza en PHILIPS. Usted ha escogido uno de los
productos mejor construidos y con mejor respaldo disponible hoy en día.
Haremos todo lo que esté a nuestro alcance por mantenerle satisfecho
con su compra durante muchos años.
Como miembro de la “familia” PHILIPS, usted tiene derecho a estar
protegido con una de las garantías más completas y redes de servicio más
sobresalientes de la industria. Lo que es más: su compra le garantiza que
recibirá toda la información y ofertas especiales a las que tiene derecho,
además de un fácil acceso a los accesorios desde nuestra cómoda red de
compra desde el hogar.
Y lo que es más importante: usted puede confiar en nuestro irrestricto
compromiso con su satisfacción total.
Todo esto es nuestra manera de decirle bienvenido y gracias por invertir
en un producto PHILIPS.
60
P.S.
Con el fin de obtener lo mejor de su compra PHILIPS,
asegúrese de llenar y de devolver inmediatamente su
tarjeta de registro del producto.
El aparato cumple las normas FCC, Parte
15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento
dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar
interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier
interferenciarecibida, incluyendo las
interferencias que puedenprovocar un
funcionamiento insuficiente.
Accesorios suministrados
– adaptador CC 12V con soporte
– adaptador en forma de L ( para TV ANT
conector)
– mando a distancia y 2 pilas, tamaño AA
– antena de cuadro de AM
– antena de cable de FM
– equipo de montaje: plantilla, 4 espaciadores,
8 tornillos
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario.
Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil
de separar en tres materiales: cartón (caja),
poliestireno y polietileno (bolsas, hoja de espuma
protectora).
Su aparato está compuesto de materiales que
pueden reciclarse y reutilizarse si son
desensamblados por una compañía especialista.
Observe el reglamento local referente a la
eliminación de materiales de embalaje, pilas
gastadas y equipo viejo.
Mantenimiento
Limpieza del mueble
● Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una
solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
● Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el
paño desde el centro hasta el
borde del disco.
● No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos de limpieza
comerciales o vaporizador antiestático destinado
a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
● Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para
asegurar una buena calidad de reproducción,
limpie la lente del disco con Philips CD Lens
Cleaner (limpiador de lente de CD Phillips) o
cualquier producto de limpieza comercial. Siga las
instrucciones suministradas con el producto de
limpieza.
Español
Información sobre seguridad
● Coloque el aparato sobre una superficie plana,
dura y estable.
● No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
● Coloque el aparato en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del aparato. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
● No se debe obstaculizar la ventilación
cubriendo los orificios de ventilación con
artículos. como periódicos, manteles, cortinas,
etc..
● Los aparatos no deben exponerse a las gotas o
salpicaduras.
● No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el
aparato.
● No debe colocar ninguna fuente de llamas,
como una vela encendida, sobre el aparato.
● Las par tes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
63
Montaje de la Unidad debajo de un Armario
Preparación
● Pida ayuda a un amigo. Una ayuda extra para
sujetar la unidad hace que el montaje sea más
fácil y rápido.
● Usted puede instalar la unidad en la cocina con o
sin soportes.
a Busque un lugar cerca de un tomacorriente de
Español
pared para el montaje.
Plantilla
Template
a
b
b Use la plantilla de montaje para verificar el
diseño y grueso del fondo de su armario de
cocina.
c Decida si desea conectar la unidad a otros
equipos de sonido/vídeo.
Montaje de la Unidad
Para mayor detalle de como usar el equipo de
montaje, por favor ver las instrucciones impresas
en el Inicio rápido y en la plantilla
Mount it
VIDEOINAUDIOLINRTV
ANT
DC
FRONT
Recommended depth of cabinet
at the rear to allow for connections
FM
AM
¡IMPORTANTE
– Nunca enchufe el cable de corriente
CA en el tomacorriente sin haber
completado la instalación.
– Monte la unidad de forma que el cable
de corriente CA se pueda enchufar
directamente en el tomacorriente de
pared.
– No use un convertidor o cable de
extensión.
-Instale la unidad tan lejos le sea posible
de cualquier fuente de interferencias,
como refrigeradores, microondas,
lámparas fluorescentes, etc.
– Debe haber al menos 2.5" distancia
entre la unidad y la pared.
Ask a friend to help you mount the unit as it is quite heavy.
A
•
Cut the template to fit inside the cabinet.
A
Template
•
Align the template border marked "FRONT"
along the front edge of your cabinet.
•
Use adhesive tape to fix the template.
•
Drill 1/4 inch holes (size X.X mm diameter,X
inch),as markedXon the template.
•
Remove the template when you finish drilling.
Tip
– Use a nail to start each drill hole.
– Hold your drill firmly at 90o with the cabinet bottom and drill holes at
low speed.
– Clear wood shavings.
Use 1/4"
drill
B
Using the spacers
B
On the spacers,there are 4 pairs of notch length
Spacer
options.Depending on the thickness of you cabi-
L (Low)
L••H (4 heights)
net bottom (with/ without an overhang),these
Arrow
H
L
notch lengths correspond to the 4 notch height in
the space holders,and allow you to adjust to the
best height to help you mount the unit.
•
Measure the height of the cabinet bottom
and/overhang.
•
Turn the spacer counterclockwise to determine
which of the 4 heights is most suitable:High ••
Low
•
Insert the spacers accordingly.
C
Manuallyfasten the 4screws down into the
•
C
spacer holder holes to mount your set.If the
overhang is more than 1 1/4 inch,use longer
screws (not included).
Tip
To prevent damage to your set,do not use an electric drill
to secure screws when mounting!
– Hold the unit horizontally when installing it,since the CD tray may
open if the unit is shaken.
– Use the cable manager to manage excess power cord length.
64
– Para reducir el riesgo de fuego,
no ponga ningún aparato de calor o
electrodoméstico de cocina debajo de
la unidad, especialmente si la pantalla
LCD esta abierta o en uso.
Instalación
FMANTAMANT
VIDEOINAUDIO INRL
TVANT
DC-12V
AUDIO OUT
VIDEO OUT
External AVsource
Conexiones posteriores
¡Advertencia:
No realice ni cambie nunca las conexiones
con la corriente eléctrica conectada.
Conexiones de la antena
Conecte las antenas AM/FM suministradas para
escuchar los programas de radio.
antena de
antena de cable
Supplied FM antenna
de FM
Antena de AM
FMANTAMANT
TVANT
Fijar el gancho
en la apertura
Supplied AM loop antenna
cuadro de AM
VIDEOINAUDIO INRL
Fix the claw to the slot
DC-12V
Conecte la antena de TV o
CATV
● Como se muestra, enchufe el adaptador
suministrado en forma de L en el TV ANT y
luego conecte una antena de TV /cable de
CATV ( no incluido).
FMANTAMANT
TVANT
Conexión de un aparato
adicional externo
Es posible utilizar un aparato adicional externo,
p.ej. reproductor de vídeo o consola del juego.
la fuente externo
VIDEOINAUDIO INRL
Español
● Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
Si necesario, utilice tornillos (incluidas) para fijarla
sobre una superficie plana, dura y estable.
Antena de FM:
FM ANT
1 Extienda el hilo de la antena.
2 Mantenga la antena FM tan horizontal como sea
posible (tan lejos como sea posible de su
adaptador AC, reproductor de vídeo u otras
fuentes de radiación).
3 Fije el extremo de la antena a la pared.
1 Inserte la clavija roja de un cable (no
suministradas) tipo cinch a la toma roja AUDIO
IN R y la clavija blanca a la toma blanca AUDIO
IN L.
2 Conecte el otro extremo del cable tipo cinch a
las salidas de audio de un aparato adicional
externo.
Consejos útiles:
– Si el dispositivo a conectar tiene solamente un
terminal de salida de audio, conéctelo al terminal
izquierdo AUDIO IN L. De forma alternativa, puede
utilizar un cable de cincha de “sencillo a doble”,
pero los sonidos de salida continuarán siendo
monofónicos.
–Para ver los detalles de conexión y uso,
consulte siempre el manual del propietario para
el otro equipo.
65
Instalación
DC-12V
Alimentación
La placa tipo está situada en la base del
aparato.
FMANTAMANT
TVANT
VIDEOINAUDIO INRL
Español
Use el soporte del adaptador
Busque un lugar adecuado para montar el
soporte del adaptador.
1 Use 2 tornillos pequeños ( incluidos) para
montar el soporte.
2 Inserte el adaptador en el soporte como se
muestra.
2
Colocación de pilas en el Mando
a distancia
Coloque dos pilas (tipo R6 o AA) en el mando a
DC-12V
AC120V~
1
3
distancia observando la polaridad, indicada por
los símbolos "+" y "-" en el interior del
compartimento.
¡PRECAUCIÓN!
– Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el mando a distancia durante
un período prolongado de tiempo.
– No utlice a la vez pilas usadas y nuevas
o de tipos diferentes.
– Las pilas contienen sustancias
químicas, por lo tanto deben desecharse
correctamente.
Consejos útiles:
– En primer lugar seleccione la fuente que
desea controlar usando una de las teclas de
selección de fuente del control remoto (por
ejemplo DVD, RADIO o TV).
– Seguidamente seleccione la función
deseada (por ejemplo
í
,
ë
).
3 Use el soporte del adaptador para envolver y
proteger el cable de corriente para que el
exceso de cables no quede suelto.
4 Compruebe que se han realizado todas las
conexiones antes de conectar la alimentación
eléctrica.
66
Instalación
PUSH
115
270 maximum
maximum
Ajuste del reloj
El horario aparece visualizado utilizando el
sistema de reloj de 12-horas..
1 Compruebe que su aparato cambia el modo en
espera. (Véase Funciones básicas,
Encendido, cambio al modo de espera)
➜--:-- destellará de manera predeterminada
si no ha ajustado el reloj.
2 En el aparato, pulse CLK/DISP (o
CLOCKSET en el control remoto)
➜ Los dígitos de las horas comenzarán a
parpadear (AM 12: 00 de manera
predeterminada).
3 Mantenga pulsado o pulse repetidamente
TUNING/CLOCK + o - para ajustar las
horas. Deje de pulsar TUNING/CLOCK + o
- cuando alcance el ajuste correcto.
4 Pulse CLK/DISP para confirmar.
➜ Los dígitos de los minutos comenzarán a
parpadear.
5 Repita el paso 3 para ajustar los minutos. .
6 Pulse CLK/DISP para confirmar.
➜ El reloj mostrará la hora configurada.
Consejos útiles:
– Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se
desconecte el cable de alimentación o si ocurre un
corte de corriente.
Use la pantalla de TV
La unidad viene con un pantalla LCD de 7"de
transistor de la película fina (TFT). Usted puede
ver TV en él. Si introduce un disco, la pantalla de
su TV servirá como visualizador adicional para
mensajes (por ejemplo, PLAY, STOP), y para la
información almacenada en el disco.
1,2
3
4
1 Pulse PUSH en la parte inferior de la unidad
para bajar el panel TV.
2 Baje el panel ( máximo 115º).
3 Voltee el panel para ver la pantalla.
4 Ajuste la pantalla al ángulo deseado ( máximo
270º).
Español
CLOCKSETPICTURE
VOL
DSC
67
Controles
Controles en el aparato
(Ilustración en la página 3)
Panel delantero
1 POWER
– activa el aparato o selecciona el modo de espera
Español
(standby)
2 ÉÅ PLAY/PAUSE
– inicia o hace una pausa en la reproducción de
disco
3 Ç STOP
– inicia o hace una pausa en la reproducción de
disco
4 PREV à / á NEXT
– DVD/VCD/CD: salta un pista/capítulo hacia
atrás o hacia delante
5 0 EJECT
– expulsa el disco de la bandeja de discos
6 TUNING/CLOCK -, +
– RADIO: sintoniza las emisoras de radio
– CLOCK: ajusta las horas/los minutos en los
horarios del reloj
7 CLK/DISP
–fija el horario del reloj
– selecciona el pantalla del reloj/temporizador o el
estado del aparato
8 Pantalla
– indica el estado del aparato
9 TIMER
– alarma reloj con opciones de posición de 1 a
180 minutos
0 VOLUME +/-
– ajusta el volumen
! MUTE
– desactiva el sonido temporalmente
@ DSC (Digital Sound Control)
– selecciona los ajustes de sonido
predeterminados: CLASSIC, POP, MOVIE,
SPEECH
# BAND
– selecciona la banda de ondas, FM o AM
$ PRESET - / CH.DOWN, PRESET + /
CH.UP
– RADIO: selecciona una emisora de radio
preestablecida (abajo, arriba)
– TV/CATV: selecciona un canal de TV (abajo,
arriba)
% AUTO PROG/ RADIO PROG
– TV/RADIO: programa emisoras de radio/
canales de TV preestablecidas
^ SOURCE
– selecciona la fuente: DVD (VCD, CD o MP3),
RADIO, AV o TV/ CATV
& REMOTE SENSOR
– sensor infrarrojo para el mando a distancia
Consejos útiles: Dirija siempre el mando a
distancia hacia este sensor.
Panel inferior
* PUSH
– empuje aquí para bajar la pantalla LCD
( Pantalla de TV
Panel posterior
) TV ANT
– conecta a la antena exterior de TV o CATV
¡ FM ANT
– aquí conecte el antena de cable de FM
suministrado
™ AM ANT
– aquí conecte el antena de cuadro de AM
suministrado
£ DC 12V
– entrada para el adaptador CA/CC 12V
(suministrado)
≤ VIDEO IN
– conecta el enchufe VIDEO OUT en el aparato
externo
∞ AUDIO IN (L/R)
– conecta el enchufe AUDIO OUT en el aparato
externo
68
Controles
Mando a distancia
DVD
¤
⁄
º
ª
•
≥
§
∞
≤
£
™
¡
CLOCKSETCLOCKSETPICTURE
DSC
AV
SHUFFLE
PROGERASE/WRITE
VOL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
¡IMPORTANTE
– En primer lugar seleccione la fuente que
desea controlar usando una de las teclas de
selección de fuente del control remoto (por
ejemplo DVD, RADIO o TV).
– Seguidamente seleccione la función
deseada (por ejemplo
í
,
ë
).
1 Teclas de fuente
DVD (VCD/CD/MP3)
– selecciona el disco: DVD, VCD, CD o MP3
RADIO/BAND
– selecciona la radio y cambia entre las bandas
de frecuencia
TV
– selecciona TV o CATV
2 STANDBY-ON
– activa el aparato o selecciona el modo de
espera (standby)
3 0 EJECT
– expulsa el disco de la bandeja de discos
4 AV
– selecciona la entrada para un aparato
adicional externo conectado
5 SHUFFLE
– reproduce el disco en orden aleatorio
6 DISPLAY
– selecciona el pantalla del reloj/temporizador o el
estado del aparato o el estado del aparato
7 PROG
– RADIO: programa emisoras de radio
– DVD/VCD/CD: programa capítulos/título/pistas
8 SETUP
– activa o abandona el menu de configuración
9 1 / 2 / 3 / 4
– teclas de navegación ( izquierda,derecha, arriba,
abajo) para mover a través de las opciones del
disco/ menú
1 / 2
– DISC: selecciona búsqueda rápida hacia atrás o
hacia delante: 2X, 4X, 8X, 16X o 32X
3 / 4
– RADIO: selecciona una emisora de radio
preestablecida (arriba, abajo)
– TV/CATV: selecciona un canal de TV
(arriba, abajo)
0 ENTER/ OK
– confirma la selección
– CATV: selecciona el modo: HRC, IRC, STD o
AUTO
Español
69
Controles
! ÉÅ PLAY/PAUSE
– inicia o hace una pausa en la reproducción de
disco
@ REW, FWDR à / á
– selecciona búsqueda rápida hacia atrás o hacia
delante: 2X, 4X, 8X, 16X o 32X
Español
PREV, NEXT O P
– DVD/VCD/CD: salta una pista/capítulo hacia
atrás o hacia delante
# PICTURE
– selecciona las opciones de posición de la imagen:
BRIGHT, CONTRAST, COLOR, TINT
$ VOL +/-
– ajusta el volumen
– ajusta los valores de la imagen
% ANGLE
– para observar la imagen desde diferentes
ángulos.
^ ZOOM
– para aumentar o disminuir la imagen durante la
reproducción
& GOTO
– iniciar la reproducción del disco a una hora /
título/capítulo/pista determinada
* INTRO
– DVD/VCD: ofrece un panorama del contenido
de tu disco: en compendio o intervalos de 10
minutos
( MUTE
– desactiva el sonido temporalmente
) OSD
– activa/desactiva la visualización en pantalla en la
pantalla del TV
¡ SLOW
– DVD/VCD: iniciar la reproducción a cámara lenta
1/2, 1/4, 1/8 o 1/16.
™ DSC (Digital Sound Control)
– selecciona los ajustes de sonido
predeterminados: CLASSIC, POP, MOVIE,
SPEECH
£ A< >B Repeat
– para repetir una sección específica de un disco
≤ REPEAT
– selecciona los modos de repetición
∞ SUBTITLE
– selecciona el idioma deseado para los subtítulos.
§ AUDIO
– selecciona el modo audio deseado o selecciona
el idiom de la banda sonora en el DVD
≥ TUNING/CLOCK -, +
– RADIO: sintoniza las emisoras de radio
– CLOCK: ajusta las horas/los minutos en los
horarios del reloj
• CLOCK SET
– fija el horario del reloj
ª 9 STOP
– inicia o hace una pausa en la reproducción de
disco
º DISC MENU
– activa o abandona el menú de contenido del
disco.
⁄ ERASE/ WRITE
– TV/CATV: borra/incluye un canal programado
¤ Teclado Numérico (0-9)
– DVD/VCD/CD: para introducir el número de
una pista/título/capítulo
– TV/CATV: selecciona un canal de TV
70
Funciones básicas
PRESET
MHZkHZ
VOL.
MEM
SHUFFLEPROG.
1ALL
TV FM AM TIMER
CLOCK/TUNING CLK/DISP
AJL700 KITCHEN DVD PLAYER
PRESS TO
START
/
STOP
TIMER
Encendido, cambio al modo de
espera y selección de funciones
1 Pulse POWER para encendido (o
control remoto).
BB
B en el
BB
2 Para seleccionar el deseado funciones, pulse
SOURCE una o más veces (o en el control
remoto DVD, RADIO/BAND, TV o AV ).
3 Pulse POWER para cambio al modo de espera.
BB
(o
B en el control remoto).
BB
Consejos útiles:
– En el modo espera, el tono, los ajustes de
sonido, las emisoras preestablecidas y el nivel del
volumen (hasta un nivel de volumen máximo de
20) se conservarán en la memoria del aparato.
DVD
AV
SHUFFLE
Ajuste del volumen y sonido
Ajuste del volumen
● Ajuste el volumen usando VOL +/- .
➜ El visualizador muestra VOLUME y un
número del 00 - 32.
DSC
Digital Sound Control le permite seleccionar los
ajustes de sonido predeterminados.
● Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
ajuste de sonido deseado.
➜ CLASSIC, POP, MOVIE o SPEECH
aparece.
● Para revisar el ajuste de DSC, pulse OSD.
Información en pantalla
● Durante la reproducción, pulse CLK/DISP para
alternar entre la pantalla de reloj/temporizador
y el estado del aparato (or on the remote
control, DISPLAY).
Español
Ajuste del imagen
En la pantalla de TV, seleccione las opciones de
posición de la imagen: Brightness, Contrast,
Color and Tint.
1 En el mando a distancia, pulse PICTURE una o
más veces para seleccionar BRIGHTNESS,
CONTRAST, COLOR y TINT.
2 Pulse VOL +/- para ajustar el valor entre 00 y
100.
CLOCKSETCLOCKSETPICTURE
VOL
DSC
MUTE
Durante la reproducción, puede desactivar
temporalmente el sonido sin apagar el equipo.
1 Pulse MUTE en el mando a distancia para
desactivar el sonido.
➜MUTE aparece en la pantalla de TV .
La reproducción continuará sin sonido.
2 Para activar el sonido de nuevo, pulse MUTE
de nuevo o ajuste el volumen usando VOL+/-.
71
TV
E
Ver TV
1 Revise que su equipo de TV este correctamente
conectado y puesto. (Véase Instalación,
Conecte la antena de TV o CATV y Use la
pantalla de TV)
2 En el mando a distancia, pulse
Español
y después, pulse TV una o más veces para
seleccionar TV o CATV (o en el aparato,
BB
B para activarlo,
BB
POWER y SOURCE).
3 En CATV, pulse ENTER en el mando a
distancia para seleccionar el modo HRC, IRC,
STD o AUTO.
DVD
SHUFFLE
5 Pulse los botones PRESET - / CH.DOWN,
PRESET + / CH.UP una vez o más para
seleccionar el canal deseado (o en el control
remoto, 3 , 4)
o
Utilice las teclas numéricas (0-9) en el
mando a distancia para introducir directamente
el número del canal. Por ejemplo:
Canal 2: Pulse 0 y después, 2
Canal 10: Pulse 1 y después, 0
Para borrar un canal preestablecida
Puede borrar un canal preestablecida
almacenando otra canal en su lugar.
1 Seleccione el canal para que borrar.
2 En el mando a distancia, pulse ERASE/ WRITE
una vez o más hasta que aparece ERASE.
➜El número del canal borrado aparece en rojo.
AV
3 Pulse ERASE/ WRITE de nuevo hasta que
aparece ADD.
4 Utilice las teclas numéricas (0-9)en el
PROGERASE/WRITE
mando a distancia para introducir el número del
canal deseado
➜ El número del canal guardado aparece en
verde.
4 Si es la primera vez que usa el TV, pulse AUTO
PROG /RADIO PROG en el aparato.
➜ El número del canal comience a ponerse en
marcha.
➜ Canales disponibles se programan.
➜ Cuando todas las canales estén almacenadas,
la primera canale preestablecida almacenada
automáticamente se iniciará automáticamente.
TIMER
PRESETMEMVOL.
MHZkHZ
PRESS TO
/
STOP
START
VOLUME
72
JECT
CLOCK/TUNING CLK/DISP
-
/
AUTO PROG/
PRESET
PRESET+ /
CH. DOWN
RADIO PROGBAND
CH. UP
SHUFFLEPROG.
1ALL
TV FM AM TIMER
AJL700 KITCHEN DVD PLAYER
DSC MUTE
Radio
DVD
AV
ERASE/WRITE
SHUFFLE
CLOCKSETCLOCKSETPICTURE
VOL
Sintonización de emisoras de
radio
Pulse POWER para activarlo, y después
1
SOURCE una o más veces para seleccionar
RADIO (o en el mando a distancia,
RADIO/BAND).
➜La pantalla muestra la banda de onda de la
emisora, la frecuencia y, si está programado, un
número de emisora preestablecida.
BB
B y
BB
2 Pulse BAND una o más veces para seleccionar
la banda de ondas: FM o AM (o en el mando a
distancia, RADIO/BAND)
3 Pulse y mantenga apretado TUNING/CLOCK
-, + hasta que la frecuencia mostrada en la
pantalla cambie.
➜ La radio se sintoniza automáticamente a
una emisora de recepción suficientemente
potente. La pantalla muestra Srch durante la
sintonización automática
4 Repita Paso 3, si es necesario, hasta encontrar la
emisora deseada
● Para sintonizar una estación de poca potencia,
pulse TUNING/CLOCK -, + brevemente y
repetidamente hasta obtener la recepción
óptima.
Programación de emisoras
Puede almacenar hasta 30 emisoras de la
memoria (20 FM y 10 AM).
Programación manual
1 Sintonice la emisora deseada (Véase
Sintonización de emisoras de radio)
2Pulse AUTO PROG/ RADIO PROG para
activar la programación. (o en el mando a
distancia, PROG).
➜ La pantalla muestra la banda de onda de la
emisora actual. PROG destella.
3 Pulse PRESET - / CH.DOWN, PRESET + /
CH.UP para asignar un número (o en el mando
a distancia, 3 , 4)
4 Pulse AUTO PROG/ RADIO PROG para
confirmar..
➜PROG desaparecerá
5 Repita los pasos1-4 para almacenar otras
emisoras.
Consejos útiles:
– Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
Autostore - almacenamiento
automático
Autostore inicia automáticamente la
programación de emisoras a par tir de la
emisora preestablecida 1. Todas las emisoras
preestablecidas anteriormente, es decir,
manualmente, se borrarán.
● Mantenga pulsado AUTO PROG /RADIO
PROG hasta que aparezca AUtO.
➜ Las emisoras disponibles se programan
(20FM y 10 AM).
➜ Cuando todas las emisoras estén
almacenadas, la primera emisora preestablecida
almacenada automáticamente se iniciará
automáticamente
Para escuchar una emisora
preestablecida
● Pulse los botones PRESET - / CH.DOWN,
PRESET + / CH.UP repetidamente hasta
que aparezca la emisora preestablecida
deseada. (o en el mando a distancia, 3, 4 ).
Español
73
Funcionamiento del Disco
Español
¡IMPORTANTE!
– Inserte un disco de 12m!
– Este sistema está diseñado para discos
convencionales. No utilice accesorios
como anillos estabilizadores de disco u
hojas de tratamiento de disco, etc.
– Según los requisitos de formato del
DVD o VCD, alguna operación puede ser
distinta o estar restringida.
–Cuando pulse un botón y aparezca
en la pantalla de TV, esto indicará que esa
función no está disponible en el disco en
uso o en ese momento.
– Es posible que los CD codificados con
tecnologías de protección de los
derechos de autor de algunas compañías
discográficas no se puedan reproducir en
este reproductor.
Discos reproducibles
Su reproductor de DVD puede reproducir:
–Discos Vídeo Digital (DVDs)
– CDs de Vídeo (VCDs)
– Super Video CDs (SVCDs)
– Discos Vídeo Digital + Grabable
(DVD+R)
– Discos Vídeo Digital + Regrabables
(DVD+RW)
–Discos Compactos (CDs)
– MP3 en CDR (W)
– La pantalla muestra máx. 16 caracteres.
– Las frecuencias de muestreo compatibles:
32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
– Ratio de bits compatible: 32~192 kbps
– Archivos de imagen (JPEG) en CDR(W)
– Formato JPEG/ISO 9660
Códigos de región
Los DVDs deberán estar calificados para TODAS
las regiones o para la Región 1 para poder
reproducirlos en este equipo de DVD. No podrá
reproducir los discos calificados para otras regiones.
Reproducción de discos
1 Pulse POWER para activarlo, y después
SOURCE una o más veces para seleccionar
DVD (o en el mando a distancia,
B B
B y DVD).
B B
2 Inserte un disco de 12m en el la bandeja de
discos.
● Inserte un disco de 12m en el modo DVD.
Asegúrese de quitar los otros discos de la
bandeja.
● Compruebe que la cara de la etiqueta está
hacia arriba. Para los discos de doble cara, coloque
la cara que desea reproducir hacia abajo.
Inserte un disco
de 12m
3 La reproducción se iniciará automáticamente.
➜ Si aparece el menú de un disco en la pantalla
de TV, pulse las teclas de navegación 1 / 2 / 3
/ 4 y ENTER /OK para seleccionar una
opción de reproducción.
➜ Si el disco está bloqueado por el control
parental, consulte Menu de configuración del
DVD, PREFERENCE PAGE.
4 Para interrumpir la reproducción, pulse 9 STOP.
5 Pulse ÉÅ para reanudar la reproducción desde
donde la había detenido.
6 Para detener la reproducción, pulse 9 STOP de
nuevo.
7 Para extraer el disco, pulse 0 EJECT .
Notas:
– Si tiene problemas para reproducir algún disco,
extraiga el disco e intente reproducir otro distinto.
Los discos que no se han formateado correctamente
no podrán reproducirse en este equipo de.
74
Selección y búsqueda
Salto a otro pista / capítulo
DVD/VCD/CD:
● Durante la reproducción, pulse PREV à / á
NEXT repetidamente hasta que el pista/
capítulo deseada aparezca en la pantalla (o en
el mando a distancia,
o
Utilice las teclas numéricas (0-9) en el
mando a distancia para seleccionar el número
del pista / capítulo deseado directamente. Por
ejemplo:
pista/capítulo 2: Pulse 0 y después, 2
pista/capítulo10: Pulse 1 y después, 0
MP3/JPEG:
● Utilice las teclas de navegación 1 / 2 / 3
/ 4 y ENTER /OK para seleccionar el
directorio/archivo deseado.
Rebobinado/Avance rápido
PREV, NEXT O P)
1 Durante la reproducción, pulse REW, FWDR
à / á o 1 / 2 repetidamente en el mando
a distancia para seleccionar la velocidad rápida
de búsqueda (x2, x4, x8 , x16 o x32).
➜ El disco se reproduce a alta velocidad
2 Cuando reconoce el pasaje que quiere,
pulseÉÅ o ENTER /OK
➜Se restablece la reproducción normal.
Funcionamiento del Disco
Español
CLOCKSETCLOCKSETPICTURE
VOL
DSC
GOTO
1 Durante la reproducción, pulse GOTO una vez
o más en el mando a distancia.
➜ DVD: La barra del menú TITLE &
CHAPTER aparece en la pantalla de TV.
➜ VCD/CD:
--:-- aparece en la pantalla de TV para que
introducir los minutos y los segundos (de 2
dígitos), o
T: --/ XX aparece para que introducir el
número del pista deseado (de 2 dígitos)
➜ MP3: --- aparece para que introducir el
número del pista deseado (de 3 dígitos)
2 Utilice las teclas numéricas (0-9)en el
mando a distancia para introducir el número
del capítulo/título/tiempo de reproducción
transcurrido/pista.
75
Funcionamiento del Disco
PROGERASE/WRITE
CLOCKSETCLOCKSETPICTURE
VOL
DSC
Diferentes modos de
reproducción: REPEAT,
SHUFFLE y REPEAT A<>B
REPEAT
DVD:
Español
CHAPTER: repite el capítulo actual
TITLE: repite el título actual
ALL: repite el disco entero
REPEAT OFF: cancela opciones de
repetición
CD:
TRACK: reproduce la pista actual
continuamente.
ALL: pistas del disco entero se reproducen
continuamente
REPEAT OFF: cancela opciones de
repetición
MP3/JPEG:
SINGLE: reproduce una carpeta seleccionada
REPEAT ONE: reproduce una carpeta de
MP3 repetitivamente o guarda una imagen JPEG
en curso en la pantalla
REPEAT FOLDER: reproduce todas las
carpetas en el archivo seleccionado
repetitivamente
FOLDER: reproduce el archivo seleccionado
1 Durante la reproducción, pulse
una o más veces REPEAT para seleccionar el
modo de reproducción
2 Para seleccionar la reproducción normal, pulse
REPEAT repetidamente hasta que aparezca
REPEAT OFF.
➜ También puede pulsar Ç para cancelar el
modo de reproducción
SHUFFLE
Puede Vd. reproducir el contenido de un disco
en orden aleatorio.
● Durante la reproducción, pulse
una o más veces SHUFFLE para seleccionar o
cancelar el modo SHUFFLE .
➜ También puede pulsar Ç para cancelar el
modo de reproducción
MP3 sólo:
SHUFFLE: reproduce todas las carpetas en el
archivo seleccionado en orden aleatorio
FOLDER: reproduce el archivo seleccionado
1 Pulse una o más veces SHUFFLE para
seleccionar el modo de reproducción.
2 Para seleccionar la reproducción normal, pulse
Ç, y despuésÉÅ .
Repeat A<>B
Puede Vd. reproducir una determinada escena o
pasaje del disco reiteradamente.
1 Durante la reproducción, pulse A<>B en el
mando a distancia para marcar el punto inicial de
la escena o pasaje elegidos.
➜ A aparece en la pantalla.
2 Pulse de nuevo A<>B para marcar el final.
➜ AB aparece.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse
A<>B repetidamente hasta que A o B
dejen de aparecer.
➜ También puede pulsar Ç para cancelar el
modo de reproducción
**Las secciones A - B sólo pueden establecerse
dentro del mismo capítulo/pista.
76
Funcionamiento del Disco
Visualización de la información
Durante la reproducción, pulse DISPLAY
repetidamente en el mando a distancia para
seleccionar la información que debe ser
mostrada.
CD/VCD:
SINGLE ELAPSED - tiempo de reproducción
transcurrido del pista en curso
SINGLE REMAIN -tiempo restante del pista
en curso
TOTAL ELAPSED - tiempo de reproducción
transcurrido del disco
TOTAL REMAIN - tiempo restante del disco
DVD:
TITLE ELAPSED - tiempo de reproducción
transcurrido del título en curso
TITLE REMAIN - tiempo restante del título
en curso
CHAPTER ELAPSED - tiempo de
reproducción transcurrido del capítulo en cur so
CHAPTER REMAIN - tiempo restante del
capítulo en curso
**El opcione depende del formato del disco. Esta
función no está disponible en discos MP3
DVD
AV
SHUFFLE
ERASE/WRITE
Programación de pistas y
capítulos
Puede almacenar hasta 20 pistas/capítulos en la
secuencia deseada. Si lo desea, puede almacenar
cualquier pista más de una vez.
CD/VCD/DVD:
1 Pulse PROG para activar la programación.
➜ La ventana del programa aparece para que
introducir el número del pista/capítulo deseado
2 Utilice las teclas de navegación 1 / 2 / 3 / 4
en el mando a distancia para seleccionar el
número de localización en el programa.
● Para activar la página anterior o siguiente, utilice
las teclas de navegación para remarcar 4 /
¢.
3 Utilice las teclas numéricas (0-9) en el
mando a distancia para introducir el número
del pista/capítulo (de 2 dígitos). Por ejemplo:
pista/capítulo 7: Pulse 0 y después, 7
4 Para iniciar la reproducción, utilice las teclas de
navegación para remarcar START.
● Si es necesario, pulse ENTER/ OK para
confirmar.
Español
Borrado de un programa
● Pulse de nuevo PROG, o
● Utilice las teclas de navegación 1 / 2 / 3 / 4
para remarcar EXIT.
➜ La ventana del programa desaparece.
77
Prestaciones especiales del DVD/VCD
INTRO
Esta función le da un panorama del contenido
del disco.
DVD:
TITLE DIGEST: Una imagen de un pulgar
aparece para cada título en el capítulo en curso
CHAPTER DIGEST: Una imagen de un
Español
pulgar aparece para cada capítulo en el disco.
TITLE INTERVAL: Una imagen de un pulgar
aparece para el título en curso a inter valos de
10 minutos.
DISC INTERVAL: Una imagen de un pulgar
aparece para el disco a intervalos de 10 minutos.
VCD:
TRACK DIGEST: Una imagen de un pulgar
aparece para cada pista en el disco.
DISC INTERVAL: Una imagen de un pulgar
aparece para el disco a intervalos de 10 minutos.
TRACK INTERVAL: Una imagen de un
pulgar aparece para el pista en curso a inter valos
de 10 minutos.
1 En el mando a distancia, pulse INTRO para
activar la página SELECT DIGEST TYPE.
2 Utilice las teclas de navegación 1 / 2 / 3 / 4
para seleccionar la opción.
3 Pulse ENTER /OK para confirmar.
➜ Una imagen de un pulgar aparece en el modo
seleccionado
4 Para reanudar la reproducción normal, pulse
INTRO.
Reproducción a cámara lenta
1 Durante la reproducción, pulse SLOW
repetidamente en el mando a distancia para
seleccionar la velocidad de cámara lenta deseada:
1/2, 1/4, 1/8 o 1/16
➜ La salida audiose enmudecerá.
2 Para reanudar la reproducción normal,
pulseÉÅPLAY/PAUSE (o pulse SLOW
repetidamente hasta que desaparecerá la
velocidad).
ZOOM
Esta función le permite aumentar o disminuir la
imagen/JPEG de la pantalla del televisor durante
la reproducción
● Pulse ZOOM repetidamente para acerca y
alejar la imagen del vídeo durante la
reproducción
➜ El tamaño de la imagen se agranda a 2X, 3 X,
4 X o se reduce a 1/2, 1/3, 1/4 .
● Para reanudar la reproducción normal, pulse
ZOOM repetidamente hasta que desaparecerá
la escala de zoom.
AUDIO
DVD:
● En el mando a distancia, pulse AUDIO
repetidamente para seleccionar el idioma
deseado para el sonido.
VCD/CD:
● Pulse AUDIO repetidamente para seleccionar
los canales de audio deseados para el sonido:
MONO LEFT - MONO RIGHT - MIX MONO
- STEREO
SUBTITLE (DVD sólo)
● En el mando a distancia, pulse SUBTITLE
repetidamente para seleccionar el idioma
deseado de subtítulo.
78
CLOCKSETCLOCKSETPICTURE
VOL
DSC
Utilización del menú del disco
(DVD sólo)
1 Durante la reproducción, pulse DISC MENU
en el mando a distancia para activar el menú del
disco.
2 Utilice las teclas de navegación 1 / 2 / 3 / 4
seleccionar una opción de reproducción.
3 Pulse ENTER /OK para confirmar.
4 Pulse DISC MENU para abandonar.
** El DISC MENU depende del formato del
disco
Menu de configuración del DVD
Para navegar por el menú
En el modo detener del DVD, use el control
remoto para seleccionar las opciones del menú
de configuración.
1 Pulse SETUP para activar el modo de
configuración.
2 Pulse 1 / 2 para seleccionar la página:
GENERAL SETUP PAGE, PREFERENCE
PA GE y PASSWORD SETUP PAGE
3 Pulse 3 / 4 para remarcar una opción.
4 Entre al submenú con oprimir 2.
5 Mueva el cursor con oprimir 3 / 4 para
remarcar una opción.
6 Pulse ENTER /OK para confirmar.
PROGERASE/WRITE
GENERAL SETUP PAGE
Español
TV DISPLAY (formato del TV,
WIDE por defecto)
● PS (Modo Panorámico y Escán): selecciona
el formato de la pantalla 4:3 si su DVD no está
formateado para visualización en pantalla ancha
● LB (Modo buzón): selecciona el formato de la
pantalla 4:3 si su DVD no está formateado para
visualización en pantalla ancha
●WIDE: selecciona el formato de la pantalla
16:9 para visualización en pantalla ancha
ANGLE MARK (otro ángulo,
OFF por defecto)
Esto le permitirá observar la imagen desde
diferentes ángulos. La selección del ángulo está
determinada por el formato del disco.
● Seleccione ON o OFF.
OSD LANG ( Visualización En Pantalla,
English por defecto)
Existen tres OSD idiomas.
● Seleccione English, French o Spanish.
Screen Saver (salvapantallas,
ON por defecto)
El salvapantallas actuará cuando deje Vd. el
aparato en modo parada o pausa durante 3
minuto.
● Seleccione ON o OFF.
79
Menu de configuración del DVD
PREFERENCE PAGE
PARENTAL (Control parental
PARENTAL (control parental)
La clasificación de DVDs que viene con una
función de bloqueo de niños esta basado en
contenido y varia según diferentes discos.
Dependiendo de cada disco en particular, usted
Español
puede bloquear escenas seleccionadas o la
reproducción del disco completo.
➜ Las opciones de clasificación se muestran en
pantalla en orden descendente según sea apto
para niños.
Por ejemplo, fijando una clasificación de PG
bloqueará todas las ejecuciones de escenas con
clasificación PG-13 en adelante.
Para ajustar el clasificación del control
parental
1 En PREFERENCE PAGE, pulse 4 para
seleccionar PARENTAL.
2 Pulse 2 para acceder las opciones :
KID SAFE
G
PG
PG - 13
PGR
R
NC - 17
ADULT
3 Pulse 3 / 4 para seleccionar una de las
opciones.
4 Pulse OK para confirmar.
➜ La ventana del contraseña aparece.
5 Utilice las teclas numéricas (0-9) en el
mando a distancia para introducir el código de 4
dígitos (3308 por defecto)
● Para cambiar la contraseña, consulte
PASSWORD SETUP PAGE.
DEFAULT (configuración por defecto)
Vd. puede recuperar la configuración de fábrica.
excepto la contraseña PARENTAL.
1 Utilice las teclas de navegación para seleccionar
DEFAULT.
2 Pulse 2 para seleccionar RESET.
3 Pulse OK para confirmar.
PASSWORD SETUP PAGE
Puede Vd. cambiar la contraseña PARENTAL
(3308 por defecto).
Para cambiar la contraseña
1 En PASSWORD SETUP PAGE, pulse 4
para seleccionar PASSWORD..
2 Pulse 2 para seleccionar CHANGE.
➜ La ventana del contraseña aparece.
3 Utilice las teclas numéricas (0-9) en el
mando a distancia para introducir su código
usado y nuevo
4 Pulse OK para confirmar.
80
Temporizador Aparato externo
Te mporizador
Fije la hora del temporizador para activar el bip
de la alarma.
Ajuste del temporizador
1 En el aparato, pulse TIMER activar.
➜ El visualizador muestra TIMER . Los dígitos
000 comenzarán a parpadear.
2 Encienda el control TIMER cuenta-/en sentido
para ajustar la hora del temporizador ( de 001 a
180 minutos).
3 Pulse TIMER de nuevo (antes de que transcurra
90 segundos) para confirmar.
➜El temporizador comienza la cuenta regresiva.
Para cancelar el temporizador
Pulse TIMER durante la cuenta regresiva.
➜ La pantalla vuelve a mostrar hora de reloj.
.
PRESETMEMVOL.
PLAYER
MUTE
TIMER
MHZkHZ
PRESS TO
/
START
STOP
VOLUME
Aparato externo
Es posible utilizar un aparato adicional externo,
p.ej. reproductor de vídeo o consola del juego.
1 Compruebe que el aparato externo está
conectado correctamente. (Véase Instalación,
Conexión de un aparato adicional
externo)
2 Pulse POWER para activarlo, y después
SOURCE para seleccionar la fuente AV. (o en
el control remoto,
BB
B y AV).
BB
3 Para evitar la distorsión del sonido, disminuya el
volumen de los aparatos externos.
4 Pulse PLAY en el dispositivo conectado para
iniciar la reproducción.
5 Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los
mandos del sonido de sus aparatos externos y
el AJL700.
Español
81
Especificaciones
REPRODUCTOR de DVD
tamaño dela pantalla LCD .........................................7 “
Longitud onda del laser .....................................................
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa.
82
Resolución de Problemas
¡ADVERTENCIA!
El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto
anularía la garantía. No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida
eléctrica.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos,
consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema
Solución
La reproducción de disco no funciona
Absence de son
No hay imagen
El control remoto no funciona.
Mala recepción de radio.
✔ Coloque el disco.
✔ Compruebe si el disco está colocado al revés.
✔ Disc dirty or damaged. Clean the disc.
✔ Asegúrese que el código del área del equipo y el
cargador de discos DVD sea iguales.
✔ Se ha condensado humedad dentro del sistema.
Retire el disco, deje el aparato activado y espere
hasta que la humedad condensada en la lente se
haya disipado.
✔ Compruebe que el aparato está adecuadamente
conectado.
✔ Pulse MUTE en el mando a distancia de nuevo
para activar el sonido de nuevo.
✔ Ajuste el volumen.
✔ Compruebe que el aparato está adecuadamente
conectado.
✔ En primer lugar seleccione la fuente que desea
controlar usando una de las teclas de selección
de fuente del control remoto (por ejemplo
DVD, RADIO o TV). Seguidamente seleccione la
función deseada (por ejemplo
✔ Retire cualquier obstáculos entre el control
í
,
ë
).
remoto y el equipo, y apunte directamente al
sensor infrarrojo en el equipo en lugar de
apuntar a un ángulo amplio.
✔ Compruebe que las pilas están colocadas
correctamente.
✔ Cambie las pilas por pilas nuevas.
✔ Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
✔ Aumente la distancia al TV, VCR u otras fuentes
de radiación.
Español
Los ajustes de reloj se cancelarán
✔ Ocurrió un cor te de corriente o se desconectó el
cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj.
83
Glosario
Español
Relación de aspecto (formato de pantalla):
La relación de las dimensiones horizontal y vertical
de una imagen en pantalla. La relación entre las
dimensiones horizontal y vertical de televisores
convencionales es 4:3, y la de pantallas anchas es
16:9.
Velocidad en bits: La cantidad de datos utilizada
para retener una cantidad dada de música; se mide
en kilobits por segundo, o kbps. O, la velocidad a la
que se graba. Generalmente, cuanto más alta sea la
velocidad en bits, mejor será la calidad del sonido.
Sin embargo, las velocidades en bits más altas
ocupan más despacio en un disco.
Capítulo: Secciones de una imagen o una pieza
musical en un DVD que son más pequeñas que los
títulos. Un título está compuesto de varios capítulos.
Cada capítulo tiene asignado un número de capítulo
que permite localizarlo cuando se desea.
Menú de disco: Una presentación en pantalla
preparada para permitir la selección de
imágenes, sonidos, subtítulos, ángulos múltiples
etc. grabados en un DVD.
JPEG: Un sistema de compresión de datos de
imágenes fijas propuesto por el Joint Photographic
Expert Group, que causa una pequeña reducción en
la calidad de imagen a pesar de su alta tasa de
comprensión.
establecido por el usuario.
Código regional: Un sistema que permite que los
discos se reproduzcan solamente en la región
designada de antemano. Esta unidad solamente
reproducirá discos que tengan códigos regionales
compatibles. Puede encontrar el código regional de
seguridad examinando el panel trasero. Algunos
discos son compatibles con más de una región (o
todas las regiones - ALL).
Título: La sección más larga de una imagen o pieza
musical en un DVD, música, etc. en software de
vídeo, o el álbum entero en software de audio. Cada
título tiene asignado un número de título que
permite localizarlo cuando se desea.
MP3: Un formato de fichero con un sistema de
comprensión de datos de sonido. “MP3” es la
abreviatura de Motion Picture Experts Group 1 (o
MPEG-1) Audio Layer 3. Al utilizar el formato MP3,
un CD-R o CD-RW puede contener un volumen
de datos alrededor de 10 veces mayor que un CD
normal.
Control parental: Una función del DVD que limita
la reproducción del disco según la edad de los usuarios
y de acuerdo con el nivel de limitación establecido en
cada país. La limitación varía entre disco y disco;
cuando está activada, se prohibirá la reproducción si el
nivel de limitación del software es superior al nivel
84
GARANTÍA LIMITADA PHILIPS
Cambio gratuito del producto hasta 90 días
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS garantiza este pro-
ducto contra defectos en el material o en la mano de obra,
sujeto a las condiciones que se establecen a continuación:
COMPROBANTE DE COMPRA:
Para cambiar el producto, debe presentar un comprobante de la
fecha de su compra. Se considera como tal comprobante un
recibo de venta o algún otro documento que indique tanto el
producto y la fecha en que lo compró, como también el distribuidor minorista autorizado.
COBERTURA:
La cobertura de la garantía comienza el día en que usted compra su producto. Si se determina que el producto tiene defectos, Philips cambiará sin costo el producto defectuoso por uno
nuevo o reacondicionado, según sea su criterio, durante un
período de noventa (90) días desde la fecha de compra. El producto de reemplazo está cubierto sólo por el período de garantía del original. Cuando expira la garantía de éste, también expira la de todos los productos reemplazados. Cuando deba enviar
el producto a Philips para que lo cambien, usted deberá pagar
los costos del envío. Philips pagará los costos de envío al regresarle el producto.
Nota: El modelo por el que se cambie el producto será el de
mayor compatibilidad en el inventario actual de Philips.El envío
de su producto a Philips implica el intento de seguir los requisitos que especifica el programa de garantía y cambio. No se
puede devolver el producto que reciba Philips.El producto de
reemplazo sólo se puede enviar si se cumplen todos los requisitos de la garantía. El incumplimiento de tales requisitos puede
ocasionar el retardo en el proceso de cambio.
SIN COBERTURA DE GARANTÍA
Su garantía no cubre:
• Los costos de envío al devolver el producto defectuoso.
• Los costos de mano de obra por la instalación o preparación
del producto, el ajuste de controles del cliente en el producto y la instalación o reparación de los sistemas de antena
externos al producto.
•La reparación del producto y/o el reemplazo de piezas
debido a la instalación inadecuada, a conexiones hechas a un
suministro de voltaje inadecuado,al abuso, descuido, mal uso,
accidentes, reparaciones no autorizadas u otras causas que
no se encuentren en control de Philips.
•Los daños al producto durante el envío cuando el empaque
no ha sido el adecuado o los costos asociados con el
empaque.
• Un producto que requiera modificación o adaptación para
permitir su operación en cualquier país que no sea el país
para el que se diseñó, fabricó, aprobó y/o autorizó o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones.
• Un producto que se use para propósitos comerciales o institucionales (lo que incluye, entre otros,los de alquiler).
• La pérdida de los productos en el traslado y cuando no se
pueda proporcionar una firma que verifique el recibo.
•Producto vendido TAL COMO ESTÁ o RENOVADO.
DÓNDE SE ENCUENTRA DISPONIBLE EL CAMBIO
POR GARANTÍA:
El cambio se encuentra disponible en todos los países en que
Philips distribuya oficialmente el producto. En los países en que
Philips no distribuya el producto, la organización Philips local
intentará cambiar el producto, aunque puede haber un retardo
si no es fácil disponer del producto o si existen procesos especiales de aduana.
PA RA REALIZAR CAMBIOS EN EE.UU.,PUERTO
RICO O EN LAS ISLA VÍRGENES DE EE.UU...
Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente al:
1-888-PHILIPS (1-888-744-5477)
PARA REALIZAR CAMBIOS EN CANADÁ…
1-800-661-6162 (si habla francés)
1-888-PHILIPS (1-888-744-5477) - (si habla inglés o
español)
EL REEMPLAZO, SEGÚN LO DISPONE ESTA GARANTÍA, ES
LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA PARA EL CLIENTE. PHILIPS NO
SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CASUALES O IMPORTANTES QUE INFRINJAN ALGUNA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA SOBRE ESTE PRODUCTO. CON EXCEPCIÓN DE
LO QUE PROHÍBA LA LEY VIGENTE, TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA
UN PROPÓSITO PARTICULAR EN ESTE PRODUCTO ESTÁ
LIMITADA EN DURACIÓN A LO QUE ESPECIFIQUE ESTA
GARANTÍA.
Algunos estados no permiten las exclusiones o la limitación de
los daños casuales o importantes, ni permiten limitaciones sobre
la duración de la garantía implícita, de modo que es posible que
las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen a usted.
Además, si usted celebra un contrato de servicio con la
sociedad PHILIPS en un plazo de noventa (90) días desde la
fecha de venta, no se aplicará la limitación sobre la duración de
la garantía implícita.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos que varían entre los diferentes estados y provincias.
Philips, P.O. Box 671539, Marietta,GA. 30006-0026
(Garantía: 4835 710 27600)
85
86
87
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.