Philips AJB4300W Quick Guide

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
Question?
Question?
Contact
Contact
Philips
Philips
EN Short User Manual CS Krátká uživatelská příručka DA Kort brugervejledning DE Kurzanleitung EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης ES Manual de usuario cor to FI Lyhyt käyttöopas FR Bref mode d’emploi HU Rövid használati útmutató
AJB4300
Note:
EN
You can only set time in standby mode.
The product synchronizes time with the available FM
(RDS)/DAB+ stations automatically.
Poznámka:
CS
V pohotovostním režimu lze nastavit pouze čas.
Výrobek automaticky synchronizuje čas s dostupnými
stanicemi FM (RDS)/DAB+.
Bemærk:
DA
Klokkeslættet kan kun indstilles i standbytilstand.
Produktet synkroniserer automatisk tiden med de
tilgængelige FM (RDS)/DAB+-radiostationer.
Hinweis:
DE
Sie können die Zeit nur im Standby-Modus einstellen.
Das Produkt synchronisiert die Zeit automatisch mit den
verfügbaren FM (RDS)/DAB+-Sendern.
Σημείωση:
EL
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα μόνο στη λειτουργία
αναμονής.
Το προϊόν συγχρονίζει αυτόματα την ώρα με τους
διαθέσιμους σταθμούς FM (RDS)/DAB+.
Nota:
ES
La hora solo puede ajustarse en el modo de
espera.
El producto sincroniza la hora automáticamente
con las emisoras FM (RDS)/DAB+ disponibles.
Huomautus:
FI
Ajan voi määrittää vain valmiustilassa.
Tuote määrittää kellonajan automaattisesti FM
(RDS)/DAB+ -asemien tietojen perusteella.
Remarque :
FR
Vous pouvez uniquement régler l’heure en mode
veille.
Le produit synchronise automatiquement l’heure
avec les stations FM (RDS)/DAB+ disponibles.
Megjegyzés:
HU
Az idő beállítása csak készenléti módban
lehetséges.
A készülék automatikusan szinkronizálja az időt a
rendelkezésre álló FM (RDS)/DAB+ állomásokkal.
Turn on – Standby
EN
Zapnuto – Pohotovostní režim
CS
TændStandby
DA
EinschaltenStandby
DE
ΕνεργοποίησηΚατάσταση αναμονής
EL
EncendidoModo de espera
ES
Käynnistä laite – Valmiustila
FI
AllumerVeille
FR
BekapcsolásKészenlét
HU
Specications are subject to change without notice. 2015 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited under license from Koninklijke Philips N.V.
AJB4300_12_SUM_V2.0
Tip: For better radio reception, fully extend and adjust the
EN
position of the antenna.
Tip: Lepšího příjmu rádia dosáhnete úplným natažením
CS
antény a úpravou její polohy.
Tip: Du opnår optimal radiomodtagelse ved at trække
DA
antennen helt ud og justere dens position.
Tipp: Für einen besseren Radioempfang ziehen Sie die
DE
Antenne vollständig aus, und richten Sie sie aus.
Συμβουλή: Για καλύτερη ραδιοφωνική λήψη,
EL
προεκτείνετε πλήρως την κεραία και προσαρμόστε τη θέση της.
Consejo: Para mejorar la recepción de radio, extienda por
ES
completo la antena y ajuste su posición.
Vinkki: voit parantaa radiovastaanottoa vetämällä antennin
FI
kokonaan ulos ja säätämällä sen asentoa.
Conseil : pour améliorer la réception radio, déployez
FR
entièrement l’antenne et ajustez sa position.
Tipp: A jobb vétel érdekében húzza ki teljesen az antennát,
HU
és állítsa a megfelelő helyzetbe.
EN
Store DAB+ radio stations manually Note: You can store a maximum of 20 preset DAB+
radio stations.
CS
Ruční uložení rádiových stanic DAB+ Poznámka: Uložit lze maximálně 20 předvoleb
rádiových stanic DAB+.
DA
Gem DAB+-radiostationer manuelt Bemærk: Du kan højst gemme 20 DAB+-
radiostationer.
DE
Manuelles Speichern von DAB+-Radiosendern Hinweis: Sie können maximal 20 voreingestellte
DAB+-Radiosender speichern.
EL
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών DAB+
Σημείωση: Μπορείτε να αποθηκεύσετε μέχρι 20
προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς DAB+.
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio DAB+
Nota: Puede almacenar un máximo de 20 emisoras
de radio DAB+ presintonizadas.
FI
DAB+-radioasemien tallentaminen manuaalisesti Huomautus: Voit tallentaa enintään 20 DAB+-
pikavalinta-asemaa.
Use DAB+ menu
EN
Tip:
Press INFO repeatedly to display information of
DAB+ stations.
For details about DAB+ feature, refer to the online
user manual.
Používání nabídky systému DAB+
CS
Tip:
Opakovaným tisknutím tlačítka INFO zobrazíte
informace o stanicích DAB+.
Podrobnosti o funkci DAB+ viz online uživatelská
příručka.
Brug DAB+-menuen
DA
Tip:
Tryk gentagne gange på INFO for at få vist
oplysninger om DAB+-stationer.
Du kan få yderligere oplysninger om DAB+-
funktionen i onlinebrugervejledningen.
Verwenden des DAB+-Menüs
DE
Tipp:
Drücken Sie wiederholt INFO, um Informationen
von DAB+-Sendern anzuzeigen.
Weitere Informationen zur DAB+-Funktion nden
Sie der Online-Bedienungsanleitung.
Note:
EN
If new stations are available, press and hold SCAN for 2 seconds to start auto programming.
Poznámka:
CS
Jsou-li k dispozici nové stanice, stisknutím a podržením tlačítka
SCAN na 2 sekundy spustíte automatické programování.
Bemærk:
DA
Hvis der ndes nye tilgængelige radiostationer, skal du holde
SCAN nede i 2 sekunder for at starte automatisk programmering.
Hinweis:
DE
Wenn neue Sender verfügbar sind, halten Sie SCAN 2 Sekunden lang gedrückt, um die automatische Programmierung zu starten.
Σημείωση:
EL
Αν υπάρχουν διαθέσιμοι νέοι σταθμοί, πατήστε το SCAN για 2 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει η αυτόματη λειτουργία προγραμματισμού.
Mémorisation manuelle des stations de radio DAB+
FR
Remarque : Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations de radio DAB+ présélectionnées.
DAB+ rádióállomások kézi tárolása
HU
Megjegyzés: Legfeljebb 20 előre beállított DAB+ rádióállomás tárolására van lehetőség.
Χρήση μενού DAB+
EL
Συμβουλή:
Πατήστε INFO για να δείτε πληροφορίες για τους
σταθμούς DAB+.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία DAB+,
ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης.
Nota:
ES
Si nuevas emisoras disponibles, pulse y mantenga pulsado SCAN durante dos segundos para iniciar la programación automática.
Huomautus:
FI
Jos käytettävissä on uusia asemia, käynnistä automaattinen ohjelmointi pitämällä SCAN-painiketta painettuna 2 sekunnin ajan.
Remarque:
FR
Si de nouvelles stations sont disponibles, maintenez
SCAN enfoncé pendant 2 secondes pour démarrer la programmation automatique.
Megjegyzés:
HU
Ha új állomások elérhetők, az automatikus programozás érdekében nyomja meg és tartsa lenyomva a SCAN gombot 2 másodpercig.
Select a preset DAB+ radio station
EN
Výběr předvolby rádiové stanice DAB+
CS
Vælg en forudindstillet DAB+-radiostation
DA
Auswählen eines voreingestellten DAB+-Radiosenders
DE
Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού DAB+
EL
Selección de una emisora de radio DAB+ presintonizada
ES
DAB+-pikavalinta-aseman valitseminen
FI
Sélection d’une station de radio DAB+ présélectionnée
FR
Előre beállított DAB+ rádióállomás kiválasztása
HU
Uso del menú DAB +
ES
Consejo:
Pulse INFO varias veces para mostrar la información
de las emisoras DAB+.
Para obtener más información acerca de la función
DAB+, consulte el manual de usuario en línea.
DAB+-valikon käyttäminen
FI
Vihje:
Näytä DAB+ -asemien tiedot painamalla toistuvasti
INFO-painiketta.
Lisätietoja DAB+ -ominaisuudesta on online-
käyttöoppaassa.
Utilisation du menu DAB+
FR
Conseil :
Appuyez sur INFO à plusieurs reprises pour afcher
les informations sur les stations DAB+.
Pour plus de détails sur la fonctionnalité DAB+,
reportez-vous au manuel d’utilisation en ligne.
A DAB+ menü használata
HU
Tipp:
Nyomja meg többször az INFO gombot a DAB+
állomások információinak megjelenítéséhez.
A DAB+ funkcióval kapcsolatos további tudnivalók
érdekében, tekintse meg az online felhasználói útmutatót.
Tune to FM radio stations
EN
Ladění rádiových stanic FM
CS
Find FM-radiostationer
DA
Einstellen eines UKW-Radiosenders
DE
Συντονισμός σε ραδιοφωνικούς σταθμούς FM
EL
Sintonización de emisoras de radio FM
ES
FM-radioasemien virittäminen
FI
Réglage des stations de radio FM
FR
FM-rádióállomások behangolása
HU
Store FM radio stations manually
EN
Note:
You can store a maximum of 20 preset FM radio
stations.
To overwrite a pre-stored radio station, store
another one with its sequence number.
Press INFO repeatedly to display information of
RDS stations.
Ruční uložení rádiových stanic
CS
Poznámka:
Uložit lze maximálně 20 předvoleb rádiových stanic.
Chcete-li přepsat přednastavenou rádiovou stanici,
uložte jinou stanici s jejím pořadovým číslem.
Opakovaným tisknutím tlačítka INFO zobrazíte
informace o stanicích RDS.
Gem radiostationer manuelt
DA
Bemærk:
Du kan maksimalt lagre 20 forudindstillede
radiostationer.
Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation,
skal du lagre en anden station med dens sekvensnummer.
Tryk gentagne gange på INFO for at få vist
oplysninger om RDS-stationer.
Manuelles Speichern von Radiosendern
DE
Hinweis:
Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender
programmieren.
Um einen programmierten Radiosender zu
überschreiben, speichern Sie einen anderen Sender mit seiner Folgenummer.
Drücken Sie wiederholt INFO, um Informationen
von RDS-Sendern anzuzeigen.
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
EL
Σημείωση:
Μπορείτε να αποθηκεύσετε μέχρι 20
προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Για να αντικαταστήσετε έναν αποθηκευμένο
ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε κάποιον άλλο χρησιμοποιώντας τον ίδιο αριθμό ακολουθίας.
Πατήστε επανειλημμένα INFO για να δείτε
πληροφορίες για τους σταθμούς RDS.
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
ES
Nota:
Puede almacenar un máximo de 20 emisoras de
radio presintonizadas.
Para sobrescribir una emisora de radio almacenada
previamente, almacene otra emisora con su número de secuencia.
Pulse INFO varias veces para mostrar la
información de las emisoras RDS.
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
FI
Huomautus:
Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa.
Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen
kanava sen järjestysluvulle.
Näytä RDS-asemien tiedot painamalla toistuvasti
INFO-painiketta.
Programmation manuelle des stations de radio
FR
Remarque :
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations de radio
présélectionnées.
Pour remplacer une station de radio
présélectionnée, enregistrez une autre station avec son numéro de séquence.
Appuyez sur INFO à plusieurs reprises pour afcher
les informations sur les stations RDS.
Rádióállomások kézi tárolása
HU
Megjegyzés:
Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás
beprogramozására van lehetőség.
Ha egy előre beállított állomást felül kíván írni, akkor
tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal.
Nyomja meg többször az INFO gombot az RDS
állomások információinak megjelenítéséhez.
Store FM radio stations automatically
EN
Automatické uložení rádiových stanic
CS
Gem radiostationer automatisk
DA
Automatisches Speichern von Radiosendern
DE
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
EL
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
ES
Tallenna radioasemat automaattisesti
FI
Mémorisation automatique des stations de radio
FR
Rádióállomások automatikus tárolása
HU
Select a preset FM radio station
EN
Výběr předvolby rádiové stanice FM
CS
Vælg en forudindstillet FM-radiostation
DA
Auswählen eines voreingestellten UKW-Radiosenders
DE
Επιλογή αποθηκευμένου ραδιοφωνικού σταθμού FM
EL
Selección de una emisora de radio FM presintonizada
ES
FM-pikavalinta-aseman valitseminen
FI
Sélection d’une station de radio FM présélectionnée
FR
Tárolt FM rádióállomás kiválasztása
HU
Use FM menu
EN
Používání nabídky FM
CS
Brug FM-menuen
DA
Verwenden des FM-Menüs
DE
Χρήση του μενού FM
EL
Uso del menú FM
ES
FM-valikon käyttäminen
FI
Utilisation du menu FM
FR
Az FM menü használata
HU
AJB4300_12_SUM_V1.0_Sheet 1.indd 1 2015/1/30 15:25:06
Last listened
6
Set alarm
EN
Note: Make sure that you have set the clock correctly.
1 Press and hold or for two seconds to activate
alarm setting mode.
2 Press + TUNING/ HR - and + PRESET/ MIN -
respectively to set the hour and minute.
3 Press or to conrm. 4 Press + TUNING/ HR - to select an alarm source:
buzzer or your last listened channel.
5 Press or to conrm.
Nastavení budíku
CS
Poznámka: Zkontrolujte správné nastavení hodin.
1 Stisknutím a podržením tlačítka nebo na
2 sekundy aktivujte režim nastavení budíku.
2 Stisknutím tlačítka + TUNING/ HR - a + PRESET/
MIN - nastavte postupně hodiny a minuty.
3 Stisknutím tlačítka nebo potvrďte nastavení. 4 Stisknutím tlačítka + TUNING/ HR - vyberte zdroj
budíku: bzučák nebo poslední poslouchaná stanice.
5 Stisknutím tlačítka nebo potvrďte nastavení.
Indstil alarm
DA
Bemærk: Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
1 Hold eller nede i to sekunder for at aktivere
tilstanden til indstilling af alarm.
2 Tryk på + TUNING/ HR - og + PRESET/ MIN - for
at indstille time- og minuttallene.
3 Tryk på eller for at bekræfte. 4 Tryk på + TUNING/ HR - for at vælge en alarmkilde:
buzzer eller den kanal, du senest har lyttet til.
5 Tryk på eller for at bekræfte.
DE
Einstellen des Alarms
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt
eingestellt ist.
1 Halten Sie die Taste oder 2 Sekunden lang
gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus aufzurufen.
2 Drücken Sie + TUNING/ HR - und + PRESET/ MIN
-, um jeweils die Stunden und Minuten einzustellen.
3 Drücken Sie zur Bestätigung die Taste oder die
Taste .
4 Drücken Sie + TUNING/ HR -, um eine
Alarmquelle auszuwählen: Summer oder der zuletzt wiedergegebene Sender.
5 Drücken Sie zur Bestätigung die Taste oder die
Taste .
EL
Ρύθμιση αφύπνισης
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το
ρολόι.
1 Πατήστε ή για δύο δευτερόλεπτα για να
μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης της αφύπνισης.
2 Πατήστε αντίστοιχα + TUNING/ HR - και +
PRESET/ MIN -, για να ρυθμίσετε αντίστοιχα την
ώρα και τα λεπτά.
3 Πατήστε ή για επιβεβαίωση. 4 Πατήστε + TUNING/ HR - για να επιλέξετε πηγή
αφύπνισης: είτε τον βομβητή είτε το κανάλι που ακούσατε την τελευταία φορά.
5 Πατήστε ή για επιβεβαίωση.
ES
Conguración de la alarma
Nota: Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
1 Mantenga pulsado o durante dos segundos para
activar el modo de ajuste de alarma.
2 Pulse + TUNING/ HR - y + PRESET/ MIN -
respectivamente para ajustar la hora y los minutos.
3 Pulse o para conrmar. 4 Pulse + TUNING/ HR - para seleccionar una fuente de la
alarma: zumbador o la última emisora que ha escuchado.
5 Pulse o para conrmar.
FI
Herätyksen asettaminen
Huomautus: varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
1 Aktivoi herätystila painamalla - tai -painiketta kahden
sekunnin ajan.
2 Aseta tunnit ja minuutit painamalla + TUNING/ HR -- ja
+ PRESET/ MIN --painikkeita.
3 Vahvista painamalla - tai -painiketta. 4 Paina + TUNING/ HR --painiketta ja valitse
hälytyslähteeksi summeri tai viimeksi kuunneltu asema.
5 Vahvista painamalla - tai -painiketta.
FR
Réglage de l’alarme
Remarque : assurez-vous que vous avez correctement réglé
l’horloge.
1 Maintenez le bouton ou enfoncé pendant
deux secondes pour activer le mode de réglage de l’alarme.
2 Appuyez respectivement sur + TUNING/ HR - et +
PRESET/ MIN - pour régler l’heure et les minutes.
3 Appuyez sur ou pour conrmer. 4 Appuyez sur + TUNING/ HR - pour sélectionner
une source d’alarme (le buzzer ou la dernière chaîne écoutée).
5 Appuyez sur ou pour conrmer.
HU
Ébresztés beállítása
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
1 A vagy gombok 2 másodpercen át történő nyomva
tartásával lépjen be az ébresztési beállítások módba.
2 A + TUNING/ HR - és a + PRESET/ MIN - gomb
megnyomásával állíthatja be az órát, illetve a percet.
3 Nyomja meg a vagy a gombot a jóváhagyáshoz. 4 Nyomja meg a + TUNING/ HR - gombot az ébresztés
forrásának kiválasztásához: berregő vagy az utoljára hallgatott rádióállomás.
5 Nyomja meg a vagy a gombot a jóváhagyáshoz.
Press or repeatedly to activate or deactivate the
EN
alarm timer.
» If the alarm timer is activated, [Alarm 1:on] or
[Alarm 2:on] is displayed.
To stop the alarm, press the corresponding or .
» The alarm repeats ringing for the next day.
Note:
When alarm sounds, volume increases gradually. You
cannot adjust the alarm volume manually.
Opakovaným stisknutím tlačítka nebo aktivujete nebo
CS
deaktivujete časovač budíku.
» Pokud je časovač budíku aktivován, zobrazuje se
zpráva [Alarm 1:on] nebo [Alarm 2:on].
Přepnutím příslušného voliče nebo vypnete
zvonění budíku.
» Budík zazvoní následující den ve stejný čas.
Poznámka:
Při zvonění budíku se postupně zvyšuje jeho hlasitost.
Hlasitost budíku nelze nastavit ručně.
Tryk på eller gentagne gange for at aktivere eller
DA
deaktivere alarm-timeren.
» Hvis alarm-timeren er aktiveret, vises [Alarm 1:on] eller
[Alarm 2:on] i displayet.
Du kan stoppe alarmen ved at trykke på den pågældende
eller .
» Alarmen ringer samme tid næste dag.
Bemærk:
Når alarmen lyder, stiger lydstyrken gradvist. Du kan ikke
justere alarmlydstyrken manuelt.
Drücken Sie wiederholt auf oder , um den Alarm-Timer
DE
zu aktivieren oder zu deaktivieren.
» Wenn der Alarm-Timer aktiviert ist, wird [Alarm 1:on]
oder [Alarm 2:on angezeigt.
Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie die
entsprechende Taste oder .
» Der Alarm wird am nächsten Tag wiederholt.
Hinweis:
Wenn der Alarm ertönt, erhöht sich die Lautstärke
schrittweise. Sie können die Alarmlautstärke nicht manuell einstellen.
Πατήστε επανειλημμένα ή για να ενεργοποιήσετε ή να
EL
απενεργοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη αφύπνισης.
» Αν το ξυπνητήρι είναι ενεργοποιημένο, εμφανίζεται η
ένδειξη [Alarm 1:on] ή [Alarm 2:on].
Για να διακόψετε τον ήχο της αφύπνισης, πατήστε το
αντίστοιχο κουμπί ή .
» Η αφύπνιση θα επαναληφθεί την επόμενη μέρα.
Σημείωση:
Όταν ακούγεται ο ήχος αφύπνισης, η έντασή του
αυξάνεται σταδιακά. Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση της αφύπνισης με μη αυτόματο τρόπο.
Pulse o varias veces para activar o desactivar el
ES
temporizador de alarma.
» Si el temporizador de la alarma está activado, se
muestra, [Alarma 1: encendida] (Alarm 1:on) [Alarma 2: encendida] (Alarm 2:on).
Para parar la alarma, pulse la alarma correspondiente
o .
» La alarma vuelve a sonar al día siguiente.
Nota:
Cuando suena la alarma, el volumen aumenta
gradualmente. No se puede ajustar el volumen de la alarma manualmente.
When the alarm sounds, press SNOOZE.
EN
» The alarm snoozes and repeats ringing nine
minutes later.
Po zazvonění budíku stiskněte tlačítko SNOOZE.
CS
» Budík přestane zvonit a začne znovu o devět minut
později.
Tryk på SNOOZE, når alarmen går i gang.
DA
» Alarm indstilles til snooze og ringer igen ni
minutter senere.
Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie SNOOZE.
DE
» Der Alarm wird beendet und nach neun Minuten
wiederholt.
Όταν ηχεί η αφύπνιση, πατήστε SNOOZE.
EL
» Η αφύπνιση αναβάλλεται και επαναλαμβάνεται
εννέα λεπτά αργότερα.
Ota herätys käyttöön tai poista se käytöstä painamalla -
FI
tai -painiketta toistuvasti.
» Jos ajastin on käytössä, [Alarm 1:on] (Herätys
1:käytössä] tai [Alarm 2:on] [Herätys 2:käytössä] tulee näkyviin.
Lopeta herätys painamalla painiketta tai .
» Herätysääni toistuu seuraavana päivänä.
Huomautus:
Hälytyksen äänenvoimakkuus nousee vähitellen.
Hälytyksen äänenvoimakkuutta ei voi säätää manuaalisesti.
Appuyez plusieurs fois sur ou pour activer ou
FR
désactiver l’alarme.
» Si l’alarme est activée, [Alarm 1:on] ou [Alarm 2:on]
s’afche.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur le bouton
correspondant ou .
» L’alarme se déclenche le jour suivant.
Remarque :
Lorsque l’alarme se déclenche, le volume augmente
progressivement. Vous ne pouvez pas régler le volume de l’alarme manuellement.
Nyomja meg ismételten a vagy gombot az ébresztési
HU
időzítő be- és kikapcsolásához.
» Ha az időzítő be van kapcsolva, megjelenik az [Alarm
1:on] vagy az [Alarm 2:on] jelenik meg.
Az ébresztő leállításához nyomja meg a megfelelő
/ gombot.
» Az óra a következő napon is ébreszt.
Megjegyzés:
Az ébresztési hangjelzés megszólalását követően
a hangerő fokozatosan emelkedik. Az ébresztési hangerő nem állítható be kézileg.
Cuando suene la alarma, pulse SNOOZE.
ES
» La alarma se pospone y vuelve a sonar nueve
minutos más tarde.
Paina herätysäänen soidessa SNOOZE-painiketta.
FI
» Herätys siirtyy torkkutilaan ja käynnistyy uudelleen
yhdeksän minuutin kuluttua.
Lorsque l’alarme se déclenche, appuyez sur SNOOZE.
FR
» L’alarme s’éteint, puis se déclenche de nouveau
neuf minutes plus tard.
Amikor megszólal az ébresztési hangjelzés, nyomja meg a
HU
SNOOZE gombot.
» Az ébresztési hangjelzés elhallgat, majd kilenc
perccel később újra megszólal.
EN
Specications
Amplier
Total Output Power 2 W
Tuner
Tuning Range (FM) 87.5 - 108 MHz Tuning Range (DAB+) 174.928 - 239.200 MHz Tuning Grid 50 KHz
- Mono, 26dB S/N Ratio <22 dBf
- Stereo, 46dB S/N Ratio <43 dBf Search Selectivity <28 dBf Total Harmonic Distortion <2 % Signal to Noise Ratio >55 dB
USB
Charging Support 5 V, 1 A
General information
AC Power 100-240V ~, 50/60 Hz Operation Power Consumption <10 W Standby Power Consumption <1 W Dimensions - Main Unit
(W x H x D) Weight - Main Unit 0.6 kg
CS
Specikace
Zesilovač
Celkový výstupní výkon 2 W
Tuner
Rozsah ladění (FM) 87,5 - 108 MHz Rozsah ladění (DAB+) 174,928–239,200 MHz Krok ladění 50 KHz – Mono, odstup signál/šum 26 dB <22 dBf – Stereo, poměr signál/šum 46 dB <43 dBf Citlivost ladění <28 dBf Celkové harmonické zkreslení <2 % Odstup signál/šum >55 dB
USB
Podpora nabíjení 5 V, 1 A
Obecné informace
Napájení střídavým proudem 100–240 V ~, 50/60 Hz Spotřeba elektrické energie při
provozu Spotřeba energie
v pohotovostním režimu Rozměry – hlavní jednotka
(Š x V x H) Hmotnost – Hlavní jednotka 0,6 kg
DA
Specikationer
Forstærker
Samlet udgangseffekt 2 W
Tuner
Indstillingsområde (FM) 87,5-108 MHz Indstillingsområde (DAB+) 174,928-239,200 MHz Indstilling af gitter 50 KHz – Mono, 26 dB S/N ratio <22 dBf – Stereo, 46 dB S/N ratio < 43 dBf Søgeselektivitet <28 dBf Samlet harmonisk forvrængning < 2 % Signal-/støjforhold > 55 dB
USB
Opladningsunderstøttelse 5 V, 1 A
Generelle oplysninger
Vekselstrøm 100-240 V ~, 50/60 Hz Strømforbrug ved drift <10 W Strømforbrug ved standby <1 W Mål – Hovedenhed (B x H x D) 129 x 104 x 105 mm Vægt – Hovedenhed 0,6 kg
DE
Technische Daten
Verstärker
Gesamtausgangsleistung 2 W
129 x 104 x 105 mm
<10 W
<1 W
129 x 104 x 105 mm
Tuner
Empfangsbereich (UKW) 87,5 bis 108 MHz Empfangsbereich (DAB+) 174,928 - 239,200 MHz Abstimmungsbereich 50 kHz – Mono, 26 dB S/N Ratio < 22 dBf – Stereo, 46 dB S/N Ratio <43 dBf Suchempndlichkeit < 28 dBf Klirrfaktor < 2 % Signal/Rausch-Verhältnis > 55 dB
USB
Auaden unterstützt 5 V, 1 A
Allgemeine Informationen
Netzspannung 100-240 V ~, 50/60 Hz Betriebs-Stromverbrauch <10 W Standby-Stromverbrauch < 1 W Abmessungen – Hauptgerät
(B x H x T) Gewicht – Hauptgerät 0,6 kg
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Συνολική ισχύς εξόδου 2 W
Δέκτης
Εύρος συντονισμού (FM) 87,5 - 108 MHz Εύρος συντονισμού (DAB+) 174,928 - 239,200 MHz Πλέγμα συντονισμού 50 KHz – Μονοφωνικός, λόγος
σήματος προς θόρυβο 26dB – Στερεοφωνικός, λόγος
σήματος προς θόρυβο 46dB Επιλεκτικότητα αναζήτησης <28 dBf Συνολική αρμονική
παραμόρφωση Λόγος σήματος προς θόρυβο >55 dB
USB
Βάση φόρτισης 5V, 1A
Γενικές πληροφορίες
Ρεύμα AC 100-240 V ~, 50/60 Hz Κατανάλωση ενέργειας σε
λειτουργία Κατανάλωση ρεύματος κατά
την αναμονή Διαστάσεις – Κύρια μονάδα
(Π x Υ x Β) Βάρος - Κύρια μονάδα 0,6 κιλά
ES
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida total 2 W
Sintonizador
Rango de sintonización (FM) 87,5 - 108 MHz Rango de sintonización (DAB+) 174,928 - 239,200 MHz Intervalo de sintonización 50 kHz
- Mono, relación S/R 26 dB <22 dBf
- Estéreo, relación S/R 46 dB <43 dBf Selección de búsqueda < 28 dBf Distorsión armónica total <2% Relación señal/ruido >55 dB
USB
Compatibilidad de carga 5 V, 1 A
Información general
Alimentación de CA 100-240 V ~, 50/60 Hz Consumo de energía en
funcionamiento Consumo de energía en modo
de espera Dimensiones: unidad principal
(ancho x alto x profundo) Peso: unidad principal 0,6 kg
129 x 104 x 105 mm
<22 dBf
<43 dBf
<2 %
<10 W
<1 W
129 x 104 x 105 χιλ.
<10 W
<1 W
129 x 104 x 105 mm
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Kokonaisteho 2 W
Viritin
Viritysalue (FM) 87,5–108 MHz Viritysalue (DAB+) 174,928–239,200 MHz Virityskaavio 50 kHz – Mono, 26 dB signaali-kohina-
suhde – Stereo, 46 dB signaali-kohina-
suhde Haun valittavuus <28 dBf Harmoninen kokonaishäiriö < 2 % Signaali–kohina-suhde >55 dB
USB
Lataustuki 5 V, 1 A
Yleistä
Virta 100–240 V ~, 50/60 Hz Virrankulutus käytössä < 10 W Virrankulutus valmiustilassa < 1 W Mitat – päälaite (L x K x S) 129 x 104 x 105 mm Paino – päälaite 0,6 kg
FR
Spécicités
Amplicateur
Puissance de sortie totale 2 W
Tuner
Gamme de fréquences (FM) 87,5 – 108 MHz Gamme de fréquences (DAB+) 174,928 - 239,200 MHz Grille de syntonisation 50 kHz – Mono, rapport signal/bruit
26 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB
Sélectivité de recherche < 28 dBf Distorsion harmonique totale < 2 % Rapport signal/bruit > 55 dB
USB
Socle de charge 5 V, 1 A
Informations générales
Alimentation CA 100-240 V ~, 50/60 Hz Consommation électrique en
mode de fonctionnement Consommation électrique en
mode veille Dimensions - Unité principale
(l x H x P) Poids - Unité principale 0,6 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Kimeneti összteljesítmény 2 W
[Hangolóegység]
Hangolási tartomány (FM) 87,5 - 108 MHz Hangolási tartomány (DAB+) 174,928 - 239,200 MHz Hangolórács 50 KHz
- Monó, 26 dB H/Z arány <22 dBf
- Sztereó, 46 dB H/Z arány < 43 dBf Keresési szelektivitás < 28 dBf Teljes harmonikus torzítás < 2% Jel-zaj arány >55 dB
USB
Töltés 5 V, 1 A
Általános információk
Tápfeszültség 100-240 V ~, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel <10 W Teljesítményfelvétel készenléti
üzemmódban Méretek - Főegység
(Sz x Ma x Mé) Tömeg - Főegység 0,6 kg
< 22 dBf
< 43 dBf
< 22 dBf
< 43 dBf
< 10 W
< 1 W
129 x 104 x 105 mm
<1 W
129 x 104 x 105 mm
In working mode, press repeatedly to select a period (in
EN
minutes). After the set period, the product switches to standby mode automatically.
To deactivate the sleep timer, press repeatedly until
[Sleep off] (sleep off) is displayed.
Opakovaným stisknutím tlačítka v pracovním režimu
CS
vyberte inter val (v minutách). Po nastaveném časovém úseku se výrobek automaticky přepne do pohotovostního režimu.
Časovač vypnutí deaktivujete opakovaným stisknutím
tlačítka , dokud se nezobrazí zpráva [Sleep off] (časovač vypnutý).
I tændt tilstand skal du gentagne gange trykke på for at
DA
vælge en periode (i minutter). Efter den indstillede periode
Connect your device to this product with a USB cable
EN
(not supplied) for charging.
Po připojení zařízení k tomuto výrobku kabelem USB (není
CS
součástí dodávky) začne nabíjení.
Tilslut din enhed til produktet ved hjælp af et USB-kabel til
DA
opladning (medfølger ikke).
Verbinden Sie zum Auaden Ihr Gerät mit diesem Produkt
DE
über ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten).
AJB4300_12_SUM_V1.0_Sheet 1.indd 2 2015/1/30 15:25:36
Για να φορτίσετε το προϊόν, συνδέστε το με ένα
EL
καλώδιο USB (δεν παρέχεται).
Conecte el dispositivo a este producto mediante un cable
ES
USB (no incluido) para cargar el aparato.
Liitä laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla (lisävaruste).
FI
Connectez votre périphérique à ce produit à l’aide d’un
FR
câble USB (non fourni) pour la charge.
Töltés esetén csatlakoztassa a készüléket a termékhez egy
HU
USB-kábel segítségével (nem tartozék).
skifter produktet automatisk til standbytilstand.
Sleep-timeren deaktiveres ved gentagne gange at trykke
, indtil [Sleep off] (sleep fra) vises.
Drücken Sie im Betriebsmodus wiederholt , um einen
DE
Zeitraum (in Minuten) einzustellen. Nach der festgelegten Zeit schaltet das Produkt automatisch in den Standby-Modus.
Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie
wiederholt auf , bis [Sleep off] (Sleep-Timer aus) angezeigt wird.
Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε
EL
επανειλημμένα για να επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα (σε λεπτά). Μόλις περάσει το καθορισμένο χρονικό διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία αναμονής.
Για να απενεργοποιήσετε το διακόπτη διακοπής
λειτουργίας, πατήστε επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη [Sleep off].
En el modo de funcionamiento, pulse varias veces
ES
para seleccionar un periodo (en minutos). Después del periodo establecido, el producto cambia al modo de espera automáticamente.
Para desactivar el temporizador de desconexión, pulse
/ varias veces hasta que se muestre [Temporizador
desactivado] (sleep off).
Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa
FI
-painiketta toistuvasti. Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla
toistuvasti painiketta , kunnes [Sleep off] (uniajastin pois käytöstä) näkyy näytössä.
En mode de fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur
FR
pour sélectionner une durée (en minutes). Au terme de la durée dénie, le produit bascule automatiquement en mode veille.
Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez plusieurs
fois sur jusqu’à ce que [Sleep off] (Arrêt programmé désactivé) s’afche.
Használati üzemmódban a gomb többszöri
HU
megnyomásával választható ki időtartam (percekben). A beállított időintervallum után a készülék automatikusan készenléti üzemmódba vált.
Az elalváskapcsoló kikapcsolásához nyomja meg
többször a gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a [Sleep off] (Alvás ki) lehetőség.
To download the full user manual, visit www.philips.com/
EN
support.
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
CS
www.philips.com/support.
Du kan downloade hele brugervejledningen på
DA
www.philips.com/support.
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen,
DE
besuchen Sie www.philips.com/support
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης,
EL
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
Para descargar el manual de usuario completo, visite
ES
www.philips.com/support.
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/
FI
support.
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet,
FR
rendez-vous sur www.philips.com/support.
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el
HU
a www.philips.com/support címre.
Loading...