Finding a passage within a track
1. During playback, press and hold down ∞or
§
y The CD is played at high speed and low
volume; the display will show 'Cd:' and your
current track number.
2. Release ∞or §when you recognize the passage
you want.
y Normal CD playback and standby clock time
resumes.
RADIO
1. Press RADIO ON (FM/ MW) to switch on the
radio.
y Display shows 'tu' before returning to clock
time.
2. Press RADIO ON (FM/ MW) again if you wish to
change waveband.
3. Adjust the sound using 4or
3
4. Adjust the TUNING wheel to tune to a radio
station.
To improve reception:
FM: Extend coil antenna at the back of the unit fully
for optimum reception.
AM(MW): Uses a built-in antenna. Direct the antenna
by adjusting the position of your set.
5. Press ALARM RESET to switch off.
SETTING THE ALARM OPTIONS
GENERAL
Two different alarm times, AL 1 and AL 2 can be set
in the CD, radio or buzzer modes.
Selecting the Alarm Mode Options
When you select the alarm mode, the alarm is
shown in the display and the respective AL 1 or 2
lights up.
To select, either press briefly:
• AL1 once for CD alarm
.
This enables CD
playback from the first
track.
• AL2 once or more for
radio
/ buzzer
alarm
2. Read the following section if you want to select
the WAKE-UP TRACK alarm option.
Selecting CD WAKE-UP Alarm Mode
You can program and select a CD track number
between 1-99, when the set is in the standby or radio
playback mode.
However, if the track number programmed does not
exist on your CD, the CD will start playback from the
first track during the alarm call.
1. Set the alarm time for AL1.
2. Insert a CD into the CD compartment.
3. Press AL 1 to select CD alarm mode.
4. Press WAKE-UP TRACK to activate favorite track
programming.
5. Press ∞or §until the desired track number is
shown.
6. Press WAKE-UP TRACK to confirm the selected
track number.
y The display returns to standby clock time.
7. If you want to review your programmed track
number, press WAKE-UP TRACK
Note:
• The buzzer alarm option will automatically replace
the CD alarm if you have:
– inserted a CD incorrectly;
– inserted a damaged CD;
– forgotten to insert any CD;
– not closed the CD door properly.
ENTRETIEN
(voir fig.
2)
Généralités
• Si vous n'utilisez pas le radioréveil pendant une
période de temps prolongée, débranchez l'appareil
de la prise électrique murale.
• Pour enlever toute trace de doigt, poussière ou
autre, utilisez un chiffon sec. N'utilisez aucun
produit contenant du benzène ou autre diluant qui
pourrait abîmer le boîtier.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie, à l'humidité ou
à une chaleur excessive pour éviter tout accident
et détérioration de l'appareil.
Entretien du lecteur CD et des CD
• Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
• De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
• Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se
dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez
la poussière du compartiment avec un chiffon doux
et sec.
• Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
• N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout d'abord
les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez votre
fournisseur ou un réparateur.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque de
recevoir des chocs électriques. N'essayez en aucun
cas de réparer vous-même l'appareil, car ceci vous
ferait perdre le droit à la garantie.
Absence de son
– Volume non réglé
• Réglez le volume
Aucune réaction à l'usage des touches
– Décharge électrostatique
• Débranchez l'appareil de l'alimentation et
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
Lecture CD ne fonctionne pas
– CD extrêmement rayé ou sale
• Remplacez/ nettoyez le CD
– Lentille du laser embuée
• Attendez que la ientille ait atteint la temperature
ambiante.
– Lentille laser sale
• Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
nettoyage de lentille
– CD-R(W) non finalisé
• Utilisez un CD-R(W) finalisé
Grésillement du son en réception FM
– Signal faible
• Sortez entièrement l'antenne
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Grésillement continu/sifflement en réception
AM(MW)
– Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
•
Eloignez l'appareil des autres équipements électriques
L'alarme ne fonctionne pas
– Heure de l'alarme non réglée
•
Voir le chapitre 'REGLAGE DE L'HEURE ET DE
L'ALARME'
– Mode de l'alarme non sélectionné
•
Voir le chapitre 'REGLAGE DES OPTIONS DE
L'ALARME'
CONTROLS (see figure 1)
1 AL 1 ( ALARM/ OFF)
-
selects CD alarm;
-
to cancel or switch off CD alarm.
2 WAKE-UP TRACK
-
to program to your favorite CD track for wake-up
track alarm option.
3 SLEEP
- adjusts timer options for CD / radio;
- switch on radio for timer mode.
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-changes the brightness of the display window;
-switches off the alarm for a 9 minute period;
-switches off radio / CD timer (SLEEP).
5 Power cord
-connect AC-DC adapter plug to wall outlet.
6 Coil antenna
-antenna to improve FM reception.
7 CD door
- lift here to open / close CD door
8 ALARM RESET (CD/ RADIO OFF)
- stops CD / radio playback;
- switches off radio / CD timer (SLEEP);
- stops the active buzzer, radio or CD alarms for 24
hours.
9 AL 2 ( ALARM/ OFF)
- selects radio / buzzer alarm mode;
- to cancel or switch off radio / buzzer alarm.
0 VOLUME 3 , 4
- adjusts the sound level.
! PLAY / PAUSE 2;
- starts / pauses CD playback.
@ DOWN, UP ∞ , §
- adjusts clock / alarm times
- skips CD tracks / searches for a particular passage.
# Tuning indicator
- shows the radio frequency of your selected
waveband.
$ RADIO ON (FM/ MW)
- switches on the radio;
- selects the radio waveband.
% TUNING
- tunes to a radio station.
^
TIME/ ALARM
- toggle to set the times for the clock time, or alarm 1
or 2.
& Display
- shows the clock / alarm times and status of the unit.
POWER SUPPLY
1. Check if the power voltage, shown on the AC-DC
adapter plug, corresponds to your local power
supply. If it does not, consult your dealer or service
center.
2. Connect the AC-DC adapter plug to the wall outlet.
3. To disconnect the set completely from the power
supply, withdraw the AC-DC adapter plug from the
wall outlet.
The serial and production number are located on
the bottom of the set.
Standby power consumption (clock mode)..........2W
MEMORY BACKUP
The memory backup conveniently allows your clock and
alarm time settings to be stored for up to 3 minutes when
there is a power interruption e.g. AC power failure.
The complete CD clock radio and lighted display will be
switched off. As soon as the power supply returns, the
display will indicate the correct time.
•
If power supply returns after 3 minutes you will need to
re-enter the clock and alarm time settings.
BASIC FEATURES
Display brightness
1. Toggle REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
y The brightness of the display toggles between:
low ➟ bright ➟ low
Volume
Press
4
or 3to adjust the
volume level. The volume
level uo: is indicated as a
number from 0-32.
English CONTROLS/ INSTALLATION
CD / RADIO SETTING ALARM OPTIONS SWITCHING OFF ALARM SLEEP
CD / RADIO
REGLAGE DES OPTIONS DE L'ALARME
TROUBLESHOOTING
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
REGLAGE DES HEURES CDSETTING TIMES CD
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
The time is displayed using the 24 hour clock
1. Press and hold down TIME/ ALARM until the
clock or alarm time display
flashes, then release
TIME/ ALARM.
• Press TIME/ ALARM
repeatedly to toggle
between the time or alarm displays
2. Press and hold down
∞ / §
to fast adjust both
the hours and minutes settings.
3. Release
∞ / §
when you have reached the
desired setting.
y If you need to adjust
the time slowly,
minute by minute,
press and release
∞ / §
repeatedly.
y After several seconds, the time setting is
confirmed when the display stops flashing.
4. Repeat steps 1-3 for each of the clock or alarm
(AL1, AL2) settings.
CD PLAYBACK
1. Insert a CD with the printed side facing up, and
close the door.
2. Press PLAY/ PAUSE
2;
to start playback.
y Display shows:
'Cd: --' and the
total number of tracks,
then your current track
number, before
returning to clock
time.
Other possible CD indications before
returning to clock time:
y door is shown if the CD door is not closed.
y noCd is shown if no CD has been inserted /
inserted incorrectly.
y nFCd is shown if the CD-R(W) is non-
finalized
y Err indicates a general error in operation of
the set.
3. Adjust the sound with
4
or 3.
4. To interrupt, press
2;
y CD icon flashes.
5. Press
2;
again to resume playback.
6. Press ALARM RESET to stop playback.
Note: If CD playback is paused for more than 15
minutes and no controls are pressed, the set
automatically goes to standby mode.
Selecting a different track during playback
The track number appears briefly in the display when
you press
∞ or §
to skip tracks.
•
Press § once or more to skip to the next track(s).
• Press ∞once and playback will return to the
beginning of the current track.
• Press ∞more than once to skip to previous tracks.
Alarm time display
If you have set both alarms, the standby alarm time
display will show the earlier of the two alarm times
as priority.
E.g. if AL1 = 6:00 and AL2 = 5:45, then the standby
alarm display will show the AL2 time 5:45.
Radio Alarm:
If you have selected the radio alarm, make sure
you have tuned properly to a station.
Gentle Wake Volume
A sure way of getting up in the mornings, the gentle
wake volume for the alarm begins from a fixed gentle
volume (10) and gradually increases to a maximum
higher setting of ( 25.)
• The default low volume is Lo : 10, and the
maximum volume is HI : 25.
• During the alarm call, if you press 4or 3, the
volume stops increasing immediately.
• The gentle wake volume settings do not affect
normal CD and radio playback volume level, unless
you have pressed 4or 3during the alarm call.
SWITCHING OFF THE ALARM
There are three ways to switch off the alarm. Unless
you cancel the alarm completely, the 24 HOUR
ALARM RESET will be automatically selected after
59 minutes, from the time your alarm time first goes
off.
24 HOUR ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped
immediately but also wish to retain the same alarm
setting for the following day:
• Press ALARM RESET.
y You will hear a beep tone to confirm the 24
hour alarm is reset.
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 9-minute intervals.
• During the alarm call, press REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
• Repeat if desired up to an hour.
Note:
• The selected alarm mode
,
or
indicators flashes throughout the repeat alarm
duration.
• If you are using the CD alarm mode, CD playback
resumes at the point where the repeat alarm
interrupted.
• During the CD alarm, CD playback continues for up
to an hour unless you cancel / reset the alarm.
CANCELING THE ALARM COMPLETELY
To cancel the set alarm time before it goes off, or
during the alarm call:
• Press AL1 or AL 2 once or more until the selected
alarm indicator disappears from the display.
y You will hear a beep tone to confirm the
alarm has been cancelled.
SLEEP
About Sleep
The CD clock radio has a built-in sleep timer which
enables the set to be automatically switched off
during radio or CD playback after a set period of time.
There are 3 sleep times: 60, 30 and 15 minutes.
The sleep function does not change the operation of
your alarm settings.
Setting SLEEP
1. Press
2;
(CD) or RADIO ON (radio) to switch on
the desired mode.
• You can also press SLEEP if you want the timer in
radio mode.
2. Select your timer option by
pressing SLEEP once or
more until the desired
option is shown.
• Display shows SL: and the
timer options:
60➟ 30➟ 15 minutes ➟ 60➟ 30...
3. To cancel the timer function you can either:
• Press ALARM RESET.
• Press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Press SLEEP once or more until the sleep function
is no longer shown.
MAINTENANCE TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Continuous crackling/ hiss disturbance during
AM(MW) broadcast
– Electrical interference from TVs, computers,
fluorescent lamps, etc.
•
Move set away from other electrical equipment
The alarm does not function
– Alarm time not set
•
See section on SETTING THE CLOCK AND ALARM
TIMES
– Alarm mode not selected
•
See section on SETTING THE ALARM OPTIONS
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
The serial and production number are located on the bottom of the set.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
&
COMMANDES
(voir fig. 1)
1 AL 1 ( ALARM/ OFF)
-
sélectionne l’alarme CD;
-
arrêt ou déconnecte l'alarme CD.
2 WAKE-UP TRACK
-pour programmer votre piste favorite pour le CD-Reveil.
3 SLEEP
- règle les options de temps de mise en veille pour le
CD/ la radio;
- met en service la radio pour la minuterie d’arrêt
programmé.
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-règle la brillance de l’afficheur;
-déconnecte l’alarme pendant 9 minutes;
-déconnecte la minuterie d’arrêt programmé radio /
CD (ARRET).
5 Cordon d'alimentation
-
branchez la AC-DC adapter à la prise murale.
6 Antenne
-antenne pour améliorer la réception FM.
7 Clapet de CD
- ouverture/ fermeture du clapet CD.
8 ALARM RESET (CD/ RADIO OFF)
- arrête la lecture CD / radio;
- déconnecte la minuterie d’arrêt programmé radio /
CD (ARRET);
- arrête les alarmes actives en modes ronfleur, radio
ou CD pendant 24 heures.
9
AL 2 ( ALARM/ OFF)
-
sélectionne
de l'alarme mode radio / ronfleur
-
arrêt ou déconnecte
l'alarme radio / ronfleur.
0 VOLUME 3 , 4
- règle le niveau sonore.
! PLAY/ PAUSE 2;
- démarre/ arrête la lecture CD.
@ DOWN, UP ∞ , §
- règle les heures de l’horloge / de l’alarme;
- saute les pistes CD / recherche un passage particulier.
# Indicateur de fréquence
- affiche la fré
quence radio de la gamme
d’ondes
sélectionnée.
$ RADIO ON (FM/ MW)
- allume la radio;
- sélection de la bande radio.
% TUNING
- syntonise une station radio.
^
TIME/ ALARM
- pour règle l’heure de l’horloge / le réveil AL 1 ou AL 2.
& Afficheur
- affiche l’heure de l’horloge/ de l’alarme et le mode
actuel de l’appareil.
ALIMENTATION
1. Vérifiez si la tension d'alimentation marquée sur la
plaquette signalétique de l'
appareil
correspond à la
tension secteur locale. Si ce n'est pas le cas,
consultez votre revendeur ou le centre de service
après-vente.
2. Branchez la AC-DC adapter à la prise murale.
3. Pour déconnecter l'
appareil
de la tension secteur,
débranchez la AC-DC adapter de la prise murale.
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
Consommation en mode de veille (mode horloge)
2W
MEMOIRE AUTONOME
Cette option vous permet facilement la mémorisation des
réglages, de l'alarme et de l'heure en cas d'interruption
de courant jusqu'à 3 minutes; par exemple une panne de
courant alternatif.
Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis hors
circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur
indiquera à nouveau l'heure exacte.
•
Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez
régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.
CARACTERISTIQUES DE BASE
Brillance d'éclairage
1. Appuyez une ou plusieurs fois sur REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
y La brillance de l'affichage
réglages
dans l’ordre
suivant:
faible ➟ fort ➟ faible ...
Volume
Appuyez sur
4
ou 3pour régler le niveau sonore. Le
niveau sonore uo:est
indiqué par un chiffre
pouvant aller de 0 à 32.
REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE
L'ALARME
L’heure est affichée suivant le format de 24 heures.
1. Appuyez et maintenez enfoncé TIME/ ALARM
jusqu'à
l’heure de l’horloge/
alarme se met à clignoter à
l'affichage, puis relâchez
TIME/ ALARM
• Appuyez plusieurs fois sur
TIME/ ALARM pour sélectionner l’affichage de
l’heure ou de l’alarme.
2. Appuyez et maintenez enfoncée
∞ / §
pour le
réglage des heures et des minutes rapidement.
3. Relâchez
∞ / §
lorsque
vous avez atteint le
reglage désirée.
y Si vous avez besoin
de régler lentement l'heure, minute par
minute, appuyez brièvement et de manière
répétée sur ∞ou
§.
y Apr
è
s plusieurs secondes, le réglage est
confirmé quand l’affichage arrête à clignoter.
4. Répetéz l’opérations 1-3 pour chaque réglage de
l’horlage / de l’alarme.
LECTURE CD
1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
2. Appuyez sur PLAY/ PAUSE
2;
pour commencer
la lecture.
y Affichage 'Cd: --' et
le nombre total de
pistes, puis le numéro
de la piste en cours
avant l’affichage repassera à l’heure en mode
de veille.
Autre indications CD possible:
y door est affiché si vous n'avez pas bien
fermé le compartiment CD
y noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /
insertion incorrecte.
y nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été
finalisé.
y Err indique une erreur générale dans le
fonctionnement de l'appareil.
3. Réglez le volume avec
4
ou 3.
4. Pour interrompre, appuyez sur
2; .
y L’icone
se met
à clignoter.
5. Appuyez à nouveau sur
2;
pour reprendre la
lecture.
6. Appuyez sur ALARM RESET pour arrêter la
lecture.
Remarque: Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15
minutes et aucune touche n’est sollicitée,
l’appareil est mis automatiquement en mode de
veille.
Sélection d'une piste différente pendant la lecture
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage
lorsque vous appuyez sur
∞ ou §
sauter des pistes.
•
Appuyez une ou plusieurs fois sur § pour sauter à
(aux) la piste(s) suivante(s).
• Appuyez une fois sur ∞et la lecture repassera au
début de la piste en cours.
• Appuyez une ou plusieurs fois sur ∞pour sauter
aux pistes précédentes.
L'affichage
de l’alarme
Si vous avez régle les deux alarmes, en mode veille
l’affichage de l’heure de l’alarme montera l’heure de
l’alarme plus tot comme priorité.
Par ex. si AL1 = 6:00 et AL2 = 5:45, puis l’affichage
de l’heure de l’alarme montera l’heure 5:45 de AL2.
Recherche d'un passage sur une piste
1. Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
la touche ∞ou
§
y Le CD est lu à vitesse rapide et à faible
volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le
numéro de la piste en cours.
2. Relâchez ∞ou §lorsque vous reconnaissez le
passage recherché.
y La lecture de CD reprend normalement et
l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.
RADIO
1. Appuyez sur RADIO ON (FM/ MW) pour mettre
la radio en marche.
y Affichage: 'tu' avant repasse à l'heure mise
en veille.
2. Appuyez sur RADIO ON (FM/ MW) de nouveau si
vous désirez changer de fréquence.
3. Réglez le son avec
4
ou
3.
4. Réglez le bouton TUNING pour syntoniser une
station radio.
Pour améliorer la réception:
FM: Déroulez l'antenne située à l'arrière de
l'équipement pour obtenir une réception
optimale.
AM(MW): Utilise une antenne intégrée. Dirigez l'an-
tenne en orientant votre équipement.
5. Appuyez sur ALARM RESET pour mettre hors
service.
REGLAGE DES OPTIONS DE L'ALARME
Généralités
Deux heures de l'alarme différentes, AL 1 et AL 2
sont réglables en modes CD, radio ou ronfleur.
Selection des Options du Mode Alarme
Lorsque vous selectionnez le mode alarme, l'alarme
apparait a l'ecran d'affichage et le bouton
AL 1 ou 2 respectif s'illumine.
Pour faire votre selection, appuyez brievement sur:
• AL1 une fois pour l'alarme CD
.
Ceci active la
lecture CD a partir de la premiere piste.
• AL2 une fois ou repetitive-
ment pour l'alarme radio
ou/
sonnerie
.
.
2. Lisez attentivement le chapitre si vous désirez à
sélectionner le mode de l’alarme WAKE-UP
TRACK.
Selection WAKE-UP TRACK
modedel’alarme
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro
de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'
appareil
est en
mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de
piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD
démarrera la lecture à partir de la première piste lors
de l'appel de l'alarme.
1. Réglez l'heure de l'alarme pour AL1.
2. Insérez un CD dans le compartiment CD.
3. Appuyez sur AL 1 pour sélectionner l’alarme CD.
4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le
mode de programmation.
5. Appuyez sur ∞ou §jusqu'à ce que le numéro de
piste désiré soit affiché.
6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la
piste sélectionnée.
y L'affichage repasse à l'heure en mode de
veille.
7. Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.
Remarque:
• L'option de l'alarme ronfleur remplacera
automatiquement l'alarme CD si vous avez:
– inséré incorrectement un CD;
– inséré un CD endommagé;
– oublié d'insérer un CD;
– oublié de fermer correctement le compartiment
CD.
Volume de réveil confortable
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
réveil confortable commence par un faible et fix
volume, (10) et augmente graduellment à un volume
maximum supérieur ( 25.)
Alarme Radio:
Si vous avez
sélectionnée l’alarme radio, assurezvous d’abord vous avez syntonisé adéquatement
l’appareil sur la station.
COMMENT ARRETER L'ALARME
ARRET PROGRAMME
• Le faible volume Lo : 10 est pré-régle ,
et HI : 25 est le volume maximum.
• Pendant l'appel de l'alarme, si vous appuyez sur
4
ou 3, le volume élevé arrête immédiatement
d'augmenter.
• Les réglages du volume de réveil confortable
n'affectent en rien le réglage du volume pour la
lecture CD et la radio à moins que vous ayez
appuyé sur 4ou 3 pendant l'appel de l'alarme.
COMMENT ARRETER L'ALARME
Vous pouvez arrêter l'alarme de trois facons. A moins
que vous n'annuliez complètement l'alarme, la fonction de répétition de l'alarme après 24 heures sera
automatiquement sélectionnée après 59
minutes, à partir du moment où votre alarme s'est
mise à fonctionner.
REPETITION DE L'ALARME APRES 24 HEURES
Si vous voulez que le mode de l'alarme s'arrête
immédiatement, tout en voulant garder le même
réglage de l'alarme pour le jour suivant:
• Appuyez sur ALARM RESET.
y Vous entendrez un bip sonore confirmant
l'activation de l'alarme 24 heures plus tard.
ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
• Pendant l'appel de l'alarme, appuyez sur REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Vous pouvez, si vous le voulez faire répéter l'alarme
pendant une heure.
Notes:
• Les indications de mode de l'alarme sélectionnée
,
ou clignotent pendant la durée de
l'alarme répétée.
• Si vous utilisez le mode de l'alarme CD, la lecture
CD reprend au moment de l'interruption par
l'alarme répétée.
• Pendant l'alarme CD, la lecture du CD continue
pendant une heure, à moins que vous n'annuliez /
remettiez l'alarme.
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour annuler le réglage de l'heure de l'alarme avant
qu'elle ne se mette en marche ou pendant l'appel de
l'alarme:
• Appuyez une ou plusieurs fois sur AL1 ou AL 2
jusqu'à ce que l'indication de l'alarme sélectionnée
disparaisse de l'affichage.
y Si vous entendrez également un bip sonore
confirmant que l'alarme a été annulée.
SLEEP
Concernant la fonction d'arrêt programmé
Le radio-réveil CD est pourvu d'une minuterie d'arrêt
programmé intégrée permettant la mise en veille de la
radio ou CD après une période de temps préréglée:
60, 30 ou 15 minutes. La fonction d'arrêt programmé
n'affecte en rien le fonctionnement de vos réglages de
l'alarme.
Réglage de la fonction d'arrêt programmé
1. Appuyez sur
2;
(CD) ou RADIO ON (radio) pour
mettre en service le mode en question.
• Vous peux aussi appuyez sur SLEEP si vous désirez
la radio pour d’arrêt programmé.
2. Sélectionnez votre heure timer opciones en
appuyant une ou plusieurs fois sur SLEEP jusqu'à
ce que l'heure opciones désirée soit affichée.
• SL: est affiché et les
options de temps de mise
en veille: 60➟ 30➟ 15
minutes ➟éteint ➟60➟
30...
3. Pour annuler la fonction d'arrêt programmé, vous
pouvez soit:
• appuyez sur ALARM RESET.
• appuyez sur REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL.
• appuyer une ou plusieurs fois sur SLEEP jusqu'à ce
que
SLEEP disparaisse de l'affichage.
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
1
2
Español CONTROLES/ INSTALACIÓN
CONTROLES (Vé
ase la figura 1)
1 AL 1 ( ALARM/ OFF)
-
selecciona la alarma de CD;
-para desactivar o cancelar la alarma de CD.
2 WAKE-UP TRACK
-programa una pista para la alarma de CD.
3 SLEEP
- adjusta las opciones de dormir para la radio/ CD;
- activa la radio para la función de dormir.
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-cambia la intensidad de la iluminación de la pantalla;
-desactiva la alarma durante un período de 9 minutos;
-para cancelar la función de dormir.
5 Cable de alimentación
-conecte la clavija-adaptador al tomacorriente de
pared.
6 Antena en espiral
-para mejorar la recepción de FM.
7 Puerta del CD
- abre/ cierra el compartimento de CD.
8 ALARM RESET (CD/RADIO OFF)
- para la reproducción de CD/ radio;
- para cancelar la función de dormir;
- desactiva las alarmas activas de zumbador, radio o
CD durante 24 horas.
9 AL 2 ( ALARM/ OFF)
- selecciona alarma mode de radio / zumbador
;
- para desactivar o cancelar las alarmas de radio/
zumbador.
0 VOLUME 3 , 4
- ajusta el nivel de sonido.
! PLAY/ PAUSE 2;
- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.
@ DOWN, UP ∞ , §
- establece las horas de reloj/ alarma;
- salta pistas de CD/ busca un pasaje particular.
# Indicador de frecuencia
- muestra la frecuencia de radio de la banda de onda
seleccionada.
$ RADIO ON (FM/ MW)
- activa la radio;
- selecciona la banda de onda de la radio.
% TUNING
- sintoniza una emisora de radio.
^
TIME/ ALARM
- establece la hora de alarma o reloj respectiva.
& Pantalla
- muestra la hora del reloj/alarma y el estado del
aparato.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
1. Compruebe si la tensión eléctrica, mostrada en
la
clavija-adaptador
,corresponde a su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a su
distribuidor o centro de servicio.
2.
Conecte la clavija-adaptador al tomacorriente de pared.
3. Para desconectar el aparato completamente de la
fuente de alimentación, desenchúfelo del
la clavija-adaptador al tomacorriente de pared.
La placa de caracteristicas se encuentra en la
base del aparato.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 2W
PROTECCIÓN DE MEMORIA
La función de protección de memoria permite almacenar
los ajustes de hora de alarma y reloj durante hasta tres
minutos cuando ocurre una interrupción de corriente, por
ejemplo un corte de corriente de AC.
La radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se
desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar
conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
•
Si la corriente se restaura después de 3 minutos,
necesitará volver a introducir las horas de alarma y
reloj.
FUNCIONES BÁSICA
Intensidad de la iluminación
1. Pulse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
y La intensidad de la iluminación de la pantalla
cambiar
á en esta secuencia:
baja ➟ grande ➟ baja....
Volumen
Para ajustar el nivel del
volumen, pulse
4o 3
. El
nivel de volumen uo: es
expresado por un número entre 0 y 32.
ADJUSTE DE HORAS CD
AJUSTES DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
El horario se muestra utilizando el reloj de 24 horas
.
1. Pulse0000000y mantenga apretado TIME/
ALARM
brevemente hasta que la visualización de hora de
reloj o alarma respectiva
destelle.
• Pulse TIME/ ALARM m
á
s
de una vez para
cambiar a pantallas de hora
o alarmas.
2. Pulse y mantenga apretado
∞ / §
para ajustar
las horas y los minutos rápidemente.
3. Cuando haya alcanzado la hora correcta deje de
pulsar
∞ / §
.
y Se necesita ajustar la hora lentamente, minu-
to a minuto, pulse
∞ o §
brevemente y
repetidamente.
y El ajuste de hora
respective est
á confir-
ma cuando la pantalla para el parpadear.
4. Repita cada uno de los pasos 1-3 para ajustar
hora o alarmas.
REPRODUCCIÓN DE CD
1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
2. Pulse PLAY/ PAUSE
2;
para iniciar la
reproducción.
y Pantalla 'Cd: --'
seguidas de número
total de pistas, el
número de la pista
actual; y la pantalla vuelve a la hora de reloj
de espera.
Otras posibles indicaciónes del CD:
y Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD/ se ha abierto el
compartimento de CD durante la reproducción.
y Se muestra noCd si no se ha insertado un
CD/se ha insertado un CD incorrectamente.
y Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido
finalizado.
y Err indica un error general en el
funcionamiento del aparato.
3. Ajuste el volumen de sonido con
4o 3
.
4. Para interrumpir, puls
2;
y Lo indicadore de parpadeará.
5. Pulse
2;
de nuevo para reanudar la reproducción.
6. Pulse ALARM RESET para detener la
reproducción.
Nota: Si la reproducción de CD se detendrá después
15 minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
apaga automáticamente (modo de espera).
Selección de una pista diferente durante la
reproducción
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa
∞ o §
para saltar pistas.
•
Pulse § una vez, para saltar a la próxima pista(s).
• Pulse ∞más de una vez para saltar a pistas
anteriores.
• Pulse ∞una vez y la reproducción volverá al
principio de la pista en curso.
CD/ RADIO
AJUSTE DE LAS OPCIONES DE ALARMA
Localización de un pasaje dentro de una pista
1. Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado ∞o
§
y El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el
número de pista en curso.
2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
pulsar ∞o §.
y Se reanuda la reproducción normal de CD y la
hora de reloj de espera.
RADIO
1. Pulse RADIO ON (FM/MW) para encender la
radio.
y Pantalla: 'tu' antes de volver al modo de reloj.
2. Pulse RADIO ON (FM/MW) de nuevo si quiere
cambiar la banda de onda.
3. Ajuste el sonido utilizando 4o
3
4. Ajuste el botón giratorio de TUNING para
sintonizar una emisora de radio.
Para mejorar la recepción:
FM: Para obtener la recepción óptima, extienda
completamente la antena en espiral situada en la
parte posterior del aparato.
AM(MW): Utiliza una antena incorporada. Oriente la
antena
ajustando la posición del aparato.
5. Pulse ALARM RESET para apagar la radio.
AJUSTE DE LAS OPCIONES DE ALARMA
General
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
AL 1 y AL 2 , en los modos de CD, radio o zumbador.
Selección de las opciones del Modo de Alarma
Cuando Vd. selecciona el modo de alarma, la alarma
aparece en el visualizador y el boton AL 1 o 2 correspondiente se enciende.
Para seleccionar, pulse brevemente:
• AL1 una vez para la alarma con CD
.Esto activa la reproducción desde la primera
pista.
• AL2 una o más veces para
la alarma con radio
/
zumbador
.
2. Lea el capítulo siguiente, si quiere seleccionar lo
modo de alarma de WAKE-UP TRACK.
Selección mode de alarma de WAKE-UP TRACK
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de
espera o de reproducción de radio.
Sin embargo, si el número de pista programado no
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
primera pista durante la llamada de alarma.
1. Fije la hora de alarma de AL1.
2. Introduzca un CD en el compartimento de CD.
3. Pulse AL 1 para seleccionar de alarma de CD.
4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la
programación.
5. Pulse
∞o §
hasta que se muestre el número
de pista deseado.
6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el
número de pista deseado.
y La pantalla vuelve a la hora de reloj de
espera.
7. Para comprobar el número de pista programado,
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
Nota:
• La opción de alarma de zumbador sustituirá
automáticamente la alarma de CD si:
– se ha colocado un CD incorrectamente;
– se ha colocado un CD dañado;
– se ha olvidado de colocar un CD;
– no se ha cerrado correctamente el
compartimento de CD.
Volumen para despertar con suavidad
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
volumen para despertarse con suavidad empieza
con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente
( 25.)
Modo de alarma de radio:
Si ha seleccionado la alarma de radio,
asegúrese de que ha sintonizado una emisora
correctamente.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
DORMIR
• La escala de volumen baja de Lo : 10, a el
volumen maximo de HI : 25.
• Durante la llamada de alarma, si se pulsa 4u 3,
el volumen deja de aumentar inmediatamente.
• Los ajustes de volumen de despertar con suavidad
no afectan el nivel de volumen de reproducción de
CD y radio sin embargo si se pulsa 4u 3 durante
la llamada de alarma.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
Hay tres formas de desactivar la alarma. A menos
que la alarma se cancele completamente, se
seleccionará automáticamente la función de
restauración de alarma de 24 horas después de
59 minutos, a partir de la hora en que la alarma se
dispare.
RESTAURACIÓN DE ALARMA DE 24 HORAS
Si quiere que el modo de alarma se desactive
inmediatamente pero desea conservar el mismo
ajuste de alarma para el día siguiente:
• Pulse ALARM RESET.
y Se oirá un pitido que confirmará la acti-
vación de la restauración de la alarma de
24 horas.
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
• Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
ALARM / BRIGHTNESS CONTROL.
• La alarma se puede repetir durante un período de
hasta una hora, si se desea.
Notas:
• Los indicadores
,
o del modo de
alarma seleccionado destellarán durante el modo
de repetición de alarma.
• Si se está utilizando el modo de alarma de CD, la
reproducción de CD se reanudará en el punto en
que fue interrumpida por la repetición de alarma.
• Durante la alarma de CD, la reproducción de CD
continúa durante hasta una hora a menos que la
alarma se cancele/restaure.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare o durante la llamada de
alarma:
• Pulse AL1 o AL 2 una o más veces hasta que el
indicador de la alarma seleccionada desaparezca
de la pantalla.
y También se oirá un pitido que confirmará que
la alarma ha sido cancelada.
DORMIR
Acerca de la función de dormir
La radio reloj con reproductor de CD incorpora un
temporizador de dormir que permite que el aparato se
desactive automáticamente durante la reproducción
de radio o de CD después de un período de tiempo
determinado. Hay 3 opciones de períodos de dormir
antes de que el aparato se desactive:
60, 30, 15 minutos. La función de dormir no afecta el
funcionamiento de los ajustes de alarma.
Ajuste de la función de dormir
1. Pulse
2;
(CD) o RADIO ON (radio) para activar el
modo respectivo.
• Puede pulsar SLEEP para activar la función de
dormir para radio.
2. Seleccione el período de
dormir pulsando SLEEP
una o más veces hasta
que aparezca el período de dormir deseado.
• La pantalla muestra brevement SL: y las opciones
de dormir: 60➟ 30➟ 15 minutos
➟desactivación ➟60➟ 30...
3. Para cancelar la función de dormir, se puede:
• Pulsar ALARM RESET.
• Pulsar REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Pulsar SLEEP una o más veces hasta que
SLEEP
desaparezca de la pantalla
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de AM(MW)
– Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
•
Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
La alarma no funciona
– La hora de alarma no está establecida
•
Véase el capítulo referente a 'AJUSTE DE LAS
HORAS DE RELOJ Y ALARMA'
– El modo de alarma no se selecciona
•
Véase el capítulo referente a 'AJUSTE DE LAS
OPCIONES DE ALARMA'
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad
Europea
La placa de caracteristicas se encuentra en la base del aparato.
MAINTENANCE (see figure 2)
General
• If you do not intend to use the CD clock radio for a
long time, withdraw the AC-DC adapter plug from
the wall outlet.
• Do not expose the set or CDs to humidity, rain,
sand or excessive heat caused by heating
equipment or direct sunlight.
• To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
housing.
CD player and CD handling
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
• Always shut the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below
before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following
these hints, consult your dealer or service center.
WARNING:
Do not open the set as there is a risk of electric shock.
Under no circumstances should you try to repair the
set yourself, as this will invalidate the warranty.
No sound
– Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
No operation buttons function
– Electrostatic discharge
• Disconnect the set from the power supply and
reconnect the set after 5 minutes.
CD playback does not work
– CD badly scratched or dirty
• Replace/ clean CD
– Laser lens steamed up
• Wait until lens has adjusted to room temperature
– Laser lens dirty
• Clean lens by playing a CD lens cleaning disc
– CD-R(W) is non-finalized
• Use a finalized CD-R(W)
Occasional crackling sound during FM
broadcast
– Weak signal
• Extend coil antenna fully
ATTENTION
L'emploi de commandes, de réglages ou
l'application de procédures autres que
ceux mentionnés dans ce manuel peuvent
occasionner des radiations d'exposition
ou un fonctionnement dangereux.
MANTENIMIENTO(Vé
ase la figura
2)
General
• Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato,
acon-sejamos sacar la clavija del enchufe y
también sacar la pila del aparato en evitación de
daños por eventuales fugas.
• No exponga el aparato, los CD, ni las pilas a la
humedad, la lluvia, la arena, o a la luz directa del
sol o dejarlos en lugares donde ocurren altas
temperaturas.
• Un trapo seco es suficiente para limpiar la caja.
No utilice artículos de limpieza abrasivos u otros
productos disolventes, por ejemplo gasolina,
terpentina, alcohol, etc., pues pueden dañar la
parte exterior del aparato.
Mantenimiento de reproductor y CD
• No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
• Un cambio repentino de la temperatura ambiente
puede provocar condensaciones que empañen las
lentes del reproductor de discos haciendo
imposible la reproducción. No intente limpiar las
lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y
cálido y espere que la humedad se evapore.
• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la
acumulación de polvo en el compartimiento. Para
limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
seco.
• Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
sin pelusa y hágalo con movimientos en línea
recta desde el centro hacia los extremos. No
utilice agentes limpiadores que puedan dañar el
disco.
• Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos
que se enumeran a continuación antes de llevar el
equipo a reparar.
Si no consigue solucionar el problema siguiendo estos
consejos, consulte a su distribuidor o centro de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de recibir
una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal
acción invalidaría la garantía.
No hay sonido
– El volumen no está ajustado
• Ajustar el volumen
El aparato no reacciona a la pulsación de los
botones
– Descarga electrostática
• Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y
vuelva a conectarlo después de 5 minutos
La reproducción des CD no funciona
– El CD está muy rayado o sucio
• Cambiar / limpiar el CD
– La lente láser está empañada
• Esperar a que la lente se haya aclimatizado
– La lente láser está sucia
• Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de
lente de CD
– CD-R(W) no ha sido finalizado
• Utilizar un CD-R(W) finalizado
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
– Señal débil
• Extender completamente la antena en espiral
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean los
aquí descritos puede ocasionar peligro de
exposición a radiación.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous radiation
exposure or other unsafe operation.
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
AJ3970
3140 115 2896.2
Printed in China
W
CD Clock Radio
English
Français
Español
Nederlands
Deutsch
Italiano
Pantalla de horas de alarma
Si ha ajustado las dos alarmas, la pantalla de hora de
alarma mostrar
á solamente el anterior de las 2 horas de
alarma como prioridad.
P.e. si AL1 = 6:00 y AL2 = 5:45, la pantalla de hora de
alarma mostrar
á
5:45.(la hora de AL2).
Informations sur l'environnement
Tous les matériaux d'emballage superflus ont
été supprimés. Nous avons fait de notre mieux
pour que l'emballage soit facilement séparable
en deux types de matériaux : carton et papier .
Votre appareil est composé de matériaux
pouvant être recyclés s'il est démonté par une
firme spécialisée. Veuillez observer les
règlements locaux lorsque vous vous
débarrassez des matériaux d'emballage, des
piles usagées et de votre ancien appareil.
Información medioambiental
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para
que el material de empaque sea separable en
2 materiales primarios:cartón y papel.
Su aparato está hecho de materiales que
pueden reciclarse si está desarmado por una
compañía especialista. Por favor observe los
reglamentos locales referente al desecho de
materiales de empaque, pilas gastadas y viejos
equipos.
Environmental information
All unnecessary packing material has been
omitted to make the packing easy to separate
into 2 categones: cardboard and paper pulp.
Your unit consists of materials which can be
recycled if disassembled by a specialized
company. Please observe local regulations on
the disposal of packing materials and old
equipment.
AJ3970/00-1 6/26/02 9:04 AM Page 1
CD CLOCK RADIO
AJ3970
CLASS 1
LASER PRODUCT
AL TIME 2
AL TIME 2
AL TIME 2
X
Zoeken naar een passage binnen een nummer
1. Houd, tijdens het afspelen
∞
or
§ ingedrukt.
y De cd wordt versneld en zachtjes afgespeeld;
in het display verschijnen 'Cd:' en het huidige
nummer.
2. Laat ∞of §los zodra u de gewenste passage
herkent.
y Het afspelen van de cd gaat op de normale
manier verder en in het display verschijnt
opnieuw de tijd.
RADIO
1. Druk op RADIO ON (FM/ MW) om de radio aan
te zetten.
y In het display wordt 'tu' weergegeven voor-
dat de kloktijd opnieuw wordt weergegeven.
2. Druk op RADIO ON (FM/ MW) als u een ander
golfgebied wilt kiezen.
3. Stel het geluid in met
4
of
3
4. Draai de TUNING knop om af te stemmen op een
radiozender.
Verbeteren van de ontvangst:
FM: Rol de draadantenne op de achterkant van het
apparaat helemaal uit voor de beste ontvangst.
AM(MW): Gebeurt met behulp van een ingebouwde
antenne. U kunt de antenne richten door
het hele apparaat te verplaatsen.
5. Druk op ALARM RESET om de radio uit te schake-
len.
INSTELLEN VAN DE WEKMOGELIJKHEDEN
Algemeen
U kunt twee verschillende wektijden instellen, wekker
, AL 1 en AL 2 waarbij u tevens kunt kiezen om
gewekt te worden door een cd, de radio of de zoemer.
De opties voor de wekkermodus selecteren
Wanneer u de wekkermodus selecteert, wordt de wekker
weergegeven in het display en de bijbehorende AL 1 of
2 toets gaat branden.
.Om te selecteren, drukt u kort:
• AL1 eenmaal op A voor wekker met CD
.
Hiermee wordt het afspelen van een CD vanaf het
eerste nummer
ingeschakeld.
• AL2 voor wekker met radio
/ zoemer
2. Lees het volgende gedeelte als u de wekkeroptie
WAKE-UP TRACK wilt selecteren.
De wekkermodus WEKKEN MET CD selecteren
U kunt een cd-nummer tussen 1 en 99 kiezen en programmeren terwijl het apparaat stand-by staat of terwijl de radio speelt.
Programmeert u echter een nummer dat niet op de cd
staat dan zal u gewekt worden door het eerste nummer van de cd.
1. Stel de wekkertijd voor AL1.in
2. Plaats een cd in het cd-vak.
3. Druk op AL 1 om de wekker met CD-modus te
selecteren.
4. Druk op WAKE-UP TRACK om het programmeren
van het favoriete nummer in te schakelen.
5. op ∞of §tot het gewenste cd-nummer verschi-
jnt.
6. Druk op WAKE-UP TRACK om het geselecteerde
muzieknummer te bevestigen.
y Het display gaat terug in stand-by waarbij de
tijd weergegeven wordt.
7.
Om te controleren welk nummer u geprogrammeerd
heeft: druk opnieuw herhaaldelijk op
WAKE-UP
TRACK
Opmerking
• U wordt automatisch gewekt door de zoemer
(BUZZER) in plaats van de cd-speler in de volgende
gevallen:
– indien u de cd verkeerd in de speler geplaatst
heeft;
– iindien de cd beschadigd is;
– indien u vergeten bent een cd in de speler te
plaatsen;
– indien u het deksel van het cd-vak niet goed
afgesloten heeft.
Zacht wekvolume
Een betrouwbare manier om 's ochtends wakker te
worden, het zachte wekvolume voor de wekker
begint bij een vast, zacht volume (10) en neemt
langzaam toe tot een maximum instelling van ( 25.)
• Het standaard lage volume is Lo : 10, en het
maximum volume is HI : 25.
• Tijdens het weksignaal wordt de volumetoename
onmiddellijk gestopt als u op 4of 3, drukt.
• De instellingen voor het zachte wekvolume zijn niet
van invloed op het volumeniveau van de normale
weergave van de CD en de radio, tenzij u4of
3
tijdens het weksignaal hebt ingedrukt.
UITZETTEN VAN DE WEKKER
U kunt de wekker op drie manieren uitzetten. Als u
de wekker niet zelf helemaal uitgeschakeld heeft dan
wordt automatisch, 59 minuten nadat de wekker voor
het eerst afging, de optie ‘UITZETTEN VOOR 24
UUR’ gekozen
UITZETTEN VOOR 24 UUR
Als u de wekker meteen wilt uitzetten maar deze
tegelijk zo wilt instellen dat hij de volgende dag op
dezelfde tijd en op dezelfde manier weer afgaat:
• Druk op ALARM RESET.
y U zult een pieptoon horen waarmee wordt
bevestigd dat de 24-uurs wekker is gereset.
WEKSIGNAAL HERHALEN
Met deze optie gaat de wekker 9 minuten later
opnieuw af.
• Druk terwijl de wekker afgaat op REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• U kunt dit desgewenst gedurende een uur herhalen.
Opmerkingen:
• De indicator van het gekozen weksignaal
,
of blijft knipperen zolang het
weksignaal herhaald wordt.
• Als u ervoor gekozen heeft om gewekt te worden
door de cd-speler dan gaat het afspelen van de cd
verder vanaf het punt waar gestopt werd toen u op
REPEAT ALARM drukte.
• Tijdens het gewekt worden met cd blijft de cd een
uur spelen behalve als u de wekker helemaal
uitschakelt/ uitzet voor 24 uur.
DE WEKKER HELEMAAL UITSCHAKELEN
Om de wekker uit te schakelen voor deze afgegaan is,
of terwijl deze afgaat:
• Druk één of meerdere keren op AL1 of AL 2 tot de
indicator van het gekozen weksignaal uit het display verdwijnt.
y Als u de wekker uitschakelt terwijl deze
afgaat dan hoort u ook een pieptoon die
aangeeft dat de wekker uitgeschakeld is.
INSLAAPFUNCTIE
De inslaaptijd
De klokradio/cd-speler heeft een ingebouwde timer, die
automatisch de radio of de cd-speler uitzet na een
bepaalde tijd
. Er zijn 3 slaaptijden: 60, 30 en 15
minuten.De inslaapfunctie heeft geen invloed op de
instellingen van de wekker.
Instellen van de inslaapfunctie
1. Druk op2;(CD) of RADIO ON (radio) om het
bijbehorende apparaat in te schakelen.
• U kunt ook SLEEP indrukken, als u de timer in de
radiomodus wilt overschakelen.
2. Kies uw inslaaptijd door
één of meerdere keren op
SLEEP te drukken tot in het
display de gewenste
inslaaptijd verschijnt.
• In het display wordt SL: weergegeven en de
timeropties:
60➟ 30➟ 15 minuten ➟ 60➟ 30...
3. U kunt de inslaapfunctie op één van de volgende
manieren uitschakelen:
• druk op ALARM RESET.
• druk op REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CON-
TROL.
• Druk eenmaal of vaker op SLEEP tot de slaapfunc-
tie niet langer wordt weergegeven.
EINSTELLEN VON ZEITEN CD
COMANDI (vedi figura 1)
1 AL 1 ( ALARM/ OFF)
-
seleziona la funzione di sveglia con CD;
-
per cancellare o selezionare la funzione di sveglia
con CD.
2 WAKE-UP TRACK
-
per programmare il vostro brano preferito del CD,
per la funzione di risveglio con brano musicale.
3 SLEEP
- regola le funzioni del timer con CD / radio;
- accende la radio con la funzione timer.
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-cambia la brillantezza dell’illuminazione del display;
-
spegne l’allarme per un periodo di 9 minuti
;
-spegne il timer radio / CD (SLEEP)
5
Spina dell'adattatore
-collegare la spina dell'adattatore AC-DC alla presa
di rete.
6
Antenna a coda di maiale
-
per migliorare la ricezione FM.
7 Sportello del CD
-
apre/ chiude lo sportello del CD
8 ALARM RESET (CD/ RADIO OFF)
- interrompe la riproduzione del CD / ascolto radio;
- spegne il timer radio / CD (SLEEP);
- sospende l'allarme orario con segnale acustico,
radio o CD per 24 ore.
9 AL 2 ( ALARM/ OFF)
-seleziona l'allarme orario con radio / segnale
acustico;
- per annullare o spegnere l'allarme orario con radio / seg-
nale acustico.
0 VOLUME 3 , 4
-
regola il livello del suono
.
! PLAY / PAUSE 2;
-
avvia/ pausa la riproduzione del CD
.
@ DOWN, UP ∞ , §
-
regola le ore dell’orologio/allarme
- salta i brani del CD/ cerca un particolare passaggio
# Indicatore di frequenza
-
indica la frequenza radio della lunghezza d’onda
selezionata
.
$ RADIO ON (FM/ MW)
- accende la radio;
-
seleziona la lunghezza d’onda della radio
.
% TUNING
-
sintonizza su di una stazione radio
.
^
TIME/ ALARM
- alternare per impostare l'orario dell'orologio, dell'allarme 1 o dell'allarme 2.
& Display
- visualizza l’orario/l’allarme e lo stato dell’apparecchio
.
ALIMENTAZIONE
1. Accertarsi che la tensione indicata sulla spina del-
l'adattatore AC-DC, corrisponda alla tensione della
rete locale. In caso contrario, consultare il rivenditore ufficiale o il centro di assistenza tecnico.
2. Collegare la spina dell'adattatore AC-DC alla presa
di corrente.
3. Per scollegare l'unita dalla rete di alimentazione,
estrarre la spina dell'adattatore AC-DC dalla presa.
Il numero di serie e di matricola si trovano al di
sotto dell'unita.
Consumo di corrente in standby (funzione
orologio)..........2 W
BACKUP DELLA MEMORIA
La funzione di backup consente di conservare in memoria
le impostazioni dell'orologio e della sveglia per 3 minuti,
in caso di mancanza di alimentazione, ad es. sospensione
dell'erogazione di corrente elettrica. L'intero display e l'illuminazione della radiosveglia e del CD vengono disattivati. Al ripristino dell'alimentazione, il display tornera a
visualizzare l'ora esatta.
•
Se l'alimentazione viene ripristinata in un tempo superiore a 3 minuti, sara necessario impostare nuovamente l'orologio e gli allarmi orari.
GRUNDLEGENDE FUNKTIONEN
Anzeigehelligkeit
1. Wechseln Sie zwischen REPEAT ALARM/ BRIGHT-
NESS CONTROL.
y Die Anzeigehelligkeit wechselt zwischen:
GERING ➟ HELL ➟ GERING
Lautstärke
4
oder3drücken, um den
Lautstärkepegel einzustellen.
Der Lautstärkepegel uo: wird
als Zahl von 0 bis 32
angezeigt.
EINSTELLEN DER UHR- UND WECKZEITEN
Die Zeit wird im 24-Stunden-Modus angezeigt.
1. Halten Sie TIME/ ALARM gerückt, bis Uhr- oder
Weckzeit aufblinken, und lassen Sie dann TIME/
ALARM.los.
• Drücken Sie TIME/
ALARM wiederholt, um
zwischen den Anzeigen für
Uhr- oder Weckzeit zu
wechseln.
2.
∞ / §
drücken und halten, um sowohl die
Stunden als auch Minuten einzustellen.
3.
∞ / §
loslassen, wenn Sie bei der richtigen
Einstellung angelangt sind.
y
∞ / §
kurz und
wiederholt drücken, um
die Zeit langsam,
Minute für Minute,
einzustellen
y Nach Ablauf einiger Sekunden wird die
Zeiteinstellung dadurch bestätigt, dass die
Anzeige nicht mehr aufblinkt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1-3 für alle
Einstellungen von Uhr- bzw. Weckzeit (AL1, AL2)
CD-WIEDERGABE
1. Eine CD mit der bedruckten Seite nach oben einle-
gen, und die Lade zudrücken.
2. PLAY/ PAUSE 2; drücken, um mit dem Abspielen
(der Wiedergabe) zu beginnen.
y Es wird :
'Cd: --' und die
Gesamtzahl der St
ü
cke
angezeigt, dann die
Nummer des aktuellen Stücks und schließlich
wieder die Uhrzeit.
Andere mögliche CD-bezügliche
Anzeigen vor der Rückkehr zur Uhrzeit:
y– door (Lade) wird gezeigt, wenn Sie die
CD-Lade nicht geschlossen haben.
y noCd erscheint, Wenn keine CD eingelegt
wurde / eine CD falsch eingelegt wurde.
y nFCd wird gezeigt, wenn die CD-R(W) nicht
finalisiert ist
y Errzeigt einen allgemeinen
Gerätefunktionsfehler an.
3. Den Sound mit
4
oder 3.einstellen
4. Zur Unterbrechung
2;
drücken.
y CD-Symbol blinkt auf.
5.
2;
erneut drücken, um das Abspielen wieder
aufzunehmen.
6. ALARM RESET drücken, um das Abspielen
anzuhalten.
Anmerkung : Wenn die CD-Wiedergabe für mehr als
15 Minuten angehalten ist und keine Tasten gedrückt
werden, wird das Gerät automatischen in den
Standby-Modus versetzt.
Auswahl eines anderen St
ü
cks während der
Wiedergabe
Die Stücknummer wird kurz angezeigt, wenn Sie
∞
oder §
drucken, um Stücke zu überspringen.
•
Wenn Sie § ein- oder mehrmals drücken, wird zum
folgenden Stück/den folgenden Stücken gesprungen.
• Wenn Sie ∞einmal drücken, wird mit der
Wiedergabe des aktuellen Stücks von vorne
begonnen.
• Wenn Sie ∞mehr als einmal drücken, wird zu den
vorhergehenden Stücken gesprungen.
FEHLERSUCHE
MANUTENZIONE RICERCA DEI GUASTI
Italiano COMANDI/INSTALLAZIONE
FUNZIONI PRINCIPALI
Contrasto del display
1. Alternare le funzioni REPEAT ALARM/ BRIGHT-
NESS CONTROL.
y La luminosita del display indica:
BASSA➟BRILLANTE ➟BASSA
Volume
Premere
4o 3
tper regolare
il livello del volume. Il livello
del volume uo: iviene indicato da un numero da 0 a 32.
IMPOSTAZIONE DELLE ORE DELL’OROLOGIO E
DELL’ALLARME
L’orario viene visualizzato nel formato a 24 ore.
1. Premere e mantenere premuto TIME/ ALARM
fino a quando l'orologio, o l'allarme orario, inizia a
lampeggiare sul display;
rilasciare quindi TIME/
ALARM.
• Premere TIME/ ALARM
ripetutamente, per alternare fra display dell'orologio e allarme orario.
2. Premere e tenere premuto
∞ / §
per regolare le
ore ed i minuti.
3. Una volta raggiunto la corretta impostazione, rilas
ciare
∞ / §
.
y Se è necessario rego-
lare l’orario lentamente,minuto per minuto, premere
∞ o §
brevemente e ripetutamente.
y Dopo alcuni secondi, il display non lampeg-
gera piu, ad indicare che l'impostazione dell'orario e confermata.
4. Ripetere i punti da 1 a 3 per impostare l'orologio
e gli allarmi orari (AL1, AL2)
RIPRODUZIONE DEL CD
1. Inserire un CD col lato stampato rivolto verso l’alto,
e chiudere lo sportello.
2. Premere PLAY/ PAUSE
2;
per iniziare la ripro-
duzione.
y Il display visualizza:
'Cd: --' e il numero
totale di brani, quindi il
brano attualmente ascoltato, prima di tornare
a visualizzare l'orario.
Altri messaggi del lettore CD che potrebbero essere visualizzati prima dell'orario:
y door si visualizza se lo sportello del CD
non è chiuso.
y noCd si visualizza se non è stato inserito un
CD o inserito male.
y nFCd si visualizza se il CD-R(W) non è final-
izzato
y Err indica un errore generale nel funziona-
mento dell’apparecchio.
3. Regolare il suono con
4o 3
.
4. Per interrompere, premere
2;
y L'icona CD lampeggia.
5. Premere
2;
nuovamente per iniziare la ripro-
duzione.
6. Premere ALARM RESET per arrestare la ripro-
duzione.
Nota: Se la riproduzione del CD viene interrotta per
oltre 15 minuti e non viene premuto alcun tasto, l'apparecchio entra automaticamente in modalita di
standby.
Selezione di un brano diverso durante l'ascolto
Premendo il tasto
∞ oppure §
per selezionare un
brano, il numero di traccia viene visualizzato brevemente sul display.
•
Premere § una o piu volte per passare al brano successivo.
• Premere ∞una volta per riprendere dall'inizio la
riproduzione del brano ascoltato.
• Premere ∞ripetutamente per selezionare i brani
precedenti.
IMPOSTAZIONE DELLE ORE CD
Visualizzazione dell'orario di sveglia
Se avete impostato entrambi gli allarmi orari, in
standby la sveglia visualizzera come priorita l'orario
piu mattiniero.
Ad es. se AL1 = 6:00 e AL2 = 5:45, in standby la
sveglia visualizzera l'orario 5:45 dell'allarme AL2.
SPEGNIMENTO DELL’ALLARME SONNO
Controllo del volume per un dolce risveglio
Per svegliarsi dolcemente la mattina, la funzione di
sveglia a volume controllato consente di impostare
l'allarme ad un volume moderato (10) che poi aumenta gradatamente fino a raggiungere il livello massimo
di ( 25.)
• Il volume minimo è impostato a Lo : 10, e quello massimo a HI : 25.
• Durante l'attivazione dell'allarme orario, premere
4
oppure 3, per interrompere immediatamente l'aumento del livello del volume.
• L'impostazione del volume per il risveglio dolce
non modifica il livello del volume della radio e del
lettore di CD, a meno che non abbiate premuto
4
oppure 3durante l'attivazione dell'allarme orario.
SPEGNIMENTO DELL’ALLARME
Vi sono tre modi per spegnere l’allarme. A meno che
non si possa cancella completamente l’allarme, la funzione RIPRISTINO ALLARME A 24 ORE verrà
selezionata automaticamente dopo 59 minuti, dalla
prima volta in cui scatta l’allarme.
RIPRISTINO ALLARME A 24 ORE
Se si desidera che la modalità di allarme venga
arrestata immediatamente ma si desidera anche conservare la stessa impostazione di allarme per il giorno
seguente:
• Premere ALARM RESET.
y Un avviso acustico confermerà che l'allarme
orario 24 ore è stato impostato.
RIPETIZIONE DELL’ALLARME
Questo ripete la chiamata di allarme ad intervalli di 9 minuti.
• Durante la chiamata di allarme, premere REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Se desiderato ripetere fino ad un’ora.
Note:
• Gli indicatori della modalità di allarme selezionata
,
o lampeggeranno per tutta la dura-
ta della ripetizione di allarme.
• Se si sta usando la modalità di allarme CD, la riproduzione del CD riprende dal punto interrotto dall’allarme ripeti.
• Durante l’allarme CD, la riproduzione del CD continua fino ad un’ora a meno che l’allarme non venga
annullato/ ripristinato.
COMPLETO ANNULLAMENTO DELL’ALLARME
Per annullare l’allarme impostato prima che scatti, o
durante la chiamata di allarme:
• Premere AL1 o AL 2 una o più volte.
y si udirà un cicalino a conferma dell’annulla-
mento dell’allarme.
SONNO
Cenni sulla funzione di sonno
La radio sveglia CD ha un timer incorporato che permette all’apparecchio di spegnersi automaticamente
durante la riproduzione radio o CD dopo un determinato periodo di tempo. La radio sveglia è dotata di tre
intervalli per il risveglio: 60, 30 e 15 minuti.La funzione di sonno non influisce sul funzionamento delle
impostazioni di allarme.
Impostazione della funzione di sonno
1. Premere
2;
(CD) o RADIO ON (radio) per attivare
le rispettive modalità.
• E possibile anche premere il tasto SLEEP per
impostare il timer in funzione radio.
2. Selezionare il tempo di
sonno premendo una o più
volte SLEEP ino a quando
si visualizza il tempo di
sonno.
• Il display visualizza SL: e le funzioni del timer:
60➟ 30➟ 15 minuti ➟ 60➟ 30...
3. Per annullare la funzione di sonno si può:
• Premere ALARM RESET.
• Premere REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CON-
TROL.
• Premere SLEEP una o più volte, fino a quando la
funzione sleep non viene più visualizzata.
RICERCA DEI GUASTI
RICERCA DEI GUASTI
Continuo disturbi di crepitio/fruscio durante la
trasmissione AM(MW)
–
Interferenze elettriche da TV, computer, lampade
fluorescenti, ecc.
•
Distanziare l’apparecchio da apparecchi elettrici
L’allarme non funziona
–
Ora di allarme non impostata
•
Consultare il capitolo ‘IMPOSTAZIONE DELLE ORE
DELL’OROLOGIO E DELL’ALLARME’
–
La modalità di allarme non selezionata
•
Consultare il capitolo ‘IMPOSTAZIONE DELLE
OPZIONI DI ALLARME’
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea
Il numero di serie e di matricola si trovano al di sotto dell'unita.
MANUTENZIONE (Vedere la figura 2)
Generalità
• Se non intendente utilizzare la radio sveglia con CD
per un periodo di tempo prolungato, scollegate la
spina dall'adattatore AC-DC dalla presa.
• Non esporre l’apparecchio, i CD, le batterie o le
cassette a umidità, pioggia, sabbia o luce solare
diretta, e non posizionare in luoghi dove possono
registrarsi temperature elevate, come in vicinanza
di dispositivi di riscaldamento o all’interno di auto
parcheggiate al sole.
• Per la pulizia del mobiletto sarà sufficiente una
pelle di daino leggermente inumidita d’acqua.
Manipolazione dei CD e del lettore di CD
• Non toccare mai la lente del lettore di CD!
• Variazioni improvvise della temperatura ambientale
possono causare la formazione di condensa, con il
conseguente appan-namento della lente del lettore
di CD. Ciò rende impossibile la lettura del CD. Non
cercare di pulire la lente, ma lasciare l’apparecchio
in ambiente caldo, per fare evaporare l’umidità.
• Chiudere sempre lo sportello dello scomparto del
CD in modo da tenerlo pulito dalla polvere. Per
pulire lo scomparto spolverarlo con un panno pulito e morbido.
• Per pulire il CD, passare su di esso uno straccio
morbido e privo di filacce, dal centro verso il
bordo. Non utilizzare detergenti, che potrebbero
danneggiare il disco.
• Non scrivere mai su un CD e non attaccare ade-
sivi su di esso.
RICERCA DEI GUASTI
Se si verifica un malfunzionamento, controllare in
primo luogo i punti elencati prima di portare l'apparecchio ad essere riparato. Se no riuscite a rettificare il
problema seguite questi consigli, consultate il rivenditore o il centro di assistenza.
AVVERTENZA:
Non aprire l'apparecchio poiché c'è il rischio di scossa
elettrica. In nessuna circostanza dovete tentare di
riparare l'apparecchio da voi stessi, poiché ciò ne
invaliderebbe la garanzia.
Assenza di suono
–
Volume non regolato
•
Regolare il volume
Nessuna reazione a qualsiasi azione dei tasti
–
Scarica elettrostatica
•
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione e ricollegarlo dopo 5 minuti
.
Il riproduttore di CD non funziona
–
CD graffiato o sporco
•
Sostituire/ pulire il CD
–
La lente del laser appannata
•
Attendere che la lente si acclimatizzi
–
Lente del laser sporca
•P
ulire la lente facendo girare un disco di pulizia del
CD
–
CD-R(W) non è finalizzato
•
Usare un CD-R(W) finalizzato
Occasionale crepitio durante la trasmissione FM
–
Segnale debole
•
Estendere tutta l’antenna a coda
CD / RADIO IMPOSTAZIONE DELLE OPZIONI DI ALLARME
Come trovare un passaggio all’interno di un brano
1. Durante la riproduzione, premere e tenere premuto
∞o §
y Il CD viene letto ad alta velocità e basso vol-
ume; il display visualizzerà 'Cd:' ed il corrente
numero di brano.
2. Rilasciare
∞o §
quando si riconosce il passaggio
desiderato.
y La normale riproduzione del CD e l’orario di
attesa riprende.
RADIO
1. Premere RADIO ON (FM/ MW) per accendere la
radio.
y Prima di visualizzare l'orario, sul display
appare 'tu'.
2. Premere RADIO ON (FM/ MW) se si desidera
cambiare la lunghezza d’onda.
3. Regolare il suono usand4o
3
4. Regolare la rotella di TUNING per sintonizzarsi su
di una stazione radio.
Per migliorare la ricezione:
FM: Prolungare tutta l’antenna a coda di maiale posta
sul retro dell’apparecchio per ricezione ottimale.
AM(MW): Utilizza un’antenna incorporata. Indirizzare
l’antenna regolando la posizione dell’apparecchio.
5. Premere ALARM RESET per spegnere la radio.
IMPOSTAZIONE DELLE OPZIONI DI ALLARME
Generalità
Si possono impostare due orari di allarme
AL 1 o AL2
nelle modalità CD, suoneria o radio.
Selezione delle opzioni della modalita di Sveglia
Quando scegliete la modalita di sveglia, questa
compare sul visualizzatore e i pulsanti AL 1 o 2 si
illuminano.
Per selezionare, o premete brevemente:
• AL1 una volta per la sveglia con il CD .Questo
avvia la riproduzione del
CD dal primo brano.
• AL2 una o piu volte per
sveglia con radio
/
cicalino.
.
2.Attenersi alle seguenti istruzioni per selezionare
la funzione WAKE-UP TRACK (sveglia con brano
musicale preselezionato).
Selezione della funzione SVEGLIA CON CD
Si può programmare e selezionare un numero di un
brano CD da 1 a 99, quando l’apparecchio è in modalità di attesa o di riproduzione radio.
Tuttavia, se il numero del brano programmato non
esiste sul CD, il CD inizia la riproduzione dal primo
brano durante la chiamata di allarme.
1. Impostare l'allarme orario per AL1.
2. Inserire un CD nel suo scomparto.
3. Premere AL 1 per selezionare la funzione sveglia
con CD.
4. Premere WAKE-UP TRACK per attivare la fun-
zione di programmazione del brano.
5. Premere
∞o §
fino a visualizzare il numero del
brano.
6. Premere WAKE-UP TRACK per confermare il
brano selezionato.
y Il display ritorna alla visualizzazione dell’o-
rario di attesa.
7. Per revisionare il numero del brano programmato,
premere di nuovo ripetutamente WAKE-UP
TRACK
Nota:
• L’opzione di allarme di suoneria automaticamente-
sostituirà l’allarme di CD se si è:
– inserito un CD incorrettamente;
– inserito un CD danneggiato;
– dimenticato d’inserire un CD;
– chiuso lo sportello incorrettamente.
Radio sveglia:
Se si è selezionato l’allarme radio,assicurarsi di
aver sintonizzato bene una stazione.
INSTELLEN VAN DE TIJDEN CD
BASISFUNCTIES
Helderheid van het display
1. Schakel tussen REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL.
y De helderheid van het display schakelt tussen:
GEDIMD ➟ VOLLE STERKTE ➟ GEDIMD
Volume
Druk op
4
of 3om volumeniveau in te stellen. Het volumeniveau uo: wordt
weergegeven door een cijfer van 0 tot 32.
INSTELLEN VAN DE TIJD EN DE WEKTIJDEN
De tijd wordt op de display aangegeven aan de hand
van een 24-uren klok
.
1. Houdt TIME/ ALARM ingedrukt tot de weergave
van de kloktijd of de
wekkertijd knippert, laat
vervolgens TIME/ ALARM
los.
• Druk herhaalde malen op
TIME/ ALARM om tussen de tijd- en wekkerweergaven te schakelen.
2. Houd
∞ / §
ingedrukt om zowel het uur als de
minuten in te stellen.
3. Laat
∞ / §
los zodra u de
juiste tijdsinstelling bereikt
heeft.
y Om de tijd langzaam in
te stellen, minuut per minuut, drukt u herhaaldelijk kort op
∞ / §
y Na een aantal seconden wordt de tijdin-
stelling bevestigd als de weergave stopt met
knipperen.
4. Herhaal stappen 1-3 voor elk van de klok- of
wekkerinstellingen (AL1, AL2).
AFSPELEN VAN EEN CD
1. Plaats een cd in de speler met de bedrukte kant
naar boven en sluit het deksel.
2. Druk op PLAY/ PAUSE
2;
om het afspelen te
starten.
y In het display wordt
weergegeven:
'Cd: --' en het
totaal aantal nummers, vervolgens uw huidige
muzieknummer, voordat de kloktijd weer wordt
weergegeven.
Andere mogelijke CD-aanduidingen voordat de kloktijd opnieuw wordt
weergegeven:
y door
verschijnt als u de deksel van het cd-
vak niet dichtgedaan heeft
.
y noCd verschijnt als er geen cd in de speler
zit/ als de cd verkeerd geplaatst is.
y nFCd iverschijnt als de CD-R(W) niet afges-
loten is
y Err geeft een algemene fout aan bij het
bedienen van het apparaat.
3. Stel het geluid in met
4
of 3.
4. Druk op
2; om het afspelen te onderbreken
y CD-symbool knippert.
5. Druk opnieuw op
2;
om verder te gaan met afspe-
len.
6. Druk op ALARM RESET om het afspelen te
beëindigen.
Opmerking: Als het afspelen van de CD meer dan 15
minuten is gepauzeerd en er geen bedieningselementen zijn ingedrukt, schakelt het apparaat automatisch over naar de stand bymodus.
Een ander nummer kiezen tijdens het afspelen
Het muzieknummer verschijnt kort in het display wanneer u
∞ of §
indrukt om nummers over te slaan.
•
Druk eenmaal of vaker op § om het/de volgende
nummer(s) over te slaan.
• Druk eenmaal op ∞en het afspelen keert terug
naar het begin van het huidige nummer.
• Druk meer dan eenmaal op ∞om de voorgaande
nummers over te slaan.
Weergave van de wekkertijd
Als u beide wekkers hebt ingeschakeld, toont de
stand-by wekkertijdweergave de vroegste van de twee
wekkertijden als eerste..
Bijv. als AL1 = 6:00 en AL2 = 5:45, dan zal het standby wekkerdisplay de AL2 tijd 5:45 tonen.
UITZETTEN VAN DE WEKKER INSLAAPFUNCTIE
VERHELPEN VAN STORINGEN
VERHELPEN VAN STORINGEN
Constant gekraak/ gefluit bij AM(MW) -ontvangst
– Elektrische storingen van tv’s, computers, tl-lampen
enzovoort
•
Zet het apparaat uit de buurt van andere elektrische apparatuur
De wekker gaat niet af
– De wektijd is niet ingesteld
•
Zie hoofdstuk ‘INSTELLEN VAN DE TIJD EN DE
WEKTIJDEN
– De manier van wekken is niet ingesteld
•
Zie hoofdstuk ‘INSTELLEN VAN DE WEKMOGELIJKHEDEN
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
De serie- en productienummers bevinden zich aan de onderzijde van het apparaat.
ONDERHOUD (Zie afbeelding 2)
Algemeen
• Als u niet van plan bent de CD-klokradio gedurende
een langere tijd te gebruiken, trek dan de stekker
van de lichtnetadapter uit het stopcontact.
• Zet het apparaat, de CD’s, batterijen en cassettes
nooit in de regen of in het zand en nooit in de volle
zon of op andere plaatsen waar hoge temperaturen
kunnen voorkomen, zoals bijv. bij verwarmingsapparaten of in auto’s die in de zon staan geparkeerd.
•
Gebruik geen reinigingsmiddel dat alcohol, oplosmiddelen, ammoniak of schuurmiddelen bevat omdat dit de
behuizing kan aantasten
.
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
• Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
• Bij plotse temperatuurveranderingen kan er condens ontstaan en kan de lens van de cd-speler
beslaan. Het afspelen van een cd is dan niet
mogelijk. Probeer niet de lens schoon te maken
maar laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in
een warme omgeving tot de condens verdwenen is.
• Sluit altijd het cd-deksel om te voorkomen dat er
stof in het cd-vak komt. Het cd-vak kunt u schoonmaken met een zachte droge doek.
• Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije
doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de
rand te wrijven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen
want deze kunnen de cd beschadigen.
• Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
VERHELPEN VAN STORINGEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst
de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet
oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING:
Maak het apparaat niet open want dan loopt u het
risico een elektrische schok te krijgen. Probeer in geen
geval zelf het apparaat te repareren want dan vervalt
de garantie.
Geen geluid
– Het volume staat te zacht
• Zet het volume harder
Het apparaat reageert op geen enkele toets
– Elektrostatische ontlading
• Haal de stekker uit het stopcontact en sluit 5 minuten
later weer aan
Het afspelen van een cd lukt niet
– De cd is beschadigd of vuil
• Vervang de cd/ maak deze schoon
– De lens van de laser is beslagen
•
Wacht tot de lens geacclimatiseerd is
– De lens van de laser is vuil
• Maak de lens schoon door een schoonmaak-cd voor
cd-lenzen af te spelen
– De CD-R(W) is niet afgesloten
• Gebruik een afgesloten CD-R(W)
Af en toe gekraak bij FM-ontvangst
– Zwak signaal
• Rol de draadantenne helemaal uit
ONDERHOUD
VERHELPEN VAN STORINGEN
Nederlands TOETSEN/ INSTALLATIE
Toetsen (zie afbeelding 1)
1 AL 1 ( ALARM/ OFF)
-
hiermee wordt de wekker met CD geselecteerd;
- voor het annuleren of uitschakelen van de wekker met
CD.
2 WAKE-UP TRACK
-
voor het programmeren van uw favoriete CD-nummer als weknummer van de wekkeroptie.
3 SLEEP
- hiermee worden de timeropties voor CD / radio
aangepast;
- hiermee wordt de radio voor de timermodus
ingeschakeld.
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- om de sterkte van de displayverlichting te wijzigen;
- om de wekker gedurende 9 minuten uit te zetten;
- hiermee wordt de radio / CD-timer (SLEEP) uitgeschakeld.
5 Stroomsnoer
- steek de stekker van de lichtnetadapter in het stopcontact.
6
Draadantenne
- om de FM-ontvangst te verbeteren.
7 CD Vak
-
om het deksel van het cd-vak te openen/ te sluiten
.
8 ALARM RESET (CD/ RADIO OFF)
- hiermee wordt het afspelen van CD / radio gestopt;
- hiermee wordt de radio / CD-timer (SLEEP) uitgeschakeld;
- hiermee wordt de actieve zoemer, wekker met radio
of wekker met CD gedurende 24 uur uitgeschakeld.
9 AL 2 ( ALARM/ OFF)
- hiermee wordt de wekkermodus radio / zoemer
geselecteerd;
- voor het annuleren of uitschakelen van de wekker met
radio / zoemer.
0 VOLUME 3 , 4
- om het geluidsniveau in te stellen.
! PLAY / PAUSE 2;
- om het afspelen van een cd te starten/te onderbreken
@ DOWN, UP ∞ , §
- om de tijd/ wektijden in te stellen
- om bij een cd een nummer over te slaan/
een bepaalde passage op te zoeken
.
# Frequentie-indicator
- geeft de radiofrequentie van het gekozen golfgebied weer.
$ RADIO ON (FM/ MW)
- hiermee wordt de radio ingeschakeld;
- om het radiogolfgebied te kiezen.
% TUNING
- om af te stemmen op een radiozender.
^
TIME/ ALARM
- hiermee wordt overgeschakeld voor het instellen
van de tijden voor de kloktijd of de tijden voor
wekker 1 of 2.
&
Display
- geeft de tijd/ wektijd weer en geeft informatie over
het apparaat.
VOEDING
1. Controleer of de spanning van de voeding,
aangegeven op de stekker van de lichtnetadapter,
overeenkomt met de spanning van uw lichtnet. Is
dat niet het geval, raadpleeg dan uw dealer of servicecenter.
2. Steek de stekker van de lichtnetadapter in het stop-
contact.
3. Om het apparaat volledig los te koppelen van het
lichtnet, trekt u de stekker van de lichtnetadapter
uit het stopcontact.
De serie- en productienummers bevinden zich
aan de onderzijde van het apparaat.
Stroomverbruik stand-by (klokmodus)..........2 W
GEHEUGENBACKUP
Dankzij de geheugenback-up kunnen de instellingen
voor klok en wekker gedurende 3 minuten gemakkelijk
worden opgeslagen als er een stroomonderbreking,
resp. stroomstoring plaats vindt. De volledige CDklokradio en het verlichte display worden uitgeschakeld. Zodra de spanningstoevoer wordt hersteld,
wordt in het display de juiste tijd aangegeven.
• Als de spanningstoevoer na 3 minuten wordt hersteld, moet u de instellingen voor de klok en wekkertijd opnieuw invoeren.
Wekker met radio:
Als u ervoor gekozen heeft om gewekt te worden door de radio,zorg er dan voor dat u goed
afgestemd heeft op een zender.
1
2
NOTES
NOTES
PFLEGE FEHLERSUCHE
PFLEGE (Siehe Abbildung 2)
Algemeines
• Wenn Sie das CD-Uhrenradio über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen möchten, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
•
Die Anlage, CDs, Batterien und Kassetten vor
Feuchtigkeit, Regen, Sand und direkter
Sonneneinstrahlung schützen und nicht an anderen
Orten, an denen es zu hohen Temperaturen kommen
kann (z. B. in der Nähe von Heizungen oder in einem
in der Sonne geparkten Auto), aufbewahren
•
Zum Reinigen des Gehäuses reicht ein leicht mit
Wasser befeuchtetes Waschleder aus. Keine alkohol, spiritus- oder ammoniakhaltigen Reinigungsmittel
oder Schleifmittel verwenden. Sie können das
Gehäuse beschädigen
.
Umgang mit CD-Spieler und CD
•
Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden
!
•
Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu
Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers kann
beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Nicht
versuchen, die Linse zu reinigen, sondern des Gerät in einer
warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet
.
•
Die CD-Lade stets schließen, um das CD-Fach staubfrei zu
halten. Zur Reinigung des Faches wird ein weiches, trockenes Tuch benutzt
.
•
Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum
Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine
Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen
können
.
•
Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen
.
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden
Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur
gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch
Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie
sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum
wenden.
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr
besteht. Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die
Garantie dadurch erlischt.
Kein Sound
–
Lautstärke nicht eingestellt
•
Die Lautstärke einstellen
Keine Reaktion auf irgendeine
Tastenbetätigung
–
Elektrostatische Entladung
•
Den Gerätestecker ziehen und das Gerät nach 5
Minuten wieder anschließen
.
CD-Wiedergabe ist nicht möglich
–
CD ist stark zerkratzt oder verschmutzt
•
CD austauschen/reinigen
–
Laserlinse ist beschlagen
•
Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
–
aserlinse verschmutzt
•
Linse durch Abspielen einer Reinigungs-CD reinigen
– CD-R(W)
ist nicht finalisiert
•
Eine finalisierte CD-R(W) benutzen
Gelegentliches ‚Knistern‘ während einer FMSendung
–
Schwaches Signal
•
Drahtantenne ganz herausziehen
FEHLERSUCHE
Ständiges Knistern/Zischen während
AM(MW) Sendung
–
Elektrische Störung seitens Fernsehern, Computern,
Leuchtstofflampen usw
.
•
Gerät von anderen Elektrogeräten entfernen
Der Wecker funktioniert nicht
–
Weckzeit nicht eingestellt
•
Siehe Kapitel ‚EINSTELLEN DER UHR- UND
WECKZEITEN‘
–
Weckmodus nicht gewählt
•
Siehe Kapitel ‚EINSTELLEN DER WECKOPTIONEN’
ABSTELLEN DES WECKERS SLEEP
Angenehme Wecklautstärke
Eine sichere morgendliche Aufstehhilfe stellt die
angenehme Wecklautstärke dar, bei der für den
Weckruf mit einer festen angenehmen Lautstärke von
(10) begonnen und diese dann langsam auf einen
Maximalwert von ( 25.) erhöht wird.
• Der fest eingestellte Wert für die niedrige
Lautstärke beträgt Lo : 10, die
Maximallautstärke beträgt HI : 25.
• Wenn Sie während des Weckrufs 4oder 3, drücken, wird die Erhöhung der Lautstärke sofort beendet.
• Die Einstellungen für die angenehme
Wecklautstärke haben keinen Einfluss auf die
Lautstärke der normalen CD- oder
Radiowiedergabe, es sei denn, Sie haben während
des Weckrufs4oder 3gedrückt.
ABSTELLEN DES WECKERS
Der Wecker kann auf dreierlei Weise abgestellt werden. Wenn Sie den Wecker nicht ganz abstellen, wird
die 24 Stunden-Weckerrückstellung nach 59
Minuten automatisch gewählt, ab dem Zeitpunkt, zu
dem Ihre Weckzeit beginnt.
24 Stunden-Weckerrückstellung
Wenn Sie den Weckmodus sofort anhalten wollen,
aber auch dieselbe Weckereinstellung am darauf folgenden Tag beibehalten wollen:
• ALARM RESET drücken.
y Ein Piepton bestätigt das Aussetzen des
Weckrufs für 24 Stunden.
WECKWIEDERHOLUNG
Dadurch wird Ihr Weckruf in 9-Minuten-Intervallen
wiederholt.
• Während des Weckrufs REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL drücken.
• Ggf. bis zu eine Stunde lang wiederholen.
Hinweise:
• Die gewählten Weckmodus-Anzeiger
,
oder blinken während der
gesamten Weckwiederholungsdauer.
•
Wenn Sie den CD-Weckmodus benutzen, wird die CDWiedergabe an der Stelle wiederaufgenommen, wo die
Unterbrechung durch die Weckwiederholung erfolgte
.
• Während des CD-Weckvorgangs wird das CDAbspielen bis zu eine Stunde lang fortgesetzt,
wenn der Wecker nicht ab-/rückgestellt wird.
VÖLLIGES ABSTELLEN DES WECKERS
Zum Abstellen der eingestellten Weckzeit, bevor sie
beginnt, oder während des Weckrufs:
• AL1 oder AL 2
einmal oder mehrmals drücken, bis
der gewählte Weckanzeiger aus der Anzeige verschwindet
y Wenn Sie den Wecker während des Weckrufs
abstellen, hören Sie auch einen Piepton, der
bestätigt, dass der Wecker abgestellt wurde.
SLEEP
Zur Sleep-Funktion
Der CD-Radiowecker hat einen eingebauten SleepTimer, der es ermöglicht, das Gerät - im Radio- oder
CD-Abspielmodus - nach einer festgelegten
Zeitspanne automatisch abzuschalten Es gibt drei
Zeiteinstellungen für die Schlummerfunktion: 60, 30
und 15 Minuten. Die Sleep-Funktion hat keinen
Einfluss auf Ihre Weckereinstellungen.
Einstellen der Sleep-Funktion
1.
2;
(CD) oder RADIO ON (radio) drücken, um den
jeweiligen Modus einzuschalten.
• Sie können auch SLEEP drücken, wenn Sie möcht-
en, dass der Timer im Radiomodus arbeitet.
2. Ihre Sleep-Zeit durch
Drücken von SLEEP (einmal
oder mehrmals) wählen, bis
die gewünschte Sleep-Zeit
angezeigt wird.
• Es werden SL: und die Timer-Optionen angezeigt:
60➟ 30➟ 15 minuten ➟ 60➟ 30...
3. Zum Aufheben der Sleep-Funktion können Sie
entweder:
• ALARM RESET drücken
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
drücken
• Drücken Sie SLEEP ein- oder mehrmals, bis die
Schlummerfunktion nicht mehr angezeigt wird.
CD/ RADIO EINSTELLEN DER WECKOPTIONEN
Auffinden einer Passage innerhalb eines Titels
1. Während des Abspielens∞oder§ drücken und
gedrückt halten
y
Die CD wird mit hoher Geschwindigkeit und
geringer Lautstärke abgespielt; in der Anzeige
erscheint
'Cd:'
und auch Ihre aktuelle
Titelnummer
.
2.∞oder §loslassen, wenn Sie die von Ihnen
gewünschte Passage erkennen.
y Es folgt die Rückkehr zur normalen CD-
Wiedergabe und Standby-Uhrzeit.
RADIO
1. RADIO ON (FM/ MW) drücken, um das Radio
einzuschalten.
y Es wird 'tu' angezeigt, dann wieder die
Uhrzeit.
2. RADIO ON (FM/ MW) drücken, wenn Sie einen
anderen Wellenbereich wählen möchten.
3. Den Sound mit4oder 3 einstellen
4. Das TUNING Rädchen drehen, um einen
Radiosender zu finden.
Verbesserung des Empfangs:
FM:
Die Drahtantenne auf der Rückseite des Gerätes
ganz her-ausziehen, um optimalen Empfang zu erzielen
.
AM(MW):
benutzt eine eingebaute Antenne. Die
Antenne durch Einstellen der Geräteposition
ausrichten.
5. ALARM RESET drücken, um das Radio abzuschal-
ten.
EINSTELLUNG DER WECKOPTIONEN
Allgemeines
Zwei verschiedene Weckzeiten
, AL 1 oder AL 2
können
im CD-, Radio- oder Summer-Modus eingestellt werden
.
Auswahl der Optionen fur den Weckmodus
Wenn Sie den Weckmodus auswahlen, wird jeweils
AL 1 oder 2 angezeigt und die entsprechenden
Tasten leuchten auf.
Sie nehmen die Auswahl vor,
in dem Sie kurz:
• AL1 einmal fur den CD-
Weckmodus
.drucken.
Dadurch wird
die CD-Wiedergabe vom ersten Stuck an aktiviert.
• AL2 ein- oder mehrmals fur den Radio-
/ bzw.
Summtonmodus drucken
.
2. Lesen Sie den folgenden Abschnitt durch, wenn
Sie die Weckoption WAKE-UP TRACK wählen
möchten.
Auswahl des 'CD-WECKER'-Weckmodus
Sie können eine CD-Titelnummer zwischen 1 und 99
programmieren und wählen, wenn sich das Gerät im
Standby- oder Radio-Wiedergabemodus befindet.
Wenn die programmierte Titelnummer jedoch nicht auf
Ihrer CD existiert, beginnt die CD mit dem Abspielen
des ersten Titels während des Weckrufs.
1. Stellen Sie die Weckzeit AL1 ein.
2. Eine CD in das CD-Fach einlegen.
3. Drücken Sie AL 1 um den CD-Weckmodus zu
wählen.
4. Drücken Sie WAKE-UP TRACKum die Option,
sich mit einem bestimmten Stück wecken zu
lassen, zu aktivieren.
5.
∞
oder §drücken, bis die gewünschte
Titelnummer angezeigt wird.
6. Drücken Sie WAKE-UP TRACK um die Nümmer
des gewählten
y Die Anzeige kehrt zur Standby-Uhrzeit zurück.
7. Zur Überprüfung Ihrer programmierten Titelnummer
WAKE-UP TRACK erneut und wiederholt drücken.
Hinweise:
• Die Summermelodie-Weckoption löst automatisch
den CD-Wecker ab, wenn Sie:
– eine CD falsch eingelegt haben;
– eine beschädigte CD eingelegt haben;
– vergessen haben, eine CD einzulegen;
– die CD-Lade nicht richtig geschlossen haben.
Radiowecker:
Wenn Sie den Radiowecker m tu gewählt
haben, ist sicherzustellen, dass Sie sich richtig
auf einen Sender eingestellt haben.
Weckzeitanzeige
Wenn Sie beide Weckzeiten eingestellt haben, hat
die jeweils als nächste folgende Weckzeit Priorität in
der Anzeige.
Falls also beispielsweise AL1 = 6:00 und AL2 = 5:45,
sind, wird als Standby-Weckzeit AL2 angezeigt 5:45.
Deutsch BEDIENELEMENTE/AUFSTELLUNG
BEDIENELEMENTE (siehe Abbildung 1)
1 AL 1 ( ALARM/ OFF)
-
Auswahl des CD-Weckers
-
Abbruch oder Abschalten des CD-Weckers.
2 WAKE-UP TRACK
-
Programmieren Ihres Lieblings-CD-Stücks für die
Option, sich mit einem bestimmten Stück wecken
zu lassen.
3 SLEEP
- Einstellen der Timer-Optionen für CD/Radio;
- Versetzen des Radios in den Timer-Modus.
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-
Helligkeitsänderung der Anzeigebeleuchtung;
-
Abschalten der Weckfunktion für einen
9-minütigen Zeitraum
;
- Abschalten von Radio-/CD-Timer (SLEEP).
5
Netzteil
- Anschlie
ß
en des Netzteils an die Steckdose.
6
Drahtantenne
-
zur Verbesserung des FM-Empfangs
.
7 CD Lade
-
Öffnen/ Schließen der CD-Lade
8 ALARM RESET (CD/ RADIO OFF)
- Anhalten von CD-/Radiowiedergabe;
- Abschalten von Radio-/CD-Timer (SLEEP);
- Abschalten des aktiven Summtons bzw. Radio- oder
CD-Weckers für 24 Stunden.
9 AL 2 ( ALARM/ OFF)
- Auswahl des Radio- / Summtonweckmodus
- Abbruch oder Deaktivieren des Radio-
/Summtonweckers.
0 VOLUME 3 , 4
-
Einstellen des Sound-Pegels
.
! PLAY / PAUSE 2;
-
Starten / Unterbrechen des CD-Abspielens
@ DOWN, UP ∞ , §
-
Einstellen von Uhr-/ Weckzeiten
-
Überspringen von CD-Titeln / Suche nach einer
bestimmten Passage
.
# Frequenzanzeiger
-
zeigt die Radiofrequenz des gewählten
Wellenbereichs
.
$ RADIO ON (FM/ MW)
- Einschalten des Radios
-
Auswahl des Radio-Wellenbereichs
.
% TUNING
-
Abstimmen auf einen Radiosender
.
^
TIME/ ALARM
- Wechselschalter für Einstellen der Uhrzeit oder der
Weckzeit 1 und 2.
& Display
-
Anzeige von Uhr-/ Weckzeit und Gerätestatus
.
STROMVERSORGUNG
1. Überprüfen Sie, ob die auf dem Netzteilstecker
angegebene Voltzahl mit der örtlichen
Stromversorgung übereinstimmt. Ist dies nicht der
Fall, wenden Sie sich an Ihren Händler oder das
Kundendienstzentrum.
2. Schlie
ß
en Sie das Netzteil an die Steckdose an.
3. Unterbrechen Sie die Stromversorgung vollständig,
indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Sie finden die Serien- und Produktionsnummern
am Boden des Geräts.
Standby-Stromverbrauch (Uhrenmodus)..........2 W
SPEICHERSICHERUNG
Durch die Speichersicherung werden Ihre Einstellungen
für Uhr, Wecker und Radio bis zu drei Minuten gespeichert, wenn es zu einer Unterbrechung der
Stromversorgung, beispielsweise einem Stromausfall,
kommt. Das gesamte CD-Uhrenradio und die beleuchtete
Anzeige werden abgeschaltet. Sobald die
Stromversorgung wieder hergestellt ist, wird die korrekte
Uhrzeit angezeigt.
•
Wenn die Unterbrechung der Stromversorgung länger
als drei Minuten dauert, müssen Sie Uhr- und
Weckzeit erneut eingeben.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union
Sie finden die Serien- und Produktionsnummern am Boden des Geräts.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AJ3970 Philips
risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1
del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven,The Netherlands
CD/ RADIO INSTELLEN VAN DE WEKMOGELIJKHEDEN
Umweltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Möglichstes getan, damit die
Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar
ist: Pappe, Polystyrol und Kunststoff.
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf
spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Recy-celn von
Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter
Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
Met het oog op het milieu
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in drie materialen te
scheiden is: karton, polystyreenschuim en
plastic.Uw apparaat bestaat uit materialen
die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude
apparatuur kunt inleveren
Informazione ecologica
Tutto il materiale inutile d'imballaggio è stato omesso. L'imballaggio può essere separato con facilità in
tre tipi di materiali: cartone, poliuretano e plastica.
L'apparecchio consiste di materiale che può essere
riciclato se disimballato da un'azienda specializzata.
Si osservare i regolamenti locali riguardanti lo smaltimento di materiali d'imballaggio, batterie scariche
o apparecchi vecchi.
LET OP
Het gebruik van de toetsen en regelingen
of het toepassen van de aanwijzingen
anders dan hier beschreven, kan leiden
tot blootstelling aan gevaarlijke straling
of tot onveilige werking
ATTENZIONE
L’uso di comandi o regolazioni o
prestazioni di procedure diverse da
quelle qui descritte potrebbero causare
pericolosa esposizione a radiazioni o
altri funzionamenti pericolosi.
ACHTUNG
Die Benutzung von Bedienelementen oder
Einstellungen oder die Durchführung von
Verfahren, die nicht hierin beschrieben
sind, kann in gefährlicher
Strahlenexposition oder sonstwie
unsicherem Betrieb resultieren
AJ3970/00-1 6/26/02 9:04 AM Page 2
5
4
3
2
1
X
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
&
AL TIME 2
AL TIME 2
AL TIME 2