Philips AJ3970 User Manual [no]

Finding a passage within a track
1. During playback, press and hold down ∞or
§
y The CD is played at high speed and low
volume; the display will show 'Cd:' and your current track number.
2. Release ∞or §when you recognize the passage
you want.
y Normal CD playback and standby clock time
resumes.
RADIO
1. Press RADIO ON (FM/ MW) to switch on the
radio.
y Display shows 'tu' before returning to clock
time.
2. Press RADIO ON (FM/ MW) again if you wish to
change waveband.
3. Adjust the sound using 4or
3
4. Adjust the TUNING wheel to tune to a radio
station.
To improve reception: FM: Extend coil antenna at the back of the unit fully
for optimum reception.
AM(MW): Uses a built-in antenna. Direct the antenna
by adjusting the position of your set.
5. Press ALARM RESET to switch off.
SETTING THE ALARM OPTIONS
GENERAL
Two different alarm times, AL 1 and AL 2 can be set in the CD, radio or buzzer modes.
Selecting the Alarm Mode Options
When you select the alarm mode, the alarm is shown in the display and the respective AL 1 or 2 lights up. To select, either press briefly:
AL1 once for CD alarm
.
This enables CD playback from the first track.
AL2 once or more for
radio
/ buzzer
alarm
2. Read the following section if you want to select the WAKE-UP TRACK alarm option.
Selecting CD WAKE-UP Alarm Mode
You can program and select a CD track number between 1-99, when the set is in the standby or radio playback mode. However, if the track number programmed does not exist on your CD, the CD will start playback from the first track during the alarm call.
1. Set the alarm time for AL1.
2. Insert a CD into the CD compartment.
3. Press AL 1 to select CD alarm mode.
4. Press WAKE-UP TRACK to activate favorite track
programming.
5. Press ∞or §until the desired track number is shown.
6. Press WAKE-UP TRACK to confirm the selected track number. y The display returns to standby clock time.
7. If you want to review your programmed track
number, press WAKE-UP TRACK
Note:
• The buzzer alarm option will automatically replace the CD alarm if you have:
inserted a CD incorrectly;inserted a damaged CD;forgotten to insert any CD;not closed the CD door properly.
ENTRETIEN
(voir fig.
2)
Généralités
• Si vous n'utilisez pas le radioréveil pendant une période de temps prolongée, débranchez l'appareil de la prise électrique murale.
• Pour enlever toute trace de doigt, poussière ou autre, utilisez un chiffon sec. N'utilisez aucun produit contenant du benzène ou autre diluant qui pourrait abîmer le boîtier.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie, à l'humidité ou
à une chaleur excessive pour éviter tout accident et détérioration de l'appareil.
Entretien du lecteur CD et des CD
• Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
• De soudaines variations de la température ambiante risquent de provoquer de la condensation dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la buée mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité ait disparu.
• Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez la poussière du compartiment avec un chiffon doux et sec.
• Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui pourrait abîmer le disque.
• N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout d'abord les points énoncés ci-dessous. Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez votre fournisseur ou un réparateur.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque de recevoir des chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Absence de son
Volume non réglé
• Réglez le volume
Aucune réaction à l'usage des touches
Décharge électrostatique
• Débranchez l'appareil de l'alimentation et rebranchez-le au bout de 5 minutes.
Lecture CD ne fonctionne pas
CD extrêmement rayé ou sale
• Remplacez/ nettoyez le CD
Lentille du laser embuée
• Attendez que la ientille ait atteint la temperature ambiante.
Lentille laser sale
• Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de nettoyage de lentille
CD-R(W) non finalisé
• Utilisez un CD-R(W) finalisé
Grésillement du son en réception FM
Signal faible
• Sortez entièrement l'antenne
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Grésillement continu/sifflement en réception AM(MW)
– Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
Eloignez l'appareil des autres équipements élec­triques
L'alarme ne fonctionne pas
Heure de l'alarme non réglée
Voir le chapitre 'REGLAGE DE L'HEURE ET DE L'ALARME'
Mode de l'alarme non sélectionné
Voir le chapitre 'REGLAGE DES OPTIONS DE L'ALARME'
CONTROLS (see figure 1)
1 AL 1 ( ALARM/ OFF)
-
selects CD alarm;
-
to cancel or switch off CD alarm.
2 WAKE-UP TRACK
-
to program to your favorite CD track for wake-up track alarm option.
3 SLEEP
- adjusts timer options for CD / radio;
- switch on radio for timer mode.
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-changes the brightness of the display window;
-switches off the alarm for a 9 minute period;
-switches off radio / CD timer (SLEEP).
5 Power cord
-connect AC-DC adapter plug to wall outlet.
6 Coil antenna
-antenna to improve FM reception.
7 CD door
- lift here to open / close CD door
8 ALARM RESET (CD/ RADIO OFF)
- stops CD / radio playback;
- switches off radio / CD timer (SLEEP);
- stops the active buzzer, radio or CD alarms for 24 hours.
9 AL 2 ( ALARM/ OFF)
- selects radio / buzzer alarm mode;
- to cancel or switch off radio / buzzer alarm.
0 VOLUME 3 , 4
- adjusts the sound level.
! PLAY / PAUSE 2;
- starts / pauses CD playback.
@ DOWN, UP ∞ , §
- adjusts clock / alarm times
- skips CD tracks / searches for a particular passage.
# Tuning indicator
- shows the radio frequency of your selected waveband.
$ RADIO ON (FM/ MW)
- switches on the radio;
- selects the radio waveband.
% TUNING
- tunes to a radio station.
^
TIME/ ALARM
- toggle to set the times for the clock time, or alarm 1 or 2.
& Display
- shows the clock / alarm times and status of the unit.
POWER SUPPLY
1. Check if the power voltage, shown on the AC-DC
adapter plug, corresponds to your local power supply. If it does not, consult your dealer or service center.
2. Connect the AC-DC adapter plug to the wall outlet.
3. To disconnect the set completely from the power
supply, withdraw the AC-DC adapter plug from the wall outlet.
The serial and production number are located on the bottom of the set.
Standby power consumption (clock mode)..........2W
MEMORY BACKUP
The memory backup conveniently allows your clock and alarm time settings to be stored for up to 3 minutes when there is a power interruption e.g. AC power failure. The complete CD clock radio and lighted display will be switched off. As soon as the power supply returns, the display will indicate the correct time.
If power supply returns after 3 minutes you will need to re-enter the clock and alarm time settings.
BASIC FEATURES
Display brightness
1. Toggle REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
y The brightness of the display toggles between:
low bright low
Volume
Press
4
or 3to adjust the volume level. The volume level uo: is indicated as a number from 0-32.
English CONTROLS/ INSTALLATION
CD / RADIO SETTING ALARM OPTIONS SWITCHING OFF ALARM SLEEP
CD / RADIO
REGLAGE DES OPTIONS DE L'ALARME
TROUBLESHOOTING
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
REGLAGE DES HEURES CDSETTING TIMES CD
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
The time is displayed using the 24 hour clock
1. Press and hold down TIME/ ALARM until the
clock or alarm time display flashes, then release TIME/ ALARM.
• Press TIME/ ALARM
repeatedly to toggle between the time or alarm displays
2. Press and hold down
/ §
to fast adjust both
the hours and minutes settings.
3. Release
/ §
when you have reached the
desired setting.
y If you need to adjust
the time slowly, minute by minute, press and release
/ §
repeatedly.
y After several seconds, the time setting is
confirmed when the display stops flashing.
4. Repeat steps 1-3 for each of the clock or alarm (AL1, AL2) settings.
CD PLAYBACK
1. Insert a CD with the printed side facing up, and
close the door.
2. Press PLAY/ PAUSE
2;
to start playback.
y Display shows:
'Cd: --' and the total number of tracks, then your current track number, before returning to clock time.
Other possible CD indications before returning to clock time:
y door is shown if the CD door is not closed. y noCd is shown if no CD has been inserted /
inserted incorrectly.
y nFCd is shown if the CD-R(W) is non-
finalized
y Err indicates a general error in operation of
the set.
3. Adjust the sound with
4
or 3.
4. To interrupt, press
2;
y CD icon flashes.
5. Press
2;
again to resume playback.
6. Press ALARM RESET to stop playback.
Note: If CD playback is paused for more than 15
minutes and no controls are pressed, the set automatically goes to standby mode.
Selecting a different track during playback
The track number appears briefly in the display when you press
or §
to skip tracks.
Press § once or more to skip to the next track(s).
• Press ∞once and playback will return to the beginning of the current track.
• Press ∞more than once to skip to previous tracks.
Alarm time display
If you have set both alarms, the standby alarm time display will show the earlier of the two alarm times as priority. E.g. if AL1 = 6:00 and AL2 = 5:45, then the standby alarm display will show the AL2 time 5:45.
Radio Alarm:
If you have selected the radio alarm, make sure you have tuned properly to a station.
Gentle Wake Volume A sure way of getting up in the mornings, the gentle wake volume for the alarm begins from a fixed gentle
volume (10) and gradually increases to a maximum higher setting of ( 25.)
• The default low volume is Lo : 10, and the maximum volume is HI : 25.
• During the alarm call, if you press 4or 3, the volume stops increasing immediately.
• The gentle wake volume settings do not affect normal CD and radio playback volume level, unless you have pressed 4or 3during the alarm call.
SWITCHING OFF THE ALARM
There are three ways to switch off the alarm. Unless you cancel the alarm completely, the 24 HOUR ALARM RESET will be automatically selected after 59 minutes, from the time your alarm time first goes off.
24 HOUR ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the same alarm setting for the following day:
• Press ALARM RESET. y You will hear a beep tone to confirm the 24
hour alarm is reset.
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 9-minute intervals.
• During the alarm call, press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Repeat if desired up to an hour.
Note:
• The selected alarm mode
,
or indicators flashes throughout the repeat alarm duration.
• If you are using the CD alarm mode, CD playback resumes at the point where the repeat alarm interrupted.
• During the CD alarm, CD playback continues for up to an hour unless you cancel / reset the alarm.
CANCELING THE ALARM COMPLETELY
To cancel the set alarm time before it goes off, or during the alarm call:
• Press AL1 or AL 2 once or more until the selected
alarm indicator disappears from the display. y You will hear a beep tone to confirm the
alarm has been cancelled.
SLEEP
About Sleep
The CD clock radio has a built-in sleep timer which enables the set to be automatically switched off during radio or CD playback after a set period of time. There are 3 sleep times: 60, 30 and 15 minutes. The sleep function does not change the operation of your alarm settings.
Setting SLEEP
1. Press
2;
(CD) or RADIO ON (radio) to switch on
the desired mode.
• You can also press SLEEP if you want the timer in
radio mode.
2. Select your timer option by pressing SLEEP once or more until the desired option is shown.
• Display shows SL: and the timer options: 603015 minutes 6030...
3. To cancel the timer function you can either:
• Press ALARM RESET.
• Press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Press SLEEP once or more until the sleep function is no longer shown.
MAINTENANCE TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Continuous crackling/ hiss disturbance during AM(MW) broadcast
– Electrical interference from TVs, computers,
fluorescent lamps, etc.
Move set away from other electrical equipment
The alarm does not function
Alarm time not set
See section on SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
– Alarm mode not selected
See section on SETTING THE ALARM OPTIONS
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
The serial and production number are located on the bottom of the set.
1
2
3
4
5
6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^
&
COMMANDES
(voir fig. 1)
1 AL 1 ( ALARM/ OFF)
-
sélectionne l’alarme CD;
-
arrêt ou déconnecte l'alarme CD.
2 WAKE-UP TRACK
-pour programmer votre piste favorite pour le CD-Reveil.
3 SLEEP
- règle les options de temps de mise en veille pour le CD/ la radio;
- met en service la radio pour la minuterie d’arrêt programmé.
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-règle la brillance de l’afficheur;
-déconnecte l’alarme pendant 9 minutes;
-déconnecte la minuterie d’arrêt programmé radio /
CD (ARRET).
5 Cordon d'alimentation
-
branchez la AC-DC adapter à la prise murale.
6 Antenne
-antenne pour améliorer la réception FM.
7 Clapet de CD
- ouverture/ fermeture du clapet CD.
8 ALARM RESET (CD/ RADIO OFF)
- arrête la lecture CD / radio;
- déconnecte la minuterie d’arrêt programmé radio / CD (ARRET);
- arrête les alarmes actives en modes ronfleur, radio ou CD pendant 24 heures.
9
AL 2 ( ALARM/ OFF)
-
sélectionne
de l'alarme mode radio / ronfleur
-
arrêt ou déconnecte
l'alarme radio / ronfleur.
0 VOLUME 3 , 4
- règle le niveau sonore.
! PLAY/ PAUSE 2;
- démarre/ arrête la lecture CD.
@ DOWN, UP ∞ , §
- règle les heures de l’horloge / de l’alarme;
- saute les pistes CD / recherche un passage particulier.
# Indicateur de fréquence
- affiche la fré
quence radio de la gamme
d’ondes
sélectionnée.
$ RADIO ON (FM/ MW)
- allume la radio;
- sélection de la bande radio.
% TUNING
- syntonise une station radio.
^
TIME/ ALARM
- pour règle l’heure de l’horloge / le réveil AL 1 ou AL 2.
& Afficheur
- affiche l’heure de l’horloge/ de l’alarme et le mode actuel de l’appareil.
ALIMENTATION
1. Vérifiez si la tension d'alimentation marquée sur la
plaquette signalétique de l'
appareil
correspond à la tension secteur locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre revendeur ou le centre de service après-vente.
2. Branchez la AC-DC adapter à la prise murale.
3. Pour déconnecter l'
appareil
de la tension secteur,
débranchez la AC-DC adapter de la prise murale.
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
Consommation en mode de veille (mode horloge) 2W
MEMOIRE AUTONOME
Cette option vous permet facilement la mémorisation des réglages, de l'alarme et de l'heure en cas d'interruption de courant jusqu'à 3 minutes; par exemple une panne de courant alternatif. Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur indiquera à nouveau l'heure exacte.
Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.
CARACTERISTIQUES DE BASE
Brillance d'éclairage
1. Appuyez une ou plusieurs fois sur REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
y La brillance de l'affichage
réglages
dans l’ordre
suivant:
faible fort faible ...
Volume
Appuyez sur
4
ou 3pour régler le niveau sonore. Le niveau sonore uo:est indiqué par un chiffre pouvant aller de 0 à 32.
REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME
L’heure est affichée suivant le format de 24 heures.
1. Appuyez et maintenez enfoncé TIME/ ALARM
jusqu'à
l’heure de l’horloge/ alarme se met à clignoter à l'affichage, puis relâchez
TIME/ ALARM
• Appuyez plusieurs fois sur
TIME/ ALARM pour sélectionner l’affichage de l’heure ou de l’alarme.
2. Appuyez et maintenez enfoncée
/ §
pour le
réglage des heures et des minutes rapidement.
3. Relâchez
/ §
lorsque vous avez atteint le reglage désirée.
y Si vous avez besoin
de régler lentement l'heure, minute par minute, appuyez brièvement et de manière répétée sur ∞ou
§.
y Apr
è
s plusieurs secondes, le réglage est
confirmé quand l’affichage arrête à clignoter.
4. Répetéz l’opérations 1-3 pour chaque réglage de
l’horlage / de l’alarme.
LECTURE CD
1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
2. Appuyez sur PLAY/ PAUSE
2;
pour commencer
la lecture.
y Affichage 'Cd: --' et
le nombre total de pistes, puis le numéro de la piste en cours avant l’affichage repassera à l’heure en mode de veille.
Autre indications CD possible:
y door est affiché si vous n'avez pas bien
fermé le compartiment CD
y noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /
insertion incorrecte.
y nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été
finalisé.
y Err indique une erreur générale dans le
fonctionnement de l'appareil.
3. Réglez le volume avec
4
ou 3.
4. Pour interrompre, appuyez sur
2; .
y L’icone
se met
à clignoter.
5. Appuyez à nouveau sur
2;
pour reprendre la
lecture.
6. Appuyez sur ALARM RESET pour arrêter la
lecture.
Remarque: Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis automatiquement en mode de veille.
Sélection d'une piste différente pendant la lecture
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage lorsque vous appuyez sur
ou §
sauter des pistes.
Appuyez une ou plusieurs fois sur § pour sauter à (aux) la piste(s) suivante(s).
• Appuyez une fois sur ∞et la lecture repassera au début de la piste en cours.
• Appuyez une ou plusieurs fois sur ∞pour sauter aux pistes précédentes.
L'affichage
de lalarme
Si vous avez régle les deux alarmes, en mode veille l’affichage de l’heure de l’alarme montera l’heure de l’alarme plus tot comme priorité. Par ex. si AL1 = 6:00 et AL2 = 5:45, puis l’affichage de l’heure de l’alarme montera l’heure 5:45 de AL2.
Recherche d'un passage sur une piste
1. Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
la touche ∞ou
§
y Le CD est lu à vitesse rapide et à faible
volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le numéro de la piste en cours.
2. Relâchez ∞ou §lorsque vous reconnaissez le
passage recherché.
y La lecture de CD reprend normalement et
l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.
RADIO
1. Appuyez sur RADIO ON (FM/ MW) pour mettre
la radio en marche. y Affichage: 'tu' avant repasse à l'heure mise
en veille.
2. Appuyez sur RADIO ON (FM/ MW) de nouveau si
vous désirez changer de fréquence.
3. Réglez le son avec
4
ou
3.
4. Réglez le bouton TUNING pour syntoniser une
station radio.
Pour améliorer la réception: FM: Déroulez l'antenne située à l'arrière de
l'équipement pour obtenir une réception optimale.
AM(MW): Utilise une antenne intégrée. Dirigez l'an-
tenne en orientant votre équipement.
5. Appuyez sur ALARM RESET pour mettre hors
service.
REGLAGE DES OPTIONS DE L'ALARME
Généralités
Deux heures de l'alarme différentes, AL 1 et AL 2 sont réglables en modes CD, radio ou ronfleur.
Selection des Options du Mode Alarme
Lorsque vous selectionnez le mode alarme, l'alarme apparait a l'ecran d'affichage et le bouton AL 1 ou 2 respectif s'illumine.
Pour faire votre selection, appuyez brievement sur:
AL1 une fois pour l'alarme CD
.
Ceci active la
lecture CD a partir de la premiere piste.
AL2 une fois ou repetitive-
ment pour l'alarme radio
ou/
sonnerie
.
.
2. Lisez attentivement le chapitre si vous désirez à
sélectionner le mode de l’alarme WAKE-UP
TRACK.
Selection WAKE-UP TRACK
modedelalarme
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'
appareil
est en mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD démarrera la lecture à partir de la première piste lors de l'appel de l'alarme.
1. Réglez l'heure de l'alarme pour AL1.
2. Insérez un CD dans le compartiment CD.
3. Appuyez sur AL 1 pour sélectionner l’alarme CD.
4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le
mode de programmation.
5. Appuyez sur ∞ou §jusqu'à ce que le numéro de
piste désiré soit affiché.
6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la
piste sélectionnée. y L'affichage repasse à l'heure en mode de
veille.
7. Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.
Remarque:
• L'option de l'alarme ronfleur remplacera
automatiquement l'alarme CD si vous avez:
inséré incorrectement un CD;inséré un CD endommagé;oublié d'insérer un CD;oublié de fermer correctement le compartiment
CD.
Volume de réveil confortable
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de réveil confortable commence par un faible et fix volume, (10) et augmente graduellment à un volume maximum supérieur ( 25.)
Alarme Radio:
Si vous avez
sélectionnée lalarme radio, assurez­vous dabord vous avez syntonisé adéquatement lappareil sur la station.
COMMENT ARRETER L'ALARME
ARRET PROGRAMME
• Le faible volume Lo : 10 est pré-régle , et HI : 25 est le volume maximum.
• Pendant l'appel de l'alarme, si vous appuyez sur
4
ou 3, le volume élevé arrête immédiatement d'augmenter.
• Les réglages du volume de réveil confortable n'affectent en rien le réglage du volume pour la lecture CD et la radio à moins que vous ayez appuyé sur 4ou 3 pendant l'appel de l'alarme.
COMMENT ARRETER L'ALARME
Vous pouvez arrêter l'alarme de trois facons. A moins que vous n'annuliez complètement l'alarme, la fonc­tion de répétition de l'alarme après 24 heures sera automatiquement sélectionnée après 59 minutes, à partir du moment où votre alarme s'est mise à fonctionner.
REPETITION DE L'ALARME APRES 24 HEURES
Si vous voulez que le mode de l'alarme s'arrête immédiatement, tout en voulant garder le même réglage de l'alarme pour le jour suivant:
• Appuyez sur ALARM RESET. y Vous entendrez un bip sonore confirmant
l'activation de l'alarme 24 heures plus tard.
ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
• Pendant l'appel de l'alarme, appuyez sur REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Vous pouvez, si vous le voulez faire répéter l'alarme pendant une heure.
Notes:
• Les indications de mode de l'alarme sélectionnée
,
ou clignotent pendant la durée de
l'alarme répétée.
• Si vous utilisez le mode de l'alarme CD, la lecture CD reprend au moment de l'interruption par l'alarme répétée.
• Pendant l'alarme CD, la lecture du CD continue pendant une heure, à moins que vous n'annuliez / remettiez l'alarme.
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour annuler le réglage de l'heure de l'alarme avant qu'elle ne se mette en marche ou pendant l'appel de l'alarme:
• Appuyez une ou plusieurs fois sur AL1 ou AL 2
jusqu'à ce que l'indication de l'alarme sélectionnée disparaisse de l'affichage. y Si vous entendrez également un bip sonore
confirmant que l'alarme a été annulée.
SLEEP
Concernant la fonction d'arrêt programmé
Le radio-réveil CD est pourvu d'une minuterie d'arrêt programmé intégrée permettant la mise en veille de la radio ou CD après une période de temps préréglée: 60, 30 ou 15 minutes. La fonction d'arrêt programmé n'affecte en rien le fonctionnement de vos réglages de l'alarme.
Réglage de la fonction d'arrêt programmé
1. Appuyez sur
2;
(CD) ou RADIO ON (radio) pour
mettre en service le mode en question.
• Vous peux aussi appuyez sur SLEEP si vous désirez
la radio pour d’arrêt programmé.
2. Sélectionnez votre heure timer opciones en appuyant une ou plusieurs fois sur SLEEP jusqu'à ce que l'heure opciones désirée soit affichée.
SL: est affiché et les options de temps de mise en veille: 603015 minutes ➟éteint ➟60
30...
3. Pour annuler la fonction d'arrêt programmé, vous pouvez soit:
• appuyez sur ALARM RESET.
• appuyez sur REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• appuyer une ou plusieurs fois sur SLEEP jusqu'à ce que
SLEEP disparaisse de l'affichage.
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
1
2
Español CONTROLES/ INSTALACIÓN
CONTROLES (Vé
ase la figura 1)
1 AL 1 ( ALARM/ OFF)
-
selecciona la alarma de CD;
-para desactivar o cancelar la alarma de CD.
2 WAKE-UP TRACK
-programa una pista para la alarma de CD.
3 SLEEP
- adjusta las opciones de dormir para la radio/ CD;
- activa la radio para la función de dormir.
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-cambia la intensidad de la iluminación de la pantalla;
-desactiva la alarma durante un período de 9 minutos;
-para cancelar la función de dormir.
5 Cable de alimentación
-conecte la clavija-adaptador al tomacorriente de pared.
6 Antena en espiral
-para mejorar la recepción de FM.
7 Puerta del CD
- abre/ cierra el compartimento de CD.
8 ALARM RESET (CD/RADIO OFF)
- para la reproducción de CD/ radio;
- para cancelar la función de dormir;
- desactiva las alarmas activas de zumbador, radio o
CD durante 24 horas.
9 AL 2 ( ALARM/ OFF)
- selecciona alarma mode de radio / zumbador
;
- para desactivar o cancelar las alarmas de radio/
zumbador.
0 VOLUME 3 , 4
- ajusta el nivel de sonido.
! PLAY/ PAUSE 2;
- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.
@ DOWN, UP ∞ , §
- establece las horas de reloj/ alarma;
- salta pistas de CD/ busca un pasaje particular.
# Indicador de frecuencia
- muestra la frecuencia de radio de la banda de onda
seleccionada.
$ RADIO ON (FM/ MW)
- activa la radio;
- selecciona la banda de onda de la radio.
% TUNING
- sintoniza una emisora de radio.
^
TIME/ ALARM
- establece la hora de alarma o reloj respectiva.
& Pantalla
- muestra la hora del reloj/alarma y el estado del aparato.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
1. Compruebe si la tensión eléctrica, mostrada en
la
clavija-adaptador
,corresponde a su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
2.
Conecte la clavija-adaptador al tomacorriente de pared.
3. Para desconectar el aparato completamente de la
fuente de alimentación, desenchúfelo del la clavija-adaptador al tomacorriente de pared.
La placa de caracteristicas se encuentra en la base del aparato.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 2W
PROTECCIÓN DE MEMORIA
La función de protección de memoria permite almacenar los ajustes de hora de alarma y reloj durante hasta tres minutos cuando ocurre una interrupción de corriente, por ejemplo un corte de corriente de AC. La radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
Si la corriente se restaura después de 3 minutos, necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.
FUNCIONES BÁSICA
Intensidad de la iluminación
1. Pulse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
y La intensidad de la iluminación de la pantalla
cambiar
á en esta secuencia:
baja ➟ grande ➟ baja....
Volumen
Para ajustar el nivel del volumen, pulse
4o 3
. El nivel de volumen uo: es expresado por un número entre 0 y 32.
ADJUSTE DE HORAS CD
AJUSTES DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
El horario se muestra utilizando el reloj de 24 horas
.
1. Pulse0000000y mantenga apretado TIME/ ALARM
brevemente hasta que la visualización de hora de reloj o alarma respectiva destelle.
• Pulse TIME/ ALARM m
á
s de una vez para cambiar a pantallas de hora o alarmas.
2. Pulse y mantenga apretado
/ §
para ajustar
las horas y los minutos rápidemente.
3. Cuando haya alcanzado la hora correcta deje de
pulsar
/ §
.
y Se necesita ajustar la hora lentamente, minu-
to a minuto, pulse o §
brevemente y
repetidamente.
y El ajuste de hora
respective est
á confir-
ma cuando la pantalla para el parpadear.
4. Repita cada uno de los pasos 1-3 para ajustar
hora o alarmas.
REPRODUCCIÓN DE CD
1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
2. Pulse PLAY/ PAUSE
2;
para iniciar la
reproducción.
y Pantalla 'Cd: --'
seguidas de número total de pistas, el número de la pista actual; y la pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
Otras posibles indicaciónes del CD:
y Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD/ se ha abierto el compartimento de CD durante la reproduc­ción.
y Se muestra noCd si no se ha insertado un
CD/se ha insertado un CD incorrectamente.
y Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido
finalizado.
y Err indica un error general en el
funcionamiento del aparato.
3. Ajuste el volumen de sonido con
4o 3
.
4. Para interrumpir, puls
2;
y Lo indicadore de parpadeará.
5. Pulse
2;
de nuevo para reanudar la reproducción.
6. Pulse ALARM RESET para detener la
reproducción.
Nota: Si la reproducción de CD se detendrá después 15 minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se apaga automáticamente (modo de espera).
Selección de una pista diferente durante la reproducción
El número de pista aparece brevemente en la pantalla cuando se pulsa
o §
para saltar pistas.
Pulse § una vez, para saltar a la próxima pista(s).
• Pulse ∞más de una vez para saltar a pistas anteriores.
• Pulse ∞una vez y la reproducción volverá al principio de la pista en curso.
CD/ RADIO
AJUSTE DE LAS OPCIONES DE ALARMA
Localización de un pasaje dentro de una pista
1. Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado ∞o
§
y El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de pista en curso.
2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
pulsar ∞o §.
y Se reanuda la reproducción normal de CD y la
hora de reloj de espera.
RADIO
1. Pulse RADIO ON (FM/MW) para encender la
radio.
y Pantalla: 'tu' antes de volver al modo de reloj.
2. Pulse RADIO ON (FM/MW) de nuevo si quiere
cambiar la banda de onda.
3. Ajuste el sonido utilizando 4o
3
4. Ajuste el botón giratorio de TUNING para
sintonizar una emisora de radio.
Para mejorar la recepción: FM: Para obtener la recepción óptima, extienda
completamente la antena en espiral situada en la parte posterior del aparato.
AM(MW): Utiliza una antena incorporada. Oriente la
antena ajustando la posición del aparato.
5. Pulse ALARM RESET para apagar la radio.
AJUSTE DE LAS OPCIONES DE ALARMA
General
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
AL 1 y AL 2 , en los modos de CD, radio o zumbador. Selección de las opciones del Modo de Alarma
Cuando Vd. selecciona el modo de alarma, la alarma aparece en el visualizador y el boton AL 1 o 2 corre­spondiente se enciende. Para seleccionar, pulse brevemente:
AL1 una vez para la alarma con CD
.Esto activa la reproducción desde la primera
pista.
AL2 una o más veces para
la alarma con radio
/
zumbador
.
2. Lea el capítulo siguiente, si quiere seleccionar lo modo de alarma de WAKE-UP TRACK.
Selección mode de alarma de WAKE-UP TRACK
Puede programar y seleccionar un número de pista de CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de espera o de reproducción de radio. Sin embargo, si el número de pista programado no existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la primera pista durante la llamada de alarma.
1. Fije la hora de alarma de AL1.
2. Introduzca un CD en el compartimento de CD.
3. Pulse AL 1 para seleccionar de alarma de CD.
4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la
programación.
5. Pulse
∞o §
hasta que se muestre el número
de pista deseado.
6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el número de pista deseado.
y La pantalla vuelve a la hora de reloj de
espera.
7. Para comprobar el número de pista programado,
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
Nota:
• La opción de alarma de zumbador sustituirá automáticamente la alarma de CD si:
se ha colocado un CD incorrectamente;se ha colocado un CD dañado;se ha olvidado de colocar un CD;no se ha cerrado correctamente el
compartimento de CD.
Volumen para despertar con suavidad
Una forma segura de levantarse por la mañana, el volumen para despertarse con suavidad empieza con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente ( 25.)
Modo de alarma de radio:
Si ha seleccionado la alarma de radio, asegúrese de que ha sintonizado una emisora correctamente.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
DORMIR
• La escala de volumen baja de Lo : 10, a el volumen maximo de HI : 25.
• Durante la llamada de alarma, si se pulsa 4u 3, el volumen deja de aumentar inmediatamente.
• Los ajustes de volumen de despertar con suavidad no afectan el nivel de volumen de reproducción de CD y radio sin embargo si se pulsa 4u 3 durante la llamada de alarma.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
Hay tres formas de desactivar la alarma. A menos que la alarma se cancele completamente, se seleccionará automáticamente la función de restauración de alarma de 24 horas después de 59 minutos, a partir de la hora en que la alarma se dispare.
RESTAURACIÓN DE ALARMA DE 24 HORAS
Si quiere que el modo de alarma se desactive inmediatamente pero desea conservar el mismo ajuste de alarma para el día siguiente:
• Pulse ALARM RESET. y Se oirá un pitido que confirmará la acti-
vación de la restauración de la alarma de 24 horas.
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita a intervalos de 9 minutos.
• Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
ALARM / BRIGHTNESS CONTROL.
• La alarma se puede repetir durante un período de hasta una hora, si se desea.
Notas:
• Los indicadores
,
o del modo de alarma seleccionado destellarán durante el modo de repetición de alarma.
• Si se está utilizando el modo de alarma de CD, la reproducción de CD se reanudará en el punto en que fue interrumpida por la repetición de alarma.
• Durante la alarma de CD, la reproducción de CD continúa durante hasta una hora a menos que la alarma se cancele/restaure.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de que la alarma se dispare o durante la llamada de alarma:
• Pulse AL1 o AL 2 una o más veces hasta que el
indicador de la alarma seleccionada desaparezca de la pantalla. y También se oirá un pitido que confirmará que
la alarma ha sido cancelada.
DORMIR
Acerca de la función de dormir
La radio reloj con reproductor de CD incorpora un temporizador de dormir que permite que el aparato se desactive automáticamente durante la reproducción de radio o de CD después de un período de tiempo determinado. Hay 3 opciones de períodos de dormir antes de que el aparato se desactive: 60, 30, 15 minutos. La función de dormir no afecta el funcionamiento de los ajustes de alarma.
Ajuste de la función de dormir
1. Pulse
2;
(CD) o RADIO ON (radio) para activar el
modo respectivo.
• Puede pulsar SLEEP para activar la función de
dormir para radio.
2. Seleccione el período de dormir pulsando SLEEP una o más veces hasta que aparezca el período de dormir deseado.
• La pantalla muestra brevement SL: y las opciones de dormir: 603015 minutos
desactivación 6030...
3. Para cancelar la función de dormir, se puede:
• Pulsar ALARM RESET.
• Pulsar REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Pulsar SLEEP una o más veces hasta que
SLEEP
desaparezca de la pantalla
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se oye continuamente crepitación/silbidos durante la retransmisión de AM(MW)
– Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
La alarma no funciona
La hora de alarma no está establecida
Véase el capítulo referente a 'AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA'
– El modo de alarma no se selecciona
Véase el capítulo referente a 'AJUSTE DE LAS OPCIONES DE ALARMA'
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad
Europea
La placa de caracteristicas se encuentra en la base del aparato.
MAINTENANCE (see figure 2)
General
• If you do not intend to use the CD clock radio for a long time, withdraw the AC-DC adapter plug from the wall outlet.
• Do not expose the set or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight.
• To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing.
CD player and CD handling
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature can cause condensation to form and the lens of your CD player to cloud over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but leave the set in a warm environment until the moisture evaporates.
• Always shut the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the compartment with a soft dry cloth.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
WARNING:
Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the warranty.
No sound
Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
No operation buttons function
Electrostatic discharge
• Disconnect the set from the power supply and reconnect the set after 5 minutes.
CD playback does not work
CD badly scratched or dirty
• Replace/ clean CD
Laser lens steamed up
• Wait until lens has adjusted to room temperature
Laser lens dirty
• Clean lens by playing a CD lens cleaning disc
CD-R(W) is non-finalized
• Use a finalized CD-R(W)
Occasional crackling sound during FM broadcast
Weak signal
• Extend coil antenna fully
ATTENTION
L'emploi de commandes, de réglages ou l'application de procédures autres que ceux mentionnés dans ce manuel peuvent occasionner des radiations d'exposition ou un fonctionnement dangereux.
MANTENIMIENTO(Vé
ase la figura
2)
General
• Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, acon-sejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la pila del aparato en evitación de daños por eventuales fugas.
• No exponga el aparato, los CD, ni las pilas a la humedad, la lluvia, la arena, o a la luz directa del sol o dejarlos en lugares donde ocurren altas temperaturas.
• Un trapo seco es suficiente para limpiar la caja.
No utilice artículos de limpieza abrasivos u otros productos disolventes, por ejemplo gasolina, terpentina, alcohol, etc., pues pueden dañar la parte exterior del aparato.
Mantenimiento de reproductor y CD
• No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
• Un cambio repentino de la temperatura ambiente puede provocar condensaciones que empañen las lentes del reproductor de discos haciendo imposible la reproducción. No intente limpiar las lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y cálido y espere que la humedad se evapore.
• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la
acumulación de polvo en el compartimiento. Para limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y seco.
• Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
sin pelusa y hágalo con movimientos en línea recta desde el centro hacia los extremos. No utilice agentes limpiadores que puedan dañar el disco.
• Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos que se enumeran a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si no consigue solucionar el problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de man­tenimiento.
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica. No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía.
No hay sonido
El volumen no está ajustado
• Ajustar el volumen
El aparato no reacciona a la pulsación de los botones
Descarga electrostática
• Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y vuelva a conectarlo después de 5 minutos
La reproducción des CD no funciona
El CD está muy rayado o sucio
• Cambiar / limpiar el CD
La lente láser está empañada
• Esperar a que la lente se haya aclimatizado
La lente láser está sucia
• Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de lente de CD
CD-R(W) no ha sido finalizado
• Utilizar un CD-R(W) finalizado
Se oye crepitación ocasionalmente durante la retransmisión de FM
Señal débil
• Extender completamente la antena en espiral
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
AJ3970
3140 115 2896.2
Printed in China
W
CD Clock Radio
English
Français
Español
Nederlands
Deutsch
Italiano
Pantalla de horas de alarma
Si ha ajustado las dos alarmas, la pantalla de hora de alarma mostrar
á solamente el anterior de las 2 horas de
alarma como prioridad. P.e. si AL1 = 6:00 y AL2 = 5:45, la pantalla de hora de alarma mostrar
á
5:45.(la hora de AL2).
Informations sur l'environnement
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l'emballage soit facilement séparable en deux types de matériaux : carton et papier . Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Información medioambiental
Se ha eliminado todo material redundante de empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el material de empaque sea separable en 2 materiales primarios:cartón y papel. Su aparato está hecho de materiales que pueden reciclarse si está desarmado por una compañía especialista. Por favor observe los reglamentos locales referente al desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y viejos equipos.
Environmental information
All unnecessary packing material has been omitted to make the packing easy to separate into 2 categones: cardboard and paper pulp. Your unit consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe local regulations on the disposal of packing materials and old equipment.
AJ3970/00-1 6/26/02 9:04 AM Page 1
CD CLOCK RADIO
AJ3970
CLASS 1
LASER PRODUCT
AL TIME 2
AL TIME 2
AL TIME 2
X
Zoeken naar een passage binnen een nummer
1. Houd, tijdens het afspelen
or
§ ingedrukt.
y De cd wordt versneld en zachtjes afgespeeld;
in het display verschijnen 'Cd:' en het huidige nummer.
2. Laat ∞of §los zodra u de gewenste passage
herkent.
y Het afspelen van de cd gaat op de normale
manier verder en in het display verschijnt opnieuw de tijd.
RADIO
1. Druk op RADIO ON (FM/ MW) om de radio aan
te zetten.
y In het display wordt 'tu' weergegeven voor-
dat de kloktijd opnieuw wordt weergegeven.
2. Druk op RADIO ON (FM/ MW) als u een ander
golfgebied wilt kiezen.
3. Stel het geluid in met
4
of
3
4. Draai de TUNING knop om af te stemmen op een
radiozender.
Verbeteren van de ontvangst: FM: Rol de draadantenne op de achterkant van het
apparaat helemaal uit voor de beste ontvangst.
AM(MW): Gebeurt met behulp van een ingebouwde
antenne. U kunt de antenne richten door het hele apparaat te verplaatsen.
5. Druk op ALARM RESET om de radio uit te schake-
len.
INSTELLEN VAN DE WEKMOGELIJKHEDEN
Algemeen
U kunt twee verschillende wektijden instellen, wekker , AL 1 en AL 2 waarbij u tevens kunt kiezen om gewekt te worden door een cd, de radio of de zoemer.
De opties voor de wekkermodus selecteren
Wanneer u de wekkermodus selecteert, wordt de wekker weergegeven in het display en de bijbehorende AL 1 of 2 toets gaat branden. .Om te selecteren, drukt u kort:
AL1 eenmaal op A voor wekker met CD
. Hiermee wordt het afspelen van een CD vanaf het eerste nummer ingeschakeld.
AL2 voor wekker met radio
/ zoemer
2. Lees het volgende gedeelte als u de wekkeroptie WAKE-UP TRACK wilt selecteren.
De wekkermodus WEKKEN MET CD selecteren
U kunt een cd-nummer tussen 1 en 99 kiezen en pro­grammeren terwijl het apparaat stand-by staat of ter­wijl de radio speelt. Programmeert u echter een nummer dat niet op de cd staat dan zal u gewekt worden door het eerste num­mer van de cd.
1. Stel de wekkertijd voor AL1.in
2. Plaats een cd in het cd-vak.
3. Druk op AL 1 om de wekker met CD-modus te
selecteren.
4. Druk op WAKE-UP TRACK om het programmeren van het favoriete nummer in te schakelen.
5. op ∞of §tot het gewenste cd-nummer verschi- jnt.
6. Druk op WAKE-UP TRACK om het geselecteerde muzieknummer te bevestigen. y Het display gaat terug in stand-by waarbij de
tijd weergegeven wordt.
7.
Om te controleren welk nummer u geprogrammeerd heeft: druk opnieuw herhaaldelijk op
WAKE-UP
TRACK
Opmerking
• U wordt automatisch gewekt door de zoemer (BUZZER) in plaats van de cd-speler in de volgende gevallen: – indien u de cd verkeerd in de speler geplaatst
heeft;
iindien de cd beschadigd is;indien u vergeten bent een cd in de speler te
plaatsen;
– indien u het deksel van het cd-vak niet goed
afgesloten heeft.
Zacht wekvolume
Een betrouwbare manier om 's ochtends wakker te worden, het zachte wekvolume voor de wekker begint bij een vast, zacht volume (10) en neemt langzaam toe tot een maximum instelling van ( 25.)
• Het standaard lage volume is Lo : 10, en het maximum volume is HI : 25.
• Tijdens het weksignaal wordt de volumetoename onmiddellijk gestopt als u op 4of 3, drukt.
• De instellingen voor het zachte wekvolume zijn niet van invloed op het volumeniveau van de normale weergave van de CD en de radio, tenzij u4of
3
tijdens het weksignaal hebt ingedrukt.
UITZETTEN VAN DE WEKKER
U kunt de wekker op drie manieren uitzetten. Als u de wekker niet zelf helemaal uitgeschakeld heeft dan wordt automatisch, 59 minuten nadat de wekker voor het eerst afging, de optie ‘UITZETTEN VOOR 24 UUR’ gekozen
UITZETTEN VOOR 24 UUR
Als u de wekker meteen wilt uitzetten maar deze tegelijk zo wilt instellen dat hij de volgende dag op dezelfde tijd en op dezelfde manier weer afgaat:
• Druk op ALARM RESET. y U zult een pieptoon horen waarmee wordt
bevestigd dat de 24-uurs wekker is gereset.
WEKSIGNAAL HERHALEN
Met deze optie gaat de wekker 9 minuten later opnieuw af.
• Druk terwijl de wekker afgaat op REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• U kunt dit desgewenst gedurende een uur herhalen.
Opmerkingen:
• De indicator van het gekozen weksignaal
,
of blijft knipperen zolang het weksignaal herhaald wordt.
• Als u ervoor gekozen heeft om gewekt te worden door de cd-speler dan gaat het afspelen van de cd verder vanaf het punt waar gestopt werd toen u op REPEAT ALARM drukte.
• Tijdens het gewekt worden met cd blijft de cd een uur spelen behalve als u de wekker helemaal uitschakelt/ uitzet voor 24 uur.
DE WEKKER HELEMAAL UITSCHAKELEN
Om de wekker uit te schakelen voor deze afgegaan is, of terwijl deze afgaat:
• Druk één of meerdere keren op AL1 of AL 2 tot de
indicator van het gekozen weksignaal uit het dis­play verdwijnt. y Als u de wekker uitschakelt terwijl deze
afgaat dan hoort u ook een pieptoon die aangeeft dat de wekker uitgeschakeld is.
INSLAAPFUNCTIE
De inslaaptijd
De klokradio/cd-speler heeft een ingebouwde timer, die automatisch de radio of de cd-speler uitzet na een bepaalde tijd
. Er zijn 3 slaaptijden: 60, 30 en 15 minuten.De inslaapfunctie heeft geen invloed op de instellingen van de wekker.
Instellen van de inslaapfunctie
1. Druk op2;(CD) of RADIO ON (radio) om het
bijbehorende apparaat in te schakelen.
• U kunt ook SLEEP indrukken, als u de timer in de
radiomodus wilt overschakelen.
2. Kies uw inslaaptijd door
één of meerdere keren op SLEEP te drukken tot in het display de gewenste inslaaptijd verschijnt.
• In het display wordt SL: weergegeven en de
timeropties: 603015 minuten 6030...
3. U kunt de inslaapfunctie op één van de volgende
manieren uitschakelen:
• druk op ALARM RESET.
• druk op REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CON-
TROL.
• Druk eenmaal of vaker op SLEEP tot de slaapfunc-
tie niet langer wordt weergegeven.
EINSTELLEN VON ZEITEN CD
COMANDI (vedi figura 1)
1 AL 1 ( ALARM/ OFF)
-
seleziona la funzione di sveglia con CD;
-
per cancellare o selezionare la funzione di sveglia
con CD.
2 WAKE-UP TRACK
-
per programmare il vostro brano preferito del CD, per la funzione di risveglio con brano musicale.
3 SLEEP
- regola le funzioni del timer con CD / radio;
- accende la radio con la funzione timer.
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-cambia la brillantezza dell’illuminazione del display;
-
spegne l’allarme per un periodo di 9 minuti
;
-spegne il timer radio / CD (SLEEP)
5
Spina dell'adattatore
-collegare la spina dell'adattatore AC-DC alla presa di rete.
6
Antenna a coda di maiale
-
per migliorare la ricezione FM.
7 Sportello del CD
-
apre/ chiude lo sportello del CD
8 ALARM RESET (CD/ RADIO OFF)
- interrompe la riproduzione del CD / ascolto radio;
- spegne il timer radio / CD (SLEEP);
- sospende l'allarme orario con segnale acustico,
radio o CD per 24 ore.
9 AL 2 ( ALARM/ OFF)
-seleziona l'allarme orario con radio / segnale
acustico;
- per annullare o spegnere l'allarme orario con radio / seg-
nale acustico.
0 VOLUME 3 , 4
-
regola il livello del suono
.
! PLAY / PAUSE 2;
-
avvia/ pausa la riproduzione del CD
.
@ DOWN, UP ∞ , §
-
regola le ore dell’orologio/allarme
- salta i brani del CD/ cerca un particolare passaggio
# Indicatore di frequenza
-
indica la frequenza radio della lunghezza d’onda selezionata
.
$ RADIO ON (FM/ MW)
- accende la radio;
-
seleziona la lunghezza d’onda della radio
.
% TUNING
-
sintonizza su di una stazione radio
.
^
TIME/ ALARM
- alternare per impostare l'orario dell'orologio, del­l'allarme 1 o dell'allarme 2.
& Display
- visualizza l’orario/l’allarme e lo stato dell’apparecchio
.
ALIMENTAZIONE
1. Accertarsi che la tensione indicata sulla spina del-
l'adattatore AC-DC, corrisponda alla tensione della rete locale. In caso contrario, consultare il rivendi­tore ufficiale o il centro di assistenza tecnico.
2. Collegare la spina dell'adattatore AC-DC alla presa
di corrente.
3. Per scollegare l'unita dalla rete di alimentazione,
estrarre la spina dell'adattatore AC-DC dalla presa.
Il numero di serie e di matricola si trovano al di sotto dell'unita.
Consumo di corrente in standby (funzione
orologio)..........2 W
BACKUP DELLA MEMORIA
La funzione di backup consente di conservare in memoria le impostazioni dell'orologio e della sveglia per 3 minuti, in caso di mancanza di alimentazione, ad es. sospensione dell'erogazione di corrente elettrica. L'intero display e l'il­luminazione della radiosveglia e del CD vengono disatti­vati. Al ripristino dell'alimentazione, il display tornera a visualizzare l'ora esatta.
Se l'alimentazione viene ripristinata in un tempo supe­riore a 3 minuti, sara necessario impostare nuova­mente l'orologio e gli allarmi orari.
GRUNDLEGENDE FUNKTIONEN
Anzeigehelligkeit
1. Wechseln Sie zwischen REPEAT ALARM/ BRIGHT- NESS CONTROL.
y Die Anzeigehelligkeit wechselt zwischen:
GERING HELL GERING
Lautstärke
4
oder3drücken, um den Lautstärkepegel einzustellen. Der Lautstärkepegel uo: wird als Zahl von 0 bis 32 angezeigt.
EINSTELLEN DER UHR- UND WECKZEITEN
Die Zeit wird im 24-Stunden-Modus angezeigt.
1. Halten Sie TIME/ ALARM gerückt, bis Uhr- oder
Weckzeit aufblinken, und lassen Sie dann TIME/ ALARM.los.
• Drücken Sie TIME/
ALARM wiederholt, um zwischen den Anzeigen für Uhr- oder Weckzeit zu wechseln.
2.
/ §
drücken und halten, um sowohl die
Stunden als auch Minuten einzustellen.
3.
/ §
loslassen, wenn Sie bei der richtigen
Einstellung angelangt sind.
y
/ §
kurz und wiederholt drücken, um die Zeit langsam, Minute für Minute, einzustellen
y Nach Ablauf einiger Sekunden wird die
Zeiteinstellung dadurch bestätigt, dass die Anzeige nicht mehr aufblinkt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1-3 für alle Einstellungen von Uhr- bzw. Weckzeit (AL1, AL2)
CD-WIEDERGABE
1. Eine CD mit der bedruckten Seite nach oben einle-
gen, und die Lade zudrücken.
2. PLAY/ PAUSE 2; drücken, um mit dem Abspielen
(der Wiedergabe) zu beginnen.
y Es wird :
'Cd: --' und die Gesamtzahl der St
ü
cke angezeigt, dann die Nummer des aktuellen Stücks und schließlich wieder die Uhrzeit.
Andere mögliche CD-bezügliche Anzeigen vor der Rückkehr zur Uhrzeit:
ydoor (Lade) wird gezeigt, wenn Sie die
CD-Lade nicht geschlossen haben.
y noCd erscheint, Wenn keine CD eingelegt
wurde / eine CD falsch eingelegt wurde.
y nFCd wird gezeigt, wenn die CD-R(W) nicht
finalisiert ist
y Errzeigt einen allgemeinen
Gerätefunktionsfehler an.
3. Den Sound mit
4
oder 3.einstellen
4. Zur Unterbrechung
2;
drücken.
y CD-Symbol blinkt auf.
5.
2;
erneut drücken, um das Abspielen wieder
aufzunehmen.
6. ALARM RESET drücken, um das Abspielen
anzuhalten.
Anmerkung : Wenn die CD-Wiedergabe für mehr als 15 Minuten angehalten ist und keine Tasten gedrückt werden, wird das Gerät automatischen in den Standby-Modus versetzt.
Auswahl eines anderen St
ü
cks während der
Wiedergabe
Die Stücknummer wird kurz angezeigt, wenn Sie
oder §
drucken, um Stücke zu überspringen.
Wenn Sie § ein- oder mehrmals drücken, wird zum folgenden Stück/den folgenden Stücken gesprungen.
• Wenn Sie ∞einmal drücken, wird mit der Wiedergabe des aktuellen Stücks von vorne begonnen.
• Wenn Sie ∞mehr als einmal drücken, wird zu den vorhergehenden Stücken gesprungen.
FEHLERSUCHE
MANUTENZIONE RICERCA DEI GUASTI
Italiano COMANDI/INSTALLAZIONE
FUNZIONI PRINCIPALI
Contrasto del display
1. Alternare le funzioni REPEAT ALARM/ BRIGHT- NESS CONTROL.
y La luminosita del display indica:
BASSA➟BRILLANTE ➟BASSA
Volume
Premere
4o 3
tper regolare il livello del volume. Il livello del volume uo: iviene indica­to da un numero da 0 a 32.
IMPOSTAZIONE DELLE ORE DELL’OROLOGIO E DELL’ALLARME
L’orario viene visualizzato nel formato a 24 ore.
1. Premere e mantenere premuto TIME/ ALARM
fino a quando l'orologio, o l'allarme orario, inizia a lampeggiare sul display; rilasciare quindi TIME/ ALARM.
• Premere TIME/ ALARM
ripetutamente, per alternare fra display dell'orolo­gio e allarme orario.
2. Premere e tenere premuto
/ §
per regolare le
ore ed i minuti.
3. Una volta raggiunto la corretta impostazione, rilas
ciare
/ §
.
y Se è necessario rego-
lare l’orario lenta­mente,minuto per min­uto, premere
o §
brevemente e ripetutamente.
y Dopo alcuni secondi, il display non lampeg-
gera piu, ad indicare che l'impostazione dell'o­rario e confermata.
4. Ripetere i punti da 1 a 3 per impostare l'orologio
e gli allarmi orari (AL1, AL2)
RIPRODUZIONE DEL CD
1. Inserire un CD col lato stampato rivolto verso l’alto,
e chiudere lo sportello.
2. Premere PLAY/ PAUSE
2;
per iniziare la ripro-
duzione.
y Il display visualizza:
'Cd: --' e il numero totale di brani, quindi il brano attualmente ascoltato, prima di tornare a visualizzare l'orario.
Altri messaggi del lettore CD che potreb­bero essere visualizzati prima dell'orario:
y door si visualizza se lo sportello del CD
non è chiuso.
y noCd si visualizza se non è stato inserito un
CD o inserito male.
y nFCd si visualizza se il CD-R(W) non è final-
izzato
y Err indica un errore generale nel funziona-
mento dell’apparecchio.
3. Regolare il suono con
4o 3
.
4. Per interrompere, premere
2;
y L'icona CD lampeggia.
5. Premere
2;
nuovamente per iniziare la ripro-
duzione.
6. Premere ALARM RESET per arrestare la ripro-
duzione.
Nota: Se la riproduzione del CD viene interrotta per oltre 15 minuti e non viene premuto alcun tasto, l'ap­parecchio entra automaticamente in modalita di standby.
Selezione di un brano diverso durante l'ascolto
Premendo il tasto
oppure §
per selezionare un brano, il numero di traccia viene visualizzato breve­mente sul display.
Premere § una o piu volte per passare al brano suc­cessivo.
• Premere ∞una volta per riprendere dall'inizio la
riproduzione del brano ascoltato.
• Premere ∞ripetutamente per selezionare i brani
precedenti.
IMPOSTAZIONE DELLE ORE CD
Visualizzazione dell'orario di sveglia
Se avete impostato entrambi gli allarmi orari, in standby la sveglia visualizzera come priorita l'orario piu mattiniero. Ad es. se AL1 = 6:00 e AL2 = 5:45, in standby la sveglia visualizzera l'orario 5:45 dell'allarme AL2.
SPEGNIMENTO DELL’ALLARME SONNO
Controllo del volume per un dolce risveglio
Per svegliarsi dolcemente la mattina, la funzione di sveglia a volume controllato consente di impostare l'allarme ad un volume moderato (10) che poi aumen­ta gradatamente fino a raggiungere il livello massimo di ( 25.)
• Il volume minimo è impostato a Lo : 10, e quel­lo massimo a HI : 25.
• Durante l'attivazione dell'allarme orario, premere
4
oppure 3, per interrompere immediatamente l'au­mento del livello del volume.
• L'impostazione del volume per il risveglio dolce non modifica il livello del volume della radio e del lettore di CD, a meno che non abbiate premuto
4
oppure 3durante l'attivazione dell'allarme orario.
SPEGNIMENTO DELL’ALLARME
Vi sono tre modi per spegnere l’allarme. A meno che non si possa cancella completamente l’allarme, la fun­zione RIPRISTINO ALLARME A 24 ORE verrà selezionata automaticamente dopo 59 minuti, dalla prima volta in cui scatta l’allarme.
RIPRISTINO ALLARME A 24 ORE
Se si desidera che la modalità di allarme venga arrestata immediatamente ma si desidera anche con­servare la stessa impostazione di allarme per il giorno seguente:
• Premere ALARM RESET. y Un avviso acustico confermerà che l'allarme
orario 24 ore è stato impostato.
RIPETIZIONE DELL’ALLARME
Questo ripete la chiamata di allarme ad intervalli di 9 minuti.
• Durante la chiamata di allarme, premere REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Se desiderato ripetere fino ad un’ora.
Note:
• Gli indicatori della modalità di allarme selezionata
,
o lampeggeranno per tutta la dura-
ta della ripetizione di allarme.
• Se si sta usando la modalità di allarme CD, la ripro­duzione del CD riprende dal punto interrotto dall’al­larme ripeti.
• Durante l’allarme CD, la riproduzione del CD contin­ua fino ad un’ora a meno che l’allarme non venga annullato/ ripristinato.
COMPLETO ANNULLAMENTO DELL’ALLARME
Per annullare l’allarme impostato prima che scatti, o durante la chiamata di allarme:
• Premere AL1 o AL 2 una o più volte.
y si udirà un cicalino a conferma dell’annulla-
mento dell’allarme.
SONNO
Cenni sulla funzione di sonno
La radio sveglia CD ha un timer incorporato che per­mette all’apparecchio di spegnersi automaticamente durante la riproduzione radio o CD dopo un determina­to periodo di tempo. La radio sveglia è dotata di tre intervalli per il risveglio: 60, 30 e 15 minuti.La fun­zione di sonno non influisce sul funzionamento delle impostazioni di allarme.
Impostazione della funzione di sonno
1. Premere
2;
(CD) o RADIO ON (radio) per attivare
le rispettive modalità.
• E possibile anche premere il tasto SLEEP per
impostare il timer in funzione radio.
2. Selezionare il tempo di
sonno premendo una o più volte SLEEP ino a quando si visualizza il tempo di sonno.
• Il display visualizza SL: e le funzioni del timer: 603015 minuti 6030...
3. Per annullare la funzione di sonno si può:
• Premere ALARM RESET.
• Premere REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CON- TROL.
• Premere SLEEP una o più volte, fino a quando la funzione sleep non viene più visualizzata.
RICERCA DEI GUASTI
RICERCA DEI GUASTI
Continuo disturbi di crepitio/fruscio durante la trasmissione AM(MW)
Interferenze elettriche da TV, computer, lampade fluorescenti, ecc.
Distanziare l’apparecchio da apparecchi elettrici
L’allarme non funziona
Ora di allarme non impostata
Consultare il capitolo ‘IMPOSTAZIONE DELLE ORE DELL’OROLOGIO E DELL’ALLARME’
La modalità di allarme non selezionata
Consultare il capitolo ‘IMPOSTAZIONE DELLE OPZIONI DI ALLARME’
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea
Il numero di serie e di matricola si trovano al di sotto dell'unita.
MANUTENZIONE (Vedere la figura 2)
Generalità
• Se non intendente utilizzare la radio sveglia con CD per un periodo di tempo prolungato, scollegate la spina dall'adattatore AC-DC dalla presa.
• Non esporre l’apparecchio, i CD, le batterie o le cassette a umidità, pioggia, sabbia o luce solare diretta, e non posizionare in luoghi dove possono registrarsi temperature elevate, come in vicinanza di dispositivi di riscaldamento o all’interno di auto parcheggiate al sole.
• Per la pulizia del mobiletto sarà sufficiente una
pelle di daino leggermente inumidita d’acqua.
Manipolazione dei CD e del lettore di CD
• Non toccare mai la lente del lettore di CD!
• Variazioni improvvise della temperatura ambientale possono causare la formazione di condensa, con il conseguente appan-namento della lente del lettore di CD. Ciò rende impossibile la lettura del CD. Non cercare di pulire la lente, ma lasciare l’apparecchio in ambiente caldo, per fare evaporare l’umidità.
• Chiudere sempre lo sportello dello scomparto del
CD in modo da tenerlo pulito dalla polvere. Per pulire lo scomparto spolverarlo con un panno puli­to e morbido.
• Per pulire il CD, passare su di esso uno straccio
morbido e privo di filacce, dal centro verso il bordo. Non utilizzare detergenti, che potrebbero danneggiare il disco.
• Non scrivere mai su un CD e non attaccare ade-
sivi su di esso.
RICERCA DEI GUASTI
Se si verifica un malfunzionamento, controllare in primo luogo i punti elencati prima di portare l'apparec­chio ad essere riparato. Se no riuscite a rettificare il problema seguite questi consigli, consultate il rivendi­tore o il centro di assistenza.
AVVERTENZA:
Non aprire l'apparecchio poiché c'è il rischio di scossa elettrica. In nessuna circostanza dovete tentare di riparare l'apparecchio da voi stessi, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.
Assenza di suono
Volume non regolato
Regolare il volume
Nessuna reazione a qualsiasi azione dei tasti
Scarica elettrostatica
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione e ricol­legarlo dopo 5 minuti
.
Il riproduttore di CD non funziona
CD graffiato o sporco
Sostituire/ pulire il CD
La lente del laser appannata
Attendere che la lente si acclimatizzi
Lente del laser sporca
•P
ulire la lente facendo girare un disco di pulizia del
CD
CD-R(W) non è finalizzato
Usare un CD-R(W) finalizzato
Occasionale crepitio durante la trasmissione FM
Segnale debole
Estendere tutta l’antenna a coda
CD / RADIO IMPOSTAZIONE DELLE OPZIONI DI ALLARME
Come trovare un passaggio allinterno di un brano
1. Durante la riproduzione, premere e tenere premuto
∞o §
y Il CD viene letto ad alta velocità e basso vol-
ume; il display visualizzerà 'Cd:' ed il corrente numero di brano.
2. Rilasciare
∞o §
quando si riconosce il passaggio
desiderato.
y La normale riproduzione del CD e l’orario di
attesa riprende.
RADIO
1. Premere RADIO ON (FM/ MW) per accendere la radio.
y Prima di visualizzare l'orario, sul display
appare 'tu'.
2. Premere RADIO ON (FM/ MW) se si desidera cambiare la lunghezza d’onda.
3. Regolare il suono usand4o
3
4. Regolare la rotella di TUNING per sintonizzarsi su di una stazione radio.
Per migliorare la ricezione: FM: Prolungare tutta l’antenna a coda di maiale posta
sul retro dell’apparecchio per ricezione ottimale.
AM(MW): Utilizza un’antenna incorporata. Indirizzare
l’antenna regolando la posizione dell’ap­parecchio.
5. Premere ALARM RESET per spegnere la radio.
IMPOSTAZIONE DELLE OPZIONI DI ALLARME
Generalità
Si possono impostare due orari di allarme
AL 1 o AL2
nelle modalità CD, suoneria o radio.
Selezione delle opzioni della modalita di Sveglia
Quando scegliete la modalita di sveglia, questa compare sul visualizzatore e i pulsanti AL 1 o 2 si illuminano. Per selezionare, o premete brevemente:
AL1 una volta per la sveglia con il CD .Questo avvia la riproduzione del CD dal primo brano.
AL2 una o piu volte per sveglia con radio
/
cicalino.
.
2.Attenersi alle seguenti istruzioni per selezionare la funzione WAKE-UP TRACK (sveglia con brano musicale preselezionato).
Selezione della funzione SVEGLIA CON CD
Si può programmare e selezionare un numero di un brano CD da 1 a 99, quando l’apparecchio è in modal­ità di attesa o di riproduzione radio. Tuttavia, se il numero del brano programmato non esiste sul CD, il CD inizia la riproduzione dal primo brano durante la chiamata di allarme.
1. Impostare l'allarme orario per AL1.
2. Inserire un CD nel suo scomparto.
3. Premere AL 1 per selezionare la funzione sveglia
con CD.
4. Premere WAKE-UP TRACK per attivare la fun-
zione di programmazione del brano.
5. Premere
∞o §
fino a visualizzare il numero del
brano.
6. Premere WAKE-UP TRACK per confermare il
brano selezionato. y Il display ritorna alla visualizzazione dell’o-
rario di attesa.
7. Per revisionare il numero del brano programmato, premere di nuovo ripetutamente WAKE-UP
TRACK
Nota:
• L’opzione di allarme di suoneria automaticamente-
sostituirà l’allarme di CD se si è: – inserito un CD incorrettamente; – inserito un CD danneggiato; – dimenticato d’inserire un CD; – chiuso lo sportello incorrettamente.
Radio sveglia:
Se si è selezionato lallarme radio,assicurarsi di aver sintonizzato bene una stazione.
INSTELLEN VAN DE TIJDEN CD
BASISFUNCTIES
Helderheid van het display
1. Schakel tussen REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
y De helderheid van het display schakelt tussen:
GEDIMD VOLLE STERKTE GEDIMD
Volume
Druk op
4
of 3om volu­meniveau in te stellen. Het vol­umeniveau uo: wordt weergegeven door een cijfer van 0 tot 32.
INSTELLEN VAN DE TIJD EN DE WEKTIJDEN
De tijd wordt op de display aangegeven aan de hand van een 24-uren klok
.
1. Houdt TIME/ ALARM ingedrukt tot de weergave
van de kloktijd of de wekkertijd knippert, laat vervolgens TIME/ ALARM los.
• Druk herhaalde malen op TIME/ ALARM om tussen de tijd- en wekkerweer­gaven te schakelen.
2. Houd
/ §
ingedrukt om zowel het uur als de
minuten in te stellen.
3. Laat
/ §
los zodra u de juiste tijdsinstelling bereikt heeft.
y Om de tijd langzaam in
te stellen, minuut per minuut, drukt u her­haaldelijk kort op
/ §
y Na een aantal seconden wordt de tijdin-
stelling bevestigd als de weergave stopt met knipperen.
4. Herhaal stappen 1-3 voor elk van de klok- of wekkerinstellingen (AL1, AL2).
AFSPELEN VAN EEN CD
1. Plaats een cd in de speler met de bedrukte kant
naar boven en sluit het deksel.
2. Druk op PLAY/ PAUSE
2;
om het afspelen te
starten.
y In het display wordt
weergegeven: 'Cd: --' en het totaal aantal nummers, vervolgens uw huidige muzieknummer, voordat de kloktijd weer wordt weergegeven.
Andere mogelijke CD-aanduidingen voor­dat de kloktijd opnieuw wordt weergegeven:
y door
verschijnt als u de deksel van het cd-
vak niet dichtgedaan heeft
.
y noCd verschijnt als er geen cd in de speler
zit/ als de cd verkeerd geplaatst is.
y nFCd iverschijnt als de CD-R(W) niet afges-
loten is
y Err geeft een algemene fout aan bij het
bedienen van het apparaat.
3. Stel het geluid in met
4
of 3.
4. Druk op
2; om het afspelen te onderbreken
y CD-symbool knippert.
5. Druk opnieuw op
2;
om verder te gaan met afspe-
len.
6. Druk op ALARM RESET om het afspelen te
beëindigen.
Opmerking: Als het afspelen van de CD meer dan 15 minuten is gepauzeerd en er geen bedieningsele­menten zijn ingedrukt, schakelt het apparaat automa­tisch over naar de stand bymodus.
Een ander nummer kiezen tijdens het afspelen
Het muzieknummer verschijnt kort in het display wan­neer u
of §
indrukt om nummers over te slaan.
Druk eenmaal of vaker op § om het/de volgende nummer(s) over te slaan.
• Druk eenmaal op ∞en het afspelen keert terug naar het begin van het huidige nummer.
• Druk meer dan eenmaal op ∞om de voorgaande nummers over te slaan.
Weergave van de wekkertijd
Als u beide wekkers hebt ingeschakeld, toont de stand-by wekkertijdweergave de vroegste van de twee wekkertijden als eerste.. Bijv. als AL1 = 6:00 en AL2 = 5:45, dan zal het stand­by wekkerdisplay de AL2 tijd 5:45 tonen.
UITZETTEN VAN DE WEKKER INSLAAPFUNCTIE
VERHELPEN VAN STORINGEN
VERHELPEN VAN STORINGEN
Constant gekraak/ gefluit bij AM(MW) -ont­vangst
– Elektrische storingen van tv’s, computers, tl-lampen
enzovoort
Zet het apparaat uit de buurt van andere elek­trische apparatuur
De wekker gaat niet af
De wektijd is niet ingesteld
Zie hoofdstuk ‘INSTELLEN VAN DE TIJD EN DE WEKTIJDEN
– De manier van wekken is niet ingesteld
Zie hoofdstuk ‘INSTELLEN VAN DE WEKMO­GELIJKHEDEN
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
De serie- en productienummers bevinden zich aan de onderzijde van het apparaat.
ONDERHOUD (Zie afbeelding 2)
Algemeen
• Als u niet van plan bent de CD-klokradio gedurende een langere tijd te gebruiken, trek dan de stekker van de lichtnetadapter uit het stopcontact.
• Zet het apparaat, de CD’s, batterijen en cassettes nooit in de regen of in het zand en nooit in de volle zon of op andere plaatsen waar hoge temperaturen kunnen voorkomen, zoals bijv. bij verwarmingsap­paraten of in auto’s die in de zon staan geparkeerd.
Gebruik geen reinigingsmiddel dat alcohol, oplosmidde­len, ammoniak of schuurmiddelen bevat omdat dit de behuizing kan aantasten
.
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
• Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
• Bij plotse temperatuurveranderingen kan er con­dens ontstaan en kan de lens van de cd-speler beslaan. Het afspelen van een cd is dan niet mogelijk. Probeer niet de lens schoon te maken maar laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in een warme omgeving tot de condens verdwenen is.
• Sluit altijd het cd-deksel om te voorkomen dat er stof in het cd-vak komt. Het cd-vak kunt u schoon­maken met een zachte droge doek.
• Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand te wrijven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen want deze kunnen de cd beschadigen.
• Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
VERHELPEN VAN STORINGEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het appa­raat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raad­pleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING:
Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een elektrische schok te krijgen. Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
Geen geluid
Het volume staat te zacht
• Zet het volume harder
Het apparaat reageert op geen enkele toets
Elektrostatische ontlading
• Haal de stekker uit het stopcontact en sluit 5 minuten later weer aan
Het afspelen van een cd lukt niet
De cd is beschadigd of vuil
• Vervang de cd/ maak deze schoon
De lens van de laser is beslagen
Wacht tot de lens geacclimatiseerd is
De lens van de laser is vuil
• Maak de lens schoon door een schoonmaak-cd voor cd-lenzen af te spelen
De CD-R(W) is niet afgesloten
• Gebruik een afgesloten CD-R(W)
Af en toe gekraak bij FM-ontvangst
Zwak signaal
• Rol de draadantenne helemaal uit
ONDERHOUD
VERHELPEN VAN STORINGEN
Nederlands TOETSEN/ INSTALLATIE
Toetsen (zie afbeelding 1)
1 AL 1 ( ALARM/ OFF)
-
hiermee wordt de wekker met CD geselecteerd;
- voor het annuleren of uitschakelen van de wekker met CD.
2 WAKE-UP TRACK
-
voor het programmeren van uw favoriete CD-num­mer als weknummer van de wekkeroptie.
3 SLEEP
- hiermee worden de timeropties voor CD / radio aangepast;
- hiermee wordt de radio voor de timermodus ingeschakeld.
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- om de sterkte van de displayverlichting te wijzigen;
- om de wekker gedurende 9 minuten uit te zetten;
- hiermee wordt de radio / CD-timer (SLEEP) uit­geschakeld.
5 Stroomsnoer
- steek de stekker van de lichtnetadapter in het stop­contact.
6
Draadantenne
- om de FM-ontvangst te verbeteren.
7 CD Vak
-
om het deksel van het cd-vak te openen/ te sluiten
.
8 ALARM RESET (CD/ RADIO OFF)
- hiermee wordt het afspelen van CD / radio gestopt;
- hiermee wordt de radio / CD-timer (SLEEP) uit­geschakeld;
- hiermee wordt de actieve zoemer, wekker met radio of wekker met CD gedurende 24 uur uitgeschakeld.
9 AL 2 ( ALARM/ OFF)
- hiermee wordt de wekkermodus radio / zoemer
geselecteerd;
- voor het annuleren of uitschakelen van de wekker met
radio / zoemer.
0 VOLUME 3 , 4
- om het geluidsniveau in te stellen.
! PLAY / PAUSE 2;
- om het afspelen van een cd te starten/te onderbreken
@ DOWN, UP ∞ , §
- om de tijd/ wektijden in te stellen
- om bij een cd een nummer over te slaan/ een bepaalde passage op te zoeken
.
# Frequentie-indicator
- geeft de radiofrequentie van het gekozen golfge­bied weer.
$ RADIO ON (FM/ MW)
- hiermee wordt de radio ingeschakeld;
- om het radiogolfgebied te kiezen.
% TUNING
- om af te stemmen op een radiozender.
^
TIME/ ALARM
- hiermee wordt overgeschakeld voor het instellen van de tijden voor de kloktijd of de tijden voor wekker 1 of 2.
&
Display
- geeft de tijd/ wektijd weer en geeft informatie over het apparaat.
VOEDING
1. Controleer of de spanning van de voeding,
aangegeven op de stekker van de lichtnetadapter, overeenkomt met de spanning van uw lichtnet. Is dat niet het geval, raadpleeg dan uw dealer of ser­vicecenter.
2. Steek de stekker van de lichtnetadapter in het stop-
contact.
3. Om het apparaat volledig los te koppelen van het
lichtnet, trekt u de stekker van de lichtnetadapter uit het stopcontact.
De serie- en productienummers bevinden zich aan de onderzijde van het apparaat.
Stroomverbruik stand-by (klokmodus)..........2 W
GEHEUGENBACKUP
Dankzij de geheugenback-up kunnen de instellingen voor klok en wekker gedurende 3 minuten gemakkelijk worden opgeslagen als er een stroomonderbreking, resp. stroomstoring plaats vindt. De volledige CD­klokradio en het verlichte display worden uit­geschakeld. Zodra de spanningstoevoer wordt hersteld, wordt in het display de juiste tijd aangegeven.
• Als de spanningstoevoer na 3 minuten wordt her­steld, moet u de instellingen voor de klok en wekkerti­jd opnieuw invoeren.
Wekker met radio:
Als u ervoor gekozen heeft om gewekt te wor­den door de radio,zorg er dan voor dat u goed afgestemd heeft op een zender.
1
2
NOTES
NOTES
PFLEGE FEHLERSUCHE
PFLEGE (Siehe Abbildung 2)
Algemeines
• Wenn Sie das CD-Uhrenradio über einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Anlage, CDs, Batterien und Kassetten vor Feuchtigkeit, Regen, Sand und direkter Sonneneinstrahlung schützen und nicht an anderen Orten, an denen es zu hohen Temperaturen kommen kann (z. B. in der Nähe von Heizungen oder in einem in der Sonne geparkten Auto), aufbewahren
Zum Reinigen des Gehäuses reicht ein leicht mit Wasser befeuchtetes Waschleder aus. Keine alkohol­, spiritus- oder ammoniakhaltigen Reinigungsmittel oder Schleifmittel verwenden. Sie können das Gehäuse beschädigen
.
Umgang mit CD-Spieler und CD
Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden
!
Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers kann beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Nicht versuchen, die Linse zu reinigen, sondern des Gerät in einer warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet
.
Die CD-Lade stets schließen, um das CD-Fach staubfrei zu halten. Zur Reinigung des Faches wird ein weiches, trock­enes Tuch benutzt
.
Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können
.
Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbrin­gen
.
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Unter gar keinen Umständen sollten Sie ver­suchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
Kein Sound
Lautstärke nicht eingestellt
Die Lautstärke einstellen
Keine Reaktion auf irgendeine Tastenbetätigung
Elektrostatische Entladung
Den Gerätestecker ziehen und das Gerät nach 5 Minuten wieder anschließen
.
CD-Wiedergabe ist nicht möglich
CD ist stark zerkratzt oder verschmutzt
CD austauschen/reinigen
Laserlinse ist beschlagen
Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
aserlinse verschmutzt
Linse durch Abspielen einer Reinigungs-CD reinigen
CD-R(W)
ist nicht finalisiert
Eine finalisierte CD-R(W) benutzen
Gelegentliches Knistern während einer FM­Sendung
Schwaches Signal
Drahtantenne ganz herausziehen
FEHLERSUCHE
Ständiges Knistern/Zischen während AM(MW) Sendung
Elektrische Störung seitens Fernsehern, Computern, Leuchtstofflampen usw
.
Gerät von anderen Elektrogeräten entfernen
Der Wecker funktioniert nicht
Weckzeit nicht eingestellt
Siehe Kapitel ‚EINSTELLEN DER UHR- UND WECKZEITEN‘
Weckmodus nicht gewählt
Siehe Kapitel ‚EINSTELLEN DER WECKOPTIONEN’
ABSTELLEN DES WECKERS SLEEP
Angenehme Wecklautstärke
Eine sichere morgendliche Aufstehhilfe stellt die angenehme Wecklautstärke dar, bei der für den Weckruf mit einer festen angenehmen Lautstärke von (10) begonnen und diese dann langsam auf einen Maximalwert von ( 25.) erhöht wird.
• Der fest eingestellte Wert für die niedrige Lautstärke beträgt Lo : 10, die Maximallautstärke beträgt HI : 25.
• Wenn Sie während des Weckrufs 4oder 3, drück­en, wird die Erhöhung der Lautstärke sofort been­det.
• Die Einstellungen für die angenehme Wecklautstärke haben keinen Einfluss auf die Lautstärke der normalen CD- oder Radiowiedergabe, es sei denn, Sie haben während des Weckrufs4oder 3gedrückt.
ABSTELLEN DES WECKERS
Der Wecker kann auf dreierlei Weise abgestellt wer­den. Wenn Sie den Wecker nicht ganz abstellen, wird die 24 Stunden-Weckerrückstellung nach 59 Minuten automatisch gewählt, ab dem Zeitpunkt, zu dem Ihre Weckzeit beginnt.
24 Stunden-Weckerrückstellung
Wenn Sie den Weckmodus sofort anhalten wollen, aber auch dieselbe Weckereinstellung am darauf fol­genden Tag beibehalten wollen:
ALARM RESET drücken. y Ein Piepton bestätigt das Aussetzen des
Weckrufs für 24 Stunden.
WECKWIEDERHOLUNG
Dadurch wird Ihr Weckruf in 9-Minuten-Intervallen wiederholt.
• Während des Weckrufs REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL drücken.
• Ggf. bis zu eine Stunde lang wiederholen.
Hinweise:
• Die gewählten Weckmodus-Anzeiger
,
oder blinken während der gesamten Weckwiederholungsdauer.
Wenn Sie den CD-Weckmodus benutzen, wird die CD­Wiedergabe an der Stelle wiederaufgenommen, wo die Unterbrechung durch die Weckwiederholung erfolgte
.
• Während des CD-Weckvorgangs wird das CD­Abspielen bis zu eine Stunde lang fortgesetzt, wenn der Wecker nicht ab-/rückgestellt wird.
VÖLLIGES ABSTELLEN DES WECKERS
Zum Abstellen der eingestellten Weckzeit, bevor sie beginnt, oder während des Weckrufs:
AL1 oder AL 2
einmal oder mehrmals drücken, bis der gewählte Weckanzeiger aus der Anzeige ver­schwindet y Wenn Sie den Wecker während des Weckrufs
abstellen, hören Sie auch einen Piepton, der bestätigt, dass der Wecker abgestellt wurde.
SLEEP
Zur Sleep-Funktion
Der CD-Radiowecker hat einen eingebauten Sleep­Timer, der es ermöglicht, das Gerät - im Radio- oder CD-Abspielmodus - nach einer festgelegten Zeitspanne automatisch abzuschalten Es gibt drei Zeiteinstellungen für die Schlummerfunktion: 60, 30 und 15 Minuten. Die Sleep-Funktion hat keinen Einfluss auf Ihre Weckereinstellungen.
Einstellen der Sleep-Funktion
1.
2;
(CD) oder RADIO ON (radio) drücken, um den
jeweiligen Modus einzuschalten.
• Sie können auch SLEEP drücken, wenn Sie möcht-
en, dass der Timer im Radiomodus arbeitet.
2. Ihre Sleep-Zeit durch Drücken von SLEEP (einmal oder mehrmals) wählen, bis die gewünschte Sleep-Zeit angezeigt wird.
• Es werden SL: und die Timer-Optionen angezeigt: 603015 minuten 6030...
3. Zum Aufheben der Sleep-Funktion können Sie entweder:
ALARM RESET drücken
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. drücken
• Drücken Sie SLEEP ein- oder mehrmals, bis die Schlummerfunktion nicht mehr angezeigt wird.
CD/ RADIO EINSTELLEN DER WECKOPTIONEN
Auffinden einer Passage innerhalb eines Titels
1. Während des Abspielens∞oder§ drücken und
gedrückt halten
y
Die CD wird mit hoher Geschwindigkeit und geringer Lautstärke abgespielt; in der Anzeige erscheint
'Cd:'
und auch Ihre aktuelle
Titelnummer
.
2.∞oder §loslassen, wenn Sie die von Ihnen
gewünschte Passage erkennen.
y Es folgt die Rückkehr zur normalen CD-
Wiedergabe und Standby-Uhrzeit.
RADIO
1. RADIO ON (FM/ MW) drücken, um das Radio
einzuschalten.
y Es wird 'tu' angezeigt, dann wieder die
Uhrzeit.
2. RADIO ON (FM/ MW) drücken, wenn Sie einen
anderen Wellenbereich wählen möchten.
3. Den Sound mit4oder 3 einstellen
4. Das TUNING Rädchen drehen, um einen
Radiosender zu finden.
Verbesserung des Empfangs: FM:
Die Drahtantenne auf der Rückseite des Gerätes ganz her-ausziehen, um optimalen Empfang zu erzie­len
.
AM(MW):
benutzt eine eingebaute Antenne. Die Antenne durch Einstellen der Geräteposition ausrichten.
5. ALARM RESET drücken, um das Radio abzuschal-
ten.
EINSTELLUNG DER WECKOPTIONEN Allgemeines
Zwei verschiedene Weckzeiten
, AL 1 oder AL 2
können
im CD-, Radio- oder Summer-Modus eingestellt werden
.
Auswahl der Optionen fur den Weckmodus
Wenn Sie den Weckmodus auswahlen, wird jeweils AL 1 oder 2 angezeigt und die entsprechenden Tasten leuchten auf. Sie nehmen die Auswahl vor,
in dem Sie kurz:
AL1 einmal fur den CD-
Weckmodus
.drucken. Dadurch wird die CD-Wiedergabe vom ersten Stuck an aktiviert.
AL2 ein- oder mehrmals fur den Radio-
/ bzw.
Summtonmodus drucken
.
2. Lesen Sie den folgenden Abschnitt durch, wenn Sie die Weckoption WAKE-UP TRACK wählen möchten.
Auswahl des 'CD-WECKER'-Weckmodus
Sie können eine CD-Titelnummer zwischen 1 und 99 programmieren und wählen, wenn sich das Gerät im Standby- oder Radio-Wiedergabemodus befindet. Wenn die programmierte Titelnummer jedoch nicht auf Ihrer CD existiert, beginnt die CD mit dem Abspielen des ersten Titels während des Weckrufs.
1. Stellen Sie die Weckzeit AL1 ein.
2. Eine CD in das CD-Fach einlegen.
3. Drücken Sie AL 1 um den CD-Weckmodus zu
wählen.
4. Drücken Sie WAKE-UP TRACKum die Option, sich mit einem bestimmten Stück wecken zu lassen, zu aktivieren.
5.
oder §drücken, bis die gewünschte
Titelnummer angezeigt wird.
6. Drücken Sie WAKE-UP TRACK um die Nümmer des gewählten y Die Anzeige kehrt zur Standby-Uhrzeit zurück.
7. Zur Überprüfung Ihrer programmierten Titelnummer
WAKE-UP TRACK erneut und wiederholt drück­en.
Hinweise:
• Die Summermelodie-Weckoption löst automatisch den CD-Wecker ab, wenn Sie:
– eine CD falsch eingelegt haben; – eine beschädigte CD eingelegt haben; – vergessen haben, eine CD einzulegen; – die CD-Lade nicht richtig geschlossen haben.
Radiowecker:
Wenn Sie den Radiowecker m tu gewählt haben, ist sicherzustellen, dass Sie sich richtig auf einen Sender eingestellt haben.
Weckzeitanzeige
Wenn Sie beide Weckzeiten eingestellt haben, hat die jeweils als nächste folgende Weckzeit Priorität in der Anzeige. Falls also beispielsweise AL1 = 6:00 und AL2 = 5:45, sind, wird als Standby-Weckzeit AL2 angezeigt 5:45.
Deutsch BEDIENELEMENTE/AUFSTELLUNG
BEDIENELEMENTE (siehe Abbildung 1)
1 AL 1 ( ALARM/ OFF)
-
Auswahl des CD-Weckers
-
Abbruch oder Abschalten des CD-Weckers.
2 WAKE-UP TRACK
-
Programmieren Ihres Lieblings-CD-Stücks für die Option, sich mit einem bestimmten Stück wecken zu lassen.
3 SLEEP
- Einstellen der Timer-Optionen für CD/Radio;
- Versetzen des Radios in den Timer-Modus.
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-
Helligkeitsänderung der Anzeigebeleuchtung;
-
Abschalten der Weckfunktion für einen 9-minütigen Zeitraum
;
- Abschalten von Radio-/CD-Timer (SLEEP).
5
Netzteil
- Anschlie
ß
en des Netzteils an die Steckdose.
6
Drahtantenne
-
zur Verbesserung des FM-Empfangs
.
7 CD Lade
-
Öffnen/ Schließen der CD-Lade
8 ALARM RESET (CD/ RADIO OFF)
- Anhalten von CD-/Radiowiedergabe;
- Abschalten von Radio-/CD-Timer (SLEEP);
- Abschalten des aktiven Summtons bzw. Radio- oder CD-Weckers für 24 Stunden.
9 AL 2 ( ALARM/ OFF)
- Auswahl des Radio- / Summtonweckmodus
- Abbruch oder Deaktivieren des Radio-
/Summtonweckers.
0 VOLUME 3 , 4
-
Einstellen des Sound-Pegels
.
! PLAY / PAUSE 2;
-
Starten / Unterbrechen des CD-Abspielens
@ DOWN, UP ∞ , §
-
Einstellen von Uhr-/ Weckzeiten
-
Überspringen von CD-Titeln / Suche nach einer bestimmten Passage
.
# Frequenzanzeiger
-
zeigt die Radiofrequenz des gewählten Wellenbereichs
.
$ RADIO ON (FM/ MW)
- Einschalten des Radios
-
Auswahl des Radio-Wellenbereichs
.
% TUNING
-
Abstimmen auf einen Radiosender
.
^
TIME/ ALARM
- Wechselschalter für Einstellen der Uhrzeit oder der Weckzeit 1 und 2.
& Display
-
Anzeige von Uhr-/ Weckzeit und Gerätestatus
.
STROMVERSORGUNG
1. Überprüfen Sie, ob die auf dem Netzteilstecker
angegebene Voltzahl mit der örtlichen Stromversorgung übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an Ihren Händler oder das Kundendienstzentrum.
2. Schlie
ß
en Sie das Netzteil an die Steckdose an.
3. Unterbrechen Sie die Stromversorgung vollständig,
indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Sie finden die Serien- und Produktionsnummern am Boden des Geräts.
Standby-Stromverbrauch (Uhrenmodus)..........2 W
SPEICHERSICHERUNG
Durch die Speichersicherung werden Ihre Einstellungen für Uhr, Wecker und Radio bis zu drei Minuten gespe­ichert, wenn es zu einer Unterbrechung der Stromversorgung, beispielsweise einem Stromausfall, kommt. Das gesamte CD-Uhrenradio und die beleuchtete Anzeige werden abgeschaltet. Sobald die Stromversorgung wieder hergestellt ist, wird die korrekte Uhrzeit angezeigt.
Wenn die Unterbrechung der Stromversorgung länger als drei Minuten dauert, müssen Sie Uhr- und Weckzeit erneut eingeben.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union
Sie finden die Serien- und Produktionsnummern am Boden des Geräts.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AJ3970 Philips risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven,The Netherlands
CD/ RADIO INSTELLEN VAN DE WEKMOGELIJKHEDEN
Umweltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde ver­mieden. Wir haben unser Möglichstes getan, damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Pappe, Polystyrol und Kunststoff. Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden kön­nen. Bitte halten Sie sich beim Recy-celn von Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
Met het oog op het milieu
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateri­aal weggelaten en ervoor gezorgd dat de ver­pakking gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton, polystyreenschuim en plastic.Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecy­cleerd kunnen worden. Informeer waar u ver­pakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur kunt inleveren
Informazione ecologica
Tutto il materiale inutile d'imballaggio è stato omes­so. L'imballaggio può essere separato con facilità in tre tipi di materiali: cartone, poliuretano e plastica. L'apparecchio consiste di materiale che può essere riciclato se disimballato da un'azienda specializzata. Si osservare i regolamenti locali riguardanti lo smal­timento di materiali d'imballaggio, batterie scariche o apparecchi vecchi.
LET OP
Het gebruik van de toetsen en regelingen of het toepassen van de aanwijzingen anders dan hier beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling of tot onveilige werking
ATTENZIONE
L’uso di comandi o regolazioni o prestazioni di procedure diverse da quelle qui descritte potrebbero causare pericolosa esposizione a radiazioni o altri funzionamenti pericolosi.
ACHTUNG
Die Benutzung von Bedienelementen oder Einstellungen oder die Durchführung von Verfahren, die nicht hierin beschrieben sind, kann in gefährlicher Strahlenexposition oder sonstwie unsicherem Betrieb resultieren
AJ3970/00-1 6/26/02 9:04 AM Page 2
5 4 3
2 1
X
6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^
&
AL TIME 2
AL TIME 2
AL TIME 2
Loading...