Philips AJ3916 User Manual [es]

Page 1
AJ3916CD Clock Radio
User manual
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
Benutzerhandbuch
Register your product and get support at
Page 2
AUX
STANDBY-ON
1
!
@
8
6
2
4
3
5
9
0
7
#
%
$
1
Page 3
X
2
3
4
6
5
Page 4
Felicidades por la adquisición y bienvenido a Philips
Para sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Controles (Véase 1)
1 REPEAT ALARM/BRIGHTNESS CON-
TROL – púlselo para desactivar la alarma
durante 9 minutos/cambia la intensidad de iluminación de la pantalla.
2 MODE
– selecciona diferentes modos de reproduc-
ción: por ejemplo,
.
REPEAT o SHUFFLE al
azar)
– ajusta la hora del relo
3 ); – inicia/interrumpe la reproducción de
CD
4 STANDBY-ON
– enciende el aparato o pasa al modo de espera
5 PRESET +/–
– selecciona una emisora
.
6 VOLUME – ajusta el nivel de sonido 7 SOURCE
– selecciona la fuente de sonido de CD, músi-
ca relajante, radio o auxiliar
8 / §
– ajuste de la hora del reloj/alarma – salta pistas de CD/busca un pasaje particu-
lar
9 9 – para la reproducción de disco
;
borra un programa de
disco
.
0 PROG – programa pistas y revisa el progra-
ma
! DISPLAY – muestra el reloj durante varios
segundos en el modo CD/radio/auxiliar
@ ALARM1/ALARM2
– configura y activa la alarma de ALARMA 1/
ALARMA 2
– desactiva la alarma en modo zumbador,
radio o CD que esté en funcionamiento
# SLEEP
– activa, desactiva o ajusta las opciones del temporizador para la radio, la reproducción de CD o la música relajante. – detiene la alarma activa del zumbador, radio
o CD durante 24 horas
$ LCD Display – muestra la hora del reloj/
alarma o la información del CD/radio
% AUX
Conector de entrada de audio de 3,5
mm
Fuente de alimentación
1 Compruebe si la tensión de alimentación
mostrada en la placa de especificaciones situ­ada en la base del aparato corresponde a su fuente de alimentación local.
2 Conecte el enchufe eléctrico al tomacorri-
ente de pared.Ahora la fuente de ali­mentación está activada y los números de la pantalla muestran 0:00. Necesitará estable­cer la hora correcta.
3 Para desconectar el aparato completamente
de la fuente de alimentación, desenchúfelo del tomacorriente de pared.
La placa tipo está situada en la base del aparato.
Ajuste del reloj
El reloj utiliza el formato de 24-horas.
1 Pulse y matenga pulsado MODE hasta que
parpadeen los dígitos de las horas.
2 Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado
/ § para ajustar las horas.
Español Controles Fuente de alimentación
Page 5
Reloj Radio
3 Pulse MODE para confirmar el ajuste de las
horas. Los dígitos de los minutos parpadearán.
4 Pulse reiteradamente o mantenga pulsado
/ § para ajustar los minutos.
5 Pulse MODE para confirmar el ajuste.
Consumo de corriente de espera
(modo de reloj) .......................2.4 W
Radio
Sintonización de emisoras de radio
1 Pulse STANDBY-ON para encender el
equipo desde el modo reloj.
2 Pulse varias veces SOURCE para selec-
cionar la fuente de FM o MW. La frecuencia de la emisora de radio y la
banda de ondas se muestran brevemente y, a continuación, se puede ver el reloj. también se muestra. (Véase 2 )
3 Pulse y mantenga apretado ∞ o § hasta
que la frecuencia mostrada en la pantalla cambie. La radio se sintoniza automáticamente a
una emisora de recepción suficiente­mente potente.
4 Repita los pasos 3, si es necesario, hasta
encontrar la emisora deseada.
• Para sintonizar una estación de poca potencia, pulse o § brevemente y repetidamente hasta obtener la recepción óptima.
Programación de emisoras
Puede almacenar 20 emisoras de radio de FM y 10 de MW en la memoria de forma manual o automática (almacenamiento automático).
Autostore - almacenamiento automático
Autostore inicia automáticamente la progra­mación de emisoras a partir de la emisora preestablecida 1.Todas las emisoras preestablecidas anteriormente, es decir, man­ualmente, se borrarán.
1 Pulse varias veces SOURCE para selec-
cionar la fuente de FM o MW.
2 Pulse y mantenga apretado PROG hasta
que la frecuencia mostrada en la pantalla cambie. Las emisoras disponibles se programan
(FM o MW).
Para escuchar una emisora preestablecida o almacenada automáticamente
Pulse los botones PRESET +/– una vez o más hasta que aparezca la emisora preestablecida deseada.
Programación manual
1 Sintonice la emisora deseada (Véase
Sintonización de emisoras de radio).
2 Pulse PROG para activar la programación.
La pantalla muestra P01 parpadeantes.
3 Pulse PRESET +/- una o más veces para
asignar un número (FM: de 1 a 20; MW: de 1 a 10.).
4 Pulse PROG para confirmar. 5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Consejos prácticos:
– Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
Para mejorar la recepción
FM: Para FM, saque la antena telescópica.
Incline y de vueltas a la antena. Reduzca la longitud de la misma si la señal es demasiado fuerte.
MW: Para MW, el aparato posee una antena
incorporada, de manera que no se necesita la telescópica. Para manejarla, de vueltas al aparato.
Este reproductor cumple las normas para interferencias de radio establecidas por la Comunidad Europea.
Page 6
Reproductor de CD
Reproducción de CD
Esta radio reloj con CD admite discos de audio, incluidos los CD-R (CD grabables) y CD-RW (CD regrabables). No intente repro­ducir un CD-ROM, CDI,VCD, DVD o CD de ordenador.
1 Pulse STANDBY-ON para encender el
equipo desde el modo reloj.
2 Si no se selecciona el CD, pulse SOURCE
una o más veces para seleccionarlo. aparece mostrado.
3 Abra la puerta del CD. 4 Inserte un CD con la cara impresa hacia arri-
ba y cierre la puerta del CD. Flashing ---- parpadea brevemente y, a
continuación, se muestra el número total de CD, así como el reloj. (consulte 3)
5 Pulse ); para iniciar la reproducción. 6 Para ver la hora del reloj, pulse DISPLAY.
La hora del reloj se muestra durante var-
ios segundos y, a continuación, volverá a mostrarse la información sobre el tiempo de reproducción.
7 Ajuste el sonido con el mando VOLUME. 8 Para interrumpir, pulse ); . Pulse ); de nuevo
para reanudar la reproducción.
9 Pulse 9 para detener la reproducción. 10 Si desea apagar la reproducción del CD y
regresar al modo de espera, pulse STAND­BY-ON.
La luz del visualizador se apaga.
Selección de una pista diferente
Pulse / § repetidamente hasta que la
pista deseada aparezca en la pantalla.
En la posición de pausa/parada, pulse 2; para
iniciar la reproducción.
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista
1 Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado o §. El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen.
2 Suelte o § cuando reconozca el pasaje
que desea. Se reanuda la reproducción normal de CD.
Programación de números de pistas
Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia deseada. Si lo desea, puede almace­nar cualquier pista más de una vez.
1 En la posición de parada, pulse PROG para
activar la programación. P01 aparece mostrado. (Véase 4).
2 Pulse
3 Pulse PROG para almacenar el número de
4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar
5 Para comenzar la reproducción de un
∞o§
para seleccionar el número de
pista deseado.
pista deseado. P02 aparece mostrado.
y memorizar todas las pistas deseadas. Si intenta memorizar más de 20 pistas, no
podrá seleccionar ninguna pista.
programa , pulse2;. PROG aparece mostrado. (Véase 5)
Si desea borrar un programa, seleccione cualquiera de estas opciones. – En la posición de parada, pulse PROG para
acceder al modo de programa y pulse 9;
– Abra la puerta del CD. – Pulse STANDBY-ON para pasar al modo
de espera;
– Seleccione otras fuentes.
Page 7
Reproductor de CD
Conexión AUX
/Alarma
Selección de diferentes modos de reproducción
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de reproducción antes o durante la misma, y combinar con REPEAT.
SHUFFLE – reproduce continuamente la
pista en curso.
REPEAT – repite el CD/ programa
entero.
REPEAT ALL – pistas del CD entero se
reproducen en orden aleatorio (al azar) .
1 Para seleccionar el modo de reproducción,
pulse MODE una o más veces. El visualizador muestra el modo selec-
cionado.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción si está
en la posición de parada. El disco tarda unos segundos en comen­zar la reproduccion cuando el esta selec­cionado el modo aleatorio (SHUFFLE).
3 Para seleccionar la reproducción normal,
pulse MODE repetidamente hasta que los diversos modos dejen de aparecer. – También puede pulsar 9 para cancelar el modo de reproducción.
Consejos prácticos:
– Durante la reproducción, con el modo
aleatorio seleccionado, la reproducción aleatoria comenzará sólo al llegar al final de la pista actual.
– En el modo de programación no es posible
seleccionar la reproducción aleatoria.
los modos de repetición
Conexión a un aparato exter­no
A través de los altavoces del AJ3916, puede escuchar la reproducción del aparato externo conectado.
1 Pulse SOURCE para cambiar al modo auxil-
iar. ’ aparece mostrado.
2 Conecte un equipo externo como, por ejem-
plo, un reproductor de MP3 a la entrada AUX del AJ3916.
Consejos prácticos:
– El AJ3916 no puede controlar la reproduc-
ción ni cualquier otra función del equipo
externo. – Asegúrese de que el equipo externo esté encendido.
Utilización la alarma
Se pueden configurar dos alarmas diferentes. Esto puede resultar útil cuando dos personas necesitan despertarse a diferentes horas.
Además, CD( ), tuner( ), buzzer( ), o sonidos de la naturaleza ( ).
Ajuste de la hora de alarma
1 Pulse y matenga pulsado ALARM 1 hasta
que parpadeen los dígitos de las horas.
2 Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado
/ § para ajustar las horas.
3 Pulse ALARM 1 para confirmar.
Los dígitos de los minutos parpadearán.
4 Pulse reiteradamente o mantenga pulsado
/ § para ajustar los minutos.
5 Pulse ALARM 1 para confirmar.
aparece mostrado.
6 Pulse SOURCE varias veces para selec-
cionar el sonido de alarma que desee. cuando se han seleccionado los sonidos de
la naturaleza, pulse PRESET+/- para elegir uno de los 5 sonidos incluidos ( ).
cuando se ha seleccionado el CD, pulse
/ § para seleccionar la pista que desee. 7 Pulse ALARM 1 para confirmar. 8 Al alcanzar la hora de la alarma configurada,
el CD o radio o el zumbador se encenderán automáticamente.
Consejos prácticos:
– Si selecciona la fuente CD para la función de alarma, debe introducir un CD. El CD se reproducirá desde la primera pista, o desde la pista que Vd. haya seleccionado durante el ajuste de la alarma. Si no ha inser tado un CD, se activará de forma automática el sonido de campanas de iglesia (sonido de la naturaleza).
Page 8
Alarma Sleep
– Para comprobar la configuración de la hora
de alarma de ALARM 1 o ALARM 2, pulse ALARM 1 o ALARM 2.
Desactivación de la alarma
Restauración de alarma diaria
Si quiere que el modo de alarma se pare inmediatamente pero también quiere repetir la llamada de alarma a la misma hora al día siguiente:
• Mientras suena la alarma, pulse SLEEP.
Repetición de alarma
Esto repetirá su alarma de despertador a intervalos de 9 minutos.
• Durante el aviso de alarma, pulse REPEAT ALARM /BRIGHTNESS CONTROL.
El indicador del sonido de alarma parpadea durante una repetición de alar­ma.
• Repita si así lo desea.
Desactivación completa de la alarma
• Pulse una o más veces ALARM1 o ALARM2 según corresponda hasta que
desaparezca.
Sleep
Acerca de la función de desconexión automática
Este aparato dispone de un temporizador integrado de desconexión automática, que permite
• reducir gradualmente el volumen durante la
reproducción del CD, de la radio o de la música relajante previamente cargada;
• apagar automáticamente el aparato después de un periodo de tiempo establecido.
Cómo configurar y desactivar la fun­ción de desconexión automática
1 Pulse SLEEP.
SLEEP parpadeantes.
2 Pulse SLEEP varias veces para cambiar
entre: 15->30->60->90->120->OFF.
3 Pulse PRESET +/- varias veces para selec-
cionar la música de relajación siguiente o anterior que se incluye en el aparato, o pulse
SOURCE para seleccionar el CD o la radio.
4 Para cancelar la desconexión automática,
cambie el temporizador a OFF.
Consejos prácticos:
– La función de dormir no afecta los ajustes
de hora de alarma.
Page 9
Mantenimiento (Vea 6 )
Mantenimiento general
• Coloque el aparato sobre una superficie firme y lisa para que no se tambalee.
• No exponga el aparato, las pilas, los discos compactos a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo emitido por las calefactores o la luz del sol directa.
• Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras.
• No cubra el aparato. Para evitar el sobreca­lentamiento se necesita dejar una distancia mínima de 15 cms.entre las rejillas de venti­lación y las superficies de los alrededores y obtener así una ventilación adecuada.
• No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo los orificios de ventilación con artículos. como periódicos, manteles, cortinas, etc..
• No debe colocar ninguna fuente de llamas, como una vela encendida, sobre el aparato.
• No debe colocar ningún objeto con líquido, como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
• Los mecanismos del aparato contienen soportes de autolubr icación y no se deberá engrasarlos o lubricarlos.
• Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave ligeramente. No utilice productos de limpieza que contengan alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos, ya que podrían dañar la carcasa.
Reproducción de CD y manip­ulación de CD
• Si el reproductor de CD no lee los discos correctamente, utilice un disco limpiador antes de llevar el aparato a reparar. Un méto­do diferente de limpieza podría destruir la lente.
• ¡No toque nunca la lente del CD!
• Los cambios repentinos en la temperatura ambiente pueden causar condensación y que la lente del reproductor de CD se empañe. En tal caso, se imposibilitará la reproducción. No intente limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor.
• Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado para evitar la acumulación de polvo en la lente.
• Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas y páselo desde el centro hacia los bordes. No utilice productos de limpieza que puedan dañar el disco.
• Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD.
Page 10
No sound
– El volumen no está ajustado correctamente.
• Ajuste el volumen.
La reproducción de CD no funciona
– El CD está muy rayado o sucio.
• Cambie/limpie el CD. – La lente láser está empañada.
• Espere hasta que la lente se haya ajustado a la temperatura ambiente.
– La lente láser está sucia.
• Limpie la lente reproduciendo un disco de limpieza de lente de CD.
– El CD-R no está finalizado.
• Utilice un CD-R finalizado.
Sonido de crepitación ocasional durante la retrasmisión de FM
– Señal débil.
• Extienda y coloque la antena espiral.
Interferencias continuas de crepitación/sil­bidos durante la reproducción de MW
– Interferencias eléctricas producidas por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
Aparte el aparato de otro equipo eléctrico.
La alarma no funciona
– Hora de la alarma no ajustada.
Véase la sección Ajuste de la hora de alarma.
– No se ha seleccionado el modo de alarma.
Consulte la sección Selección de opciones de modo de alarma.
– No hay un CD insertado cuando se selecciona
CD como modo de alarma.
• Inserte un CD.
Resolución de problemas
Si ocurre alguna anomalía, en primer lugar compruebe los puntos detallados a contin-
uación antes de llevar el aparato a que se repare. Si no puede resolver un problema
siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio del producto.
ADVERTENCIA: No abra el aparato, ya que existe el riesgo de choque eléctrico. No
debe intentar reparar el aparato usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que esto
anularía la garantía.
Page 11
Cómo deshacerse del producto usado
Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.
Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje local separado para productos eléctricos y elec­trónicos.
Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
Información medioambiental
El embalaje esta compuesto de tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), polie­stireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
PRECAUCIÓN:
- Radiación láser visible e invisible. Si la cubierta está abierta, no mire al haz.
- Alta tensión No abrir. Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. La máquina no contiene piezas manipulables por el usuario.
- La modificación del producto podría provocar una radiación de EMC peligrosa u otras situaciones de peligro.
Page 12
CLASS 1
LASER PRODUCT
English Français
Español Deutsch
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
W
AJ3916
Printed in China Jason 0806
Loading...