Philips AJ3840-00M User Manual [en, es]

0 (0)
PHILIPS
AJ 3840 Clock Radio Cassette Player
□toaaoo 001397
INDEX
CE) España
Declaración de conformidad con normas
El que suscribe, en nombre y representación de:
declara, bajo su propia responsabilidad, que el equipo: Radio reloj/ caseta
fabricado por: BU PA Hong Kong en; Far East marca: Philips modelo: AJ 3840
objeto de esta declaración, cumple con la norma tiva siguiente: Reglamento sobre Perturbaciones Radioeléctricas, Real Decreto 138/1989, Anexo V.
Hecho en: Hong Kong, 01-08-1994 Firma:
Nombre: Cargo:
C.S. Lau Quality Manager
@) Mexico
PRECAUCION - ADVERTENCIA
No abnr, ne«go de choque eléctrico |
Veririfiue que el volteje de alimentación
A
I sea el requerido para su aparato
Para evitar el nesgo de choque eléctrico, no quíte la tapa.
En caso de requerir servicio, diriiase al personal calificado.
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. Garantía
.........................................................................
A
(B^ Brasil
Garantía
.........................................................................
Australia
Guarantee
................................
KOM
,70
.70
.71
English pago 4 en
UJ
Français page 9 c
Español página 15 g.
Deutsch page 21 ^
Nederlands
Italiano pagina 33
Portugûes página 39
page 27
__________Z
T3
0>
(Q
r
a.
Dansk side 45
a
0>
O
_ New Zealand
Guarantee
.................................................
Norsk
Typeskilt finnés bakapparaten
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innbygde netdelen er derfor ikke frakoplet netter sa lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
.71
Svenska sida 51
Suomi
'EAAnviKO
sivu 57 g
oeAiSa 63 í
ta
>
to
E
v>
•D
•<
LU
FM Antenna
BRIGHTNESS (i
ALARM 2 is
ALARM 1 14
ALARM 1 13
ALARM 2 • 12
CLOCK DISPLAY in
CASSETTE m
® REPEAT ALARM
® VOLTAGE
selector
@ CASSETTE
(3) ALARM RESET
® FUNCTION
® CLOCK
® PHONES
(?) TUNING
(8) BAND
@ VOLUME
BATTERY
ALARM 1 ü
ALARMI •
ALARM 2 • ft
CLOCK DISPLAY ñ
FM Antenna tj:
CASSETTE
BRIGHTNESS is
ALARM 2 fs I

Controles

(T) REPEAT ALARM
@ CASSETTE
@ ALARM RESET
® FUNCTION
® VOLUME
(55 BATTERY
@ TUNING
©BAND
PHONES
<c
UI
O (0
a.
V)
c
(1) Botón de repetición de alarma (REPEAT
ALARM) {2j Compartimento para cassettes (3) Botón de restauración de la alarma (RESET
ALARM) Para desconectar la alarma durante 24 horas
Botones de función
- Botón RADIO ON Para conectar la radio
- Botón OFF Para desconectar el radio-cassette o la alarma
Botón del reloj (CLOCK)
- Botón TIME SET Para ajustar la hora
- Botón ALARM SET Para ajustar la alarma
- Botón'+' SET Para adelantar la hora y la alarma rápidamente
- BotónSET Para retroceder la hora y la alarma lentamente
- Botón de inactividad (SLUMBER) Para conectar el tiempo de inactividad
(e; Auriculares ¡Tí (PHONES)
Conector para los auriculares estéreo Conexión para los auriculares estéreo (opcional)
(7) Control de sintonización (TUNING)
Para la selección de emisoras
(8) Interruptor de banda (BAND)
Para seleccionar emisoras de FM, MW o LW (no
disponible en todos los modelos)
(?) Control de volumen (VOLUME)
Para ajustar el nivel de sonido
@ Compartimento para las pilas (JÌ) Indicador de reloj (CLOCK DISPLAY) (@ Indicador de la alarma 2 (ALARM 2)
Indica SI la alarma 2 está conectada
(g) Indicador de la alarma 1 (ALARM 1)
Indica si la alarma 1 está conectada
@ Selector de la alarma 1 (ALARM 1)
- BUZZ: para despertar con el despertador
- RAD/CASS; para despertar con el
radio/cassette
- OFF: para desconectar la alarma 1
(g) Selector de la alarma 2 (ALARM 2)
- BUZZ: para despertar con el despertador
- RAD/CASS: para despertar con el
radio/cassette
- OFF: para desconectar la alarma 2
@ BRILLO (BRIGHTNESS) conmutador de control
(Alto/Bajo) Para controlar la potencia del brillo del reloj
(j7) Botones del CASSETTE
- Botón PLAY ► Para que empiece a sonar
- REWIND-M
Para rebobinar velozmente el cassette
- FORWARD ►►
Para avanzar velozmente el cassette
- STOP«
Para detener la audición
(g Antena de FM
Selector de voltaje (120V/240V)
(no disponible en todos los modelos)
15
radio/reloj
Corriente principal
• Compruebe que el voltaje de la corriente principal que se indica en la placa del tipo (en la parte posterior del equipo) coincide con el voltaje de la corriente de su casa. Si no coincide consulte con su proveedor o la organización
que le atiende. Si, el aparato está equipado con un selector de voltaje, ajústelo con la corriente principal de su casa.
m
3
• Introduzca la conexión principal en el enchufe de la
(fl
pared. Ya está conectada la corriente principal. En
•a
B)
cuanto haya insertado el conectar en el enchufe, las
31
cifras del reloj parpadearán, lo que significa que
o
debe ajustar la hora correcta.
• Para desconectar el aparato, desenchufar del conectar.
RELOJ (CLOCK) Ventana del reloj (íj)
- La ventana del reloj indica la hora. La ventana también indica si la alarma está conectada. Si la alarma 1 está en on, ALARlvl 1 Y- estará encendida en (a ventana. Para la alarma 2 se encenderá en la ventana ALARM 2 -Y- y en el caso de alarma dual se encenderán ambas.
Ajuste de la hora
• Mantenga pulsado el botón (T) (TIME) y ponga el reloj en la hora correcta:
presionando el'+' en el botón (s) o presionando elen el botón ®
• Soltar el botón @ (TIME). Aparecerá en la ventana la hora correcta
Antenas
- Para la recepción de la FM hay una antena de cable en la parte posterior del radio-reloj. Deberá extender este cable, ajustándolo si es necesario para obtener una buena recepción.
- La antena de AM/MW y LW está dentro del radio­reloj. Para obtener una recepción óptima bastará con que cambie ligeramente la posición del radio­reloj.
PARA OIR LA RADIO___________________________________ Conexión on/off de la radio
Puede utilizar este radio-reloj exclusivamente como radio.
• Para poner la radio en funcionamiento, presionar el botón © RADIO ON. Puede conectar los auriculares estéreo, mediante un cable de 3,5 mm, en el conectará PHONES®. En ese momento dejará de sonar el altavoz.
• Seleccionar la banda utilizando el conmutador ®
BAND
• Sintonizar la emisora deseada utilizando el botón de
control ©TUNING.
• Controlar el volumen mediante el control @
VOLUME.
• Para desconectar la radio, pulsar el botón © OFF.
16
Funcionamiento dei cassette
FUNCIONAMIENTO DEL CASSETTE_________________
• Pulsar el botón © RADIO ON para conectar la radio.
• Abrir manualmente la puerta del cassette e introducir la cinta en el compartimento. Puede utilizar cualquier tipo de cinta de cassette.
• Cerrar la puerta del cassette.
• Presionar ► PLAY y la radio se desconectará automáticamente.
- Comenzará la reproducción
- La reproducción se detiene cuando la cinta del compartimento del cassette llega al final.
• Puede conectar los auriculares estéreo, con un cable de 3,5 mm, en el conectar ¡Ti PHONES
En ese momento dejará de oirse el altavoz.
• Si es necesario, ajustar el sonido mediante el control ® de VOLUME.
• Si quiere detener la reproducción antes de que termine la cinta, presione ■ STOP ®.
- Cuando llegue al final de la cinta, el botón ► PLAY ® se libera automáticamente.
• Para desconectar la radio, presionar el botón © de OFF.
Rebobinado de la cinta
• Presionar el botón ►► FORWARD (gi para pasar la cinta velozmente hacia adelante.
• Presionar el botón REWIND ® para el rebobinado rápido de la cinta.
• Presionar ■ STOP @ para detener el avance o rebobinado rápidos antes de que haya terminado la cinta.
Ce),
Loading...
+ 10 hidden pages