Philips AJ 3802 User Manual [en, es]

Page 1
CONSUMER ELECTRONICS
PHILIPS
CD CD
Clock radio Cassette recorder
Radio réveil Enregistreur de cassette
Radio-Wecker Cassetten-Recorder
Klokradio Cassetterecorder
Radiorreloj Magnetòfono de casete
Klockradio Kassettspelare
Kelloradio-kasettinauhuri
Page 2
English
Illustrations page 2+3
Français
Illustrations
Deutsch
Abbildungen
page 4
page 11
page 2+3
Seite 18
Sette 2+3
Dansk
Typeskiltet Andes pá undersiden af apparaten.
Dette produkt overholder kravene til radio-lnter-
ferens, som overholdes I EF-reguIativerne (Euro-
pasisk Faellesmarked). Bemaerk: Netafbryderen er sekundaert indkoblet
og afbryder ikke strommen fra nettet. Den indbyg-
gede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet sá Isenge netstikket sidder I stikkontakten.
______________
Nederlands pagina 25
Afbeeldingen
pagina 2+3
Español pàgina 32
Ilustraciones pàgina 2+3
Italiano pagina 39
Illustrazioni
pagina 2+3
Svenska sida 46
Figurer
sida 2+3
Suomi sivu 53
Kuvat
SÌVU2+3
Norsk
Typeskilt finnes pá apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet sá lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
México M
Es necesario que lea cuidadosamente su instruc tivo de manejo.
í>«£C*UCfOH • AO. C RÏ£«C»*
I NO ABRIR, »ESCO DE CHOQUE ELECTRICO I
A
' VERnOUeOUEELVOCTAJCDEAUUCKTACION I
SEA EL REQÜEWDQ PARA SU APAflATO |
1
NOM
A
Page 3
6F22, 6AM6
0 MODE
I MESSAGE I MESSAGE RESET
•—# VOLUME
■#MIC
0 0 DISPLAY
SLUMBER
0 AL. OFF
REPEAT ALARM / SLUMBER OFF
ALARM ON M.
OFFA
□ STOP.EJECT
O RECORD
« REWIND
» F.FWD
> PLAY
DO PAUSE
Page 4
Svenska
______________________
KONTROLLER OCH DERAS FUNKTIONER
0 funktionsomkopplare
När väckningen är avstängd (ALARM OFF jt):
RADIO - radiomottagning och inspelning frän radio OFF - radion och kassettspelaren är avstängda TAPE - kassettätergivning och inspelning frän den inbyggda mikrofonen
När väckningen är päkopplad (ALARM ON
RADIO - radioväckning och inspelning frän radio med timer BUZZER - väckning med signal
TAPE - väckning med kassett
© inställning av tid
TIME SET - inställning av rätt tid ALARM SET - inställning av väckningstid HOUR - timinställning
MINUTE - minutinställning ' © klockdisplay med väckningsindikator AL. © SLUMBER - inställning/päkoppling av insomningsfunktionen © AL. OFF - väckningsavstängning under 24 timmar © REPEAT ALARM/SLUMBER OFF-knapp
REPEAT ALARM - tillfällig avstängning av väckningen
SLUMBER OFF - avstängning av insomningsfunktionen © ALARM ON/OFF - päkoppling — eller avstängning jl av väckningen © ¡¡^ - uttag för ett par mono- eller stereohörlurar © kassettspelaren
■ STOP.EJECT - stopp/öppning av kassettluckan
• RECORD - inspelning REWIND - snabbspolning bakät
►► F.FWD - snabbspolning framät
► PLAY - Start
II PAUSE - paus ® MESSAGE-indikator - indikerar när ett meddelande spelats in ® RESET - stänger av MESSAGE-indikatorn ® VOLUME - volymkontroll ® MIC - inbyggd mikrofon @ TUNING - stationsinställning @ BANDS - väglängdsomkopplare
46
Page 5
NÄTANSLUTNING
Klockradion skall anslutas tili 220 V, 50 Hz nätspänning. När du sätter stlckprop­pen I vägguttaget börjar siffrorna pá displayen bllnka. Det visar att du kan stalla
H
in rätt tid. Om du vili bryta förblndelsen med nätet heit och hàllet, mäste du dra bort
3^
stickproppen ur vägguttaget.
RADIO
radlon pákopplad
radion avstängd
antenner
ili
KLOCKAN
klockan Klockdisplayen visar tiden.
fnställning av rätt tid
Du kan använda apparaten som radio.
• Se till att väckningen är avstängd {OFF= jl).
• Ställ funktionsomkopplaren © i läge RADIO. Radion är nu pä.
• Välj väglängdsomräde med BANDS ©.
• Sök upp önskad station med TUNING @l
• Ställ In ljudstyrkan med VOLUME @i Radlon stängs av när funktionsomkopplaren © ställs i läge OFF. Vid FM-mottagnIng används trädantennen pä apparatene baksida. Dra ut
antennen och lägg den sä att radlon ger bästa möjllga mottagning. AM-antennen är inbyggd 1 apparaten. Du kanske fär ändra nägot pä apparatene läge för att fä bästa mottagning.
• Du kan ansluta ett par mono- eller stereohörlur med 3,5 mm Kontakt tili uttaget ili (D- När hörluren ansluts tystnar högtalaren.
• Uttaget © kan ocksä användas för anslutning av tili exempel en förstärkare.
Väckningsindikatorn AL. tänds när du kopplar väckningen.
Du kan ställa upp displayen.
• Häll TIME SET © intryckt.
• Ställ in rätt tid med knapparna HOUR och MINUTE @.
• Släpp TIME SET.
47
Page 6
VACKNING
ALARM TIME
ALARM ON
ALARM OFF Du kan stänga av väckningen pä tre sätt:
reprisväckning 1. Väckningen tillfälligt avstängd under nio minuter
24 timmars 2. Väckningen avstängd under 24 timmar
Väckningstiden alarm time är den tidpunkt som du vill bli väckt.
• Häll ALARM SET 0 imryckt. Displayer. visar nu väckningstiden
• Ställ in önskad väckningstid med HOUR och MINUTE 0,
• Släpp ALARM SET. Displayen visar pá nytt rätt tid
Du kan kontrollera väckningstiden genom att trycka pá ALARM SET 0 Klockradion kan väcka dig pä tre olika sätt:
1. Vakna tili radio
j:
• Kontrollera att volymkontrollen stár sä att klockradion ger ett sá kräftigt ljud att du vaknar av det,
• Ställ funktionsomkopplaren © i läge RADIO.
• Tryck pá ALARM ON/OFF © (ON= -.). Väckningsindikatorn pä displayen @ tänds.
• Du väcks nu av radlon vid instälid väckningstid.
2.
Vakna till Signal
• Ställ funktionsomkopplaren © I läge BUZZER.
• Tryck pä ALARM ON/OFF @ (ON= ^). Väckningsindikatorn pä displayen © tänds.
• Du väcks nu av Signalen vId Instälid väckningstid.
[HI 3.
frän 3. Väckningen heit avstängd
Vakna till kassett
• Kontrollera att volymkontrollen stär sä att klockradion ger ett sä kräftigt ljud att du vaknar av det.
• Ställ funktionsomkopplaren © I läge TAPE.
• Tryck pä ALARM ON/OFF © (ON Väckningsindikatorn pä displayen ® tänds.
• Lägg en inspelad kassett I kassettfacket och tryck pä ► PLAY.
• Du väcks nu av kassettspelaren vid instälid väckningstid.
• När kassetten är slutspelad eller om tangenten ► PLAY inte är intryckt, tar Signalen BUZZER automatiskt över väckningen.
• Tryck pä REPEAT ALARM ®. Med den här knappen kan du tillfälligt stänga av väckningen. Efter nio minuter kopplas väckningen pä igen (radio, Signal eller kassett). Om du ännu en gäng trycker pä REPEAT ALARM händer samma sak igen, Om du inte trycker pä REPEAT ALARM ® stängs väckningen automatiskt av efter 1 timma och 59 minuter Följande dag startar väckningen vid instälid väckningstid.
• TryckpäAL. OFF®. Väckningen ärnu avstängd under 24 timmar och startar igen nästa dag vid samma tid.
• Ställ ALARM ON/OFF ® i läge OFF ji. Väckningsindikeringen försvinner frän displayen och väckningen är nu avstängd. Om du vill bli väckt nästa dag igen, mäste du pä nytt ställa väckningsomkopplaren ALARM ON/OFF © i läge tili (ON= innan du somnar.
48
Page 7
KASSETT
ATERGIVNING Klockradion kan även användas som kassettspelare.
INSPELNING
frân radion
frân mikrofonen
med timer
• Se till att väckningen är avstängd (OFF= jt).
• Ställ funktionsomkopplaren 0 i läge TAPE.
• Tryck pä ■ STOP.EJECT sä öppnas kassettluckan. Lägg i en inspelad kassett.
• Starta ätergivningen med ► PLAY.
• Ställ in ljudstyrkan med VOLUME @i
• Tryck pä ^ F.FWD för snabbspolning tramât och pä ^ REWIND for snabbspolning bakât. Spelningen avsiutas med ■ STOP.EJECT.
• Tryck pä II PAUSE om du tillfälligt vili avbryta spelningen. När du sedan vili fortsätta trycker du pä II PAUSE en gâng till.
• Tryck pâ ■ STOP.EJECT när du vili avsiutä ätergivningen.
När kassetten är slutspelad stängs spelaren automatiskt. Du kan göra inspelningar trän radion eller trän den inbyggda mikrofonen (t.ex.
spela in ett meddelande). Med hjälp av väckningen kan du ocksä göra en inspelning utan att du själv är med.
Om du vili göra en inspelning trän radion:
• Ställ funktionsomkopplaren © i läge RADIO och se till att väckningen är
avstängd (OFF= *).
• Ställ in önskad station och justera ljudstyrkan med volymkontrollen.
• Öppna kassettluckan och ladda med en kassett.
• Starta inspelningen med • RECORD.
• Du kan avbryta inspelningen med II PAUSE. Tryck en gâng till pâ paustang-
enten när inspelningen skall fortsätta.
• Tryck pâ ■ STOP EJECT när inspelningen skall avslutas.
Du kan lâmna ett meddelande pâ kassetten med hjälp av den inbyggda mikrofonen;
• Stall funktionsomkopplaren © i läge TAPE ooh se till att väckningen är avstängd (OFF= m.).
• Öppna kassettluckan och ladda med en kassett.
• Starta inspelningen med • RECORD. Nu kan du prata in ditt meddelande. MESSAGE-indikatorn @ tänds.
• Du kan avbryta inspelningen med II PAUSE. Tryck en gâng till pâ paustang­enten när inspelningen skall fortsätta.
• Tryck pâ ■ STOP.EJECT när inspelningen skall avslutas.
• MESSAGE-indikatorn @fortsâtter att lysa sâ att man skall se att det finns ett meddelande pâ bandet. Vili man Inte att indikatorn skall lysa, t.ex. efter det meddelandet har spelate upp, kan man stänga av MESSAGE-indikatorn med RESET ©
Du kan göra en inspelning genom att använda väckningen som timer:
• Ställ funktionsomkopplaren ©i läge RADIO om du vili spela in frân radion eller i läge TAPE om du vili spela in frân mikrofon.
• Ställ väckningen med © tili den tid vid vilken du vili starta inspelningen.
• Öppna kassettluckan och ladda med en kassett.
• Tryck pä ALARM ON/OFF © (ON= -.). Väckningsindikator © tänds pä displayen.
• tryck pä • RECORD. Apparaten starter nu vid instälid väckningstid. Tänk pä
att inspelningen inte kan bli längre än kassettens speltld.
49
Page 8
INSOMNiNG
Klockradìon har en inbyggd insomningsfunktion. Med hjälp av den här funktionen kan du lyssna pà radio eller kassett tills du somnar eller fortsätta med en inspelning. Du behöver inte själv stänga av apparaten, det sker automatiskt.
insomningstid Den tid som du lyssnar pà radion eller kassettspelaren innan du somnar kallas
59 minuter Vili du använda 59 minuter, gör du sà här:
iängre
siumberoff
3=
insomningstid och är 59 minuter.
• Ställ funktionsomkoppiaren 0 i läge RADIO (radiomottagning eller Inspel ning) eller TAPE (kassettätergivning).
• Tryck bara pà SLUMBER ©. Pà displayen stàr nu att du har en insomningstid pà 59 minuter.
kortare Om du vili ha en insomningstid kortare än 59 minuter, gör du sà här:
• Ställ funktionsomkoppiaren © i läge RADIO (radiomottagning eller Inspel ning) eller TAPE (kassettätergivning).
• Hàll SLUMBER ©och MINUTE©intryckta. Displayen börjarnuräknanerfrän 59 mot 00 minuter. Sà snart önskad insomningstid nàtts släpper du knapparna.
• Om du skulle trycka pà HOUR © i stället för MINUTE ®, visar displayen 1.59. Tryck pà SLUMBER © igen, sà kommer du tillbaka tili 59 minuter.
Om du vill ha en insomningstid iängre än 59 minuter (du kan inte fä mer än 1 timma och 59 minuter), gör du sä här:
• Ställ funktionsomkoppiaren © i läge RADIO (radiomottagning eller inspel ning) eller TAPE (kassettätergivning).
• Häll SLUMBER © intryckt och tryck pä HOUR ©. Displayen visar nu 1.59.
Du kan stänga av innan insomningstiden har förflutit.
• Tryck pä SLUMBER OFF © sä stängs apparaten av.
— Om funktionsomkoppiaren ©Stär i läge RADIO eller TAPE och väckningen Inte
är päkopplad, fungerar inte insomningsfunktionen eftersom apparaten dä
förblir päkopplad.
— Insomningsfunktionen päverkar inte väckningen.
50
Page 9
STROMAVBROTT
blinkar När strömmen âterkommer börjar siffrorna pâ displayen blinka. Det visar att du
UNDERHALL
Under ett strömavbrott stängs hela apparaten av. mäste ställa klockan igen. Du kan placera ett 9 volts batteri (6F22) i klockradion. Om det dà blir strömavbrott,
kommer fortsätter klockan att gä. Du kommet inte att se det eftersom batteriet inte räcker för belysning av siffrorna i klockdisplayen. Sä snart strömmen kommer tillbaka visar displayen rätt tid.
Observera: väckning, radio, kassettspelare och display gär inte pâ batteriet.
• Anslut apparatene stickpropp tili vägguttaget innan du sätter du lägger i batteriet.
• Placera batteriet i facket pâ apparatene underside {se figur).
râd Byt batteri en gâng om âret. Det gâr inte att säga hur länge batteriet räcker. Livsiängden beror pâ hur mânga och hur länga strömabbrott det är pâ ditt elnät.
Om du inte tänker använda klockradion under en längre tid bör du dra bort stickproppen ur vägguttaget. Dessutom bör batteriet tas ut ur apparaten. Pá sá sätt riskerar man inte att batteriet läcker och skadar klockradion. Fingeravtryck, dämm och smuts aviägsnas med fuktad trasa eller sämskskinn.
Använd inte rengöringsmedel som innehäller frätande vätskor eller
lösningsmedel säsom bensin, thinner, alkohol etc. De kan förstöra höljet. Regn, fukt och extrem hetta kan skada klockradion. Placera den därför aldrig i füllt solsken eller nära värmeelement under en längre tid. För att ljudkvaliteten inte skall försämras bör man med jämna mellanrum, ungefär var femtionde speltimma, rengöra kassettspelaren eniigt an-
visningarna i figur 3.
• Öppna kassettluckan genom att trycka pá ■ STOP.EJECT.
• Använd en bomullstopp fuktad med Ute sprit eller med vár speciella rengöringsvätska.
• Tryck pä ► PLAY och gör ren tryckrullen @ (fig.3).
• Tryck sedan pä II PAUSE och gör ren kapstanaxeln ©, tonhuvudet©och raderhuvudet ©.
• .Tryck pá ■ STOP.EJECT efter rengöringen.
För rengöring av enbart huvudena©och ©kan man använda rengöringskas­setten SBC 114, som läggs in och körs som en vanlig kassett.
51
Page 10
SIST MEN INTE MINST...
(SI — Vid inspelning använder du kassetter av typ NORMAL {lEC I). Vid àtergivning
copyright Tänk pà att inspelning endast är tillàten sà länge copyright och andra bestäm-
typskylt Typskylten finns pà apparatene undersida.
kan du spela alla typer av kassetter.
— Du kan skydda kassettsidan fràn ofrivillig radering genom att bryta bort den
vänstra fliken (se fig.2). Därefter kan man inte gòra inspelningar pà den sidan. Om du señare vili spela in pä den skyddade sidan, kan du ersätta fliken med en bit tejp.
melser om upphovsrätt inte lägger nágra hinder i vägen.
52
Page 11
61
Page 12
Page 13
Page 14
GARANTIE EN SERVICE IN NEDERLAND
Wat wordt gegarandeerd? Philips N'ederiand В V garandeert dat diî apparaat kosteloos v.ordt hersteld indien • bij normaal particulier gebruik volgens de ge­bruiksaan.vijzmg - binnen 12 maanden na aankoopdatum fabncage­en/oi matenaaifouten opireden
Wie voert de garantie ult? De zorg voor de uih'oenng van de garante berust bij de handelaar die и hei apparaat verkochi heeft De handelaar kan daarbij eventueel een beroep doen op een der Philips Sendee vesligmgen
Uw aankoopbon + de IdentlflcatJekaart De identificaiiekaart is u.v garanbebev/ijs U kunt alleen een beroep doen op de bovenomschreven garantie legen overfeggmg van de aankoopbon (faciuur. kassabon of k^Vitaniie). in combinalie mel de ideniificaiiekaart. v.-aarop t>'penummer en senenummer zijn vermeld Ult de aankoopbon dienen duidelijk de aankoopdatum en de naam van de handelaar te blijken Mochi het noodzakeiijk zijn deze documenten aan u-.v handelaar af te geven. dan kunt u hem daarv'oor een ontvangstbev/ijs vTagen De garante vei\^it indien op de genoemde documenten lets is veranderd. doorgehaatd. verwiiderd of on'eesbaar gemaaW Oe garantie ver\'ail eveneens indien het tvpenunrimer en/of senenummer op het apparaat is veranderd, doorgehaaid, venvijderd of onleesbaar gemaakt
Hoe te handelen bfj een storing? Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan bij stormgen eerst nauv/^eurig de gebruiksaan.vtjzmg te lezen. Indien de gebruiksaan­v.ijzmg daann geen uilkomst biedt, kunt u mv handelaar raadplegen en/of hem het apparaat ter reparate aanbieden
...en bIJ Problemen?
Bij Problemen omirent de garantle-Ul^'oenng kunt и zieh in verbmdmg
stellen met Philips Nederland B.V., Afdellng Const/mentenbe/an-
gen, AntwoordnummerSOO - 5600 VB EINDHOVEN
(postzegel met nodig), of Q 040-781178._________________________ GARANTIE FÜR DIE SCHWEIZ
Phiiips*Gerate smd aus emv.'andfreiem Material und mit groSer Sorgfalt hergestellt worden D.eses Gerät wird Ihnen gute Dienste feisten, sofern es sachgemäß bedient und unterhalten wird Trotz aller Sorgfalt ist das Auftreten von Fehlem nicht ganz auszu­schiießen Im Falle eines Defektes wenden Sie sich bitte unter Vorlage des Emkaufsbeleges und des Gerätepasses an das Fachgeschäft, in welchem Sie das Gerät erworben haben.
GARANTIE POUR LA SUISSE LesappareilsPhiiipsont été fabriqués au moyendematénauxdetoute première qualité et avec beaucoup de soins Cet appareil vous donnera encore plus de satisfaction si l'utilisation et l’entretien sont suiws selon le mode d’emploi Malgré tous les soins apportés, l'appantion de défauts n'est pas exclue Dans ce cas. nous vous serions reconnaissants de bien vouloir vous adresser directement chez votre vendeur muni du passeport de l’appareil ainsi que de la facture s'y reportant
GARANZIA PER LA SVIZZERA Gil apparecchi Philips sono prodotti con materiali di prima qualità e assemblati con fa massima cura. Essi Vi offriranno un ottimo servizio, in cambio di un accurato uso e manutenzione Malgrado tutti i nostri sforo, non è escluso che possano awemre dei guasti fn caso di difetto Vi preghiamo di nvoIgerVi al Vostro fornitore specializzato, portando con Voi il passaporto assieme ai documenti d'acquisto__________________________________________________
GARANZIA E ASSISTENZA VAUDE PER L'ITALIA Questo apparecchio è stato realizzato con materiali di pnma qualità e costruito con la massima cura La Philips comunque fornisce a'i'acquirente una Garanzia di buon funzionamento secondo le condizioni stabilite daü'ÂN/£ Tale Garanzia decorre dalla data di acquisto ed ha la durata di 6 mesi Per aver diritto alla Garanzia è necessario che questo certificato riporti I dati di Modello e Matricola dell'apparecchio, la data di acquisto ed il timbro del rivenditore, inoltre per tutti gii apparecchi per i quali è prevista fa ’ricevuta fiscale’ (o altro documento di consegna) il documento stesso do'/rà essere conservato con questo certificato a certificazione della data d'acquisto In caso di necessità il prodotto dovrà essere fatto perv'enire al Centro di Assistenza piu vicmo il cut recapito è pubblicato sugli elenchi telefonici della zona di residenza alfa voce Philips Per questo apparecchio Philips offre un Abbonamento all'Assistenza Tecnica Per informazioni rivolgersi ai Centri di Assistenza о al sen,'/zio Consumatori Philips
Philips S.pJL, Viale le Fulvio Testi 327, 20162 MILANO
® 1678-20026
_________________________
___________
GARANTIE IN ÖSTERREICH In Osterreichistdie Gewährleistung für Verträgez-wischen Händler und Käufer gesetzlich geregelt Zur Geltendmachung eines Gewahriet­stungsanspruches dient der Kaufbeleg Die Österreichische Philips Industrie GmbH unterstützt d e Gewahrlei­stungsverpflichtung Ihres Händlers für Neugeräte, d e der Handel über die Osteneichische Philips Industrie GmbH bz^v Horny Vertnebsombh bezogen hat, dadurch, daß für den Käufer innerha'b\ on 6 Monaten ab Verkaufsdatum FunktionsmängeKFabrikations-oder Matenaifehier) in einer unserer Servace-Filiafen kostenlos, d h ohne Verrechnung von Arbeitszeit und Material, behoben werden Schäden, die durch äußere Einflüsse, unsachgemäße Behandlung oder unsachgemäßen Fremdeingriff entstanden Sind, so.vieGehuuoc­fehler oder Glasbruch, smd von dieser Zusage ausgeschlossen
Philips Zentrale Kundeninformation:
- 1101 WIEN, Triesterstraße 64,
a 0222-60101-DW1620 oder DW1563
6020 INNSBRUCK, Klostergasse 4, ® 05222-74694
- 9020 KLAGENFURT, Villacher Straße 161,
® 0463-22397-DW94
Philips Service-Organisation:
- 1232 WIEN, Ketzergasse 120, ® 0222-8662-0
PHIUPS IBÉRICA, SJLE. Garant'za este aparato durante 6meses, a partir de fa fecha do adquisición, de la forma siguiente
1. Cubriendo cualquier defecto de fabricación o vicio de ongen, asi
como la totalidad de sus componentes, incluyendo la mano de obra necesanparael reemplazo de fas piezas defectuosas, pornuestros talleres autorizados
2. Esta garantía no cubrirá la avería, si es consecuencia de incorrecta instalación de! aparato, manifiesto mal trato o uso inadí cuado del mismo La calificación de las averías corresponderá únicamente a los servicios técn eos de los talleres autorizados Pn^iips
3. Las reparaciones que pudieran producirse durante el periodo do
Vigencia de la presente garantía se efectuarán, bien en el domicilio
del usuano. bien en los talleres autorizados Philips, a libre elección y criterio de ésta úllma
4. Transcurrido un mes desde la fecha de adquisición del aporato, todos los gastos de desplazamiento del personal técn co para proceder al exameny/oreparacióndel aparatocorreránporcuenia del usuano de acuerdo con las tañías estabiecdas pora esto concepto
5. En todas fas reparaciones se deberá acompañar al aparato factura de comprayla presente garantía debidamente cumplimentada, con la indicación exacta de la fecha de venta del aparato
6. En todo caso, el titular de la garantía tiene los derechos mínimos
reconocidos por la Ley
Titular (Comprador) Domicilio GARANTÍA PARA MÉXICO
Este aparato está fabricado con materiales de alta caidad y ha sido cuidadosamente verificado Philips, por lo tanto, da a usted una garantía de 12 meses a partir de su fecha de compra La garanítá ampara la reposición de las piezas defectuosas deb.das afaifas en su montaje o en los materiales, incluyendo fa mano do obra necesaria para su reemplazo en nuestras Sucursales o lai'eres autorizados En caso de fallas en su aparato le rogamos se sirva poner en contacto con su distribuidor Esta garantía no cubrirá las averías que resulten como consecucnci a de una instalación incorrecta del aparato, manifiesto maltrato o uso inadecuado del mismo. Philips se obliga a reparar y devofi/er a usted su aparato en un plazo no mayor de 30 días hábiles contados a partir de la fecha de haber ingresado su aparato a uno de nuestros talleres Para que esta garantía sea válida, es necesario que el certificado que figura en la parte posterior de esté instructivo haya sido deb damento llenado en el momento de la compra de! aparato En caso de extravío del certificado con la presentación de la factura o remisión de su aparato podrá hacer efectiva fa garantía corres pondiente. Si usted tiene alguna duda o pregunta que no le pueda solucionar su distribuidor, por favor ponerse en contacte con
Oficinas Centrales de Servicio Av. Coyoacán No. 1051, Coi del Valle 03100 MÉXICO, D.F. - & S-7S-20-22 o 5-75-01-00____________
________________
__
05-89
Page 15
GUARANTEE AND SERVICE FOR UNITED KINGDOM Philips sell this product subject to the understanding that if any defect in manufacture or material shall appear in it w»thin 12 months from the date of consumer sate, the dealer from v.^iom the product v.^s purchased will arrange for such defect to be rectified wthout charge, provided
1. Reasonable evidence is supplied that the product v/as purchased
v.iihin 12 months pnor to the date of claim
2. The defect is not due to use of the product for other than domestic purposes, or on an incorrect voltage, or contrary to the Company’s operating instructions, or to accdental damage (wliether in transit or olheavise). misuse, neglect or inexpert repair
Products sent for serv’ice should be adequately packed as no liability can be accepted for damage or loss in transit, and name and address must be enclosed
Facts about tree service
When service is required, apply to the dealer from whom the product was purchased Should any difficulty be experienced in obtaining
Service, e g in the event of the dealer hawng ceased to trade, you are advised to contact Philips Service
These statements do not affect the statutory rights of a consumer.
If you have any questions which your dealer cannot answer, please
v.Tite to Philips Consumer Relations,
S P.O. Box 298, 420 London Road, CROYDON CR9 3QR, or O (01) 689^2166 Consumer Advice. Please retain this card Produce if service is required
GUARANTEE AND SERVICE VAUD FOR IRELAND This apparatus is made of high quality material and great care has been taken m its manufacture Philips, therefore, give you aguarantee on parts agamst failures ansing from faulty workmanship or material for 12montfts after date of purchase This guarantee is valid on the condition that this certificate IS completed and signed immediately on delivery of the apparatus. In case of failure ask your dealer for further information if you have any questions wiiich your dealer cannot answer, you may apply to Philips Electrical (Ireland) Ltd., Service Department,
Newstead, Clonskeagh, DUBUN 14-^693355
GUARANTEE AND SERVICE VAUD FOR AUSTRALIA
The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to
all other rights and remedies, which, under the Trade Practices Act or
other Common.veaiih or Slate law, the purchaser or owner has in
respect of the product
The Philips product carnes the following v.'arraniies
C-senesHiR-systems 12 months Compact Disc Players 12 months Home Audio Systems 6 months Clock radios, portable radios, cassette recorders, cassette players and radio recorders 90 days
Any defect m materials or workmanship occumng w'lthin the specified
period from the date of delivery, will be rectified free of charge by the retai'er from whom this product was purchased
Note: Please retam your purchase docket to assist prompt service. Conditions of this warranty
Í.AU Claims for wa1тan^y service must be made to the retailer from
whom this product was purchased AH transport charges incurred in connection With warranty service or replacement will be paid by the purchaser
2. These warranties do not cover batteries and extend only to defects in materials or workmanship occumng urider normal use of the
product where operated in accordance witn our instructions
Philips Consumer Products Division, Technology Parir, Flgtree Drive, Australia Centre, HOMEBUSH 2140, New South Wales
GUARANTEE AND SERVICE FOR NEW ZEALAND Thank-you for purchasing this quality Philips product. The document you are now reading is your guarantee card
Guarantee.
Philips Me.v Zealand Ltd guarantees this product agamst defective components and faulty workmanship for a period of 12 months Any defect m materials or workmanship occumng within 12 months from the date of purchase subject to the following conditions will be rectified free of charge by the retailer from wtiom this product was purchased
Conditions.
1. The product must have been purchased in Ne w Zealand, and this
guarantee card completed at tme of purchase (this is your proof of the date of purchase)
2. The guarantee applies only to faults caused by defective compo
nents. or fauI^y workmanship on the part of the manufacturer.
3. The guarantee does not cover failures caused by misuse, neglect,
normal wear and tear, accidental breakage, use on the inconect
voltage, use contrary to operating instructions, or unauthorised
modification to the product or repair by an unauthorised technician
___________________
4. Reasonable evidence (in the form of a sales docket or completed guarantee card) must be supplied to indicate that the product v.ias purchased no more than 12 months pnor to the date of your claim.
5. In the event of a failure, Philips shall be under no liability for any injury, or any loss or damage caused to property or products other than the product under guarantee.
This guarantee does not prejudice your rights under common law and statute, and Is In addition to the normal responsibilities of the retailer and Philips. How to claim.
Should your Philips product fail within the guarantee penod. please return It to the retailer from whom it væs purchased. In most cases the retailer will be able to satisfactorily repair or replace the product Kow'ever. should the retailer not be able to conclude the matter satisfactonly, or if you * *have other difficulties claiming under this guarantee, please contact: 77ie
Zealand Ltd, B P.O. Box 1041, AUCKLAND - Q (09) 605-914
GARANTIE FÜR DIE BUNDESREPUBUK DEUTSCHLAND UND WEST-BERUN Philips-Geräte sind Markenartikel, die mit gröBter Präzision nach modernsten Fertigungsmethoden und mit einem HöchstmaB an Sorgfalt hergestellt werden. Das Gerät wird Ihnen gute Dienste leisten, vorausgesetzt daß Sie es sachgemäß bedienen und unterhalten. Trotz aller Sorgfalt ist das Auftreten von Fehlem nicht auszuschlieSen.
Ihr Partner für die Behebung derartiger Fehler ist Ihr Fachhändler, bei dem das Gerät envorben v/urde. Falls ein Rektamationsfall eintritt. wenden Sie sich bitte unter Vorlage des Einkaufsbeleges und des
Gerätepasses an Ihren Fachhändler.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE EN FRANCE
Cet appareil a été fabnqué avec le souci de vous donner entière
satisfaction. PHILIPS fournira gratuitement au vendeur les pièces
détachées nécessaires à sa réparation pendant les pénodes
suivantes, chacune prenant effet â compter de la date de vente'
- 6 mois pour les magnétophones à cassettes portatifs, les récep
teurs radio portatifs, les radiocassettes et les radio-réveiIs;
- 12 mois pour les radiocassettes équipés de la fonction Compact
Disc et les baladeurs Compact Disc;
- 12 mois pour les appareils entrant dans la composilon d’une chaîne électro-acoustique, y compris les chaînes compactes
stationnaires équipés d'au moins deux sources sonores; sauf SI la déténoration résulte d'une cause étrangère â l'appareil ou du non respect des prescriptions d’uWisation. Vous bénéficierez en tout état de cause des dispositions des art. 1641 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale. Pour tout conseil ou intervention, adressez-vous à votre vendeur Pour tout renseignement complémentaire, vous pouvez vous adresser â la succursale Philips la plus proche. Soucieux d’améliorer continuellement la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'en modifier à tout moment les caracténs­tiques
PHILIPS électronique Domestique - Société en nom collectif RCS NANTERRE B 333 760 833
64, Rue Carnot - S B.P. 30692156 SURESNES Cédex
Informations Consommateursr'St (16^1) 64 80 54 54
GARANTIE EN BELGIQUE ET LUXEMBOURG Pour les conditions de garantie en Belgique et Luxembourg veuillez vous référer à la carte de garante que le revendeur doit vous remette au moment de l'achat
Pour la Belgique Si après l'achat de l'un ou l’autre appareil Philips vous avez des
problèmes concernant par exemple la garantie, le fonctionnement ou
l’utilisation de ces appareils et que le distributeur qui vous a vendu ces appareils éprouve des difficultés pour les résoudre, prenez contact, soit par téléphone, soit par écrit avec notre service
’Contact Clientèle', Place de Brouckère 2, 1000 - BRUXELLES
g 02/2119111
GARANTIE EN SERVICE IN BELGIË EN LUXEMBURG
In Belgié en Luxemburg gelden uitsluitend de garantiebepalmgen
zoals die in het via u*w handelaar apart verstrekte garanîiebewijs staan
aangegeven
Voor België
Indien U na de aankoop van een of ander Philips apparaat problemer^
heelt met bijv de v.raarborg. de v/erfung, of het gebaiikervan. en indien
de verdeler die u deze apparaten verkocht heeft moeiiijkheden
ondervmdt om deze Problemen op te lessen, stell u zieh dan
telefonisch of schnftelijk in verbmdmg met onze dienst
'Manten Kontakt', de Brouckèreplein 2, 1000 - BRUSSEL
e 02/2119111
______________________________________________
______________________________________________
Guarantee Controller, Philips New
_____________________________
09-89
Page 16
c s
sia
-9 o
■O c =
"o
^ <-3 «
Ê cr.-o
<u O'
g ^
c ^
o> O)
— •'TÍ Í-
w V) ^
Ç3 ÍÍ 7=
§-®o
v> > ^
Q. « g
œ*«2 I
uj i^== 2 > w —’ «J Ü) <3 g o>
— C o g
^ c b) c
5Ífs
O Ò .5 o>
D c =« D e
Si 6-2 SPS
iS-o 6 « a g| §
t: Q) c w o — ffl 9? y Æ Û.
£ N w o <
CO ^ o c
iJ OÌ CO “ ^ ^ -o 9 ® w
’Sit'S-“
3 c w <0 T3 Qj
2S§«“
sass gpl
CT c o -
e g ® e ;
«§.<«, a OT o .
nS raS ' s°is
3 c g.^ Sgfs
. o £L
iiî a«
9- => 2 o 8
^ o £
: c Cu Jr
ds< ÿ
S së a Q.W
g o w
3 3 c
5oS
s g-B
Is-g
3 ~ 'S
2 G)
> CO
3
£ c a p3 03 X
1 9^ o
S CO ^ "D (0 "o 2
2 w ÛJ 03 v ^ ^ Q. “=âl
aogo
2 « S
CO o Ö1 "a a;F-§® a 3
— o o 2 ®«íáS <» Q e
CO o « c
^ ® s ö “ s
g^.g«o o 40 Q. S
< S 8 W > ^"D
>^ÍSp
a <D to g g ifil“
ili
■a o y 5
c3 co
o to /
2<>ioco o
^ k''
»- . ?.^§. o. ^ I
- s -SC o
^ i ' “O'Fy F
I “-Fa
.g 9-S® ¿— i
-as §-^° Ks is§
:«■?> ?-S Sz
U O «< -»> W f-v p
■fSEaSSä-,
ö'^|i.-Fa<-o
gEgg-g^gg
é S-I.S-e F-o
uX-^
og CO
ss
CO o 'S iS'oÄ
C'J 03 y
2 03 *= -D
ç? 03
c o co o
“PC3 CO ^
î5 a
o ^ s
Cß o
0’S
— 03
0"Ö5 o-
2 <5 a
:<2i
S|
•; a c
2 <0
S 2 «a
3
ft -O gj
Cf ®
' < E
acQ
l<iS îSj-S
îo |ia
0) (B a 5* ß o*
gjW B)
S|¿^ i»ll
i* 3 , iOcc
2^5
a I I
8fe
s».
as
•<5? « •
§n
» o
? &
CNj C
■g ® ,„&.Æ ri ^ o p
.-r.-P^||l
I Iss'li
1
Í
0-8 g’.Ö ^
%^ÌU--"
MU'à
S
I C-àC-s- gC
X l: a* ^
0 T5 Ä
0)2 g 1 tí o
■e £ o3 <u ¿ 2
■2 o)Ä
a o ^
£ c £
■C ÎÔ-Û
S g ¿ «Sfi
-Sñ® ess
5Í §£■§
CCS ■fe
1 S’*
5 ¿ 9 o
I« S’
isSil
< o c -
2
O-^ S'S
_ 40 03 2
CC ^ O) co
*- fi c
__ t co
2S^-
fe 2 S
luêtg
gâÊt
otSO Pí c
i rara^
lu — c it W ^ C ^ £
o Û) 5 g c
Ó>"“ S r
— 40 o f
e’O^ C
g
< í ‘ Œ ^ 0)^4 < (© c a 1
0022 :
c FgÄ :
è -e
“. UJ "F ¿* £ a"
■s F'5=S-&¿á „­Î -s
•“ ^s's B ..¿S
2 E§-|ga8i?S-5
°aí5C>¿r*5¿3 ffl
-ë;
* c. > Î- s' co .X <a> — ftJ
F3,g-® o SiS^xW ■
P §.UJ c-g 'Xg.i.O. ■ p
^-O gF-^fpulifS
SHE ä.’>2
SSSS'f.ff^î'^wSS
3
S t? ;7=-t c-Ä '-¡ ^t-©
•P f-';-"*-fc' X *■ «r^
-b Lf' u: P ^ f vS •)=■ c - •
“ îi2-5 fs Sw &ö^
§-|s&|f,|§«|s t-| ^5.3 g.-g |&-r
S-F
oP
S^'SX oS ìT&>-<ÌÌÌe2
£ I
w c «
03 fO 40
!;t Cß9
S Í8I3
c2 =
co cu G> '• 2
- «> c5
>u2l|lifl'
40 « fi
ë|âl5|&s:
OcOcoca
25ot^co)Sçj,ij,ç
— 9;^oço2(
g
rr ú> >= a• Ïh
JJafiojoscap»«
OO <ua oo>XO
?tï§
g-pl
= O CO-v
S 03 o £-
fi 9 a a
o E g o
« s g€
■íJfeBfe
c C3 c ^ o2 2-o
25|ft§|§
2t:^ o)fi
G)£.:íí>to-u“;
•«“■2 £ n ■
c 0)^9^ oS '
^ í~í c
03 cog^s'áse'is
I p ë «‘ìd
S
áSt
22'
así
c a f CÏ I
.co J
D-^fe !
Guarantee certificate Garantieschein Certificado de garantía Certificado de garantia
Takuutodistus
Type no oí produci
r#i
9\
NO
Dato 0Í purchase Fecha de compra Kjopedato
Dealer's name, address anci-'^gnalure Nom, adresse el signature du revendeur Name. Anschrift und Unterschnft des Handlers Naam, adres en handiekening van de handelaar Nombre, dirección y firma del distribuidor
Nome, indirizzo e firma del fornitore Nome, morada e assinatura do vendedor Forhandlerens navn, adresse og^_____________
ÀterfOrsaijarens namn. adress cyñamñtéckning
M>7jan nimi, osoiie )a a'iekirjoiti
’Ovoцa/Eк^ów^to A\*rmpoaw||)U’
* Date d'achat - Kaufdatum « Koopdatum
Data da compra - Data di acquisto * Kobsdato Inkopsdalo • Ostopaivä - H^icponiìvla ayopâç
nd’-'^gnalure
Certificat de garantie
Identificatiekaart
Certificato di garanzia
Garantibeviset
Eyyutiaì]
Tipo no del producto
■Ir-
mm
ELECTRO
Dorpstraat 521 - 3061 LEEFDAAL
Tel. 02/767.82.24 > Fax 02/767.06.75
BTW 733,050.873
09--89 5:
o
a>
cg
o
D)
C
o
c
o
X
c
C\J
00
00
CO
r“
CO
o
T—
o
Loading...